diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2020-05-03 01:19:45 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2020-05-03 01:19:45 +0200 |
| commit | cc09cc4b12d199d490217d7b60ed0af69afb90de (patch) | |
| tree | 17bbef1a9a8798327c898aee7f68afd1369bba6c /src/lib/po/uk_UA.po | |
| parent | 4e841ab275143ecbd8790c39ed332e5e346733f8 (diff) | |
pot/merge.v2.15.71
Diffstat (limited to 'src/lib/po/uk_UA.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/uk_UA.po | 121 |
1 files changed, 63 insertions, 58 deletions
diff --git a/src/lib/po/uk_UA.po b/src/lib/po/uk_UA.po index 4c47aeb06..3d61bfc60 100644 --- a/src/lib/po/uk_UA.po +++ b/src/lib/po/uk_UA.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-03 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-20 19:32+0300\n" "Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n" "Language-Team: Українська\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " на %1" -#: src/lib/config.cc:1190 +#: src/lib/config.cc:1189 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "" "Тривалість: $LENGTH\n" "Розмір: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1168 +#: src/lib/config.cc:1167 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/cross_common.cc:90 +#: src/lib/cross_common.cc:89 msgid "%1 (%2 GB) [%3]" msgstr "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:270 +#: src/lib/dcp_content.cc:287 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -237,11 +237,16 @@ msgstr "" msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Виникла помилка при зверненні до файлу %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:98 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:131 #, fuzzy msgid "Analysing audio" msgstr "Аналіз аудіо" +#: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:48 +#, fuzzy +msgid "Analysing subtitles" +msgstr "Пошук субтитрів" + #: src/lib/audio_content.cc:258 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "Аудіо буде ресемпловано з %1 Гц в %2 Гц" @@ -324,7 +329,7 @@ msgstr "C" msgid "Cancelled" msgstr "Відмінено" -#: src/lib/film.cc:313 +#: src/lib/film.cc:348 msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Не може містити слеші" @@ -332,7 +337,7 @@ msgstr "Не може містити слеші" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Неможливо обробити формат пікселя %1 під час %2" -#: src/lib/film.cc:1421 +#: src/lib/film.cc:1456 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Не можна створити KDM так як цей проект не зашифрований." @@ -348,7 +353,7 @@ msgstr "Канали" msgid "Checking content for changes" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:206 +#: src/lib/reel_writer.cc:204 msgid "Checking existing image data" msgstr "Перевірка данних зображення" @@ -401,7 +406,7 @@ msgstr "Кольорова палітра" msgid "Computing digest" msgstr "Перевірка цілостності" -#: src/lib/writer.cc:513 +#: src/lib/writer.cc:528 msgid "Computing digests" msgstr "Перевірка цілостності" @@ -539,11 +544,11 @@ msgstr "Розмір контенту: %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Копіювати DCP на TMS (Theater Management System)" -#: src/lib/reel_writer.cc:101 +#: src/lib/reel_writer.cc:99 msgid "Copying old video file" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:335 +#: src/lib/reel_writer.cc:327 #, fuzzy msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Невідповідність розміру відео в DCP" @@ -560,7 +565,7 @@ msgstr "Не вдалося створити віддалений каталог msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Не вдалось декодувати JPEG2000-файл %1 (%2)" -#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:152 +#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:153 #, fuzzy msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "Не вдалося декодувати зображення (%1)" @@ -590,7 +595,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-арх msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-архів" -#: src/lib/config.cc:1071 +#: src/lib/config.cc:1070 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "не вдалося відкрити файл %1 для запису (%2)" @@ -660,7 +665,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic не вдалося відкрити файл %1 (%2). Можливо він не існує або має " "неочікуваний формат." -#: src/lib/film.cc:1344 +#: src/lib/film.cc:1379 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -671,7 +676,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic більше не підтримує фильтр `%1', тому він був вимкнений." -#: src/lib/config.cc:371 src/lib/config.cc:1165 +#: src/lib/config.cc:370 src/lib/config.cc:1164 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "Повідомлення DCP-o-matic" @@ -684,7 +689,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Деинтерлейсинг" -#: src/lib/config.cc:1153 +#: src/lib/config.cc:1152 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -905,7 +910,7 @@ msgstr "Невідомо, що викликало цю помилку." msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:361 src/lib/config.cc:1150 +#: src/lib/config.cc:360 src/lib/config.cc:1149 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Призначення KDM: $CPL_NAME" @@ -993,19 +998,19 @@ msgstr "Mid-side декодер" msgid "Misc" msgstr "Різне" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:157 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Невідповідна кількість аудіоканалів в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:163 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Невідповідність частоти дискретизації аудіо в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:130 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Невідповідність частоти кадрів в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:135 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:138 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Невідповідність розміру відео в DCP" @@ -1017,7 +1022,7 @@ msgstr "Відсутнє обов'язкове налаштування %1" msgid "Monday" msgstr "Понеділок" -#: src/lib/writer.cc:623 +#: src/lib/writer.cc:638 msgid "Mono" msgstr "Моно" @@ -1049,7 +1054,7 @@ msgstr "У папці не знайдено відповідних зображ msgid "Noise reduction" msgstr "Придушення шуму" -#: src/lib/writer.cc:621 +#: src/lib/writer.cc:636 msgid "None" msgstr "Нічого" @@ -1267,15 +1272,15 @@ msgid "" "truncated." