diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-07-09 22:53:27 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-07-10 20:50:32 +0200 |
| commit | 62c34b28567a097e8f22576e7d7891bd3dbe0ac0 (patch) | |
| tree | 2a0440ed2bdb58c608582b75da6c877527dd6bda /src/lib/po/zh_CN.po | |
| parent | 2c499921a9f8615c8368d8161cb43c9a93c67311 (diff) | |
Replace String::compose with fmt.
sed -i "/Plural-Forms/n;/%100/n;/scanf/n;s/%[123456789]/{}/g" src/lib/*.cc src/lib/*.h src/wx/*.cc src/tools/*.cc src/lib/po/*.po src/wx/po/*.po src/tools/po/*.po test/*.cc
sed -i "s/String::compose */fmt::format/g" src/lib/*.cc src/lib/*.h src/wx/*.cc src/tools/*.cc test/*.cc
Diffstat (limited to 'src/lib/po/zh_CN.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/zh_CN.po | 490 |
1 files changed, 245 insertions, 245 deletions
diff --git a/src/lib/po/zh_CN.po b/src/lib/po/zh_CN.po index 2ee9a49b2..e4b85fad2 100644 --- a/src/lib/po/zh_CN.po +++ b/src/lib/po/zh_CN.po @@ -36,10 +36,10 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:478 msgid "" "\n" -"Cropped to %1x%2" +"Cropped to {}x{}" msgstr "" "\n" -"裁剪为 %1x%2" +"裁剪为 {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:468 #, c-format @@ -53,29 +53,29 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:502 msgid "" "\n" -"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +"Padded with black to fit container {} ({}x{})" msgstr "" "\n" -"填充为黑色,以适应打包宽高比 %1 (%2x%3)" +"填充为黑色,以适应打包宽高比 {} ({}x{})" #: src/lib/video_content.cc:492 msgid "" "\n" -"Scaled to %1x%2" +"Scaled to {}x{}" msgstr "" "\n" -"缩放到 %1x%2" +"缩放到 {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" -#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:598 -msgid " on %1" -msgstr " 于 %1" +msgid " on {}" +msgstr " 于 {}" #: src/lib/config.cc:1276 msgid "" @@ -106,71 +106,71 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$任务名称: $JOB_STATUS" #: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "%1 (%2 GB) [%3]" -msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "%1 [Atmos]" -msgstr "%1 [全景声]" +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [全景声]" #: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "%1 [DCP]" -msgstr "%1 [DCP]" +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "%1 [audio]" -msgstr "%1 [音频]" +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [音频]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [影片]" +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [影片]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [视频]" +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [视频]" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 msgid "" -"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." -msgstr "%1 无法打开文件%2 (%3)。文件不存在或格式无法识别。" +msgstr "{} 无法打开文件{} ({})。文件不存在或格式无法识别。" #: src/lib/film.cc:1702 msgid "" -"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -"%1必须更改您DCP的设置为OV。请重新检查设置确认设置内容是否为您的期望值。" +"{}必须更改您DCP的设置为OV。请重新检查设置确认设置内容是否为您的期望值。" #: src/lib/film.cc:1668 msgid "" -"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." -msgstr "%1必须更改您DCP的设置,使影片的帧率与 Atmos 内容一致。" +msgstr "{}必须更改您DCP的设置,使影片的帧率与 Atmos 内容一致。" #: src/lib/film.cc:1715 msgid "" -"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." -msgstr "%1 必须删除一个自定义卷轴边界,因为它不再位于影片内。" +msgstr "{} 必须删除一个自定义卷轴边界,因为它不再位于影片内。" #: src/lib/film.cc:1713 msgid "" -"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." -msgstr "%1必须删除一些自定义卷轴边界,因为它不再位于影片中。" +msgstr "{}必须删除一些自定义卷轴边界,因为它不再位于影片中。" