summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2025-07-09 22:53:27 +0200
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2025-07-10 20:50:32 +0200
commit62c34b28567a097e8f22576e7d7891bd3dbe0ac0 (patch)
tree2a0440ed2bdb58c608582b75da6c877527dd6bda /src/lib/po
parent2c499921a9f8615c8368d8161cb43c9a93c67311 (diff)
Replace String::compose with fmt.
sed -i "/Plural-Forms/n;/%100/n;/scanf/n;s/%[123456789]/{}/g" src/lib/*.cc src/lib/*.h src/wx/*.cc src/tools/*.cc src/lib/po/*.po src/wx/po/*.po src/tools/po/*.po test/*.cc sed -i "s/String::compose */fmt::format/g" src/lib/*.cc src/lib/*.h src/wx/*.cc src/tools/*.cc test/*.cc
Diffstat (limited to 'src/lib/po')
-rw-r--r--src/lib/po/cs_CZ.po480
-rw-r--r--src/lib/po/da_DK.po400
-rw-r--r--src/lib/po/de_DE.po422
-rw-r--r--src/lib/po/es_ES.po440
-rw-r--r--src/lib/po/fa_IR.po374
-rw-r--r--src/lib/po/fr_FR.po518
-rw-r--r--src/lib/po/hu_HU.po304
-rw-r--r--src/lib/po/it_IT.po410
-rw-r--r--src/lib/po/nl_NL.po444
-rw-r--r--src/lib/po/pl_PL.po422
-rw-r--r--src/lib/po/pt_BR.po374
-rw-r--r--src/lib/po/pt_PT.po414
-rw-r--r--src/lib/po/ru_RU.po446
-rw-r--r--src/lib/po/sk_SK.po376
-rw-r--r--src/lib/po/sl_SI.po368
-rw-r--r--src/lib/po/sv_SE.po434
-rw-r--r--src/lib/po/tr_TR.po214
-rw-r--r--src/lib/po/uk_UA.po388
-rw-r--r--src/lib/po/zh_CN.po490
19 files changed, 3859 insertions, 3859 deletions
diff --git a/src/lib/po/cs_CZ.po b/src/lib/po/cs_CZ.po
index bb414965b..f8786e41d 100644
--- a/src/lib/po/cs_CZ.po
+++ b/src/lib/po/cs_CZ.po
@@ -30,10 +30,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:478
msgid ""
"\n"
-"Cropped to %1x%2"
+"Cropped to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Oříznout na %1x%2"
+"Oříznout na {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:468
#, c-format
@@ -47,29 +47,29 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:502
msgid ""
"\n"
-"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+"Padded with black to fit container {} ({}x{})"
msgstr ""
"\n"
-"Vyplněné černou, aby se zmenšil do kontejneru %1 (%2x%3)"
+"Vyplněné černou, aby se zmenšil do kontejneru {} ({}x{})"
#: src/lib/video_content.cc:492
msgid ""
"\n"
-"Scaled to %1x%2"
+"Scaled to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Měřítko %1x%2"
+"Měřítko {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
-#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
+#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week
#. to say what day a job will finish.
#: src/lib/job.cc:598
-msgid " on %1"
-msgstr " na %1"
+msgid " on {}"
+msgstr " na {}"
#: src/lib/config.cc:1276
msgid ""
@@ -100,80 +100,80 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
#: src/lib/cross_common.cc:107
-msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
-msgstr "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgid "{} ({} GB) [{}]"
+msgstr "{} ({} GB) [{}]"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
-msgid "%1 [Atmos]"
-msgstr "%1 [Atmos]"
+msgid "{} [Atmos]"
+msgstr "{} [Atmos]"
#: src/lib/dcp_content.cc:356
-msgid "%1 [DCP]"
-msgstr "%1 [DCP]"
+msgid "{} [DCP]"
+msgstr "{} [DCP]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
-msgid "%1 [audio]"
-msgstr "%1 [zvuk]"
+msgid "{} [audio]"
+msgstr "{} [zvuk]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343
-msgid "%1 [movie]"
-msgstr "%1 [video]"
+msgid "{} [movie]"
+msgstr "{} [video]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106
-msgid "%1 [video]"
-msgstr "%1 [video]"
+msgid "{} [video]"
+msgstr "{} [video]"
#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196
msgid ""
-"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an "
+"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an "
"unexpected format."
msgstr ""
-"%1 se nepodařilo otevřít soubor %2 (%3). Možná neexistuje nebo je v "
+"{} se nepodařilo otevřít soubor {} ({}). Možná neexistuje nebo je v "
"nepodporovaném formátu."
#: src/lib/film.cc:1702
msgid ""
-"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
+"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
"those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
-"%1 musel změnit nastavení pro odkazování na DCP jako OV. Zkontrolujte "
+"{} musel změnit nastavení pro odkazování na DCP jako OV. Zkontrolujte "
"prosím tato nastavení a ujistěte se, že odpovídají vašim požadavkům."
#: src/lib/film.cc:1668
msgid ""
-"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
+"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
"that of your Atmos content."
msgstr ""
-"%1 musel změnit nastavení tak, aby snímková frekvence filmu byla stejná jako "
+"{} musel změnit nastavení tak, aby snímková frekvence filmu byla stejná jako "
"u obsahu Atmos."
#: src/lib/film.cc:1715
msgid ""
-"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
+"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
msgstr ""
-"%1 musel odstranit jeden z vašich vlastních reelů, protože již neleží uvnitř "
+"{} musel odstranit jeden z vašich vlastních reelů, protože již neleží uvnitř "
"filmu."
#: src/lib/film.cc:1713
msgid ""
-"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
+"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
"within the film."
msgstr ""
-"%1 musel odstranit některé z vašich vlastních hranic reelů, protože již "
+"{} musel odstranit některé z vašich vlastních hranic reelů, protože již "
"neleží uvnitř filmu."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115
-msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off."
-msgstr "%1 již nepodporuje filtr `%2', proto byl vypnut."
+msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
+msgstr "{} již nepodporuje filtr `{}', proto byl vypnut."
#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251
-msgid "%1 notification"
-msgstr "%1 oznámení"
+msgid "{} notification"
+msgstr "{} oznámení"
#: src/lib/transcode_job.cc:180
-msgid "%1; %2/%3 frames"
-msgstr "%1; %2/%3 snímků"
+msgid "{}; {}/{} frames"
+msgstr "{}; {}/{} snímků"
#: src/lib/video_content.cc:463
#, c-format
@@ -264,12 +264,12 @@ msgstr "9"
#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
#: src/lib/transcode_job.cc:183
-msgid "; %1 fps"
-msgstr "; %1 fps"
+msgid "; {} fps"
+msgstr "; {} fps"
#: src/lib/job.cc:603
-msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
-msgstr "; %1 zbývajících; dokončení v %2%3"
+msgid "; {} remaining; finishing at {}{}"
+msgstr "; {} zbývajících; dokončení v {}{}"
#: src/lib/analytics.cc:58
#, c-format, c++-format
@@ -311,11 +311,11 @@ msgstr ""
#: src/lib/text_content.cc:230
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
-"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been "
+"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been "
"cleared."
msgstr ""
"Soubor titulků nebo skrytých titulků v tomto projektu je označen jazykem "
-"„%1“, který %2 nerozpoznám. Jazyk souboru byl vymazán."
+"„{}“, který {} nerozpoznám. Jazyk souboru byl vymazán."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
@@ -347,8 +347,8 @@ msgstr ""
"DCP tak, aby měl stejný poměr jako váš obsah."
#: src/lib/job.cc:116
-msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
-msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování souboru %1."
+msgid "An error occurred whilst handling the file {}."
+msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování souboru {}."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
msgid "Analysing audio"
@@ -426,12 +426,12 @@ msgstr ""
"text“ nebo „Obsah→Otevřít titulky“."
#: src/lib/audio_content.cc:265
-msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
-msgstr "Zvuk bude re-samplovaný z %1Hz na %2Hz"
+msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz"
+msgstr "Zvuk bude re-samplovaný z {}Hz na {}Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:267
-msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1Hz"
+msgid "Audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na {}Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:256
msgid "Audio will not be resampled"
@@ -511,8 +511,8 @@ msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Nemůže obsahovat lomítka"
#: src/lib/exceptions.cc:79
-msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr "Nemužu zpracovat formát pixelu %1 během %2"
+msgid "Cannot handle pixel format {} during {}"
+msgstr "Nemužu zpracovat formát pixelu {} během {}"
#: src/lib/film.cc:1811
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
@@ -739,8 +739,8 @@ msgstr ""
"Obsah, ke kterému se chcete připojit, musí používat stejný jazyk textu."
#: src/lib/video_content.cc:454
-msgid "Content video is %1x%2"
-msgstr "Video je %1x%2"
+msgid "Content video is {}x{}"
+msgstr "Video je {}x{}"
#: src/lib/upload_job.cc:66
msgid "Copy DCP to TMS"
@@ -749,9 +749,9 @@ msgstr "Kopírovat DCP do TMS"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59
#, fuzzy
msgid ""
-"Copying %1\n"
-"to %2"
-msgstr "kopíruji %1"
+"Copying {}\n"
+"to {}"
+msgstr "kopíruji {}"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120
#, fuzzy
@@ -760,72 +760,72 @@ msgstr "Kombinovat DCPs"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62
#, fuzzy
-msgid "Copying DCPs to %1"
+msgid "Copying DCPs to {}"
msgstr "Kopírovat DCP do TMS"
#: src/lib/scp_uploader.cc:57
-msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
-msgstr "Nemohu se připojit k serveru %1 (%2)"
+msgid "Could not connect to server {} ({})"
+msgstr "Nemohu se připojit k serveru {} ({})"
#: src/lib/scp_uploader.cc:106
-msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr "Nemohu vytvořit vzdálený adresář %1 (%2)"
+msgid "Could not create remote directory {} ({})"
+msgstr "Nemohu vytvořit vzdálený adresář {} ({})"
#: src/lib/image_examiner.cc:65
-msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr "Nemohu dekódovat JPEG2000 soubor %1 (%2)"
+msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})"
+msgstr "Nemohu dekódovat JPEG2000 soubor {} ({})"
#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
-msgid "Could not decode image (%1)"
-msgstr "Nelze dekódovat obraz (%1)"
+msgid "Could not decode image ({})"
+msgstr "Nelze dekódovat obraz ({})"
#: src/lib/unzipper.cc:76
-msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
-msgstr "V souboru ZIP se nepodařilo najít soubor %1"
+msgid "Could not find file {} in ZIP file"
+msgstr "V souboru ZIP se nepodařilo najít soubor {}"
#: src/lib/encode_server_finder.cc:197
msgid ""
-"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 "
+"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} "
"is running."
msgstr ""
"Nepodařilo se naslouchat vzdáleným serverům pro kódování. Možná je spuštěna "
-"jiná instance %1."
+"jiná instance {}."
#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "Nemohu otevřít %1"
+msgid "Could not open {}"
+msgstr "Nemohu otevřít {}"
#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122
-msgid "Could not open %1 to send"
-msgstr "Nemohu otevřít %1 k poslání"
+msgid "Could not open {} to send"
+msgstr "Nemohu otevřít {} k poslání"
#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Nemohu otevřít ZIP soubor"
#: src/lib/internet.cc:179
-msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
-msgstr "Nemohu otevřít stažený ZIP soubor (%1:%2: %3)"
+msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})"
+msgstr "Nemohu otevřít stažený ZIP soubor ({}:{}: {})"
#: src/lib/config.cc:1178
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Nemohu otevřít soubor pro zápis"
#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271
-msgid "Could not open output file %1 (%2)"
+msgid "Could not open output file {} ({})"
msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor% 1 (% 2)"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
-msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
-msgstr "Nemohu číst titulky (%1 / %2)"
+msgid "Could not read subtitles ({} / {})"
+msgstr "Nemohu číst titulky ({} / {})"
#: src/lib/curl_uploader.cc:59
msgid "Could not start transfer"
msgstr "Nemohu začít přenos"
#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
-msgid "Could not write to remote file (%1)"
-msgstr "Nemohu zapisovat do vzdáleného souboru (%1)"
+msgid "Could not write to remote file ({})"
+msgstr "Nemohu zapisovat do vzdáleného souboru ({})"
#: src/lib/util.cc:601
msgid "D-BOX primary"
@@ -913,7 +913,7 @@ msgid ""
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Milý promítači,\n"
"\n"
@@ -928,32 +928,32 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic"
#: src/lib/exceptions.cc:179
-msgid "Disk full when writing %1"
-msgstr "Disk plný při zápisu %1"
+msgid "Disk full when writing {}"
+msgstr "Disk plný při zápisu {}"
#: src/lib/dolby_cp750.cc:31
msgid "Dolby CP650 or CP750"
msgstr "Dolby CP650 nebo CP750"
#: src/lib/internet.cc:124
-msgid "Download failed (%1 error %2)"
-msgstr "Stahování selhalo (%1 error %2)"
+msgid "Download failed ({} error {})"
+msgstr "Stahování selhalo ({} error {})"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:94
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Každý frame bude zdvojený v DCP.\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:96
-msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "Každý frame bude opakovaný %1 krát v DCP.\n"
+msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n"
+msgstr "Každý frame bude opakovaný {} krát v DCP.\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
msgid "Email KDMs"
msgstr "Email KDM"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
-msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr "Email KDM pro %2"
+msgid "Email KDMs for {}"
+msgstr "Email KDM pro {}"
#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53
msgid "Email notification"
@@ -964,8 +964,8 @@ msgid "Email problem report"
msgstr "Správa o problému s Emailem"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72
-msgid "Email problem report for %1"
-msgstr "Správa o problému s Emailem pro %1"
+msgid "Email problem report for {}"
+msgstr "Správa o problému s Emailem pro {}"
#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
@@ -976,12 +976,12 @@ msgid "Episode"
msgstr "Epizoda"
#: src/lib/exceptions.cc:86
-msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
-msgstr "Chyba v souboru titulků: viděný %1 a byl očekávaný %2"
+msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}"
+msgstr "Chyba v souboru titulků: viděný {} a byl očekávaný {}"
#: src/lib/job.cc:625
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Chyba: %1"
+msgid "Error: {}"
+msgstr "Chyba: {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:69
msgid "Event"
@@ -1020,8 +1020,8 @@ msgid "FCP XML subtitles"
msgstr "Titulky FCP XML"
#: src/lib/scp_uploader.cc:69
-msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
-msgstr "Chyba při autentifikování se serverem (%1)"
+msgid "Failed to authenticate with server ({})"
+msgstr "Chyba při autentifikování se serverem ({})"
#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154
msgid "Failed to encode the DCP."
@@ -1073,8 +1073,8 @@ msgid "Full"
msgstr "Full"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
-msgid "Full (0-%1)"
-msgstr "Full (0-%1)"
+msgid "Full (0-{})"
+msgstr "Full (0-{})"
#: src/lib/ratio.cc:57
msgid "Full frame"
@@ -1172,8 +1172,8 @@ msgstr ""
"měli jistotu, že budou vidět."
#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275
-msgid "It is not known what caused this error. %1"
-msgstr "Není známo, co tuto chybu způsobilo. %1"
+msgid "It is not known what caused this error. {}"
+msgstr "Není známo, co tuto chybu způsobilo. {}"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
msgid "JEDEC P22"
@@ -1225,8 +1225,8 @@ msgid "Limited"
msgstr "Limitovaný"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
-msgid "Limited / video (%1-%2)"
-msgstr "Omezené / video (%1-%2)"
+msgid "Limited / video ({}-{})"
+msgstr "Omezené / video ({}-{})"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "Linear"
@@ -1274,8 +1274,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "V DCP se neshoduje velikost videa"
#: src/lib/exceptions.cc:72
-msgid "Missing required setting %1"
-msgstr "Chybí potřebná nastavení %1"
+msgid "Missing required setting {}"
+msgstr "Chybí potřebná nastavení {}"
#: src/lib/job.cc:561
msgid "Monday"
@@ -1319,12 +1319,12 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/lib/job.cc:622
-msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)"
-msgstr "OK (spuštěno od %1 do %2 to %3)"
+msgid "OK (ran for {} from {} to {})"
+msgstr "OK (spuštěno od {} do {} to {})"
#: src/lib/job.cc:620
-msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "OK (hotovo za %1)"
+msgid "OK (ran for {})"
+msgstr "OK (hotovo za {})"
#: src/lib/content.cc:106
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
@@ -1344,9 +1344,9 @@ msgstr "Otevřít titulky"
#: src/lib/transcode_job.cc:116
msgid ""
-"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again."
+"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
-"Otevřete projekt v %1, zkontrolujte nastavení a před dalším pokusem jej "
+"Otevřete projekt v {}, zkontrolujte nastavení a před dalším pokusem jej "
"uložte."
