summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/sv_SE.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2025-11-09 20:17:19 +0100
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2025-11-09 20:17:22 +0100
commit6b584fcc09138558639d53b4b1c7c7e6e65e776f (patch)
treea90a42675c1c04bb45d3deccfac949590c628038 /src/lib/po/sv_SE.po
parent35dfc1d705561fc41737a076b92fbb03a432b38d (diff)
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/sv_SE.po')
-rw-r--r--src/lib/po/sv_SE.po287
1 files changed, 160 insertions, 127 deletions
diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po
index 68ff1a16e..7b91ed05a 100644
--- a/src/lib/po/sv_SE.po
+++ b/src/lib/po/sv_SE.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-10-07 10:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-11-09 20:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-28 14:46+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Mattsson <vitplister@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr " (%.2f:1)"
msgid " on {}"
msgstr " på {}"
-#: src/lib/config.cc:1279
+#: src/lib/config.cc:1274
#, fuzzy
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"Speltid: $LENGTH\n"
"Storlek: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1257
+#: src/lib/config.cc:1252
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
"En fil med undertext i detta projekt är markerat med språket '{}', vilket "
"DCP-omatic inte känner igen. Filens språk-fält har tömts."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
@@ -300,19 +300,19 @@ msgstr ""
"Åtminstone en markering kommer efter slutet av projektet och kommer att "
"ignoreras."
-#: src/lib/hints.cc:522
+#: src/lib/hints.cc:523
msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
msgstr "Åtminstone en av dina undertextfiler är större än "
-#: src/lib/hints.cc:515
+#: src/lib/hints.cc:516
msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
msgstr "Åtminstone en av dina undertextfilers XML-del är större än "
-#: src/lib/hints.cc:530
+#: src/lib/hints.cc:531
msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
msgstr "Åtminstone en av dina undertextfiler är större än "
-#: src/lib/hints.cc:494
+#: src/lib/hints.cc:495
msgid ""
"At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is "
"recommended to make each line 52 characters at most in length."
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
"Åtminstone en av dina rader i undertexten är längre än 52 bokstaver. Det är "
"lämpligt att se till att varje rad är max 52 bokstäver låg."
-#: src/lib/hints.cc:496
+#: src/lib/hints.cc:497
msgid ""
"At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should "
"make each line 79 characters at most in length."
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
"Åtminstone en av dina rader i undertexten är längre än 79 bokstaver. Det är "
"lämpligt att se till att varje rad är max 79 bokstäver låg."
-#: src/lib/hints.cc:663
+#: src/lib/hints.cc:664
msgid ""
"At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to "
"use no more than 3 lines."
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
"Åtminstone en av dina undertexter innehåller mer än 3 rader. Det är lämpligt "
"att använda max 3 rader."
-#: src/lib/hints.cc:630
+#: src/lib/hints.cc:631
msgid ""
"At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable "
"to make each subtitle at least 15 frames long."
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
"Åtminstone en av dina undertexter är kortare än 15 bildrutor. Det är "
"lämpligt att använda minst 15 bildrutor."
-#: src/lib/hints.cc:635
+#: src/lib/hints.cc:636
msgid ""
"At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
"one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
"Åtminstone en av dina undertexter börjar mindre än 2 bildrutor efter "
"föregående undertext. Det är lämpligt att använda minst 2 bildrutor mellan."
-#: src/lib/hints.cc:706
+#: src/lib/hints.cc:707
#, fuzzy
msgid ""
"At least one piece of subtitle content has no specified language. It is "
@@ -377,52 +377,52 @@ msgstr "Ljudspåret kommer samplas om till {} Hz"
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Ljudspåret kommer inte samplas om"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 utökat färgomfång"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 konstant luminans"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 för ett 10-bitars system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 för ett 12-bitars system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 icke-konstant luminans"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 src/lib/ffmpeg_content.cc:664
msgid "BT2100"
msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:620
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:677
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitar per pixel"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Får inte innehålla snedstreck"
msgid "Cannot handle pixel format {} during {}"
msgstr "Kan inte hantera pixelformat {} under {}"
-#: src/lib/film.cc:1849
+#: src/lib/film.cc:1903
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Kan inte göra KDM eftersom projektet inte är krypterat."