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." -msgstr "%1 不再支持 %2 滤镜,因此它必须被关闭。" +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "{} 不再支持 {} 滤镜,因此它必须被关闭。" #: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -msgid "%1 notification" -msgstr "%1 提醒" +msgid "{} notification" +msgstr "{} 提醒" #: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "%1; %2/%3 frames" -msgstr "%1; %2/%3 帧" +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "{}; {}/{} 帧" #: src/lib/video_content.cc:463 #, c-format @@ -260,12 +260,12 @@ msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:183 -msgid "; %1 fps" -msgstr "; %1 fps" +msgid "; {} fps" +msgstr "; {} fps" #: src/lib/job.cc:603 -msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "; 剩余 %1 ; 完成于 %2%3" +msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" +msgstr "; 剩余 {} ; 完成于 {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 #, c-format, c++-format @@ -304,10 +304,10 @@ msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:230 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" -"此项目内有字幕或隐藏式字幕文件被标注为 %2 无法识别的“%1”语言。 该文件的语言字" +"此项目内有字幕或隐藏式字幕文件被标注为 {} 无法识别的“{}”语言。 该文件的语言字" "段已被清空。" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 @@ -338,8 +338,8 @@ msgstr "" "画面在放映时存在左右黑边。建议把DCP容器设置为与素材相同宽高比的模式。" #: src/lib/job.cc:116 -msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "处理文件 %1 时发生错误。" +msgid "An error occurred whilst handling the file {}." +msgstr "处理文件 {} 时发生错误。" #: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 msgid "Analysing audio" @@ -407,12 +407,12 @@ msgstr "" "卡中为每段字幕内容设置语言。" #: src/lib/audio_content.cc:265 -msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" -msgstr "音频重新采样频率设置为 %1Hz 到 %2Hz" +msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" +msgstr "音频重新采样频率设置为 {}Hz 到 {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:267 -msgid "Audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "音频将被重新采样至 %1Hz" +msgid "Audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "音频将被重新采样至 {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will not be resampled" @@ -492,8 +492,8 @@ msgid "Cannot contain slashes" msgstr "不能包含斜杠" #: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "在 %2 不能处理图片格式 %1" +msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" +msgstr "在 {} 不能处理图片格式 {}" #: src/lib/film.cc:1811 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." @@ -713,8 +713,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "添加的内容必须有相同的文字语言。" #: src/lib/video_content.cc:454 -msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "源视频分辨率是 %1x%2" +msgid "Content video is {}x{}" +msgstr "源视频分辨率是 {}x{}" #: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -723,9 +723,9 @@ msgstr "复制DCP到TMS" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 #, fuzzy msgid "" -"Copying %1\n" -"to %2" -msgstr "复制 %1 中" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "复制 {} 中" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 #, fuzzy @@ -734,70 +734,70 @@ msgstr "合并 DCP" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 #, fuzzy -msgid "Copying DCPs to %1" +msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "复制DCP到TMS" #: src/lib/scp_uploader.cc:57 -msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "无法连接到服务器 %1 (%2)" +msgid "Could not connect to server {} ({})" +msgstr "无法连接到服务器 {} ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:106 -msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "无法创建远程目录 %1 (%2)" +msgid "Could not create remote directory {} ({})" +msgstr "无法创建远程目录 {} ({})" #: src/lib/image_examiner.cc:65 -msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "无法解码JPEG2000文件%1 (%2)" +msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" +msgstr "无法解码JPEG2000文件{} ({})" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 -msgid "Could not decode image (%1)" -msgstr "无法解码图像(%1)" +msgid "Could not decode image ({})" +msgstr "无法解码图像({})" #: src/lib/unzipper.cc:76 -msgid "Could not find file %1 in ZIP file" -msgstr "无法在zip文件中找到 %1 文件" +msgid "Could not find file {} in ZIP file" +msgstr "无法在zip文件中找到 {} 文件" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." -msgstr "无法侦听到远程编码服务器。