#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94
@@ -1369,10 +1369,10 @@ msgstr "P3"
#: src/lib/util.cc:1136
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Nahlaste prosím tento problém pomocí Nápověda -> Nahlásit problém nebo e-"
-"mailem na adresu %1."
+"mailem na adresu {}."
#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
msgid "Policy"
@@ -1387,8 +1387,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Příprava pro snímkovou frekvenci videa"
#: src/lib/exceptions.cc:107
-msgid "Programming error at %1:%2 %3"
-msgstr "Chyba při programovaní na %1:%2 %3"
+msgid "Programming error at {}:{} {}"
+msgstr "Chyba při programovaní na {}:{} {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
msgid "Promo"
@@ -1507,13 +1507,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:47
-msgid "SSH error [%1]"
-msgstr "SSH chyba [%1]"
+msgid "SSH error [{}]"
+msgstr "SSH chyba [{}]"
#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76
#: src/lib/scp_uploader.cc:83
-msgid "SSH error [%1] (%2)"
-msgstr "SSH chyba [%1] (%2)"
+msgid "SSH error [{}] ({})"
+msgstr "SSH chyba [{}] ({})"
#: src/lib/job.cc:571
msgid "Saturday"
@@ -1540,8 +1540,8 @@ msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: src/lib/audio_content.cc:260
-msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Některé audio bude převzorkované na %1Hz"
+msgid "Some audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "Některé audio bude převzorkované na {}Hz"
#: src/lib/transcode_job.cc:121
msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
@@ -1572,10 +1572,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:605
msgid ""
-"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-"Některé ze skrytých titulků jsou rozloženy na více než %1 řádcích, takže "
+"Některé ze skrytých titulků jsou rozloženy na více než {} řádcích, takže "
"budou zkráceny."
#: src/lib/hints.cc:727
@@ -1658,18 +1658,18 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Řetěz certifikátů pro podepisování je neplatný"
#: src/lib/exceptions.cc:100
-msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
-msgstr "Řetěz certifikátů pro podepisování je neplatný (%1)"
+msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})"
+msgstr "Řetěz certifikátů pro podepisování je neplatný ({})"
#: src/lib/hints.cc:744
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
"Preferences."
msgstr ""
-"Řetězec certifikátů, který %1 používá pro podepisování DCP a KDM, obsahuje "
+"Řetězec certifikátů, který {} používá pro podepisování DCP a KDM, obsahuje "
"malou chybu, která v některých systémech brání správnému ověření DCP. "
"Doporučujeme znovu vytvořit řetězec podpisového certifikátu kliknutím na "
"tlačítko „Re-make certificates and key...“ (Znovu vytvořit certifikáty a "
@@ -1677,13 +1677,13 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:752
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
"Preferences."
msgstr ""
-"Řetězec certifikátů, který %1 používá pro podepisování DCP a KDM, má příliš "
+"Řetězec certifikátů, který {} používá pro podepisování DCP a KDM, má příliš "
"dlouhou dobu platnosti. To způsobuje problémy s přehráváním DCP na "
"některých systémech. Doporučujeme znovu vytvořit řetězec podpisových "
"certifikátů kliknutím na tlačítko „Re-make certificates and key...“ (Znovu "
@@ -1692,11 +1692,11 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_decoder.cc:70
msgid ""
-"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
+"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-"Soubor obsahu %1 je nastaven jako 3D, ale nezdá se, že obsahuje 3D obraz. "
+"Soubor obsahu {} je nastaven jako 3D, ale nezdá se, že obsahuje 3D obraz. "
"Nastavte jej na 2D. 3D DCP z tohoto obsahu můžete stále vytvořit "
"zaškrtnutím políčka 3D na kartě DCP video."
@@ -1709,20 +1709,20 @@ msgstr ""
"zkuste to znovu."
#: src/lib/playlist.cc:245
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
-msgstr "Soubor %1 byl posunut o %2 milisekund dříve."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier."
+msgstr "Soubor {} byl posunut o {} milisekund dříve."
#: src/lib/playlist.cc:240
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
-msgstr "Soubor %1 byl posunut o %2 milisekund později."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later."
+msgstr "Soubor {} byl posunut o {} milisekund později."
#: src/lib/playlist.cc:265
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
-msgstr "Soubor %1 byl oříznut o %2 milisekund méně."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less."
+msgstr "Soubor {} byl oříznut o {} milisekund méně."
#: src/lib/playlist.cc:260
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
-msgstr "Soubor %1 byl oříznut o %2 milisekund více."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more."
+msgstr "Soubor {} byl oříznut o {} milisekund více."
#: src/lib/hints.cc:268
msgid ""
@@ -1772,32 +1772,32 @@ msgstr ""
"enkódovacích threadov v záložce Všeobecné, v nastavení."
#: src/lib/util.cc:986
-msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate."
-msgstr "Tento KDM byl vytvořen pro %1, ale ne pro jeho listový certifikát."
+msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate."
+msgstr "Tento KDM byl vytvořen pro {}, ale ne pro jeho listový certifikát."
#: src/lib/util.cc:984
-msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate."
-msgstr "Tento KDM nebyl vytvořen pro dešifrovací certifikát %1."
+msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate."
+msgstr "Tento KDM nebyl vytvořen pro dešifrovací certifikát {}."
#: src/lib/job.cc:142
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
-"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try "
+"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
+"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try "
"again."
msgstr ""
-"Tato chyba pravděpodobně nastala, protože používáte 32bitovou verzi %1 a "
+"Tato chyba pravděpodobně nastala, protože používáte 32bitovou verzi {} a "
"snažíte se použít příliš mnoho kódovacích vláken. Snižte prosím „počet "
-"vláken, která má %2 používat“ na kartě Obecné v Předvolbách a zkuste to "
+"vláken, která má {} používat“ na kartě Obecné v Předvolbách a zkuste to "
"znovu."
#: src/lib/job.cc:156
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again."
+"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again."
msgstr ""
-"Tato chyba se pravděpodobně vyskytla, protože používáte 32bitovou verzi %1. "
-"Přeinstalujte prosím %2 pomocí 64bitového instalačního programu a zkuste to "
+"Tato chyba se pravděpodobně vyskytla, protože používáte 32bitovou verzi {}. "
+"Přeinstalujte prosím {} pomocí 64bitového instalačního programu a zkuste to "
"znovu."
#: src/lib/exceptions.cc:114
@@ -1810,19 +1810,19 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:544
msgid ""
-"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded "
+"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded "
"into this version. Sorry!"
msgstr ""
-"Tento film byl vytvořen v novější verzi %1 a nelze jej do této verze "
+"Tento film byl vytvořen v novější verzi {} a nelze jej do této verze "
"načíst. Omlouváme se!"
#: src/lib/film.cc:525
msgid ""
-"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it "
+"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it "
"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-"
"add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
-"Tento film byl vytvořen ve starší verzi %1 a bohužel jej nelze načíst do "
+"Tento film byl vytvořen ve starší verzi {} a bohužel jej nelze načíst do "
"této verze. Budete muset vytvořit nový film, znovu přidat obsah a znovu jej "
"nastavit. Omlouváme se!"
@@ -1839,8 +1839,8 @@ msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
#: src/lib/transcode_job.cc:75
-msgid "Transcoding %1"
-msgstr "Překódování %1"
+msgid "Transcoding {}"
+msgstr "Překódování {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
msgid "Transitional"
@@ -1871,8 +1871,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378
-msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "Nerozpoznaná vzorkovací frekvence audia (%1)"
+msgid "Unrecognised audio sample format ({})"
+msgstr "Nerozpoznaná vzorkovací frekvence audia ({})"
#: src/lib/filter.cc:102
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
@@ -1919,8 +1919,8 @@ msgid "Vertical flip"
msgstr "Vertikální flip"
#: src/lib/fcpxml.cc:69
-msgid "Video refers to missing asset %1"
-msgstr "Video odkazuje na chybějící asset %1"
+msgid "Video refers to missing asset {}"
+msgstr "Video odkazuje na chybějící asset {}"
#: src/lib/util.cc:596
msgid "Visually impaired"
@@ -1948,23 +1948,23 @@ msgstr "Ještě další deinterlacing filter"
#: src/lib/hints.cc:209
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate "
-"to %2 fps."
+"to {} fps."
msgstr ""
-"Pro DCP jste nastavili snímkovou frekvenci %1 fps. Tato snímková frekvence "
+"Pro DCP jste nastavili snímkovou frekvenci {} fps. Tato snímková frekvence "
"není podporována všemi projektory. Doporučujeme změnit snímkovou frekvenci "
-"DCP na %2 fps."
+"DCP na {} fps."
#: src/lib/hints.cc:193
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
-"rate to %2 fps."
+"rate to {} fps."
msgstr ""
-"Pro DCP jste nastavili snímkovou frekvenci %1 fps. Tato snímková frekvence "
+"Pro DCP jste nastavili snímkovou frekvenci {} fps. Tato snímková frekvence "
"není podporována všemi projektory. Možná budete chtít změnit snímkovou "
-"frekvenci na %2 fps."
+"frekvenci na {} fps."
#: src/lib/hints.cc:203
msgid ""
@@ -1976,11 +1976,11 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:126
msgid ""
-"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
+"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-"Používáte upmixer %1 stereo-to-5.1. Jedná se o experimentální funkci, která "
+"Používáte upmixer {} stereo-to-5.1. Jedná se o experimentální funkci, která "
"může mít za následek špatnou kvalitu zvuku. Pokud budete pokračovat, měli "
"byste si výsledný DCP poslechnout v kině, abyste se ujistili, že zní dobře."
@@ -1994,10 +1994,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:307
msgid ""
-"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-"Máte %1 souborů, které vypadají jako VOB soubory z DVD. Měli byste je "
+"Máte {} souborů, které vypadají jako VOB soubory z DVD. Měli byste je "
"spojit, aby zajistit tak hladké spojení mezi těmito dvěma soubory."
#: src/lib/film.cc:1665
@@ -2030,11 +2030,11 @@ msgstr "Musíte přidat obsah do DCP před tím než ho vytvoříte"
#: src/lib/hints.cc:770
msgid ""
-"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
+"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
"set the DCP audio channels to 8 or 16."
msgstr ""
-"Váš DCP má %1 zvukových kanálů, spíše než 8 nebo 16. To může způsobit, že "
+"Váš DCP má {} zvukových kanálů, spíše než 8 nebo 16. To může způsobit, že "
"někteří distributoři při kontrole vašeho DCP zvýší chyby kontroly kvality. "
"Abyste tomu zabránili, nastavte zvukové kanály DCP na 8 nebo 16."
@@ -2042,12 +2042,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
-"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with "
+"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with "
"silence."
msgstr ""
"Váš DCP má méně než 6 zvukových kanálů. To může u některých projektorů "
"způsobit problémy. Možná budete chtít nastavit DCP tak, aby měl 6 kanálů. "
-"Nezáleží na tom, zda má váš obsah méně kanálů, protože %1 vyplní přídavky "
+"Nezáleží na tom, zda má váš obsah méně kanálů, protože {} vyplní přídavky "
"tichem."
#: src/lib/hints.cc:168
@@ -2060,10 +2060,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:357
msgid ""
-"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
+"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
-"Hlasitost zvuku je velmi vysoká (na %1). Snižte zesílení zvukového obsahu."
+"Hlasitost zvuku je velmi vysoká (na {}). Snižte zesílení zvukového obsahu."
#: src/lib/playlist.cc:236
msgid ""
@@ -2091,11 +2091,11 @@ msgstr "[stále]"
msgid "[subtitles]"
msgstr "[titulky]"
-#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
-#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
+#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate
+#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number.
#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152
-msgid "_reel%1"
-msgstr "_reel%1"
+msgid "_reel{}"
+msgstr "_reel{}"
#: src/lib/audio_content.cc:306
msgid "bits"
@@ -2114,56 +2114,56 @@ msgid "content type"
msgstr "typ obsahu"
#: src/lib/uploader.cc:79
-msgid "copying %1"
-msgstr "kopíruji %1"
+msgid "copying {}"
+msgstr "kopíruji {}"
#: src/lib/ffmpeg.cc:119
msgid "could not find stream information"
msgstr "nemohu najít informace o streamu"
#: src/lib/reel_writer.cc:404
-msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
+msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})"
msgstr "nemohu přesunout atmos asset do DCP (% 1)"
#: src/lib/reel_writer.cc:387
-msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr "nemohu přesunout audio do DCP (%1)"
+msgid "could not move audio asset into the DCP ({})"
+msgstr "nemohu přesunout audio do DCP ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
-msgid "could not open file %1 for read (%2)"
-msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro čtení (%2)"
+msgid "could not open file {} for read ({})"
+msgstr "nemohu otevřít soubor {} pro čtení ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:38
-msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
-msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro čtení/zápis (%2)"
+msgid "could not open file {} for read/write ({})"
+msgstr "nemohu otevřít soubor {} pro čtení/zápis ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
-msgid "could not open file %1 for write (%2)"
-msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro zápis (%2)"
+msgid "could not open file {} for write ({})"
+msgstr "nemohu otevřít soubor {} pro zápis ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:58
-msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "nemohu číst ze souboru %1 (%2)"
+msgid "could not read from file {} ({})"
+msgstr "nemohu číst ze souboru {} ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:65
-msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "nemohu zapisovat do souboru %1 (%2)"
+msgid "could not write to file {} ({})"
+msgstr "nemohu zapisovat do souboru {} ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109
-msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr "chyba při async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect ({})"
+msgstr "chyba při async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79
-msgid "error during async_connect: (%1)"
-msgstr "chyba při async_connect: (%1)"
+msgid "error during async_connect: ({})"
+msgstr "chyba při async_connect: ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201
-msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr "chyba při async_read (%1)"
+msgid "error during async_read ({})"
+msgstr "chyba při async_read ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160
-msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr "chyba při async_write (%1)"
+msgid "error during async_write ({})"
+msgstr "chyba při async_write ({})"
#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481
msgid "frames per second"
@@ -2182,9 +2182,9 @@ msgstr "má jinou snímkovou frekvenci za sekundu pro film."
#: src/lib/dcp_content.cc:753
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
-"project to have %1 channels."
+"project to have {} channels."
msgstr ""
-"má jiný počet zvukových kanálů než projekt; nastavte projekt na %1 kanálů."
+"má jiný počet zvukových kanálů než projekt; nastavte projekt na {} kanálů."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:789
@@ -2346,20 +2346,20 @@ msgstr "video snímky"
#~ "Obsah, ke kterému se chcete připojit, musí mít stejnou jazykovou audio "
#~ "stopu."
-#~ msgid "Could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "Nemohu začít SCP session (%1)"
+#~ msgid "Could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "Nemohu začít SCP session ({})"
-#~ msgid "could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "nemohu začít SCP session (%1)"
+#~ msgid "could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "nemohu začít SCP session ({})"
#~ msgid "could not start SSH session"
#~ msgstr "nemohu začít SSH session"
#~ msgid ""
-#~ "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so "
+#~ "Some of your closed captions have lines longer than {} characters, so "
#~ "they will probably be word-wrapped."
#~ msgstr ""
-#~ "Některé z vašich skrytých titulků mají řádky delší než %1 znaků, takže "
+#~ "Některé z vašich skrytých titulků mají řádky delší než {} znaků, takže "
#~ "pravděpodobně budou zalamovány."
#~ msgid "No scale"
@@ -2414,16 +2414,16 @@ msgstr "video snímky"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not write whole file"
-#~ msgstr "Nemohu zapisovat do vzdáleného souboru (%1)"
+#~ msgstr "Nemohu zapisovat do vzdáleného souboru ({})"
-#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
-#~ msgstr "Nemohu dekódovat soubor s obrázkem %1 (%2)"
+#~ msgid "Could not decode image file {} ({})"
+#~ msgstr "Nemohu dekódovat soubor s obrázkem {} ({})"
#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
#~ msgstr "překrývá se s jiným obsahem titulků; odstranit jiný obsah."
#~ msgid ""
-#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
+#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible "
#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
#~ "imported DCP.\n"
#~ "\n"
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "video snímky"
#~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
#~ "existing DCP' checkboxes."
#~ msgstr ""
-#~ "DCP %1 byl uvedený v tomto filmu. Toto není možné z důvodu velikosti "
+#~ "DCP {} byl uvedený v tomto filmu. Toto není možné z důvodu velikosti "
#~ "reelu ve filmu, protože nesouhlasí s údaji v importovaném DCP. Nastavení "
#~ "'Reel type' na 'rozdělit podle video obsahu' vám pravděpodobně pomůže. "
#~ "Poté budete muset znovu zaškrtnout příslušný checkboxes \"odkaz na "
@@ -2454,10 +2454,10 @@ msgstr "video snímky"
#~ msgstr "IMAX"
#~ msgid ""
-#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
+#~ "Your DCP frame rate ({} fps) may cause problems in a few (mostly older) "
#~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
#~ msgstr ""
-#~ "Nastavená snímková rychlost (%1 fps) může způsobit u některých projektorů "
+#~ "Nastavená snímková rychlost ({} fps) může způsobit u některých projektorů "
#~ "problémy(převážně starších). Použijte 24 nebo 48 snímků za sekundu."
