summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2025-08-13 23:55:34 +0200
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2025-08-13 23:55:36 +0200
commit762ebd5841286e82e839554f1e9623ef89006e7b (patch)
treeb425c6323c29c988a035956e4d7c81c5537c9cf7 /src/lib/po/zh_CN.po
parent71057e641998a287e96e65c132be375a981731eb (diff)
pot/merge.v2.18.22
Diffstat (limited to 'src/lib/po/zh_CN.po')
-rw-r--r--src/lib/po/zh_CN.po963
1 files changed, 535 insertions, 428 deletions
diff --git a/src/lib/po/zh_CN.po b/src/lib/po/zh_CN.po
index e4b85fad2..0a29a0f38 100644
--- a/src/lib/po/zh_CN.po
+++ b/src/lib/po/zh_CN.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-07-09 21:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-08-13 23:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-06 17:57+0800\n"
"Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-#: src/lib/video_content.cc:514
+#: src/lib/video_content.cc:513
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -33,7 +33,8 @@ msgstr ""
"\n"
"源视频帧率 %.4f\n"
-#: src/lib/video_content.cc:478
+#: src/lib/video_content.cc:477
+#, c++-format
msgid ""
"\n"
"Cropped to {}x{}"
@@ -41,7 +42,7 @@ msgstr ""
"\n"
"裁剪为 {}x{}"
-#: src/lib/video_content.cc:468
+#: src/lib/video_content.cc:467
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -50,7 +51,8 @@ msgstr ""
"\n"
"显示宽高比 %.2f:1"
-#: src/lib/video_content.cc:502
+#: src/lib/video_content.cc:501
+#, c++-format
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container {} ({}x{})"
@@ -58,7 +60,8 @@ msgstr ""
"\n"
"填充为黑色,以适应打包宽高比 {} ({}x{})"
-#: src/lib/video_content.cc:492
+#: src/lib/video_content.cc:491
+#, c++-format
msgid ""
"\n"
"Scaled to {}x{}"
@@ -66,18 +69,19 @@ msgstr ""
"\n"
"缩放到 {}x{}"
-#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507
+#: src/lib/video_content.cc:495 src/lib/video_content.cc:506
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week
#. to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:598
+#: src/lib/job.cc:597
+#, c++-format
msgid " on {}"
msgstr " 于 {}"
-#: src/lib/config.cc:1276
+#: src/lib/config.cc:1275
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -101,78 +105,11 @@ msgstr ""
"长度: $LENGTH\n"
"大小: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1254
+#: src/lib/config.cc:1253
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$任务名称: $JOB_STATUS"
-#: src/lib/cross_common.cc:107
-msgid "{} ({} GB) [{}]"
-msgstr "{} ({} GB) [{}]"
-
-#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
-msgid "{} [Atmos]"
-msgstr "{} [全景声]"
-
-#: src/lib/dcp_content.cc:356
-msgid "{} [DCP]"
-msgstr "{} [DCP]"
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
-msgid "{} [audio]"
-msgstr "{} [音频]"
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343
-msgid "{} [movie]"
-msgstr "{} [影片]"
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106
-msgid "{} [video]"
-msgstr "{} [视频]"
-
-#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196
-msgid ""
-"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an "
-"unexpected format."
-msgstr "{} 无法打开文件{} ({})。文件不存在或格式无法识别。"
-
-#: src/lib/film.cc:1702
-msgid ""
-"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
-"those settings to make sure they are what you want."
-msgstr ""
-"{}必须更改您DCP的设置为OV。请重新检查设置确认设置内容是否为您的期望值。"
-
-#: src/lib/film.cc:1668
-msgid ""
-"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
-"that of your Atmos content."
-msgstr "{}必须更改您DCP的设置,使影片的帧率与 Atmos 内容一致。"
-
-#: src/lib/film.cc:1715
-msgid ""
-"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
-"within the film."
-msgstr "{} 必须删除一个自定义卷轴边界,因为它不再位于影片内。"
-
-#: src/lib/film.cc:1713
-msgid ""
-"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
-"within the film."
-msgstr "{}必须删除一些自定义卷轴边界,因为它不再位于影片中。"
-
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115
-msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
-msgstr "{} 不再支持 {} 滤镜,因此它必须被关闭。"
-
-#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251
-msgid "{} notification"
-msgstr "{} 提醒"
-
-#: src/lib/transcode_job.cc:180
-msgid "{}; {}/{} frames"
-msgstr "{}; {}/{} 帧"
-
-#: src/lib/video_content.cc:463
+#: src/lib/video_content.cc:462
#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", 像素宽高比 %.2f:1"
@@ -217,11 +154,11 @@ msgstr "1.85 (遮幅)"
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1.90 (全幅)"
-#: src/lib/util.cc:629
+#: src/lib/util.cc:628
msgid "10"
msgstr "10"
-#: src/lib/util.cc:635
+#: src/lib/util.cc:634
msgid "16"
msgstr "16"
@@ -245,7 +182,7 @@ msgstr "2.39 (宽幅)"
msgid "3D denoiser"
msgstr "3D 降噪"
-#: src/lib/hints.cc:220
+#: src/lib/hints.cc:219
msgid ""
"4K 3D is only supported by a very limited number of projectors. Unless you "
"know that you will play this DCP back on a capable projector, it is "
@@ -254,16 +191,18 @@ msgstr ""
"只有极少数的放映设备支持4K 3D,除非您确认你的设备支持放映,否则建议在“DCP→视"
"频”选项卡中将DCP设置为2K。"
-#: src/lib/util.cc:628
+#: src/lib/util.cc:627
msgid "9"
msgstr "9"
#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:183
+#: src/lib/transcode_job.cc:180
+#, c++-format
msgid "; {} fps"
msgstr "; {} fps"
-#: src/lib/job.cc:603
+#: src/lib/job.cc:602
+#, c++-format
msgid "; {} remaining; finishing at {}{}"
msgstr "; 剩余 {} ; 完成于 {}{}"
@@ -292,7 +231,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">去Paypal捐款10欧元</"
"a></ul><p>谢谢您!</font>"
-#: src/lib/hints.cc:177
+#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -302,6 +241,7 @@ msgstr ""
"包,这种细微的调整一般是肉眼很难分辨的。"
#: src/lib/text_content.cc:230
+#, c++-format
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been "
@@ -310,7 +250,7 @@ msgstr ""
"此项目内有字幕或隐藏式字幕文件被标注为 {} 无法识别的“{}”语言。 该文件的语言字"
"段已被清空。"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 (“HLG” HDR)"
@@ -318,7 +258,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 (“HLG” HDR)"
msgid "Advertisement"
msgstr "广告片"
-#: src/lib/hints.cc:154
+#: src/lib/hints.cc:153
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -328,7 +268,7 @@ msgstr ""
"您添加的媒体画面宽高比为2.39:1,但是DCP容器设置为1.85:1的模式。这将会使您的画"
"面在放映时存在上下黑边。建议把DCP容器设置为2.39:1的模式。"
-#: src/lib/hints.cc:158
+#: src/lib/hints.cc:157
msgid ""
"All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope "
"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your "
@@ -337,11 +277,12 @@ msgstr ""
"您添加的媒体画面宽高比小于1.90:1,但是DCP容器设置为2.39:1的模式。这将会使您的"
"画面在放映时存在左右黑边。建议把DCP容器设置为与素材相同宽高比的模式。"
-#: src/lib/job.cc:116
+#: src/lib/job.cc:115
+#, c++-format
msgid "An error occurred whilst handling the file {}."
msgstr "处理文件 {} 时发生错误。"
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:73
msgid "Analysing audio"
msgstr "分析音频中"
@@ -349,55 +290,55 @@ msgstr "分析音频中"
msgid "Analysing subtitles"
msgstr "分析字幕中"
-#: src/lib/hints.cc:385
+#: src/lib/hints.cc:384
msgid ""
"At least one marker comes after the end of the project and will be ignored."
