diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2023-01-15 19:29:52 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2023-01-15 19:29:52 +0100 |
| commit | 7274622a833c05eee36b7e59d8ec2ca3e136d140 (patch) | |
| tree | 9e8f724ada7812f81c3cb400fc51283f6ae59b5e /src/lib/po/zh_CN.po | |
| parent | 963c7649da903b87637975e8c2d634da887d3109 (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib/po/zh_CN.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/zh_CN.po | 524 |
1 files changed, 269 insertions, 255 deletions
diff --git a/src/lib/po/zh_CN.po b/src/lib/po/zh_CN.po index 13fe0f9f3..cafbbf3ef 100644 --- a/src/lib/po/zh_CN.po +++ b/src/lib/po/zh_CN.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-05 23:34+0800\n" "Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: src/lib/video_content.cc:509 +#: src/lib/video_content.cc:503 #, c-format msgid "" "\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "\n" "源视频帧率 %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:474 +#: src/lib/video_content.cc:468 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" "\n" "裁剪为 %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:465 +#: src/lib/video_content.cc:459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" "\n" "显示宽高比 %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:497 +#: src/lib/video_content.cc:491 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "\n" "填充为黑色,以适应打包宽高比 %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:487 +#: src/lib/video_content.cc:481 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -66,18 +66,18 @@ msgstr "" "\n" "缩放到 %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:491 src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:531 +#: src/lib/job.cc:559 msgid " on %1" msgstr " 于 %1" -#: src/lib/config.cc:1220 +#: src/lib/config.cc:1258 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" "长度: $LENGTH\n" "大小: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1198 +#: src/lib/config.cc:1236 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$工作名称: $JOB_STATUS" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [全景声]" -#: src/lib/dcp_content.cc:323 +#: src/lib/dcp_content.cc:316 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "%1 [视频]" msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "%1; %2/%3 帧" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:454 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", 像素宽高比 %.2f:1" @@ -170,11 +170,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "Full(全幅/1.90)" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:605 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" "只有极少数的放映设备支持4K 3D,除非您确认你的设备支持放映,否则建议在“DCP→视" "频”选项卡中将DCP设置为2K。" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "9" msgstr "" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:536 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; 剩余 %1 ; 完成于 %2%3" @@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "" "此项目内有字幕或隐藏式字幕文件被标注为 DCP-o-matic 无法识别的“%1”语言。 该文" "件的语言字段已被清空。" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 (“HLG” HDR)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Advertisement" msgstr "广告片" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" "您添加的媒体画面宽高比小于1.90:1,但是DCP容器设置为2.39:1的模式。这将会使您的" "画面在放映时存在左右黑边。建议把DCP容器设置为与素材相同宽高比的模式。" -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "执行错误 %1." @@ -352,64 +352,64 @@ msgstr "" "至少有一个字幕或隐藏字幕内容没有指定的语言, 建议在“内容→时间轴”、“内容→打开" "字幕”或“内容→隐藏字幕”选项卡中设置每段字幕或隐藏字幕内容的语言。" -#: src/lib/audio_content.cc:282 +#: src/lib/audio_content.cc:277 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "音频重新采样频率设置为 %1Hz 到 %2Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:284 +#: src/lib/audio_content.cc:279 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "音频将被重新采样至 %1Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:273 +#: src/lib/audio_content.cc:268 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "音频不能被重新采样" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361扩展色域" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 恒定亮度" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 采样深度为 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 采样深度为 12 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 非恒定亮度" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 msgid "Bits per pixel" msgstr "像素位" @@ -417,19 +417,19 @@ msgstr "像素位" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver 反隔行扫描滤镜" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "BsL" msgstr "左后环绕" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "BsR" msgstr "右后环绕" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "C" msgstr "中置" -#: src/lib/job.cc:545 +#: src/lib/job.cc:573 msgid "Cancelled" msgstr "取消" @@ -441,15 +441,15 @@ msgstr "不能包含斜杠" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "在 %2 不能处理图片格式 %1" -#: src/lib/film.cc:1652 +#: src/lib/film.cc:1655 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "不能生成KDM,因为项目没有被加密." -#: src/lib/util.cc:560 +#: src/lib/util.cc:561 msgid "Centre" msgstr "居中对齐" -#: src/lib/audio_content.cc:320 +#: src/lib/audio_content.cc:315 msgid "Channels" msgstr "声音通道" @@ -462,27 +462,27 @@ msgstr "检查其新设置后再试。" msgid "Checking content" msgstr "检查媒体内容是否有改变" -#: src/lib/reel_writer.cc:258 +#: src/lib/reel_writer.cc:259 msgid "Checking existing image data" msgstr "检查现有的图像数据" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "色度派生的恒定亮度" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "色度派生的非恒定亮度" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/types.cc:143 +#: src/lib/text_type.cc:72 msgid "Closed captions" msgstr "隐藏式字幕" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 msgid "Colour primaries" msgstr "原色" @@ -496,17 +496,17 @@ msgstr "原色" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Colour range" msgstr "色彩范围" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "彩色传输特性" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Colourspace" msgstr "色彩空间" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "色彩空间" msgid "Combine DCPs" msgstr "合并 DCPs" -#: src/lib/content.cc:184 +#: src/lib/content.cc:179 msgid "Computing digest" msgstr "计算Hash值中" @@ -526,12 +526,18 @@ msgstr "计算Hash值中" msgid "Congratulations!" msgstr "恭喜你!" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:90 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "源内容和DCP设定帧率需要一致。\n" -#: src/lib/audio_content.cc:321 -msgid "Content audio sample rate" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +#, fuzzy +msgid "Content bit depth" +msgstr "打包类型" + +#: src/lib/audio_content.cc:316 +#, fuzzy +msgid "Content sample rate" msgstr "源音频采样率" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 @@ -551,7 +557,7 @@ msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "要合并的内容必须均为主字幕语言或附加字幕语言。" -#: src/lib/video_content.cc:223 +#: src/lib/video_content.cc:217 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "要合并的内容必须均选中/不选中视频部分。" @@ -563,35 +569,35 @@ msgstr "所有要添加“刻录字幕”设置必须具有相同。" msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "所有要添加“use 字幕”设置必须具有相同。" -#: src/lib/audio_content.cc:121 +#: src/lib/audio_content.cc:116 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "视频和音频的延迟必须相同。" -#: src/lib/audio_content.cc:117 +#: src/lib/audio_content.cc:112 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "视频和音频增益必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:255 +#: src/lib/video_content.cc:249 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "要合并的内容必须有相同的硬字幕语言。" -#: src/lib/video_content.cc:247 +#: src/lib/video_content.cc:241 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "视频颜色转换必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:235 +#: src/lib/video_content.cc:229 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "视频裁剪设置必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:239 +#: src/lib/video_content.cc:233 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "要合并的内容必须有相同的自定义比率设置。" -#: src/lib/video_content.cc:243 +#: src/lib/video_content.cc:237 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "要合并的内容必须有相同的自定义尺寸设置。" -#: src/lib/video_content.cc:251 +#: src/lib/video_content.cc:245 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "视频淡入淡出效果必须相同。" @@ -599,7 +605,7 @@ msgstr "视频淡入淡出效果必须相同。" msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "字幕宽度尺寸必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:227 +#: src/lib/video_content.cc:221 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "视频图像尺寸必须相同。" @@ -627,11 +633,11 @@ msgstr "字幕淡入淡出效果必须相同。" msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "字幕行距必须相同." -#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 +#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "内容帧率必须相同" -#: src/lib/video_content.cc:231 +#: src/lib/video_content.cc:225 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "视频帧率必须相同。" @@ -651,7 +657,7 @@ msgstr "字幕流必须相同。" msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "要合并的内容必须有相同的文字语言。" -#: src/lib/video_content.cc:451 +#: src/lib/video_content.cc:445 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "源视频分辨率是 %1x%2" @@ -659,11 +665,11 @@ msgstr "源视频分辨率是 %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "复制DCP到TMS(影院内容管理系统)" -#: src/lib/reel_writer.cc:138 +#: src/lib/reel_writer.cc:139 msgid "Copying old video file" msgstr "复制源视频文件" -#: src/lib/reel_writer.cc:397 +#: src/lib/reel_writer.cc:395 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "正在将视频文件复制到 DCP" @@ -671,7 +677,7 @@ msgstr "正在将视频文件复制到 DCP" msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "无法连接到服务器 %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:97 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "无法创建远程目录 %1 (%2)" @@ -689,11 +695,11 @@ msgid "" "o-matic is running." msgstr "无法监测远程编码服务器。可能是另一个DCP-O-MATIC程序进程正在运行。" -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "无法打开%1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:88 src/lib/scp_uploader.cc:111 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "无法打开%1并发送" @@ -705,7 +711,7 @@ msgstr "无法打开下载的zip文件" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "无法打开下载的zip文件 (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1084 +#: src/lib/config.cc:1122 msgid "Could not open file for writing" msgstr "无法执行写入,目标文件无法打开" @@ -717,27 +723,27 @@ msgstr "无法打开输出文件 %1 (%2)" msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "无法读取字幕 (%1 / %2)" -#: src/lib/curl_uploader.cc:51 +#: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "无法开始传输" -#: src/lib/curl_uploader.cc:96 src/lib/scp_uploader.cc:126 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "写入远程文件 (%1)失败!" -#: src/lib/util.cc:570 +#: src/lib/util.cc:571 msgid "D-BOX primary" msgstr "一级D-BOX" -#: src/lib/util.cc:571 +#: src/lib/util.cc:572 msgid "D-BOX secondary" msgstr "二级D-BOX" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:602 msgid "DBP" msgstr "一级D-BOX通道" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:603 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -749,30 +755,30 @@ msgstr "DCI Flat(遮幅/1.77/1.78/1.85) " msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope(宽银幕/2.35/2.39) " -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:110 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML字幕" -#: src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:339 msgid "DCP sample rate" msgstr "DCP 采样率" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:103 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "DCP列队将在速度为 %.1f%% 下运行.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "将使用隔帧打包DCP.\n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." msgstr "无法打开文件%1 (%2)。文件不存在或格式无法识别。" -#: src/lib/film.cc:1563 +#: src/lib/film.cc:1566 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -780,7 +786,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic必须把您DCP的设置更改为OV(原创)。请重新检查设置确认设置内容是否" "为您的期望值。" -#: src/lib/film.cc:1531 +#: src/lib/film.cc:1534 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -791,7 +797,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "不支持的格式`%1'。" -#: src/lib/config.cc:408 src/lib/config.cc:1195 +#: src/lib/config.cc:420 src/lib/config.cc:1233 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-matic提醒" @@ -804,7 +810,7 @@ msgstr "数据来自AP20或AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "去除隔行" -#: src/lib/config.cc:1183 +#: src/lib/config.cc:1221 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -837,11 +843,11 @@ msgstr "杜比 CP650 或 CP750" msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "下载失败 (%1 error %2)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "该DCP中将每一帧复制为两帧。\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:97 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "每个内容帧将在DCP中重复%1次。\n" @@ -865,11 +871,11 @@ msgstr "通过邮件发送BUG" msgid "Email problem report for %1" msgstr "通过邮件发送BUG给 %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:130 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136 msgid "Encoding" msgstr "编码中" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Episode" msgstr "插曲" @@ -877,11 +883,11 @@ msgstr "插曲" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "字幕文件错误: 执行为 %1 实际要求为%2" -#: src/lib/job.cc:543 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Error: %1" msgstr "错误: (%1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Event" msgstr "" @@ -905,7 +911,7 @@ msgstr "检查字幕和隐藏式字幕中" msgid "Extracting" msgstr "正在提取" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -913,7 +919,7 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "无法与服务器进行身份验证 (%1)" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "编码 DCP 失败。" @@ -921,15 +927,15 @@ msgstr "编码 DCP 失败。" msgid "Failed to send email" msgstr "电子邮件发送失败" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Feature" msgstr "正片" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "文件名" @@ -938,27 +944,27 @@ msgstr "文件名" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "部分文件在添加到项目后被修改。" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Film" msgstr "电影" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 msgid "Finding length" msgstr "定位长度" -#: src/lib/content.cc:486 +#: src/lib/content.cc:481 msgid "Frame rate" msgstr "帧率" -#: src/lib/util.cc:921 +#: src/lib/job.cc:530 msgid "Friday" msgstr "星期五" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Full" msgstr "Full(全幅/1.90)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 msgid "Full (0-%1)" msgstr "全幅 (0-%1)" @@ -966,27 +972,27 @@ msgstr "全幅 (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "Full(全幅/1.90)" -#: src/lib/audio_content.cc:348 +#: src/lib/audio_content.cc:346 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "DCP中音频采样率总时长" -#: src/lib/audio_content.cc:335 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "源音频内容采样总时长" -#: src/lib/audio_content.cc:342 +#: src/lib/audio_content.cc:340 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "DCP中视频总时长" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "源视频时长" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "伽玛 2.2 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)" @@ -994,11 +1000,11 @@ msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "梯度" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "HI" msgstr "听力障碍" -#: src/lib/util.cc:564 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "Hearing impaired" msgstr "听力障碍" @@ -1006,7 +1012,7 @@ msgstr "听力障碍" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "高品质的3D降噪" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Highlights" msgstr "" @@ -1014,15 +1020,15 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "水平翻转" -#: src/lib/audio_content.cc:321 src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339 msgid "Hz" msgstr "Hz(赫兹)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB或sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -1039,7 +1045,7 @@ msgstr "" "一般建议您使用SMPTE DCPS,除非您有特殊原因使用Interop。建议您在“DCP”选项卡中" "将DCP设置为使用SMPTE标准。" -#: src/lib/release_notes.cc:50 +#: src/lib/release_notes.cc:53 msgid "" "In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " @@ -1053,15 +1059,15 @@ msgid "" "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "建议在DCP开始后至少4秒放置您的第一个字幕,以确保它能被看到。" -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:242 src/lib/job.cc:252 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:249 src/lib/job.cc:259 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "未知错误." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:398 src/lib/config.cc:1180 +#: src/lib/config.cc:410 src/lib/config.cc:1218 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "发行KDM: $CPL_NAME" @@ -1069,55 +1075,56 @@ msgstr "发行KDM: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "隔行扫描" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:261 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:590 msgid "L" msgstr "左声道" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:559 msgid "Left" msgstr "左声道" -#: src/lib/util.cc:566 +#: src/lib/util.cc:567 msgid "Left centre" msgstr "左中" -#: src/lib/util.cc:568 +#: src/lib/util.cc:569 msgid "Left rear surround" msgstr "左后环绕" -#: src/lib/util.cc:562 +#: src/lib/util.cc:563 msgid "Left surround" msgstr "左环绕" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "Length" msgstr "长度" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Lfe" msgstr "次低" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:562 msgid "Lfe (sub)" msgstr "次低(重低音)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Limited" msgstr "限制" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited (%1-%2)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#, fuzzy +msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "限制 (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "Linear" msgstr "线性" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "对数 (范围 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "对数 (范围 316:1)" @@ -1125,7 +1132,7 @@ msgstr "对数 (范围 316:1)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "主进程和写入进程之间的通信丢失" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Ls" msgstr "左环绕" @@ -1137,19 +1144,19 @@ msgstr "中置解码" msgid "Misc" msgstr "其他" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "DCP中的音频通道数不匹配" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:190 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:186 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "DCP中的音频采样率不符合" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "DCP中的帧率不匹配" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:162 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配" @@ -1157,7 +1164,7 @@ msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配" msgid "Missing required setting %1" msgstr "缺少必需的设置 %1" -#: src/lib/util.cc:913 +#: src/lib/job.cc:522 msgid "Monday" msgstr "星期一" @@ -1173,11 +1180,16 @@ msgstr "动态隔行补偿" msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "DCP中没有找到CPL文件" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +#, fuzzy +msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgstr "没有配置偏好的邮件服务" + #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "没有配置偏好的邮件服务" -#: src/lib/image_content.cc:129 +#: src/lib/image_content.cc:130 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "未发现有效的图片序列文件。" @@ -1189,19 +1201,19 @@ msgstr "降噪" msgid "None" msgstr "无" -#: src/lib/job.cc:541 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "确认 (运行 %1)" -#: src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "只有第一段才可以进行开始裁剪。" -#: src/lib/content.cc:125 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "只有最后一段才可以进行结束裁剪。" -#: src/lib/types.cc:141 +#: src/lib/text_type.cc:70 msgid "Open subtitles" msgstr "开放式字幕" @@ -1216,7 +1228,7 @@ msgstr "在DCP-o-matic中打开项目,检查设置,然后保存后重试。" msgid "Orientation" msgstr "方向" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "内存不足" @@ -1228,18 +1240,11 @@ msgstr "小波降噪" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:61 -msgid "" -"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"carl@dcpomatic.com" -msgstr "" -"请提交这个问题,在帮助餐单中选择:通过Email反馈问题:carl@dcpomatic.com" - -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Policy" msgstr "政策相关" -#: src/lib/content.cc:495 +#: src/lib/content.cc:490 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "准备视频帧率" @@ -1247,23 +1252,23 @@ msgstr "准备视频帧率" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "程序内部错误 %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Promo" msgstr "宣传片" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Public Service Announcement" msgstr "公共服务或公告" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:591 msgid "R" msgstr "右声道" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "颜色模式 RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Rating" msgstr "分级" @@ -1283,19 +1288,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:560 msgid "Right" msgstr "右声道" -#: src/lib/util.cc:567 +#: src/lib/util.cc:568 msgid "Right centre" msgstr "右中" -#: src/lib/util.cc:569 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "Right rear surround" msgstr "右后环绕" -#: src/lib/util.cc:563 +#: src/lib/util.cc:564 msgid "Right surround" msgstr "右环绕" @@ -1307,7 +1312,7 @@ msgstr "逆时针旋转90°" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "顺时针旋转90°" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Rs" msgstr "右环绕" @@ -1315,20 +1320,20 @@ msgstr "右环绕" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "索尼S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -1341,23 +1346,23 @@ msgstr "" "类型为FTR(FEATURE)的SMPTE DCP应具有结束字幕的第一帧(FFEC)和移动字幕的第一帧" "(FFMC)的标记。您应该使用“DCP”选项卡中的“标记”按钮添加这些标记。" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14和16 bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1365,16 +1370,16 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgid "SSH error [%1]" msgstr "SSH 错误 [%1]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:73 -#: src/lib/scp_uploader.cc:78 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH 错误 [%1] (%2)" -#: src/lib/util.cc:923 +#: src/lib/job.cc:532 msgid "Saturday" msgstr "星期六" -#: src/lib/image_content.cc:115 +#: src/lib/image_content.cc:116 msgid "Scanning image files" msgstr "正在扫描图像" @@ -1382,19 +1387,19 @@ msgstr "正在扫描图像" msgid "Sending email" msgstr "发送电子邮件" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Short" msgstr "短片" -#: src/lib/util.cc:603 +#: src/lib/util.cc:604 msgid "Sign" msgstr "签名" -#: src/lib/video_content.cc:523 +#: src/lib/video_content.cc:517 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/lib/audio_content.cc:277 +#: src/lib/audio_content.cc:272 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "部分音频将被重新采样到%1Hz" @@ -1455,7 +1460,7 @@ msgstr "一些内容需要OV(声明原创)" msgid "Stereo" msgstr "双声道" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 #, fuzzy msgid "Stereo card" msgstr "双声道" @@ -1468,11 +1473,11 @@ msgstr "立体声到5.1,混音器A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "立体声到5.1,混音器B" -#: src/lib/util.cc:911 +#: src/lib/job.cc:520 msgid "Sunday" msgstr "星期日/天" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Teaser" msgstr "传情片" @@ -1480,7 +1485,7 @@ msgstr "传情片" msgid "Telecine filter" msgstr "胶转磁滤镜" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Test" msgstr "测试片" @@ -1527,7 +1532,7 @@ msgstr "" "内容文件%1设置为3D,但似乎不包含3D图像。请将其设置为2D。请通过勾选DCP视频选项" "卡中的3D选项,您仍然可以根据此内容制作3D DCP。" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1560,26 +1565,26 @@ msgstr "" "您的DCP和某些内容的帧速率不符。可能导致声画不同步。如果您的放映服务器支持当前" "速率,建议您将DCP帧速率设置为更接近当前原视频的速率" -#: src/lib/dcp_content.cc:662 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "DCP中不包含画面" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " "tab of Preferences." msgstr "内存不足,如您是32位系统,请重新设置运行线程数量来达到稳定运行。" -#: src/lib/util.cc:1099 +#: src/lib/util.cc:965 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "KDM是为DCP-o-matic生成,但不是为它的叶子证书生成。" -#: src/lib/util.cc:1097 +#: src/lib/util.cc:963 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "KDM不是为DCP-o-matic解密证书而生成" -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1589,7 +1594,7 @@ msgstr "" "出现此错误可能是因为您正在运行32位版本的DCP-o-matic,并且试图使用太多编码线" "程。请在“首选项”的“常规”选项卡中减少“DCP-o-matic应该使用的线程数”,然后重试。" -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1606,28 +1611,28 @@ msgstr "" "这是一个KDM密匙文件。KDM密匙文件可以通过在你的DCP包上右键,点击添加KDM文件添" "加到DCP中。" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:526 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" msgstr "不支持新版本创建的工程文件!" -#: src/lib/film.cc:509 +#: src/lib/film.cc:511 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " "create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "不支持老版本创建的工程文件!" -#: src/lib/util.cc:919 +#: src/lib/job.cc:528 msgid "Thursday" msgstr "星期四" -#: src/lib/types.cc:139 +#: src/lib/text_type.cc:68 msgid "Timed text" msgstr "时控文本" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Trailer" msgstr "预告片" @@ -1635,11 +1640,11 @@ msgstr "预告片" msgid "Transcoding %1" msgstr "转码中 %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Transitional" msgstr "过渡片" -#: src/lib/util.cc:915 +#: src/lib/job.cc:524 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" @@ -1659,11 +1664,11 @@ msgstr "服务器接收到意外的图像类型" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: src/lib/job.cc:251 +#: src/lib/job.cc:258 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:375 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "无法识别的音频采样格式 (%1)" @@ -1671,11 +1676,11 @@ msgstr "无法识别的音频采样格式 (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "USM锐化和高斯模糊" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" @@ -1683,7 +1688,7 @@ msgstr "未指定" msgid "Untitled" msgstr "无标题" -#: src/lib/util.cc:572 src/lib/util.cc:573 +#: src/lib/util.cc:573 src/lib/util.cc:574 msgid "Unused" msgstr "未使用" @@ -1695,7 +1700,7 @@ msgstr "左混" msgid "Upmix R" msgstr "右混" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "VI" msgstr "视力障碍" @@ -1707,7 +1712,7 @@ msgstr "验证DCP中" msgid "Vertical flip" msgstr "垂直翻转" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:566 msgid "Visually impaired" msgstr "视力障碍" @@ -1719,11 +1724,11 @@ msgstr "请稍候" msgid "Weave filter" msgstr "Weave 滤镜" -#: src/lib/util.cc:917 +#: src/lib/job.cc:526 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1778,7 +1783,7 @@ msgstr "" "您已经添加了 %1 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件," "否则可能无法正常播放。" -#: src/lib/film.cc:1527 +#: src/lib/film.cc:1530 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1826,11 +1831,6 @@ msgid "" "audio content." msgstr "您的音频增益过大 (在%1),请降低音频增益。" -#: src/lib/config.cc:338 -msgid "" -"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" -msgstr "默认设置的容器不可用,已被替换为Flat (1.85:1)" - #: src/lib/playlist.cc:219 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." @@ -1842,24 +1842,28 @@ msgid "" "boundary." msgstr "您的项目包含的视频内容包含修剪不对齐的帧边界." -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "[动态图像]" -#: src/lib/image_content.cc:74 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "[静态图像]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[字幕]" #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:147 