可能另一个 %1 进程正在运行。" +msgstr "无法侦听到远程编码服务器。可能另一个 {} 进程正在运行。" #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open %1" -msgstr "无法打开 %1" +msgid "Could not open {}" +msgstr "无法打开 {}" #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "无法打开 %1 并发送" +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "无法打开 {} 并发送" #: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "无法打开下载的zip文件" #: src/lib/internet.cc:179 -msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" -msgstr "无法打开下载的zip文件 (%1:%2: %3)" +msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" +msgstr "无法打开下载的zip文件 ({}:{}: {})" #: src/lib/config.cc:1178 msgid "Could not open file for writing" msgstr "无法执行写入,目标文件无法打开" #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 -msgid "Could not open output file %1 (%2)" -msgstr "无法打开输出文件 %1 (%2)" +msgid "Could not open output file {} ({})" +msgstr "无法打开输出文件 {} ({})" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 -msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "无法读取字幕 (%1 / %2)" +msgid "Could not read subtitles ({} / {})" +msgstr "无法读取字幕 ({} / {})" #: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "无法开始传输" #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 -msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "写入远程文件 (%1)失败!" +msgid "Could not write to remote file ({})" +msgstr "写入远程文件 ({})失败!" #: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX primary" @@ -883,7 +883,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"%1" +"{}" msgstr "" "亲爱的放映员\n" "\n" @@ -895,35 +895,35 @@ msgstr "" "该KDMS的有效期是从$START_TIME至$END_TIME有效。\n" "\n" "祝好,\n" -"%1" +"{}" #: src/lib/exceptions.cc:179 -msgid "Disk full when writing %1" -msgstr "在写入 %1 时磁盘已满" +msgid "Disk full when writing {}" +msgstr "在写入 {} 时磁盘已满" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "杜比 CP650 或 CP750" #: src/lib/internet.cc:124 -msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "下载失败 (%1 error %2)" +msgid "Download failed ({} error {})" +msgstr "下载失败 ({} error {})" #: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "该DCP中每一帧将复制为两帧。\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:96 -msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "每个内容帧将在DCP中重复%1次。\n" +msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" +msgstr "每个内容帧将在DCP中重复{}次。\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 msgid "Email KDMs" msgstr "邮件发送 KDM" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 -msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "通过电子邮件发送 %1 的 KDM" +msgid "Email KDMs for {}" +msgstr "通过电子邮件发送 {} 的 KDM" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 msgid "Email notification" @@ -934,8 +934,8 @@ msgid "Email problem report" msgstr "通过邮件发送报告" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 -msgid "Email problem report for %1" -msgstr "通过邮件发送报告给 %1" +msgid "Email problem report for {}" +msgstr "通过邮件发送报告给 {}" #: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" @@ -946,12 +946,12 @@ msgid "Episode" msgstr "插曲" #: src/lib/exceptions.cc:86 -msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "字幕文件错误: 