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
msgid "Check their new settings, then try again."
msgstr ""
-#: src/lib/check_content_job.cc:55
+#: src/lib/check_content_job.cc:56
#, fuzzy
msgid "Checking content"
msgstr "Kontrollerar om källmaterialet har ändrats"
@@ -487,11 +487,11 @@ msgstr "Kontrollerar om källmaterialet har ändrats"
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Kontrollerar befintlig bilddata"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Krominans-härledd konstant luminans"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Krominans-härledd icke-konstant luminans"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Dövtextning"
msgid "Closed subtitles"
msgstr "Undertexter"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616
msgid "Colour primaries"
msgstr "Primärfärger"
@@ -522,17 +522,17 @@ msgstr "Primärfärger"
#. file is limited, so that not all possible values are valid.
#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 src/lib/ffmpeg_content.cc:555
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 src/lib/ffmpeg_content.cc:582
msgid "Colour range"
msgstr "Färgområde"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Färgsystemkarakteristisk"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:674
msgid "Colourspace"
msgstr "Färgrymd"
@@ -566,18 +566,18 @@ msgstr "filmtyp"
msgid "Content sample rate"
msgstr "Källmaterialets samplingsfrekvens"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:149
msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
msgstr ""
"Källmaterial som ska sammanfogas måste alla antingen ha eller inte ha ljud"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:153
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:152
msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr ""
"Källmaterial som ska sammanfogas måste alla antingen ha eller inte ha "
"undertext"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:147
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:146
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr ""
"Källmaterial som ska sammanfogas måste alla antingen ha eller inte ha video"
@@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma DCP-spår."
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma typsnitt."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:174
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:173
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda undertext-ström."
@@ -774,11 +774,11 @@ msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil"
msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})"
msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil"
-#: src/lib/config.cc:1181
+#: src/lib/config.cc:1176
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Kunde inte öppna fil {} för skrivning ({})"
-#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271
+#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:282
#, c++-format
msgid "Could not open output file {} ({})"
msgstr "Kunde inte öppna ut-fil {} ({})"
@@ -831,12 +831,12 @@ msgstr "Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "Scope"
-#: src/lib/film.cc:1957
+#: src/lib/film.cc:2011
#, fuzzy
msgid "DCP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/film.cc:1954
+#: src/lib/film.cc:2008
#, c++-format
msgid "DCP (via {})"
msgstr ""
@@ -858,19 +858,19 @@ msgstr "DCP:n kommer spelas upp i %.1f %% av källmaterialets hastighet.\n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP:n kommer använda varannan bild från källmaterialet.\n"
-#: src/lib/film.cc:1766
+#: src/lib/film.cc:1820
msgid ""
"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that "
"can be used with MPEG2 encoding."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1770
+#: src/lib/film.cc:1824
msgid ""
"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 "
"encoding."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1774
+#: src/lib/film.cc:1828
msgid ""
"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 "
"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding."
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Datasat AP20 eller AP25"
msgid "De-interlacing"
msgstr "Avflätning"
-#: src/lib/config.cc:1242
+#: src/lib/config.cc:1237
#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Undersöker undertexter"
msgid "Extracting"
msgstr "Extraherar"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -1057,11 +1057,11 @@ msgstr "Filnamn"
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
msgid "Film"
msgstr "Film"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:98
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:99
msgid "Finding length"
msgstr "Söker längd"
@@ -1079,11 +1079,11 @@ msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
# Sammanhang?
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
msgid "Full"
msgstr "Komplett"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
#, c++-format
msgid "Full (0-{})"
msgstr "Komplett (0-{})"
@@ -1108,18 +1108,18 @@ msgstr "Speltid i bildrutor i DCP:ns hastighet"
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Speltid i bildrutor i källmaterialets hastighet"
-#: src/lib/j2k_encoder.cc:279
+#: src/lib/j2k_encoder.cc:280
msgid ""
"GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please "
"check your configuration and license, and ensure that you are connected to "
"the internet."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
@@ -1152,11 +1152,11 @@ msgstr "Horisontell spegling"
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr ""
"specifikt skäl till att använda Interop. Du bör säkerställa att din DCP "
"använder SMPTE under fliken \"DCP\"."