#~ msgid "Finding length and subtitles"
@@ -2480,11 +2480,11 @@ msgstr "video snímky"
#~ msgstr ""
#~ "Úroveň zvuku je velmi blízko oříznutí. Snižte zesílení zvukového obsahu."
-#~ msgid "could not create file %1"
-#~ msgstr "nemohu vytvořit soubor %1"
+#~ msgid "could not create file {}"
+#~ msgstr "nemohu vytvořit soubor {}"
-#~ msgid "could not open file %1"
-#~ msgstr "nemohu otevřít soubor %1"
+#~ msgid "could not open file {}"
+#~ msgstr "nemohu otevřít soubor {}"
#~ msgid "Computing audio digest"
#~ msgstr "Počítám souhrn zvuku"
@@ -2526,8 +2526,8 @@ msgstr "video snímky"
#~ msgid "could not run sample-rate converter"
#~ msgstr "Sample-Rate konnte nicht gewandelt werden"
-#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
-#~ msgstr "Sample-Rate für %1 samples konnte nicht gewandelt werden (%2)(%3)"
+#~ msgid "could not run sample-rate converter for {} samples ({}) ({})"
+#~ msgstr "Sample-Rate für {} samples konnte nicht gewandelt werden ({})({})"
#~ msgid "1.375"
#~ msgstr "1.375"
@@ -2563,20 +2563,20 @@ msgstr "video snímky"
#~ msgid "could not read encoded data"
#~ msgstr "Kodierte Daten nicht gefunden."
-#~ msgid "error during async_accept (%1)"
-#~ msgstr "error during async_accept (%1)"
+#~ msgid "error during async_accept ({})"
+#~ msgstr "error during async_accept ({})"
-#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
-#~ msgstr "%1 Kanäle, %2kHz, %3 samples"
+#~ msgid "{} channels, {}kHz, {} samples"
+#~ msgstr "{} Kanäle, {}kHz, {} samples"
-#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second"
-#~ msgstr "%1 Bilder; %2 Bilder pro Sekunde"
+#~ msgid "{} frames; {} frames per second"
+#~ msgstr "{} Bilder; {} Bilder pro Sekunde"
-#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
-#~ msgstr "%1x%2 pixel (%3:1)"
+#~ msgid "{}x{} pixels ({}:1)"
+#~ msgstr "{}x{} pixel ({}:1)"
-#~ msgid "missing key %1 in key-value set"
-#~ msgstr "Key %1 in Key-value set fehlt"
+#~ msgid "missing key {} in key-value set"
+#~ msgstr "Key {} in Key-value set fehlt"
#~ msgid "sRGB non-linearised"
#~ msgstr "sRGB nicht linearisiert"
@@ -2667,8 +2667,8 @@ msgstr "video snímky"
#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0%"
-#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1"
-#~ msgstr "Erstes Bild im Bilderordner ist Nummer %1"
+#~ msgid "first frame in moving image directory is number {}"
+#~ msgstr "Erstes Bild im Bilderordner ist Nummer {}"
-#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2"
-#~ msgstr "Im Ordner sind %1 Bilder aber die letzte Nummer ist %2"
+#~ msgid "there are {} images in the directory but the last one is number {}"
+#~ msgstr "Im Ordner sind {} Bilder aber die letzte Nummer ist {}"
diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po
index 48705a152..3850abce1 100644
--- a/src/lib/po/da_DK.po
+++ b/src/lib/po/da_DK.po
@@ -29,10 +29,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:478
msgid ""
"\n"
-"Cropped to %1x%2"
+"Cropped to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Beskåret til %1x%2"
+"Beskåret til {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:468
#, c-format
@@ -46,29 +46,29 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:502
msgid ""
"\n"
-"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+"Padded with black to fit container {} ({}x{})"
msgstr ""
"\n"
-"Udfyldt med sort for at tilpasse til container %1 (%2x%3)"
+"Udfyldt med sort for at tilpasse til container {} ({}x{})"
#: src/lib/video_content.cc:492
msgid ""
"\n"
-"Scaled to %1x%2"
+"Scaled to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Skaleret til %1x%2"
+"Skaleret til {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
-#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
+#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week
#. to say what day a job will finish.
#: src/lib/job.cc:598
-msgid " on %1"
-msgstr " på %1"
+msgid " on {}"
+msgstr " på {}"
#: src/lib/config.cc:1276
#, fuzzy
@@ -99,42 +99,42 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
#: src/lib/cross_common.cc:107
-msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgid "{} ({} GB) [{}]"
msgstr ""
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
-msgid "%1 [Atmos]"
-msgstr "%1 [Atmos]"
+msgid "{} [Atmos]"
+msgstr "{} [Atmos]"
#: src/lib/dcp_content.cc:356
-msgid "%1 [DCP]"
-msgstr "%1 [DCP]"
+msgid "{} [DCP]"
+msgstr "{} [DCP]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
-msgid "%1 [audio]"
-msgstr "%1 [lyd]"
+msgid "{} [audio]"
+msgstr "{} [lyd]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343
-msgid "%1 [movie]"
-msgstr "%1 [film]"
+msgid "{} [movie]"
+msgstr "{} [film]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106
-msgid "%1 [video]"
-msgstr "%1 [video]"
+msgid "{} [video]"
+msgstr "{} [video]"
#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an "
+"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an "
"unexpected format."
msgstr ""
-"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1 (%2). Måske findes den ikke, eller den "
+"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen {} ({}). Måske findes den ikke, eller den "
"er i et uventet format."
#: src/lib/film.cc:1702
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
+"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
"those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
"DCP-o-matic var nødt til at ændre dine instillinger for at referere til "
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1668
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
+"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
"that of your Atmos content."
msgstr ""
"DCP-o-matic var nødt til at ændre dine instillinger for at referere til "
@@ -153,30 +153,30 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1715
msgid ""
-"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
+"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1713
msgid ""
-"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
+"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115
#, fuzzy
-msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off."
+msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
-"DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået "
+"DCP-o-matic understøtter ikke længere `{}'-filteret, så det er blevet slået "
"fra."
#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251
#, fuzzy
-msgid "%1 notification"
+msgid "{} notification"
msgstr "Email besked"
#: src/lib/transcode_job.cc:180
-msgid "%1; %2/%3 frames"
+msgid "{}; {}/{} frames"
msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:463
@@ -266,12 +266,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
#: src/lib/transcode_job.cc:183
-msgid "; %1 fps"
-msgstr "; %1 bps"
+msgid "; {} fps"
+msgstr "; {} bps"
#: src/lib/job.cc:603
-msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
-msgstr "; %1 mangler; færdig ca %2%3"
+msgid "; {} remaining; finishing at {}{}"
+msgstr "; {} mangler; færdig ca {}{}"
#: src/lib/analytics.cc:58
#, c-format, c++-format
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/text_content.cc:230
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
-"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been "
+"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been "
"cleared."
msgstr ""
@@ -340,8 +340,8 @@ msgstr ""
"størrelsesforhold som dit indhold."
#: src/lib/job.cc:116
-msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
-msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1."
+msgid "An error occurred whilst handling the file {}."
+msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen {}."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
msgid "Analysing audio"
@@ -407,12 +407,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/lib/audio_content.cc:265
-msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
-msgstr "Lyd resamples fra %1Hz til %2Hz"
+msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz"
+msgstr "Lyd resamples fra {}Hz til {}Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:267
-msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Lyd resamples til %1Hz"
+msgid "Audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "Lyd resamples til {}Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:256
msgid "Audio will not be resampled"
@@ -493,8 +493,8 @@ msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Må ikke indeholde skråstreger"
#: src/lib/exceptions.cc:79
-msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2"
+msgid "Cannot handle pixel format {} during {}"
+msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat {} under {}"
#: src/lib/film.cc:1811
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
@@ -737,8 +737,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype."
#: src/lib/video_content.cc:454
-msgid "Content video is %1x%2"
-msgstr "Indholdsvideo er %1x%2"
+msgid "Content video is {}x{}"
+msgstr "Indholdsvideo er {}x{}"
#: src/lib/upload_job.cc:66
msgid "Copy DCP to TMS"
@@ -747,65 +747,65 @@ msgstr "Kopier DCP til TMS"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59
#, fuzzy
msgid ""
-"Copying %1\n"
-"to %2"
-msgstr "kopierer %1"
+"Copying {}\n"
+"to {}"
+msgstr "kopierer {}"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120
#, fuzzy
msgid "Copying DCP"
-msgstr "kopierer %1"
+msgstr "kopierer {}"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62
#, fuzzy
-msgid "Copying DCPs to %1"
+msgid "Copying DCPs to {}"
msgstr "Kopier DCP til TMS"
#: src/lib/scp_uploader.cc:57
-msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
-msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)"
+msgid "Could not connect to server {} ({})"
+msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server {} ({})"
#: src/lib/scp_uploader.cc:106
-msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)"
+msgid "Could not create remote directory {} ({})"
+msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog {} ({})"
#: src/lib/image_examiner.cc:65
-msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)"
+msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})"
+msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil {} ({})"
#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
-msgid "Could not decode image (%1)"
-msgstr "Kunne ikke afkode billedet (%1)"
+msgid "Could not decode image ({})"
+msgstr "Kunne ikke afkode billedet ({})"
#: src/lib/unzipper.cc:76
#, fuzzy
-msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgid "Could not find file {} in ZIP file"
msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil"
#: src/lib/encode_server_finder.cc:197
#, fuzzy
msgid ""
-"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 "
+"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} "
"is running."
msgstr ""
"Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden "
"instans af DCP-o-matic."
#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "Kunne ikke åbne %1"
+msgid "Could not open {}"
+msgstr "Kunne ikke åbne {}"
#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122
-msgid "Could not open %1 to send"
-msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse"
+msgid "Could not open {} to send"
+msgstr "Kunne ikke åbne {} til afsendelse"
#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil"
#: src/lib/internet.cc:179
-msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
-msgstr "Den hentede ZIP-fil (%1:%2: %3) kunne ikke åbnes."
+msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})"
+msgstr "Den hentede ZIP-fil ({}:{}: {}) kunne ikke åbnes."
#: src/lib/config.cc:1178
msgid "Could not open file for writing"
@@ -813,20 +813,20 @@ msgstr "Kunne ikke åbne fil til skrivning"
#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271
#, fuzzy
-msgid "Could not open output file %1 (%2)"
-msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)"
+msgid "Could not open output file {} ({})"
+msgstr "kunne ikke skrive til fil {} ({})"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
-msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
-msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster (%1 / %2)"
+msgid "Could not read subtitles ({} / {})"
+msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster ({} / {})"
#: src/lib/curl_uploader.cc:59
msgid "Could not start transfer"
msgstr "Kunne ikke starte overførsel"
#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
-msgid "Could not write to remote file (%1)"
-msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)"
+msgid "Could not write to remote file ({})"
+msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. ({})"
#: src/lib/util.cc:601
msgid "D-BOX primary"
@@ -909,7 +909,7 @@ msgid ""
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Kære operatør\n"
"\n"
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic"
#: src/lib/exceptions.cc:179
-msgid "Disk full when writing %1"
+msgid "Disk full when writing {}"
msgstr ""
#: src/lib/dolby_cp750.cc:31
@@ -933,17 +933,17 @@ msgid "Dolby CP650 or CP750"
msgstr "Dolby CP650 og CP750"
#: src/lib/internet.cc:124
-msgid "Download failed (%1 error %2)"
-msgstr "Download fejlede (%1 fejl %2)"
+msgid "Download failed ({} error {})"
+msgstr "Download fejlede ({} fejl {})"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:94
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Hvert billede i indholdet vil blive brugt to gange i DCP'en.\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:96
-msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
+msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n"
msgstr ""
-"Hvert billede i indholdet vil blive gentaget %1 flere gange i DCP'en.\n"
+"Hvert billede i indholdet vil blive gentaget {} flere gange i DCP'en.\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
msgid "Email KDMs"
@@ -951,8 +951,8 @@ msgstr "E-mail KDM'er"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
#, fuzzy
-msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr "E-mail KDM'er til %1"
+msgid "Email KDMs for {}"
+msgstr "E-mail KDM'er til {}"
#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53
msgid "Email notification"
@@ -963,8 +963,8 @@ msgid "Email problem report"
msgstr "Send problemrapport som mail"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72
-msgid "Email problem report for %1"
-msgstr "Send problemrapport som mail til %1"
+msgid "Email problem report for {}"
+msgstr "Send problemrapport som mail til {}"
#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
@@ -975,12 +975,12 @@ msgid "Episode"
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:86
-msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
-msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2"
+msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}"
+msgstr "Fejl i fil med undertekster: så {} men forventede {}"
#: src/lib/job.cc:625
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Fejl: %1"
+msgid "Error: {}"
+msgstr "Fejl: {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:69
msgid "Event"
@@ -1024,8 +1024,8 @@ msgid "FCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML undertekster"
#: src/lib/scp_uploader.cc:69
-msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
-msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)"
+msgid "Failed to authenticate with server ({})"
+msgstr "Kunne ikke godkende mod server ({})"
#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154
#, fuzzy
@@ -1079,8 +1079,8 @@ msgid "Full"
msgstr "Fuld"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
-msgid "Full (0-%1)"
-msgstr "Fuld (0-%1)"
+msgid "Full (0-{})"
+msgstr "Fuld (0-{})"
#: src/lib/ratio.cc:57
msgid "Full frame"
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275
#, fuzzy
-msgid "It is not known what caused this error. %1"
+msgid "It is not known what caused this error. {}"
msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
@@ -1226,8 +1226,8 @@ msgstr "Begrænset"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
#, fuzzy
-msgid "Limited / video (%1-%2)"
-msgstr "Begrænset (%1-%2)"
+msgid "Limited / video ({}-{})"
+msgstr "Begrænset ({}-{})"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "Linear"
@@ -1275,8 +1275,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
#: src/lib/exceptions.cc:72
-msgid "Missing required setting %1"
-msgstr "Mangler påkrævet indstilling %1"
+msgid "Missing required setting {}"
+msgstr "Mangler påkrævet indstilling {}"
#: src/lib/job.cc:561
msgid "Monday"
@@ -1322,12 +1322,12 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:622
#, fuzzy
-msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)"
-msgstr "OK (kørte i %1)"
+msgid "OK (ran for {} from {} to {})"
+msgstr "OK (kørte i {})"
#: src/lib/job.cc:620
-msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "OK (kørte i %1)"
+msgid "OK (ran for {})"
+msgstr "OK (kørte i {})"
#: src/lib/content.cc:106
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Åbne undertekster"
#: src/lib/transcode_job.cc:116
#, fuzzy
msgid ""
-"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again."
+"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
"Nogle filer er blevet ændret siden de blev tilføjet til projektet.\n"
"\n"
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "P3"
#, fuzzy
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Rapporter venligst dette problem via Hjælp -> Rapporter et problem eller via "
"email til carl@dcpomatic.com"
@@ -1395,8 +1395,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Forberedt til video billedhastighed"
#: src/lib/exceptions.cc:107
-msgid "Programming error at %1:%2 %3"
-msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2 %3"
+msgid "Programming error at {}:{} {}"
+msgstr "Programmerings fejl ved {}: {} {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
msgid "Promo"
@@ -1513,14 +1513,14 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:47
#, fuzzy
-msgid "SSH error [%1]"
-msgstr "SSH-fejl (%1)"
+msgid "SSH error [{}]"
+msgstr "SSH-fejl ({})"
#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76
#: src/lib/scp_uploader.cc:83
#, fuzzy
-msgid "SSH error [%1] (%2)"
-msgstr "SSH-fejl (%1)"
+msgid "SSH error [{}] ({})"
+msgstr "SSH-fejl ({})"
#: src/lib/job.cc:571
msgid "Saturday"
@@ -1547,8 +1547,8 @@ msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: src/lib/audio_content.cc:260
-msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Noget lyd resamples til %1Hz"
+msgid "Some audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "Noget lyd resamples til {}Hz"
#: src/lib/transcode_job.cc:121
#, fuzzy
@@ -1585,10 +1585,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:605
msgid ""
-"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-"Nogle af underteksterne er på mere end %1 linjer, så de bliver beskåret."
+"Nogle af underteksterne er på mere end {} linjer, så de bliver beskåret."
#: src/lib/hints.cc:727
msgid ""
@@ -1665,12 +1665,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig"
#: src/lib/exceptions.cc:100
-msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
-msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig (%1)"
+msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})"
+msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig ({})"
#: src/lib/hints.cc:744
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:752
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_decoder.cc:70
msgid ""
-"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
+"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
@@ -1702,20 +1702,20 @@ msgstr ""
"og prøv igen."