执行为 %1 实际要求为%2" +msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" +msgstr "字幕文件错误: 执行为 {} 实际要求为{}" #: src/lib/job.cc:625 -msgid "Error: %1" -msgstr "错误: (%1)" +msgid "Error: {}" +msgstr "错误: ({})" #: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" @@ -990,8 +990,8 @@ msgid "FCP XML subtitles" msgstr "FCP XML 字幕" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "无法与服务器进行身份验证 (%1)" +msgid "Failed to authenticate with server ({})" +msgstr "无法与服务器进行身份验证 ({})" #: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." @@ -1043,8 +1043,8 @@ msgid "Full" msgstr "Full(全幅/1.90)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 -msgid "Full (0-%1)" -msgstr "全幅 (0-%1)" +msgid "Full (0-{})" +msgstr "全幅 (0-{})" #: src/lib/ratio.cc:57 msgid "Full frame" @@ -1139,8 +1139,8 @@ msgid "" msgstr "建议在DCP开始后至少4秒放置您的第一个字幕,以确保它能被看到。" #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 -msgid "It is not known what caused this error. %1" -msgstr "未知原因错误。%1" +msgid "It is not known what caused this error. {}" +msgstr "未知原因错误。{}" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 msgid "JEDEC P22" @@ -1192,8 +1192,8 @@ msgid "Limited" msgstr "限制" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited / video (%1-%2)" -msgstr "限制/视频 (%1-%2)" +msgid "Limited / video ({}-{})" +msgstr "限制/视频 ({}-{})" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Linear" @@ -1241,8 +1241,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配" #: src/lib/exceptions.cc:72 -msgid "Missing required setting %1" -msgstr "缺少必需的设置 %1" +msgid "Missing required setting {}" +msgstr "缺少必需的设置 {}" #: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" @@ -1285,12 +1285,12 @@ msgid "OK" msgstr "完成" #: src/lib/job.cc:622 -msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "完成 (运行用时 %1,预计从 %2 到 %3)" +msgid "OK (ran for {} from {} to {})" +msgstr "完成 (运行用时 {},预计从 {} 到 {})" #: src/lib/job.cc:620 -msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "完成 (运行用时 %1)" +msgid "OK (ran for {})" +msgstr "完成 (运行用时 {})" #: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." @@ -1310,8 +1310,8 @@ msgstr "开放式字幕" #: src/lib/transcode_job.cc:116 msgid "" -"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." -msgstr "在 %1 中打开项目,检查设置,然后保存后重试。" +"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." +msgstr "在 {} 中打开项目,检查设置,然后保存后重试。" #: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 #: src/lib/filter.cc:95 @@ -1333,8 +1333,8 @@ msgstr "P3" #: src/lib/util.cc:1136 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"%1" -msgstr "请提交这个问题,在帮助菜单中选择:通过Email反馈问题:%1" +"{}" +msgstr "请提交这个问题,在帮助菜单中选择:通过Email反馈问题:{}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" @@ -1349,8 +1349,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "准备视频帧率" #: src/lib/exceptions.cc:107 -msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "程序内部错误 %1:%2 %3" +msgid "Programming error at {}:{} {}" +msgstr "程序内部错误 {}:{} {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" @@ -1468,13 +1468,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:47 -msgid "SSH error [%1]" -msgstr "SSH 错误 [%1]" +msgid "SSH error [{}]" +msgstr "SSH 错误 [{}]" #: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 #: src/lib/scp_uploader.cc:83 -msgid "SSH error [%1] (%2)" -msgstr "SSH 错误 [%1] (%2)" +msgid "SSH error [{}] ({})" +msgstr "SSH 错误 [{}] ({})" #: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" @@ -1501,8 +1501,8 @@ msgid "Size" msgstr "大小" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "部分音频将被重新采样到%1Hz" +msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "部分音频将被重新采样到{}Hz" #: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." @@ -1531,9 +1531,9 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:605 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." -msgstr "您的某些隐藏字幕跨度超过%1行,因此它将被截断,可能显示不完整。" +msgstr "您的某些隐藏字幕跨度超过{}行,因此它将被截断,可能显示不完整。" #: src/lib/hints.cc:727 msgid "" @@ -1610,40 +1610,40 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "证书签名无效" #: src/lib/exceptions.cc:100 -msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "证书签名无效(%1)" +msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" +msgstr "证书签名无效({})" #: src/lib/hints.cc:744 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " "Preferences." msgstr "" -"%1用于签名DCP和KDM的证书链包含一个小错误,这将阻止DCP在某些系统上正确验证。建" +"{}用于签名DCP和KDM的证书链包含一个小错误,这将阻止DCP在某些系统上正确验证。建" "议通过单击“首选项”的“密钥”页面中的“重新制作证书和密钥…”按钮来重新创建签名证书" "链。" #: src/lib/hints.cc:752 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " "Preferences." msgstr "" -"%1用于签名DCP和KDM的证书链的有效期太长。这将导致在某些系统上播放DCP时出现问" +"{}用于签名DCP和KDM的证书链的有效期太长。这将导致在某些系统上播放DCP时出现问" "题。建议通过单击“首选项”的“密钥”页面中的“重新制作证书和密钥…”按钮来重新创建签" "名证书链。" #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" -"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -"内容文件%1设置为3D,但似乎不包含3D图像。请将其设置为2D。通过勾选DCP视频选项卡" +"内容文件{}设置为3D,但似乎不包含3D图像。请将其设置为2D。通过勾选DCP视频选项卡" "中的3D选项,您仍然可以根据此内容制作3D DCP。" #: src/lib/job.cc:122 @@ -1653,20 +1653,20 @@ msgid "" msgstr "磁盘空间不足,清理磁盘空间以继续。" #: src/lib/playlist.cc:245 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." -msgstr "文件 %1 被向前移动了 %2 毫秒。" +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." +msgstr "文件 {} 被向前移动了 {} 毫秒。" #: src/lib/playlist.cc:240 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." -msgstr "文件 %1 被向后移动了 %2 毫秒。" +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." +msgstr "文件 {} 被向后移动了 {} 毫秒。" #: src/lib/playlist.cc:265 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." -msgstr "文件 %1 被缩短了 %2 毫秒。" +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." +msgstr "文件 {} 被缩短了 {} 毫秒。" #: src/lib/playlist.cc:260 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." -msgstr "文件 %1 被延长了 %2 毫秒。" +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." +msgstr "文件 {} 被延长了 {} 毫秒。" #: src/lib/hints.cc:268 msgid "" @@ -1710,29 +1710,29 @@ msgid "" msgstr "内存不足,如您是32位系统,请重新设置运行线程数量来达到稳定运行。" #: src/lib/util.cc:986 -msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." -msgstr "KDM是为 %1生成,但不是为它的叶子证书生成。" +msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." +msgstr "KDM是为 {}生成,但不是为它的叶子证书生成。" #: src/lib/util.cc:984 -msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." -msgstr "KDM不是为 %1 解密证书而生成。" +msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." +msgstr "KDM不是为 {} 解密证书而生成。" #: src/lib/job.cc:142 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " -"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" -"出现此错误可能是因为您正在运行32位版本的 %1,并且试图使用太多编码线程。请在" -"“首选项”的“常规”选项卡中减少“%2应该使用的线程数”,然后重试。" +"出现此错误可能是因为您正在运行32位版本的 {},并且试图使用太多编码线程。请在" +"“首选项”的“常规”选项卡中减少“{}应该使用的线程数”,然后重试。" #: src/lib/job.cc:156 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." +"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" -"出现此错误可能是因为您正在运行32位版本的 %1。请使用64位安装程序重新安装 %2," +"出现此错误可能是因为您正在运行32位版本的 {}。请使用64位安装程序重新安装 {}," "然后重试。" #: src/lib/exceptions.cc:114 @@ -1745,17 +1745,17 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:544 msgid "" -"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" -msgstr "这一工程文件是使用新版 %1 创建的,无法被这一版本的软件加载。抱歉!" +msgstr "这一工程文件是使用新版 {} 创建的,无法被这一版本的软件加载。