msgstr "至少有一个标记出现在项目结束后,将被忽略。"
-#: src/lib/hints.cc:523
+#: src/lib/hints.cc:522
msgid "At least one of your closed caption files is larger than "
msgstr "至少有一个隐藏字幕文件过大了 "
-#: src/lib/hints.cc:516
+#: src/lib/hints.cc:515
msgid "At least one of your closed caption files' XML part is larger than "
msgstr "至少有一个隐藏式字幕文件的XML部分过大了 "
-#: src/lib/hints.cc:531
+#: src/lib/hints.cc:530
msgid "At least one of your subtitle files is larger than "
msgstr "至少有一个字幕文件过大了 "
-#: src/lib/hints.cc:495
+#: src/lib/hints.cc:494
msgid ""
"At least one of your subtitle lines has more than 52 characters. It is "
"recommended to make each line 52 characters at most in length."
msgstr "至少有一行字幕超过52个字符, 建议每行最多52个字符。"
-#: src/lib/hints.cc:497
+#: src/lib/hints.cc:496
msgid ""
"At least one of your subtitle lines has more than 79 characters. You should "
"make each line 79 characters at most in length."
msgstr "至少有一行字幕超过79个字符, 你应该让每行最多79个字符。"
-#: src/lib/hints.cc:664
+#: src/lib/hints.cc:663
msgid ""
"At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to "
"use no more than 3 lines."
msgstr "您的字幕中至少有一个超过3行, 建议使用不超过3行。"
-#: src/lib/hints.cc:631
+#: src/lib/hints.cc:630
msgid ""
"At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable "
"to make each subtitle at least 15 frames long."
msgstr "您的字幕中至少有一个持续时间少于15帧, 建议每个字幕至少15帧长。"
-#: src/lib/hints.cc:636
+#: src/lib/hints.cc:635
msgid ""
"At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous "
"one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames."
msgstr ""
"至少有一个字幕在前一个字幕后不到2帧开始, 建议字幕之间的间隔至少为2帧。"
-#: src/lib/hints.cc:707
+#: src/lib/hints.cc:706
msgid ""
"At least one piece of subtitle content has no specified language. It is "
"advisable to set the language for each piece of subtitle content in the "
@@ -406,64 +347,66 @@ msgstr ""
"至少有一个字幕内容没有指定的语言, 建议在“内容→时间轴”或“内容→打开字幕”选项"
"卡中为每段字幕内容设置语言。"
-#: src/lib/audio_content.cc:265
+#: src/lib/audio_content.cc:264
+#, c++-format
msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz"
msgstr "音频重新采样频率设置为 {}Hz 到 {}Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:267
+#: src/lib/audio_content.cc:266
+#, c++-format
msgid "Audio will be resampled to {}Hz"
msgstr "音频将被重新采样至 {}Hz"
-#: src/lib/audio_content.cc:256
+#: src/lib/audio_content.cc:255
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "音频将不会被重新采样"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361扩展色域"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 恒定亮度"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 采样深度为 10-bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 采样深度为 12-bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 非恒定亮度"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
msgid "BT2100"
msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:621
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666
msgid "Bits per pixel"
msgstr "像素位"
@@ -471,19 +414,19 @@ msgstr "像素位"
msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Bob Weaver 反隔行扫描滤镜"
-#: src/lib/util.cc:630
+#: src/lib/util.cc:629
msgid "BsL"
msgstr "左后环绕"
-#: src/lib/util.cc:631
+#: src/lib/util.cc:630
msgid "BsR"
msgstr "右后环绕"
-#: src/lib/util.cc:622
+#: src/lib/util.cc:621
msgid "C"
msgstr "中置"
-#: src/lib/job.cc:627
+#: src/lib/job.cc:626
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
@@ -491,23 +434,24 @@ msgstr "取消"
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "不能包含斜杠"
-#: src/lib/exceptions.cc:79
+#: src/lib/exceptions.cc:78
+#, c++-format
msgid "Cannot handle pixel format {} during {}"
msgstr "在 {} 不能处理图片格式 {}"
-#: src/lib/film.cc:1811
+#: src/lib/film.cc:1847
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "不能生成KDM,因为项目没有被加密。"
-#: src/lib/util.cc:591
+#: src/lib/util.cc:590
msgid "Centre"
msgstr "中置"
-#: src/lib/audio_content.cc:303
+#: src/lib/audio_content.cc:302
msgid "Channels"
msgstr "声音通道"
-#: src/lib/transcode_job.cc:109
+#: src/lib/transcode_job.cc:106
msgid "Check their new settings, then try again."
msgstr "检查其新设置后再试。"
@@ -515,15 +459,15 @@ msgstr "检查其新设置后再试。"
msgid "Checking content"
msgstr "检查媒体内容中"
-#: src/lib/reel_writer.cc:254
+#: src/lib/reel_writer.cc:253
msgid "Checking existing image data"
msgstr "检查现有的图像数据"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "色度派生的恒定亮度"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "色度派生的非恒定亮度"
@@ -539,7 +483,7 @@ msgstr "隐藏式字幕"
msgid "Closed subtitles"
msgstr "隐藏式字幕(非原语言)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:617
msgid "Colour primaries"
msgstr "原色"
@@ -553,29 +497,29 @@ msgstr "原色"
#. file is limited, so that not all possible values are valid.
#. TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:556
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 src/lib/ffmpeg_content.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 src/lib/ffmpeg_content.cc:583
msgid "Colour range"
msgstr "色彩范围"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:642
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "色彩传输特性"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:663
msgid "Colourspace"
msgstr "色彩空间"
-#: src/lib/combine_dcp_job.cc:49
+#: src/lib/combine_dcp_job.cc:48
msgid "Combine DCPs"
msgstr "合并 DCP"
-#: src/lib/content.cc:174
+#: src/lib/content.cc:173
msgid "Computing digest"
msgstr "计算Hash值中"
-#: src/lib/writer.cc:521
+#: src/lib/writer.cc:520
msgid "Computing digests"
msgstr "计算Hash值中"
@@ -583,27 +527,27 @@ msgstr "计算Hash值中"
msgid "Congratulations!"
msgstr "恭喜你!"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:89
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:88
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "源内容和DCP设定帧率需要一致。\n"
-#: src/lib/audio_content.cc:306
+#: src/lib/audio_content.cc:305
msgid "Content bit depth"
msgstr "源内容位深"
-#: src/lib/audio_content.cc:304
+#: src/lib/audio_content.cc:303
msgid "Content sample rate"
msgstr "源音频采样率"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:151
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:150
msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
msgstr "添加的内容必须都有或都没有音频"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:153
msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr "添加的内容必须都有或都没有隐藏式字幕"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:147
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "添加的内容必须都有或都没有视频"
@@ -612,7 +556,7 @@ msgid ""
"Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional."
msgstr "添加的内容必须均为主字幕语言或附加字幕语言。"
-#: src/lib/video_content.cc:204
+#: src/lib/video_content.cc:203
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr "添加的内容必须均选中/不选中视频部分。"
@@ -624,35 +568,35 @@ msgstr "添加的内容必须具有相同的“刻录字幕”设置。"
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr "添加的内容必须具有相同的“使用字幕”设置。"
-#: src/lib/audio_content.cc:106
+#: src/lib/audio_content.cc:105
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr "添加的内容音频延迟必须相同。"
-#: src/lib/audio_content.cc:102
+#: src/lib/audio_content.cc:101
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "添加的内容音频增益必须相同。"
-#: src/lib/video_content.cc:236
+#: src/lib/video_content.cc:235
msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language."
msgstr "添加的内容必须具有相同的硬字幕语言。"
-#: src/lib/video_content.cc:228
+#: src/lib/video_content.cc:227
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "添加的内容视频颜色转换必须相同。"
-#: src/lib/video_content.cc:216
+#: src/lib/video_content.cc:215
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "添加的内容视频裁剪设置必须相同。"
-#: src/lib/video_content.cc:220
+#: src/lib/video_content.cc:219
msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting."
