diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2021-04-05 00:52:03 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2021-04-05 00:52:03 +0200 |
| commit | fd7b84dd8cc52dac22ce8903dd22b0046f1f9b72 (patch) | |
| tree | f7bb91ea560ccba6e2e92efe9b440e93d803a856 /src/lib/po/sv_SE.po | |
| parent | da908d815787cd0272c8bdeef40e1a4d2f6a29f8 (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/sv_SE.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sv_SE.po | 209 |
1 files changed, 117 insertions, 92 deletions
diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po index 3290cea32..44c104457 100644 --- a/src/lib/po/sv_SE.po +++ b/src/lib/po/sv_SE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-23 09:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-05 00:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-22 02:21+0100\n" "Last-Translator: Mattias Mattsson <vitplister@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" -#: src/lib/video_content.cc:469 +#: src/lib/video_content.cc:486 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Källmaterialets bildhastighet är %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:434 +#: src/lib/video_content.cc:451 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Beskuren till %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:427 +#: src/lib/video_content.cc:444 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Bildformat %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:457 +#: src/lib/video_content.cc:474 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Svarta kanter tillagda för att passa %1-behållaren (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:447 +#: src/lib/video_content.cc:464 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "\n" "Skalat till %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:451 src/lib/video_content.cc:462 +#: src/lib/video_content.cc:468 src/lib/video_content.cc:479 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " på %1" -#: src/lib/config.cc:1139 +#: src/lib/config.cc:1125 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" "Speltid: $LENGTH\n" "Storlek: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1117 +#: src/lib/config.cc:1103 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:318 +#: src/lib/dcp_content.cc:315 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "%1 [film]" msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [bild]" -#: src/lib/video_content.cc:422 +#: src/lib/video_content.cc:439 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pixlarnas höjd/bredd-förhållande %.2f:1" @@ -302,15 +302,15 @@ msgid "" "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:257 +#: src/lib/audio_content.cc:291 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "Ljudspåret kommer samplas om från %1 Hz till %2 Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:259 +#: src/lib/audio_content.cc:293 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Ljudspåret kommer samplas om till %1 Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:248 +#: src/lib/audio_content.cc:282 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Ljudspåret kommer inte samplas om" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "C" msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" -#: src/lib/film.cc:359 +#: src/lib/film.cc:358 msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Får inte innehålla snedstreck" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Får inte innehålla snedstreck" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/film.cc:1637 +#: src/lib/film.cc:1654 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Kan inte göra KDM eftersom projektet inte är krypterat." @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Kan inte göra KDM eftersom projektet inte är krypterat." msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/audio_content.cc:293 +#: src/lib/audio_content.cc:329 msgid "Channels" msgstr "Antal kanaler" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Antal kanaler" msgid "Checking content for changes" msgstr "Kontrollerar om källmaterialet har ändrats" -#: src/lib/reel_writer.cc:249 +#: src/lib/reel_writer.cc:243 msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontrollerar befintlig bilddata" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Hurra!" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Källmaterial och DCP har samma bildhastighet.