-#: src/lib/hints.cc:623
+#: src/lib/hints.cc:624
msgid ""
"It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
"start of the DCP to make sure it is seen."
@@ -1194,11 +1194,11 @@ msgstr ""
msgid "It is not known what caused this error. {}"
msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:432 src/lib/config.cc:1239
+#: src/lib/config.cc:427 src/lib/config.cc:1234
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME"
@@ -1239,24 +1239,24 @@ msgstr "LFE"
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "LFE (Sub)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
msgid "Limited"
msgstr "Begränsat"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555
#, fuzzy, c++-format
msgid "Limited / video ({}-{})"
msgstr "Begränsat ({}-{})"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (100:1 omfång)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)"
@@ -1284,19 +1284,19 @@ msgstr "Mid-side decoder"
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:191
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:193
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Antalet ljudkanaler är inte enhetligt genom hela DCP:n"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:199
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:201
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Ljudspårets samplingsfrekvens är inte enhetlig genom hela DCP:n"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:160
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:162
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Bildhastigheten är inte enhetlig genom hela DCP:n"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:167
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:169
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Bildstorleken är inte enhetlig genom hela DCP:n"
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Överkomplett wavelet-brusreducering"
msgid "P3"
msgstr "P3"
-#: src/lib/util.cc:1135
+#: src/lib/util.cc:1137
#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "R"
msgid "RB"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:644
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1502,24 +1502,24 @@ msgstr "Rs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/hints.cc:688
+#: src/lib/hints.cc:689
msgid ""
"SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
"frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). "
@@ -1529,23 +1529,28 @@ msgstr ""
"av eftertexterna (FFEC) och första bildrutan av rullande eftertexter "
"(FFMC). Du bör lägga till dessa markeringar i fliken \"DCP\"."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 för 10-, 12-, 14- och 16-bitars system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#, fuzzy
+msgid "SMPTE ST 2128, IPT-C2"
+msgstr "SMPTE ST 428-1"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1611,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"Dessa filer kommer nu att genomsökas på nytt, deras inställningar kan "
"därefter behöva kontrolleras."
-#: src/lib/check_content_job.cc:85
+#: src/lib/check_content_job.cc:86
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
@@ -1622,7 +1627,18 @@ msgstr ""
"Dessa filer kommer nu att genomsökas på nytt, deras inställningar kan "
"därefter behöva kontrolleras."
-#: src/lib/hints.cc:604
+#: src/lib/check_content_job.cc:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some files must be re-examined due to a bug fix in DCP-o-matic. You may "
+"need to check their settings."
+msgstr ""
+"En del filer har ändrats sedan de lades till i projektet.\n"
+"\n"
+"Dessa filer kommer nu att genomsökas på nytt, deras inställningar kan "
+"därefter behöva kontrolleras."
+
+#: src/lib/hints.cc:605
#, c++-format
msgid ""
"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be "
@@ -1631,7 +1647,7 @@ msgstr ""
"Några av dina dolda undertext-block har fler än {} rader. De överskjutande "
"raderna kommer förmodligen klippas bort."
-#: src/lib/hints.cc:726
+#: src/lib/hints.cc:727
msgid ""
"Some of your content has audio but you have not set the audio language. It "
"is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
@@ -1640,6 +1656,15 @@ msgstr ""
"Innehållet har ljudspår, men inget språk är angivit. Det rekommenderas att "
"sätta ljudspårets språk i \"DCP\"-fliken."
+#: src/lib/hints.cc:798
+msgid ""
+"Some of your content is encrypted, and some not. Though some distributors "
+"(e.g. Netflix) require subtitles not to be encrypted (even if picture and "
+"sound are), others will flag errors with the DCP made from this project. If "
+"in doubt, set everything (picture, sound and text) to be either encrypted or "
+"not."