msgstr "添加的内容必须有相同的自定义比率设置。"
-#: src/lib/video_content.cc:224
+#: src/lib/video_content.cc:223
msgid "Content to be joined must have the same custom size setting."
msgstr "添加的内容必须有相同的自定义尺寸设置。"
-#: src/lib/video_content.cc:232
+#: src/lib/video_content.cc:231
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "添加的内容视频淡入淡出效果必须相同。"
@@ -660,7 +604,7 @@ msgstr "添加的内容视频淡入淡出效果必须相同。"
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "添加的内容字幕宽度尺寸必须相同。"
-#: src/lib/video_content.cc:208
+#: src/lib/video_content.cc:207
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "添加的内容视频图像尺寸必须相同。"
@@ -688,11 +632,11 @@ msgstr "添加的内容字幕淡入淡出效果必须相同。"
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr "添加的内容字幕行距必须相同。"
-#: src/lib/content.cc:117 src/lib/content.cc:121
+#: src/lib/content.cc:116 src/lib/content.cc:120
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "添加的内容内容帧率必须相同"
-#: src/lib/video_content.cc:212
+#: src/lib/video_content.cc:211
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "添加的内容视频帧率必须相同。"
@@ -704,7 +648,7 @@ msgstr "添加的内容DCP轨道必须相同。"
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "添加的内容字幕字体必须相同。"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:175
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:174
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "添加的内容字幕流必须相同。"
@@ -712,106 +656,119 @@ msgstr "添加的内容字幕流必须相同。"
msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "添加的内容必须有相同的文字语言。"
-#: src/lib/video_content.cc:454
+#: src/lib/video_content.cc:453
+#, c++-format
msgid "Content video is {}x{}"
msgstr "源视频分辨率是 {}x{}"
-#: src/lib/upload_job.cc:66
+#: src/lib/upload_job.cc:65
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "复制DCP到TMS"
-#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copying {}\n"
-"to {}"
-msgstr "复制 {} 中"
-
-#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120
+#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:119
#, fuzzy
msgid "Copying DCP"
msgstr "合并 DCP"
-#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62
-#, fuzzy
+#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:61
+#, fuzzy, c++-format
msgid "Copying DCPs to {}"
msgstr "复制DCP到TMS"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:57
+#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:58
+#, fuzzy, c++-format
+msgid ""
+"Copying {}\n"
+"to {}"
+msgstr "复制 {} 中"
+
+#: src/lib/scp_uploader.cc:56
+#, c++-format
msgid "Could not connect to server {} ({})"
msgstr "无法连接到服务器 {} ({})"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:106
+#: src/lib/scp_uploader.cc:105
+#, c++-format
msgid "Could not create remote directory {} ({})"
msgstr "无法创建远程目录 {} ({})"
-#: src/lib/image_examiner.cc:65
+#: src/lib/image_examiner.cc:64
+#, c++-format
msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})"
msgstr "无法解码JPEG2000文件{} ({})"
-#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
+#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:163
+#, c++-format
msgid "Could not decode image ({})"
msgstr "无法解码图像({})"
-#: src/lib/unzipper.cc:76
+#: src/lib/unzipper.cc:77
+#, c++-format
msgid "Could not find file {} in ZIP file"
msgstr "无法在zip文件中找到 {} 文件"
#: src/lib/encode_server_finder.cc:197
+#, c++-format
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} "
"is running."
msgstr "无法侦听到远程编码服务器。可能另一个 {} 进程正在运行。"
-#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195
-msgid "Could not open {}"
-msgstr "无法打开 {}"
-
-#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122
-msgid "Could not open {} to send"
-msgstr "无法打开 {} 并发送"
-
-#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172
+#: src/lib/internet.cc:166 src/lib/internet.cc:171
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "无法打开下载的zip文件"
-#: src/lib/internet.cc:179
+#: src/lib/internet.cc:178
+#, c++-format
msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})"
msgstr "无法打开下载的zip文件 ({}:{}: {})"
-#: src/lib/config.cc:1178
+#: src/lib/config.cc:1177
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "无法执行写入,目标文件无法打开"
-#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271
+#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:270
+#, c++-format
msgid "Could not open output file {} ({})"
msgstr "无法打开输出文件 {} ({})"
-#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
+#: src/lib/job.cc:179 src/lib/job.cc:194
+#, c++-format
+msgid "Could not open {}"
+msgstr "无法打开 {}"
+
+#: src/lib/curl_uploader.cc:101 src/lib/scp_uploader.cc:121
+#, c++-format
+msgid "Could not open {} to send"
+msgstr "无法打开 {} 并发送"
+
+#: src/lib/dcp_subtitle.cc:59
+#, c++-format
msgid "Could not read subtitles ({} / {})"
msgstr "无法读取字幕 ({} / {})"
-#: src/lib/curl_uploader.cc:59
+#: src/lib/curl_uploader.cc:58
msgid "Could not start transfer"
msgstr "无法开始传输"
-#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
+#: src/lib/curl_uploader.cc:109 src/lib/scp_uploader.cc:137
+#, c++-format
msgid "Could not write to remote file ({})"
msgstr "写入远程文件 ({})失败!"
-#: src/lib/util.cc:601
+#: src/lib/util.cc:600
msgid "D-BOX primary"
msgstr "一级D-BOX"
-#: src/lib/util.cc:602
+#: src/lib/util.cc:601
msgid "D-BOX secondary"
msgstr "二级D-BOX"
-#: src/lib/util.cc:632
+#: src/lib/audio_processor.cc:144 src/lib/util.cc:631
msgid "DBP"
msgstr "DBP"
-#: src/lib/util.cc:633
+#: src/lib/audio_processor.cc:145 src/lib/util.cc:632
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
@@ -823,24 +780,34 @@ msgstr "DCI Flat(遮幅/1.77/1.78/1.85)"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope(宽银幕/2.35/2.39)"
+#: src/lib/film.cc:1955
+#, fuzzy
+msgid "DCP"
+msgstr "DBP"
+
+#: src/lib/film.cc:1952
+#, c++-format
+msgid "DCP (via {})"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:139
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML字幕"
-#: src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:326
msgid "DCP sample rate"
msgstr "DCP 采样率"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:102
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:101
#, c-format
msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
msgstr "DCP队列将在速度 %.1f%% 下运行。\n"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:92
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:91
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "将使用隔帧打包DCP。\n"
-#: src/lib/film.cc:1728
+#: src/lib/film.cc:1764
msgid ""
"DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that "
"can be used with MPEG2 encoding."
@@ -848,13 +815,13 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic必须将您的容器设置为1920x1080,因为它是唯一可以用于MPEG2编码的容"
"器。"
-#: src/lib/film.cc:1732
+#: src/lib/film.cc:1768
msgid ""
"DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 "
"encoding."
msgstr "DCP-o-matic必须将您的电影设置为2D,因为MPEG2编码尚不支持3D。"
-#: src/lib/film.cc:1736
+#: src/lib/film.cc:1772
msgid ""
"DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 "
"and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding."
