diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-02-02 22:34:16 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-02-02 22:34:16 +0100 |
| commit | 44082c5ba954b0e0453cbfc067f8818d103a64c2 (patch) | |
| tree | 1a13ed4cb998ac2f2b34e0a93dfb478772435794 /src/lib/po/uk_UA.po | |
| parent | 941eeb3ab5dbf0bbc23f60b43d9361b7b52969a5 (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/uk_UA.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/uk_UA.po | 92 |
1 files changed, 46 insertions, 46 deletions
diff --git a/src/lib/po/uk_UA.po b/src/lib/po/uk_UA.po index dc60b28c5..59aaef23e 100644 --- a/src/lib/po/uk_UA.po +++ b/src/lib/po/uk_UA.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-02 22:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-20 19:32+0300\n" "Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n" "Language-Team: Українська\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " на %1" -#: src/lib/config.cc:1280 +#: src/lib/config.cc:1284 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" "Тривалість: $LENGTH\n" "Розмір: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1258 +#: src/lib/config.cc:1262 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -129,25 +129,25 @@ msgstr "" "DCP-o-matic не вдалося відкрити файл %1 (%2). Можливо він не існує або має " "неочікуваний формат." -#: src/lib/film.cc:1710 +#: src/lib/film.cc:1707 msgid "" "%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1676 +#: src/lib/film.cc:1673 msgid "" "%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1723 +#: src/lib/film.cc:1720 msgid "" "%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1721 +#: src/lib/film.cc:1718 msgid "" "%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic більше не підтримує фильтр `%1', тому він був вимкнений." -#: src/lib/config.cc:439 src/lib/config.cc:1255 +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1259 #, fuzzy msgid "%1 notification" msgstr "E-mail повідомлення" @@ -352,25 +352,25 @@ msgid "" "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:662 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:629 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:634 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -463,11 +463,11 @@ msgstr "Відмінено" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Не може містити слеші" -#: src/lib/exceptions.cc:78 +#: src/lib/exceptions.cc:79 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Неможливо обробити формат пікселя %1 під час %2" -#: src/lib/film.cc:1819 +#: src/lib/film.cc:1816 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Не можна створити KDM так як цей проект не зашифрований." @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-арх msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-архів" -#: src/lib/config.cc:1158 +#: src/lib/config.cc:1162 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "не вдалося відкрити файл %1 для запису (%2)" @@ -829,19 +829,19 @@ msgstr "DCP буде програватися на %.1f%% від швидкос msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP буде використовувати кажний другий кадр контенту.\n" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1733 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1740 +#: src/lib/film.cc:1737 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1744 +#: src/lib/film.cc:1741 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Деинтерлейсинг" -#: src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:1247 #, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "" "Із найкращими побажаннями,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:178 +#: src/lib/exceptions.cc:179 msgid "Disk full when writing %1" msgstr "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Кодування" msgid "Episode" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:85 +#: src/lib/exceptions.cc:86 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Помилка у файлі субтитрів: знайдено %1, однак очікується %2" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Пошук субтитрів" msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "" -#: src/lib/examine_content_job.cc:54 +#: src/lib/examine_content_job.cc:55 #, fuzzy msgid "Examining content" msgstr "Перевірка контенту" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:622 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Невідомо, що викликало цю помилку." msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1240 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1244 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Призначення KDM: $CPL_NAME" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Логаріфмічний (діапазон 100:1)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Логаріфмічний (діапазон 316:1)" -#: src/lib/exceptions.cc:162 +#: src/lib/exceptions.cc:163 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "Невідповідність частоти кадрів в DCP" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Невідповідність розміру відео в DCP" -#: src/lib/exceptions.cc:71 +#: src/lib/exceptions.cc:72 msgid "Missing required setting %1" msgstr "Відсутнє обов'язкове налаштування %1" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Відсутнє обов'язкове налаштування %1" msgid "Monday" msgstr "Понеділок" -#: src/lib/writer.cc:778 +#: src/lib/writer.cc:782 msgid "Mono" msgstr "Моно" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "У папці не знайдено відповідних зображ msgid "Noise reduction" msgstr "Придушення шуму" -#: src/lib/writer.cc:746 src/lib/writer.cc:753 src/lib/writer.cc:776 +#: src/lib/writer.cc:750 src/lib/writer.cc:757 src/lib/writer.cc:780 msgid "None" msgstr "Нічого" @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "" msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Підготовлене для частоти кадрів відео" -#: src/lib/exceptions.cc:106 +#: src/lib/exceptions.cc:107 msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Помилка програмування %1:%2 %3" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:687 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1527,13 +1527,13 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:603 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:725 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "Частина вашого контенту потребує KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Часть вашего контента требует OV" -#: src/lib/writer.cc:780 +#: src/lib/writer.cc:784 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" @@ -1594,15 +1594,15 @@ msgstr "Текстові субтитри" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:92 +#: src/lib/exceptions.cc:93 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Ланцюг сертифікатів для підпису невірний" -#: src/lib/exceptions.cc:99 +#: src/lib/exceptions.cc:100 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Ланцюг сертифікатів для підпису невірний (%1)" -#: src/lib/hints.cc:742 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:750 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgid "" "of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:113 +#: src/lib/exceptions.cc:114 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1924,13 +1924,13 @@ msgstr "" "У вас %1 файлів, які схожі на VOB-файли з DVD. Вам необхідно об'єднати " "(приєднати) їх, щоб гарантувати гладке з'єднання між файлами." -#: src/lib/film.cc:1673 +#: src/lib/film.cc:1670 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:610 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Вам необхідно додати контент в DCP перед його створенням" -#: src/lib/hints.cc:768 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -2052,26 +2052,26 @@ msgstr "не вдалося перемістити аудіо в DCP-пакет msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "не вдалося перемістити аудіо в DCP-пакет (%1)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for read (%2)" msgstr "не вдалося відкрити файл %1 для читання (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:37 +#: src/lib/exceptions.cc:38 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" msgstr "не вдалося відкрити файл %1 для читання (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "не вдалося відкрити файл %1 для запису (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:57 +#: src/lib/exceptions.cc:58 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "не вдалося прочитати з файла %1 (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:64 +#: src/lib/exceptions.cc:65 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "не вдалося записати в файл %1 (%2)" |