#: src/lib/playlist.cc:245
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
-msgstr "Filen %1 er blevet flyttet %2 millisekunder frem."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier."
+msgstr "Filen {} er blevet flyttet {} millisekunder frem."
#: src/lib/playlist.cc:240
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
-msgstr "Filen %1 er blevet flyttet %2 millisekunder tilbage."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later."
+msgstr "Filen {} er blevet flyttet {} millisekunder tilbage."
#: src/lib/playlist.cc:265
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
-msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder kortere."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less."
+msgstr "Filen {} er blevet trimmet {} millisekunder kortere."
#: src/lib/playlist.cc:260
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
-msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder længere."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more."
+msgstr "Filen {} er blevet trimmet {} millisekunder længere."
#: src/lib/hints.cc:268
msgid ""
@@ -1762,21 +1762,21 @@ msgstr ""
#: src/lib/util.cc:986
#, fuzzy
-msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate."
+msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate."
msgstr ""
"KDM var genereret til DCP-o-matic, men ikke til dens 'leaf' certifikat."
#: src/lib/util.cc:984
#, fuzzy
-msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate."
+msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate."
msgstr "KDM var ikke genereret til DCP-o-matics dekrypterings certifikat."
#: src/lib/job.cc:142
#, fuzzy
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
-"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try "
+"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
+"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try "
"again."
msgstr ""
"Der var ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse til at gøre dette. Hvis du "
@@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:156
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again."
+"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again."
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:114
@@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:544
#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded "
+"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded "
"into this version. Sorry!"
msgstr ""
"Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke "
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:525
#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it "
+"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it "
"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-"
"add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
@@ -1830,8 +1830,8 @@ msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
#: src/lib/transcode_job.cc:75
-msgid "Transcoding %1"
-msgstr "Transcoder %1"
+msgid "Transcoding {}"
+msgstr "Transcoder {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
msgid "Transitional"
@@ -1863,8 +1863,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378
-msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)"
+msgid "Unrecognised audio sample format ({})"
+msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format ({})"
#: src/lib/filter.cc:102
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgid "Vertical flip"
msgstr "Lodret spejling"
#: src/lib/fcpxml.cc:69
-msgid "Video refers to missing asset %1"
+msgid "Video refers to missing asset {}"
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:596
@@ -1941,23 +1941,23 @@ msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"
#: src/lib/hints.cc:209
#, fuzzy
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate "
-"to %2 fps."
+"to {} fps."
msgstr ""
-"Du har gjort klar til en DCP med en billedhastighed på %1 bps. Denne "
+"Du har gjort klar til en DCP med en billedhastighed på {} bps. Denne "
"billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer. Du rådes til at "
-"ændre DCP-billedhastigheden til %2 fps."
+"ændre DCP-billedhastigheden til {} fps."
#: src/lib/hints.cc:193
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
-"rate to %2 fps."
+"rate to {} fps."
msgstr ""
-"Du har gjort klar til en DCP med en billedhastighed på %1 bps. Denne "
+"Du har gjort klar til en DCP med en billedhastighed på {} bps. Denne "
"billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer. Du rådes til at "
-"ændre billedhastigheden til %2 fps."
+"ændre billedhastigheden til {} fps."
#: src/lib/hints.cc:203
msgid ""
@@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:126
#, fuzzy
msgid ""
-"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
+"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
@@ -1990,10 +1990,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:307
msgid ""
-"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-"Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at "
+"Du har {} filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at "
"sikre gode overgange mellem filerne."
#: src/lib/film.cc:1665
@@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
#: src/lib/hints.cc:770
msgid ""
-"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
+"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
"set the DCP audio channels to 8 or 16."
msgstr ""
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
-"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with "
+"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with "
"silence."
msgstr ""
@@ -2048,9 +2048,9 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:357
msgid ""
-"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
+"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your "
"audio content."
-msgstr "Lydniveauet er meget højt (%1). Du bør sænke gain på lyden."
+msgstr "Lydniveauet er meget højt ({}). Du bør sænke gain på lyden."
#: src/lib/playlist.cc:236
msgid ""
@@ -2078,11 +2078,11 @@ msgstr "[stillbillede]"
msgid "[subtitles]"
msgstr "[undertekster]"
-#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
-#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
+#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate
+#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number.
#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152
-msgid "_reel%1"
-msgstr "_spole%1"
+msgid "_reel{}"
+msgstr "_spole{}"
#: src/lib/audio_content.cc:306
msgid "bits"
@@ -2101,8 +2101,8 @@ msgid "content type"
msgstr "indholdstype"
#: src/lib/uploader.cc:79
-msgid "copying %1"
-msgstr "kopierer %1"
+msgid "copying {}"
+msgstr "kopierer {}"
#: src/lib/ffmpeg.cc:119
msgid "could not find stream information"
@@ -2110,52 +2110,52 @@ msgstr "kunne ikke finde information om strøm"
#: src/lib/reel_writer.cc:404
#, fuzzy
-msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
-msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)"
+msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})"
+msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen ({})"
#: src/lib/reel_writer.cc:387
-msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)"
+msgid "could not move audio asset into the DCP ({})"
+msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for read (%2)"
-msgstr "kunne ikke åbne fil %1 til læsning (%2)"
+msgid "could not open file {} for read ({})"
+msgstr "kunne ikke åbne fil {} til læsning ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:38
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
-msgstr "kunne ikke åbne fil %1 til læsning (%2)"
+msgid "could not open file {} for read/write ({})"
+msgstr "kunne ikke åbne fil {} til læsning ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for write (%2)"
-msgstr "kunne ikke åbne fil (%1) til skrivning (%2)"
+msgid "could not open file {} for write ({})"
+msgstr "kunne ikke åbne fil ({}) til skrivning ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:58
-msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "kunne ikke læse fra fil %1 (%2)"
+msgid "could not read from file {} ({})"
+msgstr "kunne ikke læse fra fil {} ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:65
-msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)"
+msgid "could not write to file {} ({})"
+msgstr "kunne ikke skrive til fil {} ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109
-msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr "fejl ved async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect ({})"
+msgstr "fejl ved async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79
#, fuzzy
-msgid "error during async_connect: (%1)"
-msgstr "fejl ved async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect: ({})"
+msgstr "fejl ved async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201
-msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr "fejl ved async_read (%1)"
+msgid "error during async_read ({})"
+msgstr "fejl ved async_read ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160
-msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr "fejl ved async_write (%1)"
+msgid "error during async_write ({})"
+msgstr "fejl ved async_write ({})"
#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481
msgid "frames per second"
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr "den har en anden billedhastighed end filmen."
#: src/lib/dcp_content.cc:753
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
-"project to have %1 channels."
+"project to have {} channels."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
@@ -2324,20 +2324,20 @@ msgstr "videobilleder"
#~ msgid "Content to be joined must have the same audio language."
#~ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain."
-#~ msgid "Could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "Kunne ikke starte SCP-session (%1)"
+#~ msgid "Could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "Kunne ikke starte SCP-session ({})"
-#~ msgid "could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "kunne ikke starte SCP-session (%1)"
+#~ msgid "could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "kunne ikke starte SCP-session ({})"
#~ msgid "could not start SSH session"
#~ msgstr "kunne ikke starte SSH-session"
#~ msgid ""
-#~ "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so "
+#~ "Some of your closed captions have lines longer than {} characters, so "
#~ "they will probably be word-wrapped."
#~ msgstr ""
-#~ "Nogle af underteksterne har linjer på mere end %1 tegn, så de vil "
+#~ "Nogle af underteksterne har linjer på mere end {} tegn, så de vil "
#~ "formodentlig blive ombrudt."
#~ msgid "No scale"
@@ -2393,18 +2393,18 @@ msgstr "videobilleder"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not write whole file"
-#~ msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)"
+#~ msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. ({})"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
-#~ msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)"
+#~ msgid "Could not decode image file {} ({})"
+#~ msgstr "Kunne ikke afkode billedfil ({})"
#, fuzzy
#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
#~ msgstr "Der er andre undertekster, der overlapper i denne DCP; fjern dem."
#~ msgid ""
-#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
+#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible "
#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
#~ "imported DCP.\n"
#~ "\n"
@@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "videobilleder"
#~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
#~ "existing DCP' checkboxes."
#~ msgstr ""
-#~ "Denne film havde en reference til DCPen %1. Dette er ikke længere muligt, "
+#~ "Denne film havde en reference til DCPen {}. Dette er ikke længere muligt, "
#~ "da filmens spolestørrelse ikke længere er i overensstemmelse med den "
#~ "importerede DCP.\n"
#~ "\n"
@@ -2450,8 +2450,8 @@ msgstr "videobilleder"
#~ msgstr ""
#~ "Denne KDM afkoder ikke DCPen. Måske er den rettet mod den forkerte CPL."
-#~ msgid "could not create file %1"
-#~ msgstr "kunne ikke danne filen %1"
+#~ msgid "could not create file {}"
+#~ msgstr "kunne ikke danne filen {}"
#~ msgid "Computing audio digest"
#~ msgstr "Beregner lydresume"
@@ -2496,8 +2496,8 @@ msgstr "videobilleder"
#~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
#~ msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme lyd strøm."
-#~ msgid "Error (%1)"
-#~ msgstr "Fejl (%1)"
+#~ msgid "Error ({})"
+#~ msgstr "Fejl ({})"
#~ msgid "Fast Bilinear"
#~ msgstr "Hurtig bilineær"
@@ -2530,17 +2530,17 @@ msgstr "videobilleder"
#~ msgid "could not find video decoder"
#~ msgstr "kunne ikke finde videoafkoder"
-#~ msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
-#~ msgstr "kunne ikke lægge lyd-MXF ind i DCP'en (%1)"
+#~ msgid "could not move audio MXF into the DCP ({})"
+#~ msgstr "kunne ikke lægge lyd-MXF ind i DCP'en ({})"
-#~ msgid "could not open audio file for reading (%1)"
+#~ msgid "could not open audio file for reading ({})"
#~ msgstr "kunne ikke åbne lydfil til læsning"
#~ msgid "could not read encoded data"
#~ msgstr "kunne ikke læse genererede data"
-#~ msgid "error during async_accept (%1)"
-#~ msgstr "fejl ved async_accept (%1)"
+#~ msgid "error during async_accept ({})"
+#~ msgstr "fejl ved async_accept ({})"
#~ msgid "hour"
#~ msgstr "time"
diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po
index 572c450d8..696ea3ded 100644
--- a/src/lib/po/de_DE.po
+++ b/src/lib/po/de_DE.po
@@ -30,10 +30,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:478
msgid ""
"\n"
-"Cropped to %1x%2"
+"Cropped to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Beschnitten zu %1x%2"
+"Beschnitten zu {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:468
#, c-format
@@ -47,29 +47,29 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:502
msgid ""
"\n"
-"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+"Padded with black to fit container {} ({}x{})"
msgstr ""
"\n"
-"Mit Schwarz gefüllt auf Containerformat %1 (%2x%3)"
+"Mit Schwarz gefüllt auf Containerformat {} ({}x{})"
#: src/lib/video_content.cc:492
msgid ""
"\n"
-"Scaled to %1x%2"
+"Scaled to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Skaliert auf %1x%2"
+"Skaliert auf {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
-#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
+#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week
#. to say what day a job will finish.
#: src/lib/job.cc:598
-msgid " on %1"
-msgstr " am %1"
+msgid " on {}"
+msgstr " am {}"
#: src/lib/config.cc:1276
#, fuzzy
@@ -101,42 +101,42 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
#: src/lib/cross_common.cc:107
-msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
-msgstr "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgid "{} ({} GB) [{}]"
+msgstr "{} ({} GB) [{}]"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
-msgid "%1 [Atmos]"
-msgstr "%1 [Atmos]"
+msgid "{} [Atmos]"
+msgstr "{} [Atmos]"
#: src/lib/dcp_content.cc:356
-msgid "%1 [DCP]"
-msgstr "%1 [DCP]"
+msgid "{} [DCP]"
+msgstr "{} [DCP]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
-msgid "%1 [audio]"
-msgstr "%1 [Ton]"
+msgid "{} [audio]"
+msgstr "{} [Ton]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343
-msgid "%1 [movie]"
-msgstr "%1 [Film]"
+msgid "{} [movie]"
+msgstr "{} [Film]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106
-msgid "%1 [video]"
-msgstr "%1 [Bild]"
+msgid "{} [video]"
+msgstr "{} [Bild]"
#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an "
+"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an "
"unexpected format."
msgstr ""
-"DCP-o-matic konnte die Datei %1 nicht öffnen (%2). Vielleicht existiert sie "
+"DCP-o-matic konnte die Datei {} nicht öffnen ({}). Vielleicht existiert sie "
"nicht oder ist in einem unerwarteten Format."
#: src/lib/film.cc:1702
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
+"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
"those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
"Einige Einstellungen mussten im Hinblick auf die OV/VF Referenzen angepasst "
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1668
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
+"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
"that of your Atmos content."
msgstr ""
"Einige Einstellungen mussten im Hinblick auf die OV/VF Referenzen angepasst "
@@ -155,29 +155,29 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1715
msgid ""
-"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
+"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1713
msgid ""
-"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
+"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115
#, fuzzy
-msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off."
+msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
-"DCP-o-matic unterstützt das `%1' Filter nicht mehr, er wird deaktiviert."
+"DCP-o-matic unterstützt das `{}' Filter nicht mehr, er wird deaktiviert."
#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251
#, fuzzy
-msgid "%1 notification"
+msgid "{} notification"
msgstr "Email Benachrichtigung"
#: src/lib/transcode_job.cc:180
-msgid "%1; %2/%3 frames"
+msgid "{}; {}/{} frames"
msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:463
@@ -271,12 +271,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
#: src/lib/transcode_job.cc:183
-msgid "; %1 fps"
-msgstr "; %1 fps"
+msgid "; {} fps"
+msgstr "; {} fps"
#: src/lib/job.cc:603
-msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
-msgstr "; %1 verbleibend; beendet um %2%3"
+msgid "; {} remaining; finishing at {}{}"
+msgstr "; {} verbleibend; beendet um {}{}"
#: src/lib/analytics.cc:58
#, fuzzy, c-format, c++-format
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/text_content.cc:230
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
-"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been "
+"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been "
"cleared."
msgstr ""
@@ -361,8 +361,8 @@ msgstr ""
"DCP-Reiter den DCI Containertyp auf Flat (1.85:1) einstellen."
#: src/lib/job.cc:116
-msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
-msgstr "Beim Bearbeiten der Datei %1 trat ein Fehler auf."
+msgid "An error occurred whilst handling the file {}."
+msgstr "Beim Bearbeiten der Datei {} trat ein Fehler auf."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
msgid "Analysing audio"
@@ -449,12 +449,12 @@ msgstr ""
"text\", \"Content→Open subtitles\" or \"Content→Closed captions\"."
#: src/lib/audio_content.cc:265
-msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
-msgstr "Audioabtastrate wird von %1Hz auf %2Hz angepasst"
+msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz"
+msgstr "Audioabtastrate wird von {}Hz auf {}Hz angepasst"
#: src/lib/audio_content.cc:267
-msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Audioabtastrate wird auf %1Hz angepasst"
+msgid "Audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "Audioabtastrate wird auf {}Hz angepasst"
#: src/lib/audio_content.cc:256
msgid "Audio will not be resampled"
@@ -534,8 +534,8 @@ msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten"
#: src/lib/exceptions.cc:79
-msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr "Kann dieses Pixelformat %1 während %2 nicht bearbeiten"
+msgid "Cannot handle pixel format {} during {}"
+msgstr "Kann dieses Pixelformat {} während {} nicht bearbeiten"
#: src/lib/film.cc:1811
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
@@ -790,8 +790,8 @@ msgstr ""
"verwenden."
#: src/lib/video_content.cc:454
-msgid "Content video is %1x%2"
-msgstr "Inhalt Video ist %1x%2"
+msgid "Content video is {}x{}"
+msgstr "Inhalt Video ist {}x{}"
#: src/lib/upload_job.cc:66
msgid "Copy DCP to TMS"
@@ -800,9 +800,9 @@ msgstr "DCP auf TMS übertragen"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59
#, fuzzy
msgid ""
-"Copying %1\n"
-"to %2"
-msgstr "kopiere %1"
+"Copying {}\n"
+"to {}"
+msgstr "kopiere {}"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120
#, fuzzy
@@ -811,54 +811,54 @@ msgstr "Kombiniere DCPs"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62
#, fuzzy
-msgid "Copying DCPs to %1"
+msgid "Copying DCPs to {}"
msgstr "DCP auf TMS übertragen"
#: src/lib/scp_uploader.cc:57
-msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
-msgstr "Keine Verbindung zu Server %1 (%2)"
+msgid "Could not connect to server {} ({})"
+msgstr "Keine Verbindung zu Server {} ({})"
#: src/lib/scp_uploader.cc:106
-msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr "Konnte entfernten Ordner %1 (%2) nicht erstellen."