@@ -871,7 +838,8 @@ msgstr "数据来自AP20或AP25"
msgid "De-interlacing"
msgstr "去除隔行"
-#: src/lib/config.cc:1239
+#: src/lib/config.cc:1238
+#, c++-format
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -897,7 +865,8 @@ msgstr ""
"祝好,\n"
"{}"
-#: src/lib/exceptions.cc:179
+#: src/lib/exceptions.cc:178
+#, c++-format
msgid "Disk full when writing {}"
msgstr "在写入 {} 时磁盘已满"
@@ -905,39 +874,43 @@ msgstr "在写入 {} 时磁盘已满"
msgid "Dolby CP650 or CP750"
msgstr "杜比 CP650 或 CP750"
-#: src/lib/internet.cc:124
+#: src/lib/internet.cc:123
+#, c++-format
msgid "Download failed ({} error {})"
msgstr "下载失败 ({} error {})"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:94
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:93
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "该DCP中每一帧将复制为两帧。\n"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:96
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:95
+#, c++-format
msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n"
msgstr "每个内容帧将在DCP中重复{}次。\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:93
msgid "Email KDMs"
msgstr "邮件发送 KDM"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:96
+#, c++-format
msgid "Email KDMs for {}"
msgstr "通过电子邮件发送 {} 的 KDM"
-#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53
+#: src/lib/send_notification_email_job.cc:52
msgid "Email notification"
msgstr "电子邮件提醒"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:69
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:68
msgid "Email problem report"
msgstr "通过邮件发送报告"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:71
+#, c++-format
msgid "Email problem report for {}"
msgstr "通过邮件发送报告给 {}"
-#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135
+#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:119 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:134
msgid "Encoding"
msgstr "编码中"
@@ -945,11 +918,13 @@ msgstr "编码中"
msgid "Episode"
msgstr "插曲"
-#: src/lib/exceptions.cc:86
+#: src/lib/exceptions.cc:85
+#, c++-format
msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}"
msgstr "字幕文件错误: 执行为 {} 实际要求为{}"
-#: src/lib/job.cc:625
+#: src/lib/job.cc:624
+#, c++-format
msgid "Error: {}"
msgstr "错误: ({})"
@@ -957,15 +932,15 @@ msgstr "错误: ({})"
msgid "Event"
msgstr "事件"
-#: src/lib/hints.cc:416
+#: src/lib/hints.cc:415
msgid "Examining audio"
msgstr "正在检查音频"
-#: src/lib/hints.cc:418
+#: src/lib/hints.cc:417
msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
msgstr "检查音频、字幕和隐藏式字幕中"
-#: src/lib/examine_content_job.cc:55
+#: src/lib/examine_content_job.cc:56
msgid "Examining content"
msgstr "分析内容中"
@@ -973,15 +948,15 @@ msgstr "分析内容中"
msgid "Examining subtitles"
msgstr "定位字幕中"
-#: src/lib/hints.cc:414
+#: src/lib/hints.cc:413
msgid "Examining subtitles and closed captions"
msgstr "检查字幕和隐藏式字幕中"
-#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:98
+#: src/lib/subtitle_film_encoder.cc:97
msgid "Extracting"
msgstr "正在提取"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -989,15 +964,16 @@ msgstr "FCC"
msgid "FCP XML subtitles"
msgstr "FCP XML 字幕"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:69
+#: src/lib/scp_uploader.cc:68
+#, c++-format
msgid "Failed to authenticate with server ({})"
msgstr "无法与服务器进行身份验证 ({})"
-#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154
+#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:153
msgid "Failed to encode the DCP."
msgstr "编码 DCP 失败。"
-#: src/lib/email.cc:250
+#: src/lib/email.cc:249
msgid "Failed to send email"
msgstr "电子邮件发送失败"
@@ -1005,19 +981,19 @@ msgstr "电子邮件发送失败"
msgid "Feature"
msgstr "正片"
-#: src/lib/content.cc:460
+#: src/lib/content.cc:459
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
-#: src/lib/content.cc:460
+#: src/lib/content.cc:459
msgid "Filenames"
msgstr "文件名"
-#: src/lib/transcode_job.cc:109 src/lib/transcode_job.cc:115
+#: src/lib/transcode_job.cc:106 src/lib/transcode_job.cc:112
msgid "Files have changed since they were added to the project."
msgstr "部分文件在添加到项目后被修改。"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
msgid "Film"
msgstr "影片"
@@ -1025,24 +1001,25 @@ msgstr "影片"
msgid "Finding length"
msgstr "定位长度"
-#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:113
+#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:112
#, fuzzy
msgid "Formatting drive"
msgstr "计算Hash值中"
-#: src/lib/content.cc:470
+#: src/lib/content.cc:469
msgid "Frame rate"
msgstr "帧率"
-#: src/lib/job.cc:569
+#: src/lib/job.cc:568
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
msgid "Full"
msgstr "Full(全幅/1.90)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
+#, c++-format
msgid "Full (0-{})"
msgstr "全幅 (0-{})"
@@ -1050,23 +1027,23 @@ msgstr "全幅 (0-{})"
msgid "Full frame"
msgstr "Full(全幅/1.90)"
-#: src/lib/audio_content.cc:334
+#: src/lib/audio_content.cc:333
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
msgstr "DCP中音频采样总时长"
-#: src/lib/audio_content.cc:321
+#: src/lib/audio_content.cc:320
msgid "Full length in audio samples at content rate"
msgstr "源音频内容采样总时长"
-#: src/lib/audio_content.cc:328
+#: src/lib/audio_content.cc:327
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
msgstr "DCP中视频总时长"
-#: src/lib/audio_content.cc:314
+#: src/lib/audio_content.cc:313
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "源视频时长"
-#: src/lib/j2k_encoder.cc:280
+#: src/lib/j2k_encoder.cc:279
msgid ""
"GPU acceleration is enabled but the grok decoder is not working. Please "
"check your configuration and license, and ensure that you are connected to "
@@ -1075,11 +1052,11 @@ msgstr ""
"GPU加速已启用,但grok解码器不工作。请检查您的配置和许可证,并确保您已连接到互"
"联网。"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:624
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "伽玛 2.2 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)"
@@ -1087,11 +1064,11 @@ msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)"
msgid "Gradient debander"
msgstr "梯度"
-#: src/lib/util.cc:626
+#: src/lib/audio_processor.cc:142 src/lib/util.cc:625
msgid "HI"
msgstr "听力障碍"
-#: src/lib/util.cc:595
+#: src/lib/util.cc:594
msgid "Hearing impaired"
msgstr "听力障碍"
@@ -1107,23 +1084,23 @@ msgstr "高光"
msgid "Horizontal flip"
msgstr "水平翻转"
-#: src/lib/audio_content.cc:304 src/lib/audio_content.cc:327
+#: src/lib/audio_content.cc:303 src/lib/audio_content.cc:326
msgid "Hz"
msgstr "Hz(赫兹)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB或sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/hints.cc:196
+#: src/lib/hints.cc:195
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
msgstr "如果您选择使用25fps,那就必须把DCP标准选线设置为SMPTE。"
-#: src/lib/hints.cc:259
+#: src/lib/hints.cc:258
msgid ""
"In general it is now advisable to make SMPTE DCPs unless you have a "
"particular reason to use Interop. It is advisable to set your DCP to use "
@@ -1132,21 +1109,22 @@ msgstr ""
"一般来说,现在建议制作SMPTE DCP,除非您有特殊的理由使用Interop。建议在“DCP”选"
"项卡中将DCP设置为使用SMPTE标准。"
-#: src/lib/hints.cc:624
+#: src/lib/hints.cc:623
msgid ""
"It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the "
"start of the DCP to make sure it is seen."