+msgstr ""
+
#: src/lib/make_dcp.cc:69
#, fuzzy
msgid "Some of your content is missing"
@@ -1653,7 +1678,7 @@ msgstr "En del av ditt källmaterial behöver en KDM"
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "En del av ditt källmaterial behöver en OV"
-#: src/lib/hints.cc:780
+#: src/lib/hints.cc:781
#, c++-format
msgid ""
"Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be "
@@ -1719,7 +1744,7 @@ msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltig"
msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})"
msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltig ({})"
-#: src/lib/hints.cc:743
+#: src/lib/hints.cc:744
#, c++-format
msgid ""
"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a "
@@ -1729,7 +1754,7 @@ msgid ""
"Preferences."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:751
+#: src/lib/hints.cc:752
#, c++-format
msgid ""
"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
@@ -1807,7 +1832,7 @@ msgstr ""
"att ange DCP:ns bildhastighet närmare källmaterialets, förutsatt att den "
"tänkta utrustningen för uppspelning klarar den angivna bildhastigheten."
-#: src/lib/dcp_content.cc:713
+#: src/lib/dcp_content.cc:721
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr "Det finns inget bildspår i denna DCP"
@@ -1821,12 +1846,12 @@ msgstr ""
"operativsystem, försök att minska antalet kodnings-trådar i Allmänt-fliken "
"under Inställningar."
-#: src/lib/util.cc:985
+#: src/lib/util.cc:987
#, fuzzy, c++-format
msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate."
msgstr "Denna KDM är skapad för DCP-o-matic men inte för dess löv-certifikat."
-#: src/lib/util.cc:983
+#: src/lib/util.cc:985
#, fuzzy, c++-format
msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate."
msgstr "Denna KDM är inte gjord för DCP-o-matics dekrypterings-certifikat."
@@ -1860,7 +1885,7 @@ msgstr ""
"Detta är en KDM. KDM:er ska läggas till DCP:er genom att högerklicka på "
"källmaterialet och välja \"Lägg till KDM\"."
-#: src/lib/film.cc:543
+#: src/lib/film.cc:555
#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded "
@@ -1869,7 +1894,7 @@ msgstr ""
"Denna film skapades i en nyare version av DCP-o-matic, och den kan inte "
"öppnas i denna version. Förlåt!"
-#: src/lib/film.cc:524
+#: src/lib/film.cc:536
#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it "
@@ -1940,11 +1965,11 @@ msgstr "Okänt ljudsamplingsformat ({})"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Oskarp mask och gaussisk oskärpa"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 src/lib/ffmpeg_content.cc:592
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:619
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 src/lib/ffmpeg_content.cc:622
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 src/lib/ffmpeg_content.cc:647
msgid "Unspecified"
msgstr "Ospecificerad"
@@ -2002,10 +2027,18 @@ msgstr "Weave-filter"
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661
+msgid "YCgCo-R, even addition"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662
+msgid "YCgCo-R, odd addition"
+msgstr ""
+
# Filtret heter så, ska ej översättas
#: src/lib/filter.cc:98
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
@@ -2060,7 +2093,7 @@ msgstr ""
"rekommenderas att du provlyssnar den färdiga DCP:n på biograf för att "
"säkerställa att den låter bra."
-#: src/lib/film.cc:1703
+#: src/lib/film.cc:1757
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
@@ -2068,7 +2101,7 @@ msgstr ""
"Du har mer än en Atmos-del i innehållet, och de har inte samma "
"bildhastighet. Du måste ta bort någon/några Atmos-delar."
-#: src/lib/hints.cc:611
+#: src/lib/hints.cc:612
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
@@ -2110,7 +2143,7 @@ msgstr ""
"ditt innehåll har färre kanaler, DCP-o-matic fyller i de extra kanalerna med "
"tystnad."