+msgid "Could not create remote directory {} ({})"
+msgstr "Konnte entfernten Ordner {} ({}) nicht erstellen."
#: src/lib/image_examiner.cc:65
-msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr "Fehler beim Dekodieren der JPEG2000 Datei %1 (%2)"
+msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})"
+msgstr "Fehler beim Dekodieren der JPEG2000 Datei {} ({})"
#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
-msgid "Could not decode image (%1)"
-msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei (%1)"
+msgid "Could not decode image ({})"
+msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei ({})"
#: src/lib/unzipper.cc:76
#, fuzzy
-msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgid "Could not find file {} in ZIP file"
msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden."
#: src/lib/encode_server_finder.cc:197
#, fuzzy
msgid ""
-"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 "
+"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} "
"is running."
msgstr ""
"Konnte keine Encoding Server finden. Ist das Programm vielleicht zweimal "
"gestartet worden?"
#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "%1 konnte nicht geöffnet werden."
+msgid "Could not open {}"
+msgstr "{} konnte nicht geöffnet werden."
#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122
-msgid "Could not open %1 to send"
-msgstr "%1 konnte nicht zum Senden geöffnet werden"
+msgid "Could not open {} to send"
+msgstr "{} konnte nicht zum Senden geöffnet werden"
#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden."
#: src/lib/internet.cc:179
-msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
-msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden (%1:%2: %3)"
+msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})"
+msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden ({}:{}: {})"
#: src/lib/config.cc:1178
msgid "Could not open file for writing"
@@ -866,20 +866,20 @@ msgstr "Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271
#, fuzzy
-msgid "Could not open output file %1 (%2)"
-msgstr "Datei %1 konnte nicht geschrieben werden (%2)"
+msgid "Could not open output file {} ({})"
+msgstr "Datei {} konnte nicht geschrieben werden ({})"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
-msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
-msgstr "Untertitel konnten nicht gelesen werden (%1 / %2)"
+msgid "Could not read subtitles ({} / {})"
+msgstr "Untertitel konnten nicht gelesen werden ({} / {})"
#: src/lib/curl_uploader.cc:59
msgid "Could not start transfer"
msgstr "Fehler beim Start der Übertragung"
#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
-msgid "Could not write to remote file (%1)"
-msgstr "Entfernte Datei (%1) konnte nicht gespeichert werden"
+msgid "Could not write to remote file ({})"
+msgstr "Entfernte Datei ({}) konnte nicht gespeichert werden"
#: src/lib/util.cc:601
msgid "D-BOX primary"
@@ -963,7 +963,7 @@ msgid ""
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Sehr geehrte Vorführer,\n"
"\n"
@@ -978,7 +978,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic"
#: src/lib/exceptions.cc:179
-msgid "Disk full when writing %1"
+msgid "Disk full when writing {}"
msgstr ""
#: src/lib/dolby_cp750.cc:31
@@ -987,24 +987,24 @@ msgid "Dolby CP650 or CP750"
msgstr "Dolby CP650 und CP750"
#: src/lib/internet.cc:124
-msgid "Download failed (%1 error %2)"
-msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen (%1 Fehler %2)"
+msgid "Download failed ({} error {})"
+msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen ({} Fehler {})"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:94
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Jedes Bild der Quelle wird im DCP verdoppelt.\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:96
-msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "Jedes Bild der Quelle wird %1 mal im DCP wiederholt.\n"
+msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n"
+msgstr "Jedes Bild der Quelle wird {} mal im DCP wiederholt.\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
msgid "Email KDMs"
msgstr "Email KDMs"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
-msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr "Versende KDM Email(s) für %1"
+msgid "Email KDMs for {}"
+msgstr "Versende KDM Email(s) für {}"
#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53
msgid "Email notification"
@@ -1015,8 +1015,8 @@ msgid "Email problem report"
msgstr "Email Sendebericht"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72
-msgid "Email problem report for %1"
-msgstr "Email Sendebericht für %1"
+msgid "Email problem report for {}"
+msgstr "Email Sendebericht für {}"
#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
@@ -1027,12 +1027,12 @@ msgid "Episode"
msgstr "Episode"
#: src/lib/exceptions.cc:86
-msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
-msgstr "Fehler in SubRip Datei: Ist %1 , sollte %2 sein"
+msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}"
+msgstr "Fehler in SubRip Datei: Ist {} , sollte {} sein"
#: src/lib/job.cc:625
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Fehler: (%1)"
+msgid "Error: {}"
+msgstr "Fehler: ({})"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:69
msgid "Event"
@@ -1076,8 +1076,8 @@ msgid "FCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML Untertitel"
#: src/lib/scp_uploader.cc:69
-msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
-msgstr "Authentifizierung mit Server (%1) fehlgeschlagen"
+msgid "Failed to authenticate with server ({})"
+msgstr "Authentifizierung mit Server ({}) fehlgeschlagen"
#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154
msgid "Failed to encode the DCP."
@@ -1130,8 +1130,8 @@ msgid "Full"
msgstr "Voll"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
-msgid "Full (0-%1)"
-msgstr "Voll (0-%1)"
+msgid "Full (0-{})"
+msgstr "Voll (0-{})"
#: src/lib/ratio.cc:57
msgid "Full frame"
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275
#, fuzzy
-msgid "It is not known what caused this error. %1"
+msgid "It is not known what caused this error. {}"
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
@@ -1287,8 +1287,8 @@ msgstr "Begrenzt"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
#, fuzzy
-msgid "Limited / video (%1-%2)"
-msgstr "Begrenzt (%1-%2)"
+msgid "Limited / video ({}-{})"
+msgstr "Begrenzt ({}-{})"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "Linear"
@@ -1337,8 +1337,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Unterschiedliche Auflösungen im DCP"
#: src/lib/exceptions.cc:72
-msgid "Missing required setting %1"
-msgstr "Benötigte Einstellung %1 fehlt"
+msgid "Missing required setting {}"
+msgstr "Benötigte Einstellung {} fehlt"
#: src/lib/job.cc:561
msgid "Monday"
@@ -1384,12 +1384,12 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:622
#, fuzzy
-msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)"
-msgstr "OK (Dauer %1)"
+msgid "OK (ran for {} from {} to {})"
+msgstr "OK (Dauer {})"
#: src/lib/job.cc:620
-msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "OK (Dauer %1)"
+msgid "OK (ran for {})"
+msgstr "OK (Dauer {})"
#: src/lib/content.cc:106
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Untertitel (Text)"
#: src/lib/transcode_job.cc:116
#, fuzzy
msgid ""
-"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again."
+"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
"Einige in diesem Projekt verwendete Dateien wurden geändert, nachdem sie zu "
"diesem Projekt hinzugefügt wurden.\n"
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "P3"
#, fuzzy
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Bitte benachrichtigen Sie uns über diesen Fehler unter ‚Hilfe -> "
"Problembericht senden…‘ oder per email an: carl@dcpomatic.com"
@@ -1462,8 +1462,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Angelegt für Bildrate"
#: src/lib/exceptions.cc:107
-msgid "Programming error at %1:%2 %3"
-msgstr "Programmfehler bei %1:%2 %3"
+msgid "Programming error at {}:{} {}"
+msgstr "Programmfehler bei {}:{} {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
msgid "Promo"
@@ -1584,14 +1584,14 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:47
#, fuzzy
-msgid "SSH error [%1]"
-msgstr "SSH Fehler (%1)"
+msgid "SSH error [{}]"
+msgstr "SSH Fehler ({})"
#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76
#: src/lib/scp_uploader.cc:83
#, fuzzy
-msgid "SSH error [%1] (%2)"
-msgstr "SSH Fehler (%1)"
+msgid "SSH error [{}] ({})"
+msgstr "SSH Fehler ({})"
#: src/lib/job.cc:571
msgid "Saturday"
@@ -1622,8 +1622,8 @@ msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: src/lib/audio_content.cc:260
-msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Einige Audioanteile werden in der Abtastrate geändert auf %1Hz"
+msgid "Some audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "Einige Audioanteile werden in der Abtastrate geändert auf {}Hz"
#: src/lib/transcode_job.cc:121
#, fuzzy
@@ -1663,10 +1663,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:605
msgid ""
-"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-"Einige ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als %1 Zeile(n). Sie werden "
+"Einige ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als {} Zeile(n). Sie werden "
"abgeschnitten."
#: src/lib/hints.cc:727
@@ -1748,12 +1748,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Die Zertifikatskette für die Signatur ist ungültig"
#: src/lib/exceptions.cc:100
-msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
-msgstr "Die Zertifikatskette für Signaturen ist ungültig (%1)"
+msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})"
+msgstr "Die Zertifikatskette für Signaturen ist ungültig ({})"
#: src/lib/hints.cc:744
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:752
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1771,11 +1771,11 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_decoder.cc:70
msgid ""
-"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
+"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-"Die Content-Datei %1 ist als 3D festgelegt, scheint aber keine 3D-Bilder zu "
+"Die Content-Datei {} ist als 3D festgelegt, scheint aber keine 3D-Bilder zu "
"haben. Bitte legen Sie 2D als Wert fest. Sie können immer noch ein 3D DCP "
"aus diesem Content erzeugen. Markieren Sie hierzu die Auswahl \"3D\" im DCP "
"Video-Tabreiter."
@@ -1789,20 +1789,20 @@ msgstr ""
"Speicher. Bitte Speicher freigeben und nochmal versuchen."
#: src/lib/playlist.cc:245
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
-msgstr "Die Spur %1 wurde %2 Millisekunden vorgezogen."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier."
+msgstr "Die Spur {} wurde {} Millisekunden vorgezogen."
#: src/lib/playlist.cc:240
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
-msgstr "Die Spur %1 wurde %2 Millisekunden verzögert."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later."
+msgstr "Die Spur {} wurde {} Millisekunden verzögert."
#: src/lib/playlist.cc:265
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
-msgstr "Die Spur %1 wurde um %2 Millisekunden gekürzt."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less."
+msgstr "Die Spur {} wurde um {} Millisekunden gekürzt."
#: src/lib/playlist.cc:260
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
-msgstr "Die Spur %1 wurde um %2 Millisekunden verlängert."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more."
+msgstr "Die Spur {} wurde um {} Millisekunden verlängert."
#: src/lib/hints.cc:268
msgid ""
@@ -1850,14 +1850,14 @@ msgstr ""
#: src/lib/util.cc:986
#, fuzzy
-msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate."
+msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate."
msgstr ""
"KDM ist zwar für DCP-o-matic ausgestellt, jedoch nicht für das Leaf-"
"Zertifikat dieser Installation."
#: src/lib/util.cc:984
#, fuzzy
-msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate."
+msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate."
msgstr ""
"KDM ist nicht für das Entschlüsselungszertifikat dieser DCP-o-matic "
"Installation ausgestellt worden."
@@ -1866,8 +1866,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
-"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try "
+"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
+"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try "
"again."
msgstr ""
"Wahrscheinliche Ursache für diesen Fehler ist die Nutzung der 32-Bit-Version "
@@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again."
+"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again."
msgstr ""
"Wahrscheinliche Ursache für diesen Fehler ist die Nutzung der 32-Bit-Version "
"von DCP-o-matic. Bitte installieren Sie DCP-o-matic mit dem 64-Bit-"
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:544
#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded "
+"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded "
"into this version. Sorry!"
msgstr ""
"Diese Projektdatei wurde mit einer neueren DCP-o-matic Version erstellt und "
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:525
#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it "
+"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it "
"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-"
"add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
@@ -1930,8 +1930,8 @@ msgid "Trailer"
msgstr "Trailer - TLR"
#: src/lib/transcode_job.cc:75
-msgid "Transcoding %1"
-msgstr "Wandle %1 um"
+msgid "Transcoding {}"
+msgstr "Wandle {} um"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
msgid "Transitional"
@@ -1963,8 +1963,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378
-msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "Audio Sample Format (%1) nicht erkannt."
+msgid "Unrecognised audio sample format ({})"
+msgstr "Audio Sample Format ({}) nicht erkannt."
#: src/lib/filter.cc:102
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
@@ -2011,7 +2011,7 @@ msgid "Vertical flip"
msgstr "Vertikal Spiegeln"
#: src/lib/fcpxml.cc:69
-msgid "Video refers to missing asset %1"
+msgid "Video refers to missing asset {}"
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:596
@@ -2041,25 +2041,25 @@ msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer ('YADIF')"
#: src/lib/hints.cc:209
#, fuzzy
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate "
-"to %2 fps."
+"to {} fps."
msgstr ""
-"Das DCP ist auf eine Bildrate von %1 fps eingestellt. Diese Bildrate wird "
+"Das DCP ist auf eine Bildrate von {} fps eingestellt. Diese Bildrate wird "
"nicht von allen Projektionssystemen unterstützt! Wählen Sie Bildraten "
"abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig! Ändern Sie die "
-"Bildrate gegebenenfalls in %2 fps."
+"Bildrate gegebenenfalls in {} fps."
#: src/lib/hints.cc:193
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
-"rate to %2 fps."
+"rate to {} fps."
msgstr ""
-"Das DCP ist auf eine Bildrate von %1 fps eingestellt. Diese Bildrate wird "
+"Das DCP ist auf eine Bildrate von {} fps eingestellt. Diese Bildrate wird "
"nicht von allen Projektionssystemen unterstützt!Wählen Sie Bildraten "
"abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig! Ändern Sie die "
-"Bildrate gegebenenfalls in %2 fps!"
+"Bildrate gegebenenfalls in {} fps!"
#: src/lib/hints.cc:203
msgid ""
@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:126
#, fuzzy
msgid ""
-"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
+"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
@@ -2093,10 +2093,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:307
msgid ""
-"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-"Dieses Projekt verwendet %1 Inhalte, die vermutlich zusammen gehörende VOB "
+"Dieses Projekt verwendet {} Inhalte, die vermutlich zusammen gehörende VOB "
"Dateien von einer DVD sind. Sie sollten die Funktion (->Rechtsclick) "
"'Nahtlos verbinden' verwenden, um Sprünge in der Wiedergabe zu vermeiden."
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Sie müssen erst Inhalte hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können
#: src/lib/hints.cc:770
msgid ""
-"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
+"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
"set the DCP audio channels to 8 or 16."
msgstr ""
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
-"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with "
+"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with "
"silence."
msgstr ""
"Ihr DCP hat weniger als sechs Audiokanäle. Das kann auf einigen Projektoren "
@@ -2167,10 +2167,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:357
msgid ""
-"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
+"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
-"Ihr Audiopegel in Kanal %1 ist hoch. Sie sollten die Pegel und Verstärkung "
+"Ihr Audiopegel in Kanal {} ist hoch. Sie sollten die Pegel und Verstärkung "
"prüfen und ggfs. anpassen. Peak/True Peak Werte nahe 0dB sind jedoch "
"technisch noch unbedenklich. Streben Sie als Orientierungswert für eine "
"angemessene Lautheit im Kino etwa -20 LUFS an. Dialogpassagen liegen typisch "
@@ -2205,11 +2205,11 @@ msgstr "[Standbild]"
msgid "[subtitles]"
msgstr "[Untertitel]"
-#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
-#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
+#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate
+#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number.
#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152
-msgid "_reel%1"
-msgstr "_reel%1"
+msgid "_reel{}"
+msgstr "_reel{}"
#: src/lib/audio_content.cc:306
msgid "bits"
@@ -2228,8 +2228,8 @@ msgid "content type"
msgstr "Inhaltsbeschreibung"
#: src/lib/uploader.cc:79
-msgid "copying %1"
-msgstr "kopiere %1"
+msgid "copying {}"
+msgstr "kopiere {}"
#: src/lib/ffmpeg.cc:119
msgid "could not find stream information"
@@ -2237,52 +2237,52 @@ msgstr "Keine Spur-Information gefunden"
#: src/lib/reel_writer.cc:404
#, fuzzy
-msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
-msgstr "Audio konnte nicht in DCP (%1) kopiert werden"
+msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})"
+msgstr "Audio konnte nicht in DCP ({}) kopiert werden"
#: src/lib/reel_writer.cc:387
-msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr "Audio konnte nicht in DCP (%1) kopiert werden"
+msgid "could not move audio asset into the DCP ({})"
+msgstr "Audio konnte nicht in DCP ({}) kopiert werden"
#: src/lib/exceptions.cc:39
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for read (%2)"
-msgstr "Datei %1 konnte nicht zum Lesen geöffnet werden. (%2)"
+msgid "could not open file {} for read ({})"
+msgstr "Datei {} konnte nicht zum Lesen geöffnet werden. ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:38
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
-msgstr "Datei %1 konnte nicht zum Lesen geöffnet werden. (%2)"
+msgid "could not open file {} for read/write ({})"
+msgstr "Datei {} konnte nicht zum Lesen geöffnet werden. ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for write (%2)"
-msgstr "Datei %1 konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden. (%2)"
+msgid "could not open file {} for write ({})"
+msgstr "Datei {} konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden. ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:58
-msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "Datei %1 konnte nicht gelesen werden (%2)"
+msgid "could not read from file {} ({})"
+msgstr "Datei {} konnte nicht gelesen werden ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:65
-msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "Datei %1 konnte nicht geschrieben werden (%2)"
+msgid "could not write to file {} ({})"
+msgstr "Datei {} konnte nicht geschrieben werden ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109
-msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr "error during async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect ({})"
+msgstr "error during async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79
#, fuzzy
-msgid "error during async_connect: (%1)"
-msgstr "error during async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect: ({})"
+msgstr "error during async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201
-msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr "error during async_read (%1)"
+msgid "error during async_read ({})"
+msgstr "error during async_read ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160
-msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr "error during async_write (%1)"
+msgid "error during async_write ({})"
+msgstr "error during async_write ({})"
#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481
msgid "frames per second"
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildrate als dieses DCP."