msgstr "建议在DCP开始后至少4秒放置您的第一个字幕,以确保它能被看到。"
-#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275
+#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:204 src/lib/job.cc:264 src/lib/job.cc:274
+#, c++-format
msgid "It is not known what caused this error. {}"
msgstr "未知原因错误。{}"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:613
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:431 src/lib/config.cc:1236
+#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1235
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "发行KDM: $CPL_NAME"
@@ -1155,63 +1133,64 @@ msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "隔行扫描"
#. TRANSLATORS: L here is an abbreviation for "left", to indicate the left-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:620
+#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:265 src/lib/util.cc:619
msgid "L"
msgstr "左声道"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:106 src/lib/util.cc:588
msgid "Left"
msgstr "左声道"
-#: src/lib/util.cc:597
+#: src/lib/util.cc:596
msgid "Left centre"
msgstr "左中"
-#: src/lib/util.cc:599
+#: src/lib/util.cc:598
msgid "Left rear surround"
msgstr "左后环绕"
-#: src/lib/util.cc:593
+#: src/lib/util.cc:592
msgid "Left surround"
msgstr "左环绕"
-#: src/lib/video_content.cc:527
+#: src/lib/video_content.cc:526
msgid "Length"
msgstr "长度"
-#: src/lib/util.cc:623
+#: src/lib/util.cc:622
msgid "Lfe"
msgstr "次低"
-#: src/lib/util.cc:592
+#: src/lib/util.cc:591
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "次低(重低音)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
msgid "Limited"
msgstr "限制"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556
+#, c++-format
msgid "Limited / video ({}-{})"
msgstr "限制/视频 ({}-{})"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
msgid "Linear"
msgstr "线性"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "对数 (范围 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "对数 (范围 316:1)"
-#: src/lib/exceptions.cc:163
+#: src/lib/exceptions.cc:162
msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr "主进程和写入进程之间的通信丢失"
-#: src/lib/util.cc:624
+#: src/lib/util.cc:623
msgid "Ls"
msgstr "左环绕"
@@ -1240,15 +1219,16 @@ msgstr "DCP中的帧率不匹配"
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配"
-#: src/lib/exceptions.cc:72
+#: src/lib/exceptions.cc:71
+#, c++-format
msgid "Missing required setting {}"
msgstr "缺少必需的设置 {}"
-#: src/lib/job.cc:561
+#: src/lib/job.cc:560
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
-#: src/lib/writer.cc:773
+#: src/lib/writer.cc:772
msgid "Mono"
msgstr "单声道"
@@ -1264,11 +1244,11 @@ msgstr "DCP中没有找到CPL文件。"
msgid "No from address configured in the KDM Email tab of preferences"
msgstr "在首选项的KDM电子邮件选项卡中配置的地址为空"
-#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:70
+#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:213 src/lib/send_notification_email_job.cc:69
msgid "No outgoing mail server configured in the Email tab of preferences"
msgstr "在首选项的电子邮件选项卡中未配置传出邮件服务器"
-#: src/lib/image_content.cc:132
+#: src/lib/image_content.cc:131
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "未在文件夹中发现有效的图片序列文件。"
@@ -1276,27 +1256,29 @@ msgstr "未在文件夹中发现有效的图片序列文件。"
msgid "Noise reduction"
msgstr "降噪"
-#: src/lib/writer.cc:741 src/lib/writer.cc:748 src/lib/writer.cc:771
+#: src/lib/writer.cc:740 src/lib/writer.cc:747 src/lib/writer.cc:770
msgid "None"
msgstr "无"
-#: src/lib/job.cc:617
+#: src/lib/job.cc:616
msgid "OK"
msgstr "完成"
-#: src/lib/job.cc:622
+#: src/lib/job.cc:621
+#, c++-format
msgid "OK (ran for {} from {} to {})"
msgstr "完成 (运行用时 {},预计从 {} 到 {})"
-#: src/lib/job.cc:620
+#: src/lib/job.cc:619
+#, c++-format
msgid "OK (ran for {})"
msgstr "完成 (运行用时 {})"
-#: src/lib/content.cc:106
+#: src/lib/content.cc:105
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr "只有第一段被加入的内容才可以进行开始裁剪。"
-#: src/lib/content.cc:110
+#: src/lib/content.cc:109
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "只有最后一段被加入的内容才可以进行结束裁剪。"
@@ -1308,7 +1290,8 @@ msgstr "开放式字幕"
msgid "Open subtitles"
msgstr "开放式字幕"
-#: src/lib/transcode_job.cc:116
+#: src/lib/transcode_job.cc:113
+#, c++-format
msgid ""
"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again."
msgstr "在 {} 中打开项目,检查设置,然后保存后重试。"
@@ -1318,7 +1301,7 @@ msgstr "在 {} 中打开项目,检查设置,然后保存后重试。"
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
-#: src/lib/job.cc:227
+#: src/lib/job.cc:226
msgid "Out of memory"
msgstr "内存不足"
@@ -1330,7 +1313,8 @@ msgstr "小波降噪"
msgid "P3"
msgstr "P3"
-#: src/lib/util.cc:1136
+#: src/lib/util.cc:1135
+#, c++-format
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
"{}"
@@ -1344,11 +1328,12 @@ msgstr "政策相关"
msgid "Premultiply alpha channel"
msgstr "预乘alpha通道"
-#: src/lib/content.cc:479
+#: src/lib/content.cc:478
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "准备视频帧率"
-#: src/lib/exceptions.cc:107
+#: src/lib/exceptions.cc:106
+#, c++-format
msgid "Programming error at {}:{} {}"
msgstr "程序内部错误 {}:{} {}"
@@ -1361,11 +1346,11 @@ msgid "Public Service Announcement"
msgstr "公共服务或公告"
#. TRANSLATORS: R here is an abbreviation for "right", to indicate the right-eye part of a 3D export
-#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:271 src/lib/util.cc:621
+#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:270 src/lib/util.cc:620
msgid "R"
msgstr "右声道"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "颜色模式 RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1389,19 +1374,19 @@ msgstr "Rec. 601"
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:590
+#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:589
msgid "Right"
msgstr "右声道"
-#: src/lib/util.cc:598
+#: src/lib/util.cc:597
msgid "Right centre"
msgstr "右中"
-#: src/lib/util.cc:600
+#: src/lib/util.cc:599
msgid "Right rear surround"
msgstr "右后环绕"
-#: src/lib/util.cc:594
+#: src/lib/util.cc:593
msgid "Right surround"
msgstr "右环绕"
@@ -1413,7 +1398,7 @@ msgstr "逆时针旋转90°"
msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "顺时针旋转90°"
-#: src/lib/util.cc:625
+#: src/lib/util.cc:624
msgid "Rs"
msgstr "右环绕"
@@ -1421,24 +1406,24 @@ msgstr "右环绕"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "索尼S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:626
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/hints.cc:689
+#: src/lib/hints.cc:688
msgid ""
"SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
"frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). "
@@ -1447,44 +1432,46 @@ msgstr ""
"类型为FTR(FEATURE)的SMPTE DCP应具有结束字幕的第一帧(FFEC)和移动字幕的第一帧"
"(FFMC)的标记。您应该使用“DCP”选项卡中的“标记”按钮添加这些标记。"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 10, 12, 14和16 bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:47
+#: src/lib/scp_uploader.cc:46
+#, c++-format
msgid "SSH error [{}]"
msgstr "SSH 错误 [{}]"
-#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76
-#: src/lib/scp_uploader.cc:83
+#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75
+#: src/lib/scp_uploader.cc:82
+#, c++-format
msgid "SSH error [{}] ({})"
msgstr "SSH 错误 [{}] ({})"
-#: src/lib/job.cc:571
+#: src/lib/job.cc:570
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
-#: src/lib/image_content.cc:118
+#: src/lib/image_content.cc:117
msgid "Scanning image files"
msgstr "正在扫描图像"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:86
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:85
msgid "Sending email"
msgstr "发送电子邮件"
@@ -1492,23 +1479,24 @@ msgstr "发送电子邮件"
msgid "Short"
msgstr "短片"
-#: src/lib/util.cc:634
+#: src/lib/audio_processor.cc:146 src/lib/util.cc:633
msgid "Sign"
msgstr "签名"
-#: src/lib/video_content.cc:529
+#: src/lib/video_content.cc:528
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/lib/audio_content.cc:260
+#: src/lib/audio_content.cc:259
+#, c++-format
msgid "Some audio will be resampled to {}Hz"
msgstr "部分音频将被重新采样到{}Hz"
-#: src/lib/transcode_job.cc:121
+#: src/lib/transcode_job.cc:118
msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
msgstr "有些文件在添加到项目后发生了更改。"
-#: src/lib/transcode_job.cc:108
+#: src/lib/transcode_job.cc:105
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
@@ -1519,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"\n"
"这些文件现在将被重新检查,因此您可能需要在重试前检查它们的设置。"
-#: src/lib/check_content_job.cc:87
+#: src/lib/check_content_job.cc:85
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
@@ -1529,13 +1517,14 @@ msgstr ""
"\n"
"这些文件现在将被重新检查,因此您可能需要检查它们的设置。"
-#: src/lib/hints.cc:605
+#: src/lib/hints.cc:604
+#, c++-format
msgid ""
"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be "
"truncated."