抱歉!" #: src/lib/film.cc:525 msgid "" -"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" -"这一工程文件是使用旧版本的 %1 创建的,很遗憾无法被这一版本的软件加载。您需要" +"这一工程文件是使用旧版本的 {} 创建的,很遗憾无法被这一版本的软件加载。您需要" "创建一个新的工程文件,重新添加内容并重新设置。抱歉!" #: src/lib/job.cc:567 @@ -1771,8 +1771,8 @@ msgid "Trailer" msgstr "预告片" #: src/lib/transcode_job.cc:75 -msgid "Transcoding %1" -msgstr "转码中 %1" +msgid "Transcoding {}" +msgstr "转码中 {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" @@ -1803,8 +1803,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 -msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "无法识别的音频采样格式 (%1)" +msgid "Unrecognised audio sample format ({})" +msgstr "无法识别的音频采样格式 ({})" #: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -1851,8 +1851,8 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "垂直翻转" #: src/lib/fcpxml.cc:69 -msgid "Video refers to missing asset %1" -msgstr "视频指向丢失的资产 %1" +msgid "Video refers to missing asset {}" +msgstr "视频指向丢失的资产 {}" #: src/lib/util.cc:596 msgid "Visually impaired" @@ -1880,21 +1880,21 @@ msgstr "反隔行扫描滤镜" #: src/lib/hints.cc:209 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " -"to %2 fps." +"to {} fps." msgstr "" -"您设置DCP的帧率为 %1 fps的DCP。并非所有放映设备都支持此帧率。建议您将DCP帧率" -"更改为 %2 fps。" +"您设置DCP的帧率为 {} fps的DCP。并非所有放映设备都支持此帧率。建议您将DCP帧率" +"更改为 {} fps。" #: src/lib/hints.cc:193 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " -"rate to %2 fps." +"rate to {} fps." msgstr "" -"您设置的帧率为%1 fps的DCP。并非所有放映设备都支持此帧率。建议您将帧率更改为 " -"%2 fps。" +"您设置的帧率为{} fps的DCP。并非所有放映设备都支持此帧率。建议您将帧率更改为 " +"{} fps。" #: src/lib/hints.cc:203 msgid "" @@ -1904,11 +1904,11 @@ msgstr "您设置的DCP帧速率为30fps,这不是所有放映设备都支持 #: src/lib/hints.cc:126 msgid "" -"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -"你用的是 %1 双声道转5.1环绕声的上混音器。这是实验性的功能,可能导致音频质量变" +"你用的是 {} 双声道转5.1环绕声的上混音器。这是实验性的功能,可能导致音频质量变" "差。如果你继续,你应该在影院试听完成的DCP声音以确认。" #: src/lib/hints.cc:323 @@ -1921,10 +1921,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:307 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -"您已经添加了 %1 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件," +"您已经添加了 {} 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件," "否则可能无法正常播放。" #: src/lib/film.cc:1665 @@ -1955,22 +1955,22 @@ msgstr "在创建 DCP 之前,必须向其中添加一些内容" #: src/lib/hints.cc:770 msgid "" -"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -"您的DCP具有 %1 个音频通道,而不是8或16个通道。这可能导致一些发行商在检查您的 " +"您的DCP具有 {} 个音频通道,而不是8或16个通道。这可能导致一些发行商在检查您的 " "DCP 时出现 QC 报错。为防止这种情况,建议设置8或16个DCP音频通道。" #: src/lib/hints.cc:111 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with " "silence." msgstr "" "您的DCP的音轨少于6个,某些放映设备可能不支持。但是如果您的内容没有这么多的音" -"轨,您可以设置成6个音轨, %1 将用空白音轨补齐。" +"轨,您可以设置成6个音轨, {} 将用空白音轨补齐。" #: src/lib/hints.cc:168 msgid "" @@ -1982,9 +1982,9 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:357 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." -msgstr "您的音频增益过大 (在%1),请降低音频增益。" +msgstr "您的音频增益过大 (在{}),请降低音频增益。" #: src/lib/playlist.cc:236 msgid "" @@ -2010,11 +2010,11 @@ msgstr "[静态图像]" msgid "[subtitles]" msgstr "[字幕]" -#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 -msgid "_reel%1" -msgstr "_卷号%1" +msgid "_reel{}" +msgstr "_卷号{}" #: src/lib/audio_content.cc:306 msgid "bits" @@ -2033,57 +2033,57 @@ msgid "content type" msgstr "打包类型" #: src/lib/uploader.cc:79 -msgid "copying %1" -msgstr "复制 %1 中" +msgid "copying {}" +msgstr "复制 {} 中" #: src/lib/ffmpeg.cc:119 msgid "could not find stream information" msgstr "找不到流信息" #: src/lib/reel_writer.cc:404 -msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" -msgstr "无法将 Atmos asset移动到 DCP (%1)" +msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" +msgstr "无法将 