#: src/lib/dcp_content.cc:753
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
-"project to have %1 channels."
+"project to have {} channels."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
@@ -2484,20 +2484,20 @@ msgstr "Video Bilder"
#~ "Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Tonpegeleinstellungen "
#~ "verwenden."
-#~ msgid "Could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "SCP Session (%1) konnte nicht gestartet werden"
+#~ msgid "Could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "SCP Session ({}) konnte nicht gestartet werden"
-#~ msgid "could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "SCP Session konnte nicht gestartet werden (%1)"
+#~ msgid "could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "SCP Session konnte nicht gestartet werden ({})"
#~ msgid "could not start SSH session"
#~ msgstr "SSH Session konnte nicht gestartet werden"
#~ msgid ""
-#~ "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so "
+#~ "Some of your closed captions have lines longer than {} characters, so "
#~ "they will probably be word-wrapped."
#~ msgstr ""
-#~ "Einige Zeilen ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als %1 Zeichen. "
+#~ "Einige Zeilen ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als {} Zeichen. "
#~ "Sie werden bei der Wiedergabe vermutlich in die nächste Zeile umgebrochen."
#~ msgid "No scale"
@@ -2565,8 +2565,8 @@ msgstr "Video Bilder"
#~ msgstr "Datei konnte nicht vollständig geschrieben werden."
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
-#~ msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei (%1)"
+#~ msgid "Could not decode image file {} ({})"
+#~ msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei ({})"
#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
#~ msgstr ""
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "Video Bilder"
#~ ">Zeitleiste)!"
#~ msgid ""
-#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
+#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible "
#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
#~ "imported DCP.\n"
#~ "\n"
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "Video Bilder"
#~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
#~ "existing DCP' checkboxes."
#~ msgstr ""
-#~ "Das DCP %1 wird in diesem Projekt eingebunden. Dies ist so nicht "
+#~ "Das DCP {} wird in diesem Projekt eingebunden. Dies ist so nicht "
#~ "umsetzbar, weil die im Projekt eingestellen Aktgrößen ('reel size') nicht "
#~ "mit denen des eingebundenen DCPs übereinstimmen. Eine Überlagerung "
#~ "unterschiedlicher Aktgrößen ist nicht möglich.\n"
@@ -2627,11 +2627,11 @@ msgstr "Video Bilder"
#~ msgid "DBPS"
#~ msgstr "DBPS"
-#~ msgid "could not create file %1"
-#~ msgstr "Datei %1 konnte nicht erstellt werden."
+#~ msgid "could not create file {}"
+#~ msgstr "Datei {} konnte nicht erstellt werden."
-#~ msgid "could not open file %1"
-#~ msgstr "Datei %1 konnte nicht geöffnet werden."
+#~ msgid "could not open file {}"
+#~ msgstr "Datei {} konnte nicht geöffnet werden."
#~ msgid "Computing audio digest"
#~ msgstr "Tonübersicht berechnen"
@@ -2673,8 +2673,8 @@ msgstr "Video Bilder"
#~ msgid "could not run sample-rate converter"
#~ msgstr "Sample-Rate konnte nicht gewandelt werden"
-#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
-#~ msgstr "Sample-Rate für %1 samples konnte nicht gewandelt werden (%2)(%3)"
+#~ msgid "could not run sample-rate converter for {} samples ({}) ({})"
+#~ msgstr "Sample-Rate für {} samples konnte nicht gewandelt werden ({})({})"
#~ msgid "1.375"
#~ msgstr "1.375"
@@ -2710,20 +2710,20 @@ msgstr "Video Bilder"
#~ msgid "could not read encoded data"
#~ msgstr "Kodierte Daten nicht gefunden."
-#~ msgid "error during async_accept (%1)"
-#~ msgstr "error during async_accept (%1)"
+#~ msgid "error during async_accept ({})"
+#~ msgstr "error during async_accept ({})"
-#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
-#~ msgstr "%1 Kanäle, %2kHz, %3 samples"
+#~ msgid "{} channels, {}kHz, {} samples"
+#~ msgstr "{} Kanäle, {}kHz, {} samples"
-#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second"
-#~ msgstr "%1 Bilder; %2 Bilder pro Sekunde"
+#~ msgid "{} frames; {} frames per second"
+#~ msgstr "{} Bilder; {} Bilder pro Sekunde"
-#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
-#~ msgstr "%1x%2 pixel (%3:1)"
+#~ msgid "{}x{} pixels ({}:1)"
+#~ msgstr "{}x{} pixel ({}:1)"
-#~ msgid "missing key %1 in key-value set"
-#~ msgstr "Key %1 in Key-value set fehlt"
+#~ msgid "missing key {} in key-value set"
+#~ msgstr "Key {} in Key-value set fehlt"
#~ msgid "sRGB non-linearised"
#~ msgstr "sRGB nicht linearisiert"
@@ -2814,8 +2814,8 @@ msgstr "Video Bilder"
#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0%"
-#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1"
-#~ msgstr "Erstes Bild im Bilderordner ist Nummer %1"
+#~ msgid "first frame in moving image directory is number {}"
+#~ msgstr "Erstes Bild im Bilderordner ist Nummer {}"
-#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2"
-#~ msgstr "Im Ordner sind %1 Bilder aber die letzte Nummer ist %2"
+#~ msgid "there are {} images in the directory but the last one is number {}"
+#~ msgstr "Im Ordner sind {} Bilder aber die letzte Nummer ist {}"
diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po
index 08cb188e3..dae7a2ec4 100644
--- a/src/lib/po/es_ES.po
+++ b/src/lib/po/es_ES.po
@@ -29,10 +29,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:478
msgid ""
"\n"
-"Cropped to %1x%2"
+"Cropped to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Recortado a %1x%2"
+"Recortado a {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:468
#, c-format
@@ -46,29 +46,29 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:502
msgid ""
"\n"
-"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+"Padded with black to fit container {} ({}x{})"
msgstr ""
"\n"
-"Completado con negro para cubrir el contenedor %1 (%2x%3)"
+"Completado con negro para cubrir el contenedor {} ({}x{})"
#: src/lib/video_content.cc:492
msgid ""
"\n"
-"Scaled to %1x%2"
+"Scaled to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Redimensionado a %1x%2"
+"Redimensionado a {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
-#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
+#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week
#. to say what day a job will finish.
#: src/lib/job.cc:598
-msgid " on %1"
-msgstr " el %1"
+msgid " on {}"
+msgstr " el {}"
#: src/lib/config.cc:1276
#, fuzzy
@@ -99,42 +99,42 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
#: src/lib/cross_common.cc:107
-msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
-msgstr "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgid "{} ({} GB) [{}]"
+msgstr "{} ({} GB) [{}]"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
-msgid "%1 [Atmos]"
-msgstr "%1 [Atmos]"
+msgid "{} [Atmos]"
+msgstr "{} [Atmos]"
#: src/lib/dcp_content.cc:356
-msgid "%1 [DCP]"
-msgstr "%1 [DCP]"
+msgid "{} [DCP]"
+msgstr "{} [DCP]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
-msgid "%1 [audio]"
-msgstr "%1 [audio]"
+msgid "{} [audio]"
+msgstr "{} [audio]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343
-msgid "%1 [movie]"
-msgstr "%1 [película]"
+msgid "{} [movie]"
+msgstr "{} [película]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106
-msgid "%1 [video]"
-msgstr "%1 [película]"
+msgid "{} [video]"
+msgstr "{} [película]"
#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an "
+"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an "
"unexpected format."
msgstr ""
-"DCP-o-matic no pudo abrir el fichero %1 (%2). Quizás no existe o está en un "
+"DCP-o-matic no pudo abrir el fichero {} ({}). Quizás no existe o está en un "
"formato inesperado."
#: src/lib/film.cc:1702
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
+"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
"those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
"DCP-o-matic tuvo que cambiar las opciones para hacer referencia a DCPs como "
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1668
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
+"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
"that of your Atmos content."
msgstr ""
"DCP-o-matic tuvo que cambiar las opciones para que la velocidad de la "
@@ -151,28 +151,28 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1715
msgid ""
-"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
+"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1713
msgid ""
-"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
+"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115
#, fuzzy
-msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off."
-msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado."
+msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
+msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `{}', así que ha sido desactivado."
#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251
#, fuzzy
-msgid "%1 notification"
+msgid "{} notification"
msgstr "Notificación por email"
#: src/lib/transcode_job.cc:180
-msgid "%1; %2/%3 frames"
+msgid "{}; {}/{} frames"
msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:463
@@ -265,12 +265,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
#: src/lib/transcode_job.cc:183
-msgid "; %1 fps"
-msgstr "; %1 fps"
+msgid "; {} fps"
+msgstr "; {} fps"
#: src/lib/job.cc:603
-msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
-msgstr "; faltan %1 ; terminará a las %2%3"
+msgid "; {} remaining; finishing at {}{}"
+msgstr "; faltan {} ; terminará a las {}{}"
#: src/lib/analytics.cc:58
#, fuzzy, c-format, c++-format
@@ -314,11 +314,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
-"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been "
+"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been "
"cleared."
msgstr ""
"Un subtítulo, normal o cerrado, en este proyecto está marcado con la lengua "
-"‘%1’, que DCP-o-matic no reconoce. La lengua del fichero se ha borrado."
+"‘{}’, que DCP-o-matic no reconoce. La lengua del fichero se ha borrado."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
@@ -350,8 +350,8 @@ msgstr ""
"seleccionar el contenedor DCP en el mismo ratio de aspecto que el contenido."
#: src/lib/job.cc:116
-msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
-msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero %1."
+msgid "An error occurred whilst handling the file {}."
+msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero {}."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
msgid "Analysing audio"
@@ -432,12 +432,12 @@ msgstr ""
"“Contenido→Subtítulos” o “Contenido→Subtítulos cerrados”."
#: src/lib/audio_content.cc:265
-msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
-msgstr "EL audio será remuestreado de %1Hz a %2Hz"
+msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz"
+msgstr "EL audio será remuestreado de {}Hz a {}Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:267
-msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "EL audio será remuestreado a %1Hz"
+msgid "Audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "EL audio será remuestreado a {}Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:256
msgid "Audio will not be resampled"
@@ -517,8 +517,8 @@ msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "No puede contener barras"
#: src/lib/exceptions.cc:79
-msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2"
+msgid "Cannot handle pixel format {} during {}"
+msgstr "No se puede usar el formato de pixel {} para {}"
#: src/lib/film.cc:1811
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
@@ -751,8 +751,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Para unir contenidos deben tener la misma lengua de texto."
#: src/lib/video_content.cc:454
-msgid "Content video is %1x%2"
-msgstr "El video es %1x%2"
+msgid "Content video is {}x{}"
+msgstr "El video es {}x{}"
#: src/lib/upload_job.cc:66
msgid "Copy DCP to TMS"
@@ -761,9 +761,9 @@ msgstr "Copiar DCP al TMS"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59
#, fuzzy
msgid ""
-"Copying %1\n"
-"to %2"
-msgstr "copiando %1"
+"Copying {}\n"
+"to {}"
+msgstr "copiando {}"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120
#, fuzzy
@@ -772,74 +772,74 @@ msgstr "Combinar DCPs"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62
#, fuzzy
-msgid "Copying DCPs to %1"
+msgid "Copying DCPs to {}"
msgstr "Copiar DCP al TMS"
#: src/lib/scp_uploader.cc:57
-msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
-msgstr "No se pudo conectar al servidor %1 (%2)"
+msgid "Could not connect to server {} ({})"
+msgstr "No se pudo conectar al servidor {} ({})"
#: src/lib/scp_uploader.cc:106
-msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"
+msgid "Could not create remote directory {} ({})"
+msgstr "No se pudo crear la carpeta remota {} ({})"
#: src/lib/image_examiner.cc:65
-msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr "No se pudo descodificar el fichero JPEG2000 %1 (%2)"
+msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})"
+msgstr "No se pudo descodificar el fichero JPEG2000 {} ({})"
#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
-msgid "Could not decode image (%1)"
-msgstr "No se pudo descodificar la imagen (%1)"
+msgid "Could not decode image ({})"
+msgstr "No se pudo descodificar la imagen ({})"
#: src/lib/unzipper.cc:76
#, fuzzy
-msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgid "Could not find file {} in ZIP file"
msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado"
#: src/lib/encode_server_finder.cc:197
#, fuzzy
msgid ""
-"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 "
+"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} "
"is running."
msgstr ""
"No se pueden buscar servidores de codificación externos. Quizás haya otro "
"DCP-o-matic ejecutándose."
#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "No se pudo abrir %1"
+msgid "Could not open {}"
+msgstr "No se pudo abrir {}"
#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122
-msgid "Could not open %1 to send"
-msgstr "No se pudo abrir %1 para enviar"
+msgid "Could not open {} to send"
+msgstr "No se pudo abrir {} para enviar"
#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado"
#: src/lib/internet.cc:179
-msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
-msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado (%1:%2: %3)"
+msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})"
+msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado ({}:{}: {})"
#: src/lib/config.cc:1178
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "No se pudo abrir el fichero para escritura"
#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271
-msgid "Could not open output file %1 (%2)"
-msgstr "No se pudo abrir el fichero de salida %1 (%2)"
+msgid "Could not open output file {} ({})"
+msgstr "No se pudo abrir el fichero de salida {} ({})"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
-msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
-msgstr "No se pudieron leer los subtítulos (%1 / %2)"
+msgid "Could not read subtitles ({} / {})"
+msgstr "No se pudieron leer los subtítulos ({} / {})"
#: src/lib/curl_uploader.cc:59
msgid "Could not start transfer"
msgstr "No se pudo iniciar la transferencia"
#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
-msgid "Could not write to remote file (%1)"
-msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
+msgid "Could not write to remote file ({})"
+msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto ({})"
#: src/lib/util.cc:601
msgid "D-BOX primary"
@@ -922,7 +922,7 @@ msgid ""
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Estimado proyecionista\n"
"\n"
@@ -937,7 +937,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic"
#: src/lib/exceptions.cc:179
-msgid "Disk full when writing %1"
+msgid "Disk full when writing {}"
msgstr ""
#: src/lib/dolby_cp750.cc:31
@@ -945,24 +945,24 @@ msgid "Dolby CP650 or CP750"
msgstr "Dolby CP650 o CP750"
#: src/lib/internet.cc:124
-msgid "Download failed (%1 error %2)"
-msgstr "Descarga fallida (%1 error %2)"
+msgid "Download failed ({} error {})"
+msgstr "Descarga fallida ({} error {})"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:94
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Se doblará cada imagen en el DCP.\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:96
-msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "Cada imagen será repetida otras %1 veces en el DCP.\n"
+msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n"
+msgstr "Cada imagen será repetida otras {} veces en el DCP.\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
msgid "Email KDMs"
msgstr "Enviar las KDM"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
-msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr "Enviar por email las KDM para %2"
+msgid "Email KDMs for {}"
+msgstr "Enviar por email las KDM para {}"
#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53
msgid "Email notification"
@@ -973,8 +973,8 @@ msgid "Email problem report"
msgstr "Enviar por correo el problema"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72
-msgid "Email problem report for %1"
-msgstr "Enviar por correo el problema para %1"
+msgid "Email problem report for {}"
+msgstr "Enviar por correo el problema para {}"
#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
@@ -985,12 +985,12 @@ msgid "Episode"
msgstr "Episodio"
#: src/lib/exceptions.cc:86
-msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
-msgstr "Error en el fichero de subtítulos: encontrado %1 cuando se esperaba %2"
+msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}"
+msgstr "Error en el fichero de subtítulos: encontrado {} cuando se esperaba {}"
#: src/lib/job.cc:625
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Error: %1"
+msgid "Error: {}"
+msgstr "Error: {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:69
msgid "Event"
@@ -1031,8 +1031,8 @@ msgid "FCP XML subtitles"
msgstr "Subtítulos DCP XML"
#: src/lib/scp_uploader.cc:69
-msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
-msgstr "Fallo al identificarse con el servidor (%1)"
+msgid "Failed to authenticate with server ({})"
+msgstr "Fallo al identificarse con el servidor ({})"
#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154
msgid "Failed to encode the DCP."