-#: src/lib/hints.cc:769
+#: src/lib/hints.cc:770
#, c++-format
msgid ""
"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
@@ -2259,11 +2292,11 @@ msgid "h"
msgstr "tim"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:670
+#: src/lib/dcp_content.cc:678
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "den har en annan bildhastighet än filmen."
-#: src/lib/dcp_content.cc:752
+#: src/lib/dcp_content.cc:760
#, c++-format
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
@@ -2271,51 +2304,51 @@ msgid ""
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:788
+#: src/lib/dcp_content.cc:796
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr "den har en beskärning i början så dess undertitlar måste skrivas om."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:723
+#: src/lib/dcp_content.cc:731
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr "den är i 2K men filmen är i 4K."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:720
+#: src/lib/dcp_content.cc:728
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr "den är i 4K men filmen är i 2K."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:658
+#: src/lib/dcp_content.cc:666
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "den är i Interop men filmen är inställd att vara i SMPTE."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:662
+#: src/lib/dcp_content.cc:670
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "den är i SMPTE men filmen är inställd att vara i Interop."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:763
+#: src/lib/dcp_content.cc:771
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content."
msgstr "den överlappar med annat ljud-källmaterial; ta bort detta."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:798
+#: src/lib/dcp_content.cc:806
#, fuzzy
msgid "it overlaps other text content."
msgstr "den överlappar med annat ljud-källmaterial; ta bort detta."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:738
+#: src/lib/dcp_content.cc:746
#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content."
msgstr "den överlappar med annat video-källmaterial; ta bort detta."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:693
+#: src/lib/dcp_content.cc:701
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
@@ -2324,7 +2357,7 @@ msgstr ""
"'dela upp enligt källmaterial'."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:728
+#: src/lib/dcp_content.cc:736
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "bildrutornas storlek skiljer sig från filmens."
@@ -2343,7 +2376,7 @@ msgid "name"
msgstr "namn"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:782
+#: src/lib/dcp_content.cc:790
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2351,7 +2384,7 @@ msgstr ""
"en av dess undertitlar har en icke-noll början så den måste skrivas om."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:776
+#: src/lib/dcp_content.cc:784
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
@@ -2371,7 +2404,7 @@ msgstr "sRGB"
msgid "still"
msgstr "stillbild"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:364
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:391 src/lib/video_content.cc:364
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
@@ -2389,22 +2422,22 @@ msgstr "{} ({} GB) [{}]"
msgid "{} [Atmos]"
msgstr "{} [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:355
+#: src/lib/dcp_content.cc:360
#, c++-format
msgid "{} [DCP]"
msgstr "{} [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345
#, c++-format
msgid "{} [audio]"
msgstr "{} [ljud]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:342
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:341
#, c++-format
msgid "{} [movie]"
msgstr "{} [film]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 src/lib/video_mxf_content.cc:105
#, c++-format
msgid "{} [video]"
msgstr "{} [bild]"
@@ -2418,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic kunde inte öppna {} ({}). Kanske finns inte filen eller har ett "
"okänt format."
-#: src/lib/film.cc:1740
+#: src/lib/film.cc:1794
#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
@@ -2428,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"DCP:er som OV. Var vänlig kontrollera dessa inställningar så att det är "
"korrekta."
-#: src/lib/film.cc:1706
+#: src/lib/film.cc:1760
#, fuzzy, c++-format
msgid ""
"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
@@ -2437,14 +2470,14 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic var tvungen att ändra dina inställningar så att filmens "
"bildhastighet är samma som för Atmos-innehållet."
-#: src/lib/film.cc:1753
+#: src/lib/film.cc:1807
#, c++-format
msgid ""
"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1751
+#: src/lib/film.cc:1805
#, c++-format
msgid ""
"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
@@ -2456,7 +2489,7 @@ msgstr ""
msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '{}'-filtret, så det har inaktiverats."
-#: src/lib/config.cc:442 src/lib/config.cc:1254
+#: src/lib/config.cc:437 src/lib/config.cc:1249
#, fuzzy, c++-format
msgid "{} notification"
msgstr "E-postmeddelande"