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:294 +#: src/lib/audio_content.cc:330 msgid "Content audio sample rate" msgstr "Källmaterialets samplingsfrekvens" @@ -497,90 +497,110 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste alla antingen ha eller inte ha video" -#: src/lib/video_content.cc:199 +#: src/lib/text_content.cc:310 +#, fuzzy +msgid "" +"Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." +msgstr "Undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma radavstånd." + +#: src/lib/video_content.cc:207 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma bildhastighet" -#: src/lib/text_content.cc:253 +#: src/lib/text_content.cc:265 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma inställning för 'bränn " "in undertexter'." -#: src/lib/text_content.cc:249 +#: src/lib/text_content.cc:261 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma inställning för 'använd " "undertexter'." -#: src/lib/audio_content.cc:106 +#: src/lib/audio_content.cc:118 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma inställning för " "'fördröj ljudspår'." -#: src/lib/audio_content.cc:102 +#: src/lib/audio_content.cc:114 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma inställning för " "'ljudförstärkning'." -#: src/lib/video_content.cc:223 +#: src/lib/audio_content.cc:122 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same audio language." +msgstr "" +"Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma inställning för " +"'ljudförstärkning'." + +#: src/lib/video_content.cc:239 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." +msgstr "" +"Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma inställning för 'bränn " +"in undertexter'." + +#: src/lib/video_content.cc:231 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma inställning för " "färgkonvertering." -#: src/lib/video_content.cc:211 +#: src/lib/video_content.cc:219 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma beskärning." -#: src/lib/video_content.cc:215 +#: src/lib/video_content.cc:223 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma inställning för 'Skala till'." -#: src/lib/video_content.cc:219 +#: src/lib/video_content.cc:227 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma inställning för 'Skala till'." -#: src/lib/video_content.cc:227 +#: src/lib/video_content.cc:235 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma in- och uttoning." -#: src/lib/text_content.cc:281 +#: src/lib/text_content.cc:293 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Texten i undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma konturbredd." -#: src/lib/video_content.cc:203 +#: src/lib/video_content.cc:211 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma bildstorlek." -#: src/lib/text_content.cc:257 +#: src/lib/text_content.cc:269 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "Undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma förskjutning i x-led." -#: src/lib/text_content.cc:265 +#: src/lib/text_content.cc:277 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma skalning i x-led." -#: src/lib/text_content.cc:261 +#: src/lib/text_content.cc:273 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "Undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma förskjutning i y-led." -#: src/lib/text_content.cc:269 +#: src/lib/text_content.cc:281 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma skalning i y-led." -#: src/lib/text_content.cc:277 +#: src/lib/text_content.cc:289 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "Undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma in- och uttoning." -#: src/lib/text_content.cc:273 +#: src/lib/text_content.cc:285 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "Undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma radavstånd." @@ -588,15 +608,15 @@ msgstr "Undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma radavstånd." msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma bildhastighet" -#: src/lib/video_content.cc:207 +#: src/lib/video_content.cc:215 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma 2D-/3D-typ." -#: src/lib/text_content.cc:290 +#: src/lib/text_content.cc:302 msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma DCP-spår." -#: src/lib/text_content.cc:286 src/lib/text_content.cc:298 +#: src/lib/text_content.cc:298 src/lib/text_content.cc:318 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma typsnitt." @@ -604,7 +624,12 @@ msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma typsnitt." msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda undertext-ström." -#: src/lib/video_content.cc:413 +#: src/lib/text_content.cc:306 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must use the same text language." +msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma typsnitt." + +#: src/lib/video_content.cc:430 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Källmaterialet är %1x%2" @@ -616,7 +641,7 @@ msgstr "Kopiera DCP till TMS" msgid "Copying old video file" msgstr "Kopierar tidigare videofil" -#: src/lib/reel_writer.cc:388 +#: src/lib/reel_writer.cc:382 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Kopierar in videofil till DCP" @@ -660,7 +685,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil" -#: src/lib/config.cc:1003 +#: src/lib/config.cc:989 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Kunde inte öppna fil %1 för skrivning (%2)" @@ -708,7 +733,7 @@ msgstr "Scope" msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML-undertexter" -#: src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:350 msgid "DCP sample rate" msgstr "DCP:ns samplingsfrekvens" @@ -729,7 +754,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic kunde inte öppna %1 (%2). Kanske finns inte filen eller har ett " "okänt format." -#: src/lib/film.cc:1540 +#: src/lib/film.cc:1557 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -738,7 +763,7 @@ msgstr "" "DCP:er som OV. Var vänlig kontrollera dessa inställningar så att det är " "korrekta." -#: src/lib/film.cc:1508 +#: src/lib/film.cc:1525 #, fuzzy msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " @@ -753,7 +778,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '%1'-filtret, så det har inaktiverats." -#: src/lib/config.cc:359 src/lib/config.cc:1114 +#: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1100 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "Meddelande från DCP-o-matic" @@ -766,7 +791,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Avflätning" -#: src/lib/config.cc:1102 +#: src/lib/config.cc:1088 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -920,19 +945,19 @@ msgstr "Fullständigt (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "Full frame" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:357 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Speltid i ljudsampel i DCP:ns hastighet" -#: src/lib/audio_content.cc:308 +#: src/lib/audio_content.cc:344 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Speltid i ljudsampel i källmaterialets hastighet" -#: src/lib/audio_content.cc:315 +#: src/lib/audio_content.cc:351 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Speltid i bildrutor i DCP:ns hastighet" -#: src/lib/audio_content.cc:301 +#: src/lib/audio_content.cc:337 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Speltid i bildrutor i källmaterialets hastighet" @@ -965,7 +990,7 @@ msgstr "Högkvalitativ brusreducering för 3D" msgid "Horizontal flip" msgstr "Horisontell spegling" -#: src/lib/audio_content.cc:294 src/lib/audio_content.cc:314 +#: src/lib/audio_content.cc:330 src/lib/audio_content.cc:350 msgid "Hz" msgstr " Hz" @@ -995,7 +1020,7 @@ msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel." msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:349 src/lib/config.cc:1099 +#: src/lib/config.cc:343 src/lib/config.cc:1085 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME" @@ -1027,7 +1052,7 @@ msgstr "Vänster baksurround" msgid "Left surround" msgstr "Vänster surround" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/video_content.cc:499 msgid "Length" msgstr "Speltid" @@ -1099,7 +1124,7 @@ msgstr "Nödvändig inställning saknas: %1" msgid "Monday" msgstr "Måndag" -#: src/lib/writer.cc:740 +#: src/lib/writer.cc:746 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1123,7 +1148,7 @@ msgstr "Inga giltiga bildfiler hittades i mappen." msgid "Noise reduction" msgstr "Brusreducering" -#: src/lib/writer.cc:738 +#: src/lib/writer.cc:714 src/lib/writer.cc:721 src/lib/writer.cc:744 msgid "None" msgstr "Inget" @@ -1316,11 +1341,11 @@ msgstr "Skickar e-post" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/video_content.cc:483 +#: src/lib/video_content.cc:500 msgid "Size" msgstr "Upplösning" -#: src/lib/audio_content.cc:252 +#: src/lib/audio_content.cc:286 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "En del av ljudspåret kommer samplas om till %1 Hz" @@ -1354,15 +1379,15 @@ msgstr "" "Några av dina dolda undertext-block har fler än %1 rader. De överskjutande " "raderna kommer förmodligen klippas bort." -#: src/lib/film.cc:388 +#: src/lib/film.cc:387 msgid "Some of your content needs a KDM" msgstr "En del av ditt källmaterial behöver en KDM" -#: src/lib/film.cc:391 +#: src/lib/film.cc:390 msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "En del av ditt källmaterial behöver en OV" -#: src/lib/writer.cc:742 +#: src/lib/writer.cc:748 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1394,7 +1419,7 @@ msgstr "Test" msgid "Text subtitles" msgstr "Undertexter" -#: src/lib/film.cc:371 +#: src/lib/film.cc:370 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "DCP:n är tom, kanske för att källmaterialet har speltid noll." @@ -1454,7 +1479,7 @@ msgstr "" "att ange DCP:ns bildhastighet närmare källmaterialets, förutsatt att den " "tänkta utrustningen för uppspelning klarar den angivna bildhastigheten." -#: src/lib/dcp_content.cc:657 +#: src/lib/dcp_content.cc:654 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Det finns inget bildspår i denna DCP" @@ -1501,7 +1526,7 @@ msgstr "" "Detta är en KDM. KDM:er ska läggas till DCP:er genom att högerklicka på " "källmaterialet och välja \"Lägg till KDM\"." -#: src/lib/film.cc:555 +#: src/lib/film.cc:557 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1509,7 +1534,7 @@ msgstr "" "Denna film skapades i en nyare version av DCP-o-matic, och den kan inte " "öppnas i denna version." -#: src/lib/film.cc:540 +#: src/lib/film.cc:542 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1563,7 +1588,7 @@ msgstr "Okänd" msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:358 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:359 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Okänt ljudsamplingsformat (%1)" @@ -1687,7 +1712,7 @@ msgstr "" "Du har %1 filer som ser ut att vara VOB-filer från en DVD. Du bör sammanfoga " "dem för att säkerställa korrekta skarvar mellan filerna." -#: src/lib/film.cc:1504 +#: src/lib/film.cc:1521 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1709,7 +1734,7 @@ msgstr "" "Du använder en typsnittsfil som är större än 640kB. Risken är stor att detta " "leder till problem vid uppspelning." -#: src/lib/film.cc:367 +#: src/lib/film.cc:366 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Du måste lägga till källmaterial till DCP:n innan du skapar den" @@ -1783,11 +1808,11 @@ msgstr "uppkopplingen tog för lång tid" msgid "connecting" msgstr "ansluter" -#: src/lib/film.cc:363 +#: src/lib/film.cc:362 msgid "container" msgstr "behållare" -#: src/lib/film.cc:375 +#: src/lib/film.cc:374 msgid "content type" msgstr "filmtyp" @@ -1799,12 +1824,12 @@ msgstr "kopierar %1" msgid "could not find stream information" msgstr "kunde inte hitta information om strömmen" -#: src/lib/reel_writer.cc:434 +#: src/lib/reel_writer.cc:428 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "kunde inte flytta in ljud till DCP:n (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:417 +#: src/lib/reel_writer.cc:411 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "kunde inte flytta in ljud till DCP:n (%1)" @@ -1861,68 +1886,68 @@ msgid "h" msgstr " tim" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:750 +#: src/lib/dcp_content.cc:747 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "den har inte dold undertext i alla akter." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:739 +#: src/lib/dcp_content.cc:736 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "den har inte undertext i alla akter." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:706 +#: src/lib/dcp_content.cc:703 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "den har inte ljud i alla akter." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:610 +#: src/lib/dcp_content.cc:607 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "den har en annan bildhastighet än filmen." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:765 +#: src/lib/dcp_content.cc:762 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:667 +#: src/lib/dcp_content.cc:664 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "den är i 2K men filmen är i 4K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:664 +#: src/lib/dcp_content.cc:661 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "den är i 4K men filmen är i 2K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:598 +#: src/lib/dcp_content.cc:595 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "den är i Interop men filmen är inställd att vara i SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:602 +#: src/lib/dcp_content.cc:599 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "den är i SMPTE men filmen är inställd att vara i Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:712 +#: src/lib/dcp_content.cc:709 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "den överlappar med annat ljud-källmaterial; ta bort detta." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:770 +#: src/lib/dcp_content.cc:767 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "den överlappar med annat undertext-källmaterial; ta bort detta." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:677 +#: src/lib/dcp_content.cc:674 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "den överlappar med annat video-källmaterial; ta bort detta." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:633 +#: src/lib/dcp_content.cc:630 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -1931,7 +1956,7 @@ msgstr "" "'dela upp enligt källmaterial'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:669 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "bildrutornas storlek skiljer sig från filmens." @@ -1945,19 +1970,19 @@ msgstr " min" msgid "moving" msgstr "rörlig" -#: src/lib/film.cc:359 +#: src/lib/film.cc:358 msgid "name" msgstr "namn" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:756 +#: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "one if its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:743 +#: src/lib/dcp_content.cc:740 msgid "" "one if its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -1972,7 +1997,7 @@ msgstr " sek" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:384 +#: src/lib/film.cc:383 msgid "some of your content is missing" msgstr "en del av ditt källmaterial saknas" @@ -1984,7 +2009,7 @@ msgstr "stillbild" msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: src/lib/video_content.cc:482 +#: src/lib/video_content.cc:499 msgid "video frames" msgstr "bildrutor" |