Atmos asset移动到 DCP ({})" #: src/lib/reel_writer.cc:387 -msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "无法将音频asset移动到 DCP (%1)" +msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" +msgstr "无法将音频asset移动到 DCP ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for read (%2)" -msgstr "读取 %1文件失败(%2)" +msgid "could not open file {} for read ({})" +msgstr "读取 {}文件失败({})" #: src/lib/exceptions.cc:38 -msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" -msgstr "无法打开文件 %1 来读写 (%2)" +msgid "could not open file {} for read/write ({})" +msgstr "无法打开文件 {} 来读写 ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for write (%2)" -msgstr "写入 %1文件失败(%2)" +msgid "could not open file {} for write ({})" +msgstr "写入 {}文件失败({})" #: src/lib/exceptions.cc:58 -msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "无法从文件 %1 中读取(%2)" +msgid "could not read from file {} ({})" +msgstr "无法从文件 {} 中读取({})" #: src/lib/exceptions.cc:65 -msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "不能写入文件 %1 (%2)" +msgid "could not write to file {} ({})" +msgstr "不能写入文件 {} ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 -msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "异步连接错误 (%1)" +msgid "error during async_connect ({})" +msgstr "异步连接错误 ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 #, fuzzy -msgid "error during async_connect: (%1)" -msgstr "异步连接错误 (%1)" +msgid "error during async_connect: ({})" +msgstr "异步连接错误 ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 -msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "异步读取错误 (%1)" +msgid "error during async_read ({})" +msgstr "异步读取错误 ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 -msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "异步写入错误 (%1)" +msgid "error during async_write ({})" +msgstr "异步写入错误 ({})" #: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 msgid "frames per second" @@ -2102,8 +2102,8 @@ msgstr "它的帧率与影片不一致。" #: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " -"project to have %1 channels." -msgstr "它的音频通道数量与项目不同;将项目设置为具有 %1 个通道。" +"project to have {} channels." +msgstr "它的音频通道数量与项目不同;将项目设置为具有 {} 个通道。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:789 @@ -2257,11 +2257,11 @@ msgstr "视频帧" #~ msgid "Content to be joined must have the same audio language." #~ msgstr "视频和音频增益必须相同。" -#~ msgid "Could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "无法启动 SCP (%1)" +#~ msgid "Could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "无法启动 SCP ({})" -#~ msgid "could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "无法启动SCP (%1)" +#~ msgid "could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "无法启动SCP ({})" #~ msgid "could not start SSH session" #~ msgstr "无法启动SSH" @@ -2312,11 +2312,11 @@ msgstr "视频帧" #, fuzzy #~ msgid "Could not write whole file" -#~ msgstr "写入远程文件 (%1)失败!" +#~ msgstr "写入远程文件 ({})失败!" #, fuzzy -#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -#~ msgstr "无法解码图像文件(%1)" +#~ msgid "Could not decode image file {} ({})" +#~ msgstr "无法解码图像文件({})" #, fuzzy #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." @@ -2335,10 +2335,10 @@ msgstr "视频帧" #~ msgstr "4:3" #~ msgid "" -#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " +#~ "Your DCP frame rate ({} fps) may cause problems in a few (mostly older) " #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." #~ msgstr "" -#~ "您的DCP帧速率(%1 fps)会使一部分电影放映机出现错误,请使用24 fps、48 " +#~ "您的DCP帧速率({} fps)会使一部分电影放映机出现错误,请使用24 fps、48 " #~ "fps、60 fps、96 fps 和 120 fps 等来保证能够正常放映。" #~ msgid "Finding length and subtitles" @@ -2363,11 +2363,11 @@ msgstr "视频帧" #~ "of your audio content." #~ msgstr "您的音量已经接近上限,请降低音频增益防止爆音。" -#~ msgid "could not create file %1" -#~ msgstr "无法创建文件 (%1)" +#~ msgid "could not create file {}" +#~ msgstr "无法创建文件 ({})" -#~ msgid "could not open file %1" -#~ msgstr "无法打开文件 %1" +#~ msgid "could not open file {}" +#~ msgstr "无法打开文件 {}" #~ msgid "Computing audio digest" #~ msgstr "计算音频Hash" @@ -2444,20 +2444,20 @@ msgstr "视频帧" #~ msgid "could not read encoded data" #~ msgstr "no se pudo leer la información codificada" -#~ msgid "error during async_accept (%1)" -#~ msgstr "error durante async_accept (%1)" +#~ msgid "error during async_accept ({})" +#~ msgstr "error durante async_accept ({})" -#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" -#~ msgstr "%1 canales, %2kHz, %3 muestras" +#~ msgid "{} channels, {}kHz, {} samples" +#~ msgstr "{} canales, {}kHz, {} muestras" -#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" -#~ msgstr "%1 imágenes; %2 imágenes per second" +#~ msgid "{} frames; {} frames per second" +#~ msgstr "{} imágenes; {} imágenes per second" -#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" -#~ msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)" +#~ msgid "{}x{} pixels ({}:1)" +#~ msgstr "{}x{} pixels ({}:1)" -#~ msgid "missing key %1 in key-value set" -#~ msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor" +#~ msgid "missing key {} in key-value set" +#~ msgstr "falta la clave {} en el par clave-valor" #~ msgid "sRGB non-linearised" #~ msgstr "sRGB no-lineal" @@ -2547,16 +2547,16 @@ msgstr "视频帧" #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" -#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1" +#~ msgid "first frame in moving image directory is number {}" #~ msgstr "" -#~ "primera imagen en el directorio de imagen en movimiento es la número %1" +#~ "primera imagen en el directorio de imagen en movimiento es la número {}" -#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2" -#~ msgstr "hay %1 imágenes en el directorio, la última es la %2" +#~ msgid "there are {} images in the directory but the last one is number {}" +#~ msgstr "hay {} imágenes en el directorio, la última es la {}" -#~ msgid "only %1 file(s) found in moving image directory" +#~ msgid "only {} file(s) found in moving image directory" #~ msgstr "" -#~ "solo el fichero(s) %1 se encuentra en el directorio de imagen en " +#~ "solo el fichero(s) {} se encuentra en el directorio de imagen en " #~ "movimiento" #, fuzzy @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "视频帧" #~ msgstr "firmando" #, fuzzy -#~ msgid "Sound file: %1" +#~ msgid "Sound file: {}" #~ msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura" #~ msgid "1.66 within Flat" @@ -2586,15 +2586,15 @@ msgstr "视频帧" #~ msgid "4:3 within Flat" #~ msgstr "4:3 en Flat" -#~ msgid "A/B transcode %1" -#~ msgstr "Codificación A/B %1" +#~ msgid "A/B transcode {}" +#~ msgstr "Codificación A/B {}" #~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" #~ msgstr "" #~ "No se puede redimensionar el sonido porque no se encuentra libswresample" -#~ msgid "Examine content of %1" -#~ msgstr "Examinar contenido de %1" +#~ msgid "Examine content of {}" +#~ msgstr "Examinar contenido de {}" #~ msgid "Scope without stretch" #~ msgstr "Scope sin deformación" @@ -2656,5 +2656,5 @@ msgstr "视频帧" #~ msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio" #~ msgstr "Fuente escalada a Scope conservando el ratio de aspecto" -#~ msgid "adding to queue of %1" -#~ msgstr "añadiendo a la cola de %1" +#~ msgid "adding to queue of {}" +#~ msgstr "añadiendo a la cola de {}" |