@@ -1085,8 +1085,8 @@ msgid "Full"
msgstr "Completo"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
-msgid "Full (0-%1)"
-msgstr "Completo (0-%1)"
+msgid "Full (0-{})"
+msgstr "Completo (0-{})"
#: src/lib/ratio.cc:57
msgid "Full frame"
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275
#, fuzzy
-msgid "It is not known what caused this error. %1"
+msgid "It is not known what caused this error. {}"
msgstr "No se sabe lo que causó este error."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
@@ -1238,8 +1238,8 @@ msgstr "Limitado"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
#, fuzzy
-msgid "Limited / video (%1-%2)"
-msgstr "Limitado (%1-%2)"
+msgid "Limited / video ({}-{})"
+msgstr "Limitado ({}-{})"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "Linear"
@@ -1288,8 +1288,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "El tamaño de los vídeos no coincide en el DCP"
#: src/lib/exceptions.cc:72
-msgid "Missing required setting %1"
-msgstr "Falta una configuración obligatoria %1"
+msgid "Missing required setting {}"
+msgstr "Falta una configuración obligatoria {}"
#: src/lib/job.cc:561
msgid "Monday"
@@ -1335,12 +1335,12 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:622
#, fuzzy
-msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)"
-msgstr "OK (ejecución %1)"
+msgid "OK (ran for {} from {} to {})"
+msgstr "OK (ejecución {})"
#: src/lib/job.cc:620
-msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "OK (ejecución %1)"
+msgid "OK (ran for {})"
+msgstr "OK (ejecución {})"
#: src/lib/content.cc:106
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Subtítulos"
#: src/lib/transcode_job.cc:116
#, fuzzy
msgid ""
-"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again."
+"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
"Algunos ficheros han sido modificados desde que se añadieron al proyecto. "
"Abre el proyecto en DCP-o-matic, comprueba las opciones, guárdalo y prueba "
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "P3"
#, fuzzy
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Por favor, informe de este problema usando Ayuda -> Informar de un problema "
"o vía email a carl@dcpomatic.com"
@@ -1408,8 +1408,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Preparado para velocidad de vídeo"
#: src/lib/exceptions.cc:107
-msgid "Programming error at %1:%2 %3"
-msgstr "Error de programación en %1:%2 %3"
+msgid "Programming error at {}:{} {}"
+msgstr "Error de programación en {}:{} {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
msgid "Promo"
@@ -1529,13 +1529,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:47
-msgid "SSH error [%1]"
-msgstr "Error SSH [%1]"
+msgid "SSH error [{}]"
+msgstr "Error SSH [{}]"
#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76
#: src/lib/scp_uploader.cc:83
-msgid "SSH error [%1] (%2)"
-msgstr "Error SSH [%1] (%2)"
+msgid "SSH error [{}] ({})"
+msgstr "Error SSH [{}] ({})"
#: src/lib/job.cc:571
msgid "Saturday"
@@ -1562,8 +1562,8 @@ msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: src/lib/audio_content.cc:260
-msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "El audio será remuestreado a %1Hz"
+msgid "Some audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "El audio será remuestreado a {}Hz"
#: src/lib/transcode_job.cc:121
#, fuzzy
@@ -1597,10 +1597,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:605
msgid ""
-"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-"Algunos d los subtítulos cerrados tienen más de %1 líneas, serán cortados."
+"Algunos d los subtítulos cerrados tienen más de {} líneas, serán cortados."
#: src/lib/hints.cc:727
msgid ""
@@ -1681,12 +1681,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "La cadena de certificados para firmar no es válida"
#: src/lib/exceptions.cc:100
-msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
-msgstr "La cadena de certificados para firmar no es válida (%1)"
+msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})"
+msgstr "La cadena de certificados para firmar no es válida ({})"
#: src/lib/hints.cc:744
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:752
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1704,11 +1704,11 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_decoder.cc:70
msgid ""
-"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
+"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-"El fichero de contenido %1 está identificado como 3D pero no parece contener "
+"El fichero de contenido {} está identificado como 3D pero no parece contener "
"imágenes en 3D. Por favor identifícalo como 2D. Puedes crear el DCP en 3D "
"a partir de este contenido, eligiendo la opción 3D en la pestaña DCP."
@@ -1721,20 +1721,20 @@ msgstr ""
"espacio en el disco y pruebe de nuevo."
#: src/lib/playlist.cc:245
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
-msgstr "El fichero %1 ha sido desplazado %2 milisegundos antes."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier."
+msgstr "El fichero {} ha sido desplazado {} milisegundos antes."
#: src/lib/playlist.cc:240
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
-msgstr "El fichero %1 ha sido desplazado %2 milisegundos después."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later."
+msgstr "El fichero {} ha sido desplazado {} milisegundos después."
#: src/lib/playlist.cc:265
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
-msgstr "El fichero %1 ha sido recortado en %2 milisegundos."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less."
+msgstr "El fichero {} ha sido recortado en {} milisegundos."
#: src/lib/playlist.cc:260
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
-msgstr "El fichero %1 ha sido alargado con %2 milisegundos."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more."
+msgstr "El fichero {} ha sido alargado con {} milisegundos."
#: src/lib/hints.cc:268
msgid ""
@@ -1781,12 +1781,12 @@ msgstr ""
#: src/lib/util.cc:986
#, fuzzy
-msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate."
+msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate."
msgstr "Este KDM se hizo para DCP-o-matic pero no para su certificado hoja."
#: src/lib/util.cc:984
#, fuzzy
-msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate."
+msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate."
msgstr ""
"Este KDM no se hizo para el certificado de desencriptado de DCP-o-matic."
@@ -1794,8 +1794,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
-"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try "
+"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
+"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try "
"again."
msgstr ""
"Este error ha posiblemente ocurrido porque estás usando una versión 32 bits "
@@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again."
+"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again."
msgstr ""
"Este error ha posiblemente ocurrido porque estás usando una versión 32 bits "
"de DCP-o-matic. Por favor reinstala la versión 64 bits de DCP-o-matic y "
@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:544
#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded "
+"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded "
"into this version. Sorry!"
msgstr ""
"Esta película se creó con una versión más reciente de DCP-o-matic, y "
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:525
#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it "
+"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it "
"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-"
"add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
@@ -1855,8 +1855,8 @@ msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
#: src/lib/transcode_job.cc:75
-msgid "Transcoding %1"
-msgstr "Transcodificando %1"
+msgid "Transcoding {}"
+msgstr "Transcodificando {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
msgid "Transitional"
@@ -1887,8 +1887,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378
-msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "Formato de audio desconocido (%1)"
+msgid "Unrecognised audio sample format ({})"
+msgstr "Formato de audio desconocido ({})"
#: src/lib/filter.cc:102
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
@@ -1935,7 +1935,7 @@ msgid "Vertical flip"
msgstr "Volteo vertical"
#: src/lib/fcpxml.cc:69
-msgid "Video refers to missing asset %1"
+msgid "Video refers to missing asset {}"
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:596
@@ -1965,22 +1965,22 @@ msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
#: src/lib/hints.cc:209
#, fuzzy
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate "
-"to %2 fps."
+"to {} fps."
msgstr ""
-"Intentas hacer un DCP a una velocidad de %1 ips. Esta velocidad no está "
+"Intentas hacer un DCP a una velocidad de {} ips. Esta velocidad no está "
"soportada por todos los proyectores. Te recomendamos cambiar la velocidad a "
-"%2 ips."
+"{} ips."
#: src/lib/hints.cc:193
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
-"rate to %2 fps."
+"rate to {} fps."
msgstr ""
-"Intentas hacer un DCP a una velocidad de %1 ips. Esta velocidad no está "
-"soportada por todos los proyectores. Considera cambiar la velocidad a %2 "
+"Intentas hacer un DCP a una velocidad de {} ips. Esta velocidad no está "
+"soportada por todos los proyectores. Considera cambiar la velocidad a {} "
"ips."
#: src/lib/hints.cc:203
@@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:126
#, fuzzy
msgid ""
-"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
+"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
@@ -2013,10 +2013,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:307
msgid ""
-"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-"Hay %1 ficheros que parecen VOBs de un DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
+"Hay {} ficheros que parecen VOBs de un DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
"transiciones suaves."
#: src/lib/film.cc:1665
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "Tiene que añadir contenido al DCP antes de crearlo"
#: src/lib/hints.cc:770
msgid ""
-"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
+"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
"set the DCP audio channels to 8 or 16."
msgstr ""
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
-"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with "
+"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with "
"silence."
msgstr ""
"El DCP tiene menos de 6 pistas de audio. Esto puede causar problemas con "
@@ -2078,10 +2078,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:357
msgid ""
-"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
+"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
-"El nivel de sonido es muy alto (en %1). Deberías reducir la ganancia del "
+"El nivel de sonido es muy alto (en {}). Deberías reducir la ganancia del "
"audio."
#: src/lib/playlist.cc:236
@@ -2108,11 +2108,11 @@ msgstr "[imagen fija]"
msgid "[subtitles]"
msgstr "[subtítulos]"
-#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
-#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
+#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate
+#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number.
#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152
-msgid "_reel%1"
-msgstr "_bobina%1"
+msgid "_reel{}"
+msgstr "_bobina{}"
#: src/lib/audio_content.cc:306
msgid "bits"
@@ -2131,57 +2131,57 @@ msgid "content type"
msgstr "tipo de contenido"
#: src/lib/uploader.cc:79
-msgid "copying %1"
-msgstr "copiando %1"
+msgid "copying {}"
+msgstr "copiando {}"
#: src/lib/ffmpeg.cc:119
msgid "could not find stream information"
msgstr "no se pudo encontrar información del flujo"
#: src/lib/reel_writer.cc:404
-msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
-msgstr "no se puede mover el material Atmos en el DCP (%1)"
+msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})"
+msgstr "no se puede mover el material Atmos en el DCP ({})"
#: src/lib/reel_writer.cc:387
-msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr "no se puede mover el audio en el DCP (%1)"
+msgid "could not move audio asset into the DCP ({})"
+msgstr "no se puede mover el audio en el DCP ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
-msgid "could not open file %1 for read (%2)"
-msgstr "no se pudo abrir el fichero %1 para lectura (%2)"
+msgid "could not open file {} for read ({})"
+msgstr "no se pudo abrir el fichero {} para lectura ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:38
-msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
-msgstr "no se pudo abrir el fichero %1 para lectura/escritura (%2)"
+msgid "could not open file {} for read/write ({})"
+msgstr "no se pudo abrir el fichero {} para lectura/escritura ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
-msgid "could not open file %1 for write (%2)"
-msgstr "no se pudo abrir el fichero %1 para escritura (%2)"
+msgid "could not open file {} for write ({})"
+msgstr "no se pudo abrir el fichero {} para escritura ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:58
-msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "no se pudo leer del fichero %1 (%2)"
+msgid "could not read from file {} ({})"
+msgstr "no se pudo leer del fichero {} ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:65
-msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "no se pudo escribir en el fichero %1 (%2)"
+msgid "could not write to file {} ({})"
+msgstr "no se pudo escribir en el fichero {} ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109
-msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr "error durante async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect ({})"
+msgstr "error durante async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79
#, fuzzy
-msgid "error during async_connect: (%1)"
-msgstr "error durante async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect: ({})"
+msgstr "error durante async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201
-msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr "error durante async_read (%1)"
+msgid "error during async_read ({})"
+msgstr "error durante async_read ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160
-msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr "error durante async_write (%1)"
+msgid "error during async_write ({})"
+msgstr "error durante async_write ({})"
#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481
msgid "frames per second"
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "tiene una velocidad diferente a la película."
#: src/lib/dcp_content.cc:753
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
-"project to have %1 channels."
+"project to have {} channels."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
@@ -2359,11 +2359,11 @@ msgstr "fotogramas"
#~ msgid "Content to be joined must have the same audio language."
#~ msgstr "Para unir contenido debe tener la misma ganancia de audio."
-#~ msgid "Could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "No se pudo iniciar la sesión SCP (%1)"
+#~ msgid "Could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "No se pudo iniciar la sesión SCP ({})"
-#~ msgid "could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "no se pudo abrir la sesión SCP (%1)"
+#~ msgid "could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "no se pudo abrir la sesión SCP ({})"
#~ msgid "could not start SSH session"
#~ msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH"
@@ -2418,18 +2418,18 @@ msgstr "fotogramas"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not write whole file"
-#~ msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
+#~ msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto ({})"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
-#~ msgstr "No se pudo descodificar el fichero de imagen (%1)"
+#~ msgid "Could not decode image file {} ({})"
+#~ msgstr "No se pudo descodificar el fichero de imagen ({})"
#, fuzzy
#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
#~ msgstr "Hay otros subtítulos superpuestos a este DCP; elimínelos."
#~ msgid ""
-#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
+#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible "
#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
#~ "imported DCP.\n"
#~ "\n"
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "fotogramas"
#~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
#~ "existing DCP' checkboxes."
#~ msgstr ""
-#~ "El DCP %1 se utilizaba como referencia para esta película. Esto ya no es "
+#~ "El DCP {} se utilizaba como referencia para esta película. Esto ya no es "
#~ "posible porque el tamaño de las bobinas no coincide con los del DCP "
#~ "referenciado.\n"
#~ "\n"
@@ -2460,10 +2460,10 @@ msgstr "fotogramas"
#~ msgstr "4:3"
#~ msgid ""
-#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
+#~ "Your DCP frame rate ({} fps) may cause problems in a few (mostly older) "
#~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
#~ msgstr ""
-#~ "La velocidad de tu DCP (%1 fps) puede causar problemas en algunos "
+#~ "La velocidad de tu DCP ({} fps) puede causar problemas en algunos "
#~ "proyectores (sobre todo antiguos). Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo "
#~ "para asegurarte."