msgstr "您的某些隐藏字幕跨度超过{}行,因此它将被截断,可能显示不完整。"
-#: src/lib/hints.cc:727
+#: src/lib/hints.cc:726
msgid ""
"Some of your content has audio but you have not set the audio language. It "
"is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio "
@@ -1556,7 +1545,7 @@ msgstr "一些内容需要KDM密钥"
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "一些内容需要OV"
-#: src/lib/hints.cc:781
+#: src/lib/hints.cc:780
#, c++-format
msgid ""
"Some of your video content contains an alpha channel, and {} cannot be "
@@ -1565,7 +1554,7 @@ msgid ""
"in the content Advanced Settings dialogue box."
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:775
+#: src/lib/writer.cc:774
msgid "Stereo"
msgstr "立体声"
@@ -1581,7 +1570,7 @@ msgstr "立体声到5.1,混音器A"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "立体声到5.1,混音器B"
-#: src/lib/job.cc:559
+#: src/lib/job.cc:558
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
@@ -1605,15 +1594,17 @@ msgstr "文本字幕"
msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
msgstr "DCP为空,可能是因为所有内容的长度都为零。"
-#: src/lib/exceptions.cc:93
+#: src/lib/exceptions.cc:92
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "证书签名无效"
-#: src/lib/exceptions.cc:100
+#: src/lib/exceptions.cc:99
+#, c++-format
msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})"
msgstr "证书签名无效({})"
-#: src/lib/hints.cc:744
+#: src/lib/hints.cc:743
+#, c++-format
msgid ""
"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
@@ -1625,7 +1616,8 @@ msgstr ""
"议通过单击“首选项”的“密钥”页面中的“重新制作证书和密钥…”按钮来重新创建签名证书"
"链。"
-#: src/lib/hints.cc:752
+#: src/lib/hints.cc:751
+#, c++-format
msgid ""
"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
@@ -1637,7 +1629,8 @@ msgstr ""
"题。建议通过单击“首选项”的“密钥”页面中的“重新制作证书和密钥…”按钮来重新创建签"
"名证书链。"
-#: src/lib/video_decoder.cc:70
+#: src/lib/video_decoder.cc:69
+#, c++-format
msgid ""
"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
@@ -1646,29 +1639,33 @@ msgstr ""
"内容文件{}设置为3D,但似乎不包含3D图像。请将其设置为2D。通过勾选DCP视频选项卡"
"中的3D选项,您仍然可以根据此内容制作3D DCP。"
-#: src/lib/job.cc:122
+#: src/lib/job.cc:121
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
msgstr "磁盘空间不足,清理磁盘空间以继续。"
-#: src/lib/playlist.cc:245
+#: src/lib/playlist.cc:244
+#, c++-format
msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier."
msgstr "文件 {} 被向前移动了 {} 毫秒。"
-#: src/lib/playlist.cc:240
+#: src/lib/playlist.cc:239
+#, c++-format
msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later."
msgstr "文件 {} 被向后移动了 {} 毫秒。"
-#: src/lib/playlist.cc:265
+#: src/lib/playlist.cc:264
+#, c++-format
msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less."
msgstr "文件 {} 被缩短了 {} 毫秒。"
-#: src/lib/playlist.cc:260
+#: src/lib/playlist.cc:259
+#, c++-format
msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more."
msgstr "文件 {} 被延长了 {} 毫秒。"
-#: src/lib/hints.cc:268
+#: src/lib/hints.cc:267
msgid ""
"The vast majority of cinemas in Europe, Australasia and North America expect "
"DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema "
@@ -1686,7 +1683,7 @@ msgstr ""
"现在版本中的字幕的垂直偏移控制与以前版本中的方向相反。您应该检查项目中的所有"
"字幕,以确保它们放置在您想要的位置。"
-#: src/lib/hints.cc:249
+#: src/lib/hints.cc:248
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1698,26 +1695,29 @@ msgstr ""
"调低得多或高得多的音调播放。建议将DCP帧速率设置为更接近您的内容,前提是您的目"
"标投影系统支持您选择的DCP速率。"
-#: src/lib/dcp_content.cc:714
+#: src/lib/dcp_content.cc:713
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr "DCP中不包含视频画面"
-#: src/lib/job.cc:227
+#: src/lib/job.cc:226
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
"tab of Preferences."
msgstr "内存不足,如您是32位系统,请重新设置运行线程数量来达到稳定运行。"
-#: src/lib/util.cc:986
+#: src/lib/util.cc:985
+#, c++-format
msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate."
msgstr "KDM是为 {}生成,但不是为它的叶子证书生成。"
-#: src/lib/util.cc:984
+#: src/lib/util.cc:983
+#, c++-format
msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate."
msgstr "KDM不是为 {} 解密证书而生成。"
-#: src/lib/job.cc:142
+#: src/lib/job.cc:141
+#, c++-format
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
@@ -1727,7 +1727,8 @@ msgstr ""
"出现此错误可能是因为您正在运行32位版本的 {},并且试图使用太多编码线程。请在"
"“首选项”的“常规”选项卡中减少“{}应该使用的线程数”,然后重试。"
-#: src/lib/job.cc:156
+#: src/lib/job.cc:155
+#, c++-format
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again."
@@ -1735,7 +1736,7 @@ msgstr ""
"出现此错误可能是因为您正在运行32位版本的 {}。请使用64位安装程序重新安装 {},"
"然后重试。"
-#: src/lib/exceptions.cc:114
+#: src/lib/exceptions.cc:113
msgid ""
"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
@@ -1743,13 +1744,15 @@ msgstr ""
"这是一个KDM密钥文件。KDM密钥文件可以通过在你的DCP包上右键,点击“添加KDM文件”"
"添加到DCP中。"
-#: src/lib/film.cc:544
+#: src/lib/film.cc:543
+#, c++-format
msgid ""
"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded "
"into this version. Sorry!"
msgstr "这一工程文件是使用新版 {} 创建的,无法被这一版本的软件加载。抱歉!"
-#: src/lib/film.cc:525
+#: src/lib/film.cc:524
+#, c++-format
msgid ""
"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it "
"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-"
@@ -1758,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"这一工程文件是使用旧版本的 {} 创建的,很遗憾无法被这一版本的软件加载。您需要"
"创建一个新的工程文件,重新添加内容并重新设置。抱歉!"