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:342 +#: src/lib/film.cc:377 msgid "Some of your content needs a KDM" msgstr "Частина вашого контенту потребує KDM" -#: src/lib/film.cc:345 +#: src/lib/film.cc:380 msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Часть вашего контента требует OV" -#: src/lib/writer.cc:625 +#: src/lib/writer.cc:640 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" @@ -1307,7 +1312,7 @@ msgstr "TST (Тестовий)" msgid "Text subtitles" msgstr "Текстові субтитри" -#: src/lib/film.cc:325 +#: src/lib/film.cc:360 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" @@ -1364,7 +1369,7 @@ msgstr "" "вашого контенту, при умові, що ваша цільова проекційна система підтримує " "обрану вами швидкість DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:590 +#: src/lib/dcp_content.cc:620 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "У даному DCP немає відео" @@ -1401,7 +1406,7 @@ msgstr "" "Цей файл - ключ (KDM). Ключі додаються до DCP натисканням правої клавіші на " "контент і вибором «Додати KDM» у контекстному меню." -#: src/lib/film.cc:487 +#: src/lib/film.cc:522 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1409,7 +1414,7 @@ msgstr "" "Проект був створений більш новою версією DCP-o-matic і не може бути " "завантажений цією версією. Вибачте!" -#: src/lib/film.cc:472 +#: src/lib/film.cc:507 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1456,7 +1461,7 @@ msgstr "Неочікуваний зміст ZIP-файла" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Сервером отриманий неочікуваний тип зображення" -#: src/lib/cross_common.cc:87 +#: src/lib/cross_common.cc:86 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "невідомо" @@ -1465,7 +1470,7 @@ msgstr "невідомо" msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:330 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:333 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Нерозпізнаний формат аудіо (%1)" @@ -1604,7 +1609,7 @@ msgstr "" "Вы вибрали шрифт, розмір якого більше 640 кБ. Висока вірогідність, що це " "викликає проблеми при відтворенні." -#: src/lib/film.cc:321 +#: src/lib/film.cc:356 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Вам необхідно додати контент в DCP перед його створенням" @@ -1633,7 +1638,7 @@ msgstr "" "Рівень вашого аудіо занадто високий (на %1). Вам варто знизити рівень " "гучності вашого аудіо-контенту." -#: src/lib/config.cc:305 +#: src/lib/config.cc:304 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" @@ -1673,7 +1678,7 @@ msgstr "[субтитри]" msgid "_reel%1" msgstr "" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:73 msgid "connect timed out" msgstr "таймаут з'єднання" @@ -1681,11 +1686,11 @@ msgstr "таймаут з'єднання" msgid "connecting" msgstr "з'єднання" -#: src/lib/film.cc:317 +#: src/lib/film.cc:352 msgid "container" msgstr "контейнер" -#: src/lib/film.cc:329 +#: src/lib/film.cc:364 msgid "content type" msgstr "тип контенту" @@ -1693,11 +1698,11 @@ msgstr "тип контенту" msgid "copying %1" msgstr "копіювання %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:136 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157 +#: src/lib/ffmpeg.cc:142 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:158 msgid "could not find stream information" msgstr "не вдалося знайти інформацію про поток" -#: src/lib/reel_writer.cc:365 +#: src/lib/reel_writer.cc:357 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "не вдалося перемістити аудіо в DCP-пакет (%1)" @@ -1732,15 +1737,15 @@ msgstr "не вдалося запустити SSH-сесію" msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "не вдалося записати в файл %1 (%2)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "помилка під час async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:118 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:126 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "помилка під час async_read (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:90 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:94 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "помилка під час async_write (%1)" @@ -1754,68 +1759,68 @@ msgid "h" msgstr "г" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:681 +#: src/lib/dcp_content.cc:706 #, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "у всіх бобінах відсутній звук." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:676 +#: src/lib/dcp_content.cc:701 #, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "у всіх бобінах відсутні субтитри." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:644 +#: src/lib/dcp_content.cc:669 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "у всіх бобінах відсутній звук." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:543 +#: src/lib/dcp_content.cc:573 #, fuzzy msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "частота кадрів проекту відрізняється від частоти кадрів DCP." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:605 +#: src/lib/dcp_content.cc:630 #, fuzzy msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "є Interop , а проект настроений як SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:602 +#: src/lib/dcp_content.cc:627 #, fuzzy msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "є Interop , а проект настроений як SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:531 +#: src/lib/dcp_content.cc:561 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "є Interop , а проект настроений як SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:535 +#: src/lib/dcp_content.cc:565 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "є SMPTE, а проект настроений як Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:650 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "перекриває інший аудіо-контент; приберіть інший аудіо-контент." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:687 +#: src/lib/dcp_content.cc:712 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "перекриває інший відео-контент; приберіть інший відео-контент." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:615 +#: src/lib/dcp_content.cc:640 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "перекриває інший відео-контент; приберіть інший відео-контент." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:566 +#: src/lib/dcp_content.cc:596 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -1824,7 +1829,7 @@ msgstr "" "бобін «Розділяти по відео-контенту»." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:610 +#: src/lib/dcp_content.cc:635 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "розмір кадру відео у проекті відрізняється вид розміру відео DCP." @@ -1837,7 +1842,7 @@ msgstr "м" msgid "moving" msgstr "послідовність" -#: src/lib/film.cc:313 +#: src/lib/film.cc:348 msgid "name" msgstr "назва" @@ -1850,7 +1855,7 @@ msgstr "с" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:338 +#: src/lib/film.cc:373 msgid "some of your content is missing" msgstr "частина вашого контенту відсутня" |