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153 msgid "_reel%1" msgstr "_卷号%1" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +msgid "bits" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 msgid "connect timed out" msgstr "连接超时" @@ -1884,11 +1888,11 @@ msgstr "复制中... %1" msgid "could not find stream information" msgstr "找不到流信息" -#: src/lib/reel_writer.cc:443 +#: src/lib/reel_writer.cc:441 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "无法将 atmos 资产移动到 DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:426 +#: src/lib/reel_writer.cc:424 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "无法移动的音频文件 (%1)" @@ -1916,86 +1920,86 @@ msgstr "不能写入文件 %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "异步连接错误 (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:144 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "异步读取错误 (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:110 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "异步写入错误 (%1)" -#: src/lib/content.cc:488 src/lib/content.cc:497 +#: src/lib/content.cc:483 src/lib/content.cc:492 msgid "frames per second" msgstr "每秒帧数" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:204 +#: src/lib/util.cc:205 msgid "h" msgstr "小时" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:755 +#: src/lib/dcp_content.cc:748 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "它的所有分卷都没有隐藏式字幕。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:744 +#: src/lib/dcp_content.cc:737 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "它的所有分卷都没有字幕。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:711 +#: src/lib/dcp_content.cc:704 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "它的所有分卷都没有声音。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:615 +#: src/lib/dcp_content.cc:608 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "它的帧率与影片不一致。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:770 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "当前内容有修剪,所以字幕或隐藏字幕必须重写。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:665 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "它是 2K 分辨率,而影片是 4K。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:669 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "它是 4K 分辨率,而影片是 2K。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:603 +#: src/lib/dcp_content.cc:596 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "它是Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:607 +#: src/lib/dcp_content.cc:600 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "它是SMPTE类型,而实际打包类型是 Interop。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:717 +#: src/lib/dcp_content.cc:710 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "与其他音频内容重叠;请删除其他内容。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:775 +#: src/lib/dcp_content.cc:768 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "与其他文字内容重叠;请删除其他内容。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "与其他视频内容重叠;请删除其他内容。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:638 +#: src/lib/dcp_content.cc:631 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2003,16 +2007,16 @@ msgstr "" "其分卷时长与影片中的不一致;请设置 【 分卷模式 】 为【 按视频内容分割 】。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:677 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "视频帧大小与影片不一致。" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:213 +#: src/lib/util.cc:214 msgid "m" msgstr "分" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "moving" msgstr "移动" @@ -2021,21 +2025,21 @@ msgid "name" msgstr "名字" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:754 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "它的一个隐藏字幕有一个非零的时间点,因此必须重写。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:748 +#: src/lib/dcp_content.cc:741 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "它的一个字幕卷轴有一个非零的时间点,因此必须重写。" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:223 +#: src/lib/util.cc:224 msgid "s" msgstr "秒" @@ -2043,18 +2047,28 @@ msgstr "秒" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:90 +#: src/lib/image_content.cc:91 msgid "still" msgstr "静止图像" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "video frames" msgstr "视频帧" +#~ msgid "" +#~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " +#~ "to carl@dcpomatic.com" +#~ msgstr "" +#~ "请提交这个问题,在帮助餐单中选择:通过Email反馈问题:carl@dcpomatic.com" + +#~ msgid "" +#~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" +#~ msgstr "默认设置的容器不可用,已被替换为Flat (1.85:1)" + #~ msgid "Lc" #~ msgstr "左中" |