-#: src/lib/job.cc:567
+#: src/lib/job.cc:566
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
@@ -1770,7 +1773,8 @@ msgstr "时控文本"
msgid "Trailer"
msgstr "预告片"
-#: src/lib/transcode_job.cc:75
+#: src/lib/transcode_job.cc:74
+#, c++-format
msgid "Transcoding {}"
msgstr "转码中 {}"
@@ -1778,7 +1782,7 @@ msgstr "转码中 {}"
msgid "Transitional"
msgstr "过渡片"
-#: src/lib/job.cc:563
+#: src/lib/job.cc:562
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
@@ -1786,7 +1790,7 @@ msgstr "星期二"
msgid "USL"
msgstr "规格上限 USL"
-#: src/lib/internet.cc:188
+#: src/lib/internet.cc:187
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "意外的ZIP文件的内容"
@@ -1794,15 +1798,16 @@ msgstr "意外的ZIP文件的内容"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "服务器接收到意外的图像类型"
-#: src/lib/cross_common.cc:104 src/lib/dcp_text_track.cc:53
+#: src/lib/cross_common.cc:103 src/lib/dcp_text_track.cc:53
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: src/lib/job.cc:274
+#: src/lib/job.cc:273
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:377
+#, c++-format
msgid "Unrecognised audio sample format ({})"
msgstr "无法识别的音频采样格式 ({})"
@@ -1810,11 +1815,11 @@ msgstr "无法识别的音频采样格式 ({})"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "USM锐化和高斯模糊"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 src/lib/ffmpeg_content.cc:593
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:620
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 src/lib/ffmpeg_content.cc:623
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 src/lib/ffmpeg_content.cc:648
msgid "Unspecified"
msgstr "未指定"
@@ -1822,7 +1827,7 @@ msgstr "未指定"
msgid "Untitled"
msgstr "无标题"
-#: src/lib/util.cc:603 src/lib/util.cc:604
+#: src/lib/util.cc:602 src/lib/util.cc:603
msgid "Unused"
msgstr "未使用"
@@ -1834,7 +1839,7 @@ msgstr "上变换混音(左)"
msgid "Upmix R"
msgstr "上变换混音(右)"
-#: src/lib/util.cc:627
+#: src/lib/audio_processor.cc:143 src/lib/util.cc:626
msgid "VI"
msgstr "视力障碍"
@@ -1842,7 +1847,7 @@ msgstr "视力障碍"
msgid "Verify DCP"
msgstr "验证DCP中"
-#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:127
+#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:126
msgid "Verifying copied files"
msgstr ""
@@ -1851,14 +1856,15 @@ msgid "Vertical flip"
msgstr "垂直翻转"
#: src/lib/fcpxml.cc:69
+#, c++-format
msgid "Video refers to missing asset {}"
msgstr "视频指向丢失的资产 {}"
-#: src/lib/util.cc:596
+#: src/lib/util.cc:595
msgid "Visually impaired"
msgstr "视力障碍"
-#: src/lib/upload_job.cc:51
+#: src/lib/upload_job.cc:50
msgid "Waiting"
msgstr "请稍候"
@@ -1866,11 +1872,11 @@ msgstr "请稍候"
msgid "Weave filter"
msgstr "Weave 滤镜"
-#: src/lib/job.cc:565
+#: src/lib/job.cc:564
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1878,7 +1884,8 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "反隔行扫描滤镜"
-#: src/lib/hints.cc:209
+#: src/lib/hints.cc:208
+#, c++-format
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate "
@@ -1887,7 +1894,8 @@ msgstr ""
"您设置DCP的帧率为 {} fps的DCP。并非所有放映设备都支持此帧率。建议您将DCP帧率"
"更改为 {} fps。"
-#: src/lib/hints.cc:193
+#: src/lib/hints.cc:192
+#, c++-format
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
@@ -1896,22 +1904,13 @@ msgstr ""
"您设置的帧率为{} fps的DCP。并非所有放映设备都支持此帧率。建议您将帧率更改为 "
"{} fps。"
-#: src/lib/hints.cc:203
+#: src/lib/hints.cc:202
msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
"projectors. Be aware that you may have compatibility problems."
msgstr "您设置的DCP帧速率为30fps,这不是所有放映设备都支持 ,请注意兼容问题。"
-#: src/lib/hints.cc:126
-msgid ""
-"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
-"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
-"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
-msgstr ""
-"你用的是 {} 双声道转5.1环绕声的上混音器。这是实验性的功能,可能导致音频质量变"
-"差。如果你继续,你应该在影院试听完成的DCP声音以确认。"
-
-#: src/lib/hints.cc:323
+#: src/lib/hints.cc:322
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1919,21 +1918,23 @@ msgstr ""
"您添加的内容是3D内容,但您的DCP包设置为2D模式,如果您想在3D放映系统(如Real-"
"D, MasterImage等)上播放,请设置到3D模式。"
-#: src/lib/hints.cc:307
+#: src/lib/hints.cc:125
+#, c++-format
msgid ""
-"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should "
-"join them to ensure smooth joins between the files."
+"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
+"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
+"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-"您已经添加了 {} 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件,"
-"否则可能无法正常播放。"
+"你用的是 {} 双声道转5.1环绕声的上混音器。这是实验性的功能,可能导致音频质量变"
+"差。如果你继续,你应该在影院试听完成的DCP声音以确认。"
-#: src/lib/film.cc:1665
+#: src/lib/film.cc:1701
msgid ""
"You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same "
"frame rate. You must remove some Atmos content."
msgstr "您有多个全景声内容片段,而它们的帧率不同。您必须删除一些全景声内容。"
-#: src/lib/hints.cc:612
+#: src/lib/hints.cc:611
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
@@ -1941,7 +1942,7 @@ msgstr ""
"您有重叠的隐藏式字幕,这在 Interop DCP中是不允许的。请您的DCP标准更改为"
"SMPTE。"
-#: src/lib/hints.cc:291
+#: src/lib/hints.cc:290
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1949,20 +1950,21 @@ msgstr ""
"您添加的字体文件超过了640KB,部分服务器不支持超过640KB大小的字体,可能在播放"
"时出现问题。"
+#: src/lib/hints.cc:306
+#, c++-format
+msgid ""
+"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"join them to ensure smooth joins between the files."
+msgstr ""
+"您已经添加了 {} 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件,"
+"否则可能无法正常播放。"
+
#: src/lib/make_dcp.cc:52
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "在创建 DCP 之前,必须向其中添加一些内容"
-#: src/lib/hints.cc:770
-msgid ""
-"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
-"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
-"set the DCP audio channels to 8 or 16."
-msgstr ""
-"您的DCP具有 {} 个音频通道,而不是8或16个通道。这可能导致一些发行商在检查您的 "
-"DCP 时出现 QC 报错。为防止这种情况,建议设置8或16个DCP音频通道。"
-
-#: src/lib/hints.cc:111
+#: src/lib/hints.cc:110
+#, c++-format
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
@@ -1972,7 +1974,17 @@ msgstr ""
"您的DCP的音轨少于6个,某些放映设备可能不支持。但是如果您的内容没有这么多的音"
"轨,您可以设置成6个音轨, {} 将用空白音轨补齐。"
-#: src/lib/hints.cc:168
+#: src/lib/hints.cc:769
+#, c++-format
+msgid ""
+"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
+"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
+"set the DCP audio channels to 8 or 16."
+msgstr ""
+"您的DCP具有 {} 个音频通道,而不是8或16个通道。这可能导致一些发行商在检查您的 "
+"DCP 时出现 QC 报错。为防止这种情况,建议设置8或16个DCP音频通道。"
+
+#: src/lib/hints.cc:167
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio."
@@ -1980,28 +1992,29 @@ msgstr ""
"您的DCP使用了不常见的画幅比例,可能导致部分电影放映机无法正常播放,建议改成"
"Flat (1.77/1.78/1.85) 或者Scope (2.35/2.39) 比例。"
-#: src/lib/hints.cc:357
+#: src/lib/hints.cc:356
+#, c++-format
msgid ""
"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr "您的音频增益过大 (在{}),请降低音频增益。"
-#: src/lib/playlist.cc:236
+#: src/lib/playlist.cc:235
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr "您的项目包含不与帧边界对齐的视频内容。"
-#: src/lib/playlist.cc:256
+#: src/lib/playlist.cc:255
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
msgstr "您的项目包含的视频内容包含修剪不对齐的帧边界。"
-#: src/lib/image_content.cc:79
+#: src/lib/image_content.cc:78
msgid "[moving images]"
msgstr "[动态图像]"
-#: src/lib/image_content.cc:77
+#: src/lib/image_content.cc:76
msgid "[still]"
msgstr "[静态图像]"
@@ -2012,15 +2025,16 @@ msgstr "[字幕]"
#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate
#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number.
-#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152
+#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:151
+#, c++-format
msgid "_reel{}"
msgstr "_卷号{}"
-#: src/lib/audio_content.cc:306
+#: src/lib/audio_content.cc:305
msgid "bits"
msgstr "位"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:83 src/lib/dcpomatic_socket.cc:113
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:82 src/lib/dcpomatic_socket.cc:112
msgid "connect timed out"
msgstr "连接超时"
@@ -2033,121 +2047,133 @@ msgid "content type"
msgstr "打包类型"
#: src/lib/uploader.cc:79
+#, c++-format
msgid "copying {}"
msgstr "复制 {} 中"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:119
+#: src/lib/ffmpeg.cc:118
msgid "could not find stream information"
msgstr "找不到流信息"
-#: src/lib/reel_writer.cc:404
+#: src/lib/reel_writer.cc:403
+#, c++-format
msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})"
msgstr "无法将 Atmos asset移动到 DCP ({})"
-#: src/lib/reel_writer.cc:387
+#: src/lib/reel_writer.cc:386
+#, c++-format
msgid "could not move audio asset into the DCP ({})"
msgstr "无法将音频asset移动到 DCP ({})"
-#: src/lib/exceptions.cc:39
+#: src/lib/exceptions.cc:38
+#, c++-format
msgid "could not open file {} for read ({})"
msgstr "读取 {}文件失败({})"
-#: src/lib/exceptions.cc:38
+#: src/lib/exceptions.cc:37
+#, c++-format
msgid "could not open file {} for read/write ({})"
msgstr "无法打开文件 {} 来读写 ({})"
-#: src/lib/exceptions.cc:39
+#: src/lib/exceptions.cc:38
+#, c++-format
msgid "could not open file {} for write ({})"
msgstr "写入 {}文件失败({})"
-#: src/lib/exceptions.cc:58
+#: src/lib/exceptions.cc:57
+#, c++-format
msgid "could not read from file {} ({})"
msgstr "无法从文件 {} 中读取({})"
-#: src/lib/exceptions.cc:65
+#: src/lib/exceptions.cc:64
+#, c++-format
msgid "could not write to file {} ({})"
msgstr "不能写入文件 {} ({})"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108
+#, c++-format
msgid "error during async_connect ({})"
msgstr "异步连接错误 ({})"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79
-#, fuzzy
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78
+#, fuzzy, c++-format
msgid "error during async_connect: ({})"
msgstr "异步连接错误 ({})"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:200
+#, c++-format
msgid "error during async_read ({})"
msgstr "异步读取错误 ({})"
-#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160
+#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:159
+#, c++-format
msgid "error during async_write ({})"
msgstr "异步写入错误 ({})"
-#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481
+#: src/lib/content.cc:471 src/lib/content.cc:480
msgid "frames per second"
msgstr "每秒帧数"
#. TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
-#: src/lib/util.cc:212
+#: src/lib/util.cc:211
msgid "h"
msgstr "小时"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:671
+#: src/lib/dcp_content.cc:670
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "它的帧率与影片不一致。"
-#: src/lib/dcp_content.cc:753
+#: src/lib/dcp_content.cc:752
+#, c++-format
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
"project to have {} channels."
msgstr "它的音频通道数量与项目不同;将项目设置为具有 {} 个通道。"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:789
+#: src/lib/dcp_content.cc:788
msgid ""
"it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written."
msgstr "当前内容有修剪,所以字幕或隐藏字幕必须重写。"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:724
+#: src/lib/dcp_content.cc:723
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr "它是 2K 分辨率,而影片是 4K。"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:721
+#: src/lib/dcp_content.cc:720
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr "它是 4K 分辨率,而影片是 2K。"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:659
+#: src/lib/dcp_content.cc:658
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "它是Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:663
+#: src/lib/dcp_content.cc:662
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "它是SMPTE类型,而实际打包类型是 Interop。"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:764
+#: src/lib/dcp_content.cc:763
msgid "it overlaps other audio content."
msgstr "与其他音频内容重叠。"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:799
+#: src/lib/dcp_content.cc:798
msgid "it overlaps other text content."
msgstr "与其他文本内容重叠。"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:739
+#: src/lib/dcp_content.cc:738
msgid "it overlaps other video content."
msgstr "与其他视频内容重叠。"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:694
+#: src/lib/dcp_content.cc:693
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
@@ -2155,16 +2181,16 @@ msgstr ""
"其分卷时长与影片中的不一致;请设置 【 分卷模式 】 为【 按视频内容分割 】。"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:729
+#: src/lib/dcp_content.cc:728
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "视频帧大小与影片不一致。"
#. TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
-#: src/lib/util.cc:221
+#: src/lib/util.cc:220
msgid "m"
msgstr "分"
-#: src/lib/image_content.cc:95
+#: src/lib/image_content.cc:94
msgid "moving"
msgstr "移动"
@@ -2173,21 +2199,21 @@ msgid "name"
msgstr "名字"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:783
+#: src/lib/dcp_content.cc:782
msgid ""
"one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
msgstr "它的一个隐藏字幕有一个非零的时间点,因此必须重写。"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:777
+#: src/lib/dcp_content.cc:776
msgid ""
"one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-"
"written."
msgstr "它的一个字幕卷轴有一个非零的时间点,因此必须重写。"
#. TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
-#: src/lib/util.cc:231
+#: src/lib/util.cc:230
msgid "s"
msgstr "秒"
@@ -2195,18 +2221,99 @@ msgstr "秒"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/image_content.cc:93
+#: src/lib/image_content.cc:92
msgid "still"
msgstr "静止图像"
-#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:365
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:347 src/lib/video_content.cc:364
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: src/lib/video_content.cc:527
+#: src/lib/video_content.cc:526
msgid "video frames"
msgstr "视频帧"
+#: src/lib/cross_common.cc:106
+#, c++-format
+msgid "{} ({} GB) [{}]"
+msgstr "{} ({} GB) [{}]"
+
+#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:95
+#, c++-format
+msgid "{} [Atmos]"
+msgstr "{} [全景声]"
+
+#: src/lib/dcp_content.cc:355
+#, c++-format
+msgid "{} [DCP]"
+msgstr "{} [DCP]"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:346
+#, c++-format
+msgid "{} [audio]"
+msgstr "{} [音频]"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:342
+#, c++-format
+msgid "{} [movie]"
+msgstr "{} [影片]"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:344 src/lib/video_mxf_content.cc:105
+#, c++-format
+msgid "{} [video]"
+msgstr "{} [视频]"
+
+#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195
+#, c++-format
+msgid ""
+"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an "
+"unexpected format."
+msgstr "{} 无法打开文件{} ({})。文件不存在或格式无法识别。"
+
+#: src/lib/film.cc:1738
+#, c++-format
+msgid ""
+"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
+"those settings to make sure they are what you want."
+msgstr ""
+"{}必须更改您DCP的设置为OV。请重新检查设置确认设置内容是否为您的期望值。"
+
+#: src/lib/film.cc:1704
+#, c++-format
+msgid ""
+"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
+"that of your Atmos content."
+msgstr "{}必须更改您DCP的设置,使影片的帧率与 Atmos 内容一致。"
+
+#: src/lib/film.cc:1751
+#, c++-format
+msgid ""
+"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
+"within the film."
+msgstr "{} 必须删除一个自定义卷轴边界,因为它不再位于影片内。"
+
+#: src/lib/film.cc:1749
+#, c++-format
+msgid ""
+"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
+"within the film."
+msgstr "{}必须删除一些自定义卷轴边界,因为它不再位于影片中。"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114
+#, c++-format
+msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
+msgstr "{} 不再支持 {} 滤镜,因此它必须被关闭。"
+
+#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1250
+#, c++-format
+msgid "{} notification"
+msgstr "{} 提醒"
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:177
+#, c++-format
+msgid "{}; {}/{} frames"
+msgstr "{}; {}/{} 帧"
+
#~ msgid "container"
#~ msgstr "打包类型"