@@ -2486,11 +2486,11 @@ msgstr "fotogramas"
#~ msgid "DBPS"
#~ msgstr "DBPS"
-#~ msgid "could not create file %1"
-#~ msgstr "No se pudo crear el fichero (%1)"
+#~ msgid "could not create file {}"
+#~ msgstr "No se pudo crear el fichero ({})"
-#~ msgid "could not open file %1"
-#~ msgstr "no se pudo abrir el fichero %1"
+#~ msgid "could not open file {}"
+#~ msgstr "no se pudo abrir el fichero {}"
#~ msgid "Computing audio digest"
#~ msgstr "Calculando la firma resumen del audio"
@@ -2571,20 +2571,20 @@ msgstr "fotogramas"
#~ msgid "could not read encoded data"
#~ msgstr "no se pudo leer la información codificada"
-#~ msgid "error during async_accept (%1)"
-#~ msgstr "error durante async_accept (%1)"
+#~ msgid "error during async_accept ({})"
+#~ msgstr "error durante async_accept ({})"
-#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
-#~ msgstr "%1 canales, %2kHz, %3 muestras"
+#~ msgid "{} channels, {}kHz, {} samples"
+#~ msgstr "{} canales, {}kHz, {} muestras"
-#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second"
-#~ msgstr "%1 imágenes; %2 imágenes per second"
+#~ msgid "{} frames; {} frames per second"
+#~ msgstr "{} imágenes; {} imágenes per second"
-#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
-#~ msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
+#~ msgid "{}x{} pixels ({}:1)"
+#~ msgstr "{}x{} pixels ({}:1)"
-#~ msgid "missing key %1 in key-value set"
-#~ msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor"
+#~ msgid "missing key {} in key-value set"
+#~ msgstr "falta la clave {} en el par clave-valor"
#~ msgid "sRGB non-linearised"
#~ msgstr "sRGB no-lineal"
@@ -2674,16 +2674,16 @@ msgstr "fotogramas"
#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0%"
-#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1"
+#~ msgid "first frame in moving image directory is number {}"
#~ msgstr ""
-#~ "primera imagen en el directorio de imagen en movimiento es la número %1"
+#~ "primera imagen en el directorio de imagen en movimiento es la número {}"
-#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2"
-#~ msgstr "hay %1 imágenes en el directorio, la última es la %2"
+#~ msgid "there are {} images in the directory but the last one is number {}"
+#~ msgstr "hay {} imágenes en el directorio, la última es la {}"
-#~ msgid "only %1 file(s) found in moving image directory"
+#~ msgid "only {} file(s) found in moving image directory"
#~ msgstr ""
-#~ "solo el fichero(s) %1 se encuentra en el directorio de imagen en "
+#~ "solo el fichero(s) {} se encuentra en el directorio de imagen en "
#~ "movimiento"
#, fuzzy
@@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "fotogramas"
#~ msgstr "firmando"
#, fuzzy
-#~ msgid "Sound file: %1"
+#~ msgid "Sound file: {}"
#~ msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
#~ msgid "1.66 within Flat"
@@ -2713,15 +2713,15 @@ msgstr "fotogramas"
#~ msgid "4:3 within Flat"
#~ msgstr "4:3 en Flat"
-#~ msgid "A/B transcode %1"
-#~ msgstr "Codificación A/B %1"
+#~ msgid "A/B transcode {}"
+#~ msgstr "Codificación A/B {}"
#~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede redimensionar el sonido porque no se encuentra libswresample"
-#~ msgid "Examine content of %1"
-#~ msgstr "Examinar contenido de %1"
+#~ msgid "Examine content of {}"
+#~ msgstr "Examinar contenido de {}"
#~ msgid "Scope without stretch"
#~ msgstr "Scope sin deformación"
@@ -2783,5 +2783,5 @@ msgstr "fotogramas"
#~ msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
#~ msgstr "Fuente escalada a Scope conservando el ratio de aspecto"
-#~ msgid "adding to queue of %1"
-#~ msgstr "añadiendo a la cola de %1"
+#~ msgid "adding to queue of {}"
+#~ msgstr "añadiendo a la cola de {}"
diff --git a/src/lib/po/fa_IR.po b/src/lib/po/fa_IR.po
index 404ad49a5..4d5a5be07 100644
--- a/src/lib/po/fa_IR.po
+++ b/src/lib/po/fa_IR.po
@@ -30,10 +30,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:478
msgid ""
"\n"
-"Cropped to %1x%2"
+"Cropped to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"بریده شد به %1x%2"
+"بریده شد به {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:468
#, c-format
@@ -47,29 +47,29 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:502
msgid ""
"\n"
-"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+"Padded with black to fit container {} ({}x{})"
msgstr ""
"\n"
-"با نوار مشکی تا هم اندازه ظرف محتوا پوشیده شد %1 (%2x%3)"
+"با نوار مشکی تا هم اندازه ظرف محتوا پوشیده شد {} ({}x{})"
#: src/lib/video_content.cc:492
msgid ""
"\n"
-"Scaled to %1x%2"
+"Scaled to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"تغییر مقیاس به %1x%2"
+"تغییر مقیاس به {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
-#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
+#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week
#. to say what day a job will finish.
#: src/lib/job.cc:598
-msgid " on %1"
-msgstr " روی %1"
+msgid " on {}"
+msgstr " روی {}"
#: src/lib/config.cc:1276
msgid ""
@@ -100,81 +100,81 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$نام_عملیات: $JOB_STATUS"
#: src/lib/cross_common.cc:107
-msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
-msgstr "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgid "{} ({} GB) [{}]"
+msgstr "{} ({} GB) [{}]"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
-msgid "%1 [Atmos]"
-msgstr "%1 [دالبی اتمز]"
+msgid "{} [Atmos]"
+msgstr "{} [دالبی اتمز]"
#: src/lib/dcp_content.cc:356
-msgid "%1 [DCP]"
-msgstr "%1 [دی سی پی]"
+msgid "{} [DCP]"
+msgstr "{} [دی سی پی]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
-msgid "%1 [audio]"
-msgstr "%1 [صدا]"
+msgid "{} [audio]"
+msgstr "{} [صدا]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343
-msgid "%1 [movie]"
-msgstr "%1 [فیلم]"
+msgid "{} [movie]"
+msgstr "{} [فیلم]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106
-msgid "%1 [video]"
-msgstr "%1 [ویدیو]"
+msgid "{} [video]"
+msgstr "{} [ویدیو]"
#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196
msgid ""
-"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an "
+"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an "
"unexpected format."
msgstr ""
-"%1 نمیتوان فایل %2(%3) را باز کرد. ممکن است فایل یا وجود نداشته باشد و یا "
+"{} نمیتوان فایل {}({}) را باز کرد. ممکن است فایل یا وجود نداشته باشد و یا "
"فرمت مناسب نداشته باشد."
#: src/lib/film.cc:1702
msgid ""
-"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
+"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
"those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
-"%1 مجبور شد برای ارجاع به یک دی سی پی به عنوان نسخه اصلی (OV) تنظیمات شما را "
+"{} مجبور شد برای ارجاع به یک دی سی پی به عنوان نسخه اصلی (OV) تنظیمات شما را "
"تغییر دهد. لطفا آنها را بررسی کنید تا مطمئن شوید همان چیزی است که شما می "
"خواهید."
#: src/lib/film.cc:1668
msgid ""
-"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
+"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
"that of your Atmos content."
msgstr ""
-"%1 مجبور شد تنظیمات شما را تغییر دهد تا نرخ فریم فیلم برابر محتوای دالبی "
+"{} مجبور شد تنظیمات شما را تغییر دهد تا نرخ فریم فیلم برابر محتوای دالبی "
"اتمز شما شود."
#: src/lib/film.cc:1715
msgid ""
-"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
+"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
msgstr ""
-"%1 مجبور به حذف یکی از مرزهای تعیین شده شما برای ریل گردید به دلیل اینکه "
+"{} مجبور به حذف یکی از مرزهای تعیین شده شما برای ریل گردید به دلیل اینکه "
"دیگر در داخل محدوده فیلم قرار نمی گرفت."
#: src/lib/film.cc:1713
msgid ""
-"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
+"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
"within the film."
msgstr ""
-"%1 مجبور به حذف تعدادی از مرزهای تعیین شده شما برای ریل گردید به دلیل اینکه "
+"{} مجبور به حذف تعدادی از مرزهای تعیین شده شما برای ریل گردید به دلیل اینکه "
"دیگر در داخل محدوده فیلم قرار نمی گرفتند."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115
-msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off."
-msgstr "%1 دیگر از فیلتر'2%' پشتیبانی نمیکند، بنابراین خاموش شده است."
+msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
+msgstr "{} دیگر از فیلتر'2%' پشتیبانی نمیکند، بنابراین خاموش شده است."
#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251
-msgid "%1 notification"
-msgstr "%1 یادداشت"
+msgid "{} notification"
+msgstr "{} یادداشت"
#: src/lib/transcode_job.cc:180
-msgid "%1; %2/%3 frames"
-msgstr "%1 ; %2/%3 فریمها"
+msgid "{}; {}/{} frames"
+msgstr "{} ; {}/{} فریمها"
#: src/lib/video_content.cc:463
#, c-format
@@ -265,12 +265,12 @@ msgstr "9"
#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
#: src/lib/transcode_job.cc:183
-msgid "; %1 fps"
-msgstr "; %1 فریم بر ثانیه"
+msgid "; {} fps"
+msgstr "; {} فریم بر ثانیه"
#: src/lib/job.cc:603
-msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
-msgstr "; %1 باقیمانده ; پایان در %2%3"
+msgid "; {} remaining; finishing at {}{}"
+msgstr "; {} باقیمانده ; پایان در {}{}"
#: src/lib/analytics.cc:58
#, c-format, c++-format
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/text_content.cc:230
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
-"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been "
+"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been "
"cleared."
msgstr ""
"یک زیرنویس یا فایل زیرنویس با زبان '1%' در این پروژه مشخص شده است، که 2% "
@@ -352,8 +352,8 @@ msgstr ""
"خود را مشابه با نسبت ابعاد محتوا تغییر دهید."
#: src/lib/job.cc:116
-msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
-msgstr "بروز خطا هنگام دسترسی به فایل %1."
+msgid "An error occurred whilst handling the file {}."
+msgstr "بروز خطا هنگام دسترسی به فایل {}."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
msgid "Analysing audio"
@@ -431,12 +431,12 @@ msgstr ""
"زیرنویس\" زبان زیرنویس را تعیین کنید."
#: src/lib/audio_content.cc:265
-msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
-msgstr "صدا از %1هرتز به %2هرتز نمونه برداری مجدد میشود"
+msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz"
+msgstr "صدا از {}هرتز به {}هرتز نمونه برداری مجدد میشود"
#: src/lib/audio_content.cc:267
-msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "صدا با %1هرتز نمونه برداری مجدد میشود"
+msgid "Audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "صدا با {}هرتز نمونه برداری مجدد میشود"
#: src/lib/audio_content.cc:256
msgid "Audio will not be resampled"
@@ -516,8 +516,8 @@ msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "نمیتواند شامل اسلش باشد"
#: src/lib/exceptions.cc:79
-msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr "نمیتوان فرمت پیکسل %1 را همزمان با %2 کار کرد"
+msgid "Cannot handle pixel format {} during {}"
+msgstr "نمیتوان فرمت پیکسل {} را همزمان با {} کار کرد"
#: src/lib/film.cc:1811
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
@@ -740,8 +740,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید زبان نوشتاری مشابه داشته باشد."
#: src/lib/video_content.cc:454
-msgid "Content video is %1x%2"
-msgstr "محتوای ویدیو %1x%2 است"
+msgid "Content video is {}x{}"
+msgstr "محتوای ویدیو {}x{} است"
#: src/lib/upload_job.cc:66
msgid "Copy DCP to TMS"
@@ -750,9 +750,9 @@ msgstr "کپی دی سی پی به تی ام اس"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59
#, fuzzy
msgid ""
-"Copying %1\n"
-"to %2"
-msgstr "در حال کپی%1"
+"Copying {}\n"
+"to {}"
+msgstr "در حال کپی{}"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120
#, fuzzy
@@ -761,72 +761,72 @@ msgstr "ترکیب دی سی پی ها"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62
#, fuzzy
-msgid "Copying DCPs to %1"
+msgid "Copying DCPs to {}"
msgstr "کپی دی سی پی به تی ام اس"
#: src/lib/scp_uploader.cc:57
-msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
-msgstr "ارتباط با سرور ممکن نیست %1(%2)"
+msgid "Could not connect to server {} ({})"
+msgstr "ارتباط با سرور ممکن نیست {}({})"
#: src/lib/scp_uploader.cc:106
-msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr "دایرکتوری راه دور ساخته نشد %1(%2)"
+msgid "Could not create remote directory {} ({})"
+msgstr "دایرکتوری راه دور ساخته نشد {}({})"
#: src/lib/image_examiner.cc:65
-msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr "فایل JPEG2000 رمزگشایی نشد %1(%2)"
+msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})"
+msgstr "فایل JPEG2000 رمزگشایی نشد {}({})"
#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
-msgid "Could not decode image (%1)"
-msgstr "تصویر رمزگشایی نشد (%1)"
+msgid "Could not decode image ({})"
+msgstr "تصویر رمزگشایی نشد ({})"
#: src/lib/unzipper.cc:76
-msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgid "Could not find file {} in ZIP file"
msgstr "فایل 1% در فایل فشرده پیدا نشد"
#: src/lib/encode_server_finder.cc:197
msgid ""
-"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 "
+"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} "
"is running."
msgstr ""
"نمیتوان به سرورهای رمزگذاری راه دور گوش داد. ممکن است نسخه دیگری از 1% در "
"حال اجرا باشد."
#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "باز نشد %1"
+msgid "Could not open {}"
+msgstr "باز نشد {}"
#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122
-msgid "Could not open %1 to send"
-msgstr "برای ارسال باز نشد %1"
+msgid "Could not open {} to send"
+msgstr "برای ارسال باز نشد {}"
#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "فایل فشرده دانلود شده باز نشد"
#: src/lib/internet.cc:179
-msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
-msgstr "فایل فشرده دانلود شده باز نشد (%1:%2:%3)"
+msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})"
+msgstr "فایل فشرده دانلود شده باز نشد ({}:{}:{})"
#: src/lib/config.cc:1178
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "فایل برای نوشتن باز نشد"
#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271
-msgid "Could not open output file %1 (%2)"
-msgstr "فایل خروجی باز نشد %1(%2)"
+msgid "Could not open output file {} ({})"
+msgstr "فایل خروجی باز نشد {}({})"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
-msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
-msgstr "نمیتوان زیرنویس ها را خواند(%1/%2)"
+msgid "Could not read subtitles ({} / {})"
+msgstr "نمیتوان زیرنویس ها را خواند({}/{})"
#: src/lib/curl_uploader.cc:59
msgid "Could not start transfer"
msgstr "نمی توان انتقال را شروع کرد"
#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
-msgid "Could not write to remote file (%1)"
-msgstr "نمیتوان در فایل راه دور نوشت(%1)"
+msgid "Could not write to remote file ({})"
+msgstr "نمیتوان در فایل راه دور نوشت({})"
#: src/lib/util.cc:601
msgid "D-BOX primary"
@@ -914,7 +914,7 @@ msgid ""
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"سینمادار عزیز\n"
"\n"
@@ -926,10 +926,10 @@ msgstr ""
"اعتبار کلید از$START_TIMEتا $END_TIMEاست .\n"
"\n"
"با احترام,\n"
-"%1"
+"{}"
#: src/lib/exceptions.cc:179
-msgid "Disk full when writing %1"
+msgid "Disk full when writing {}"
msgstr "هنگام نوشتن 1% دیسک پر شد"
#: src/lib/dolby_cp750.cc:31
@@ -937,24 +937,24 @@ msgid "Dolby CP650 or CP750"
msgstr "دالبی CP650 یا CP750"
#: src/lib/internet.cc:124
-msgid "Download failed (%1 error %2)"
-msgstr "دانلود با خطا مواجه شد(%1 خطا%2)"
+msgid "Download failed ({} error {})"
+msgstr "دانلود با خطا مواجه شد({} خطا{})"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:94
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "هر فریم محتوا در دی سی پی دوبرابر خواهد شد.\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:96
-msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "هر فریم محتوا %1بار در دی سی پی تکرار خواهد شد.\n"
+msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n"
+msgstr "هر فریم محتوا {}بار در دی سی پی تکرار خواهد شد.\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
msgid "Email KDMs"
msgstr "ایمیل کلیدها"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
-msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr "ایمیل کلیدها برای %1"
+msgid "Email KDMs for {}"
+msgstr "ایمیل کلیدها برای {}"
#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53
msgid "Email notification"
@@ -965,8 +965,8 @@ msgid "Email problem report"
msgstr "گزارش مشکل ایمیل"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72
-msgid "Email problem report for %1"
-msgstr "گزارش مشکل ایمیل برای %1"
+msgid "Email problem report for {}"
+msgstr "گزارش مشکل ایمیل برای {}"
#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
@@ -977,12 +977,12 @@ msgid "Episode"
msgstr "قسمت"
#: src/lib/exceptions.cc:86
-msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
+msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}"
msgstr "خطا در فایل زیرنویس: % 1 دیدم در حالی که انتظار % 2 را داشتم"
#: src/lib/job.cc:625
-msgid "Error: %1"
-msgstr "خطا: %1"
+msgid "Error: {}"
+msgstr "خطا: {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:69
msgid "Event"
@@ -1022,8 +1022,8 @@ msgid "FCP XML subtitles"
msgstr "زیرنویس های XML دی سی پی"
#: src/lib/scp_uploader.cc:69
-msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
-msgstr "احراز هویت با سرور ناموفق(%1)"
+msgid "Failed to authenticate with server ({})"
+msgstr "احراز هویت با سرور ناموفق({})"
#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154
msgid "Failed to encode the DCP."
@@ -1075,8 +1075,8 @@ msgid "Full"
msgstr "کامل"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
-msgid "Full (0-%1)"
-msgstr "کامل(0-%1)"
+msgid "Full (0-{})"
+msgstr "کامل(0-{})"
#: src/lib/ratio.cc:57
msgid "Full frame"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr ""
"دهید تا مطمئن شوید که دیده میشود."
#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275
-msgid "It is not known what caused this error. %1"
+msgid "It is not known what caused this error. {}"
msgstr "معلوم نیست چه چیزی باعث این خطا شده است. 1%"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
@@ -1227,8 +1227,8 @@ msgid "Limited"
msgstr "محدود شد"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
-msgid "Limited / video (%1-%2)"
-msgstr "محدود شد/ویدیو (%1-%2)"
+msgid "Limited / video ({}-{})"
+msgstr "محدود شد/ویدیو ({}-{})"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "Linear"
@@ -1276,8 +1276,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "اندازه های ویدیو در دی سی پی مطابقت ندارند"
#: src/lib/exceptions.cc:72
-msgid "Missing required setting %1"
-msgstr "تنظیم مورد نیاز وجود ندارد%1"
+msgid "Missing required setting {}"
+msgstr "تنظیم مورد نیاز وجود ندارد{}"
#: src/lib/job.cc:561
msgid "Monday"
@@ -1320,12 +1320,12 @@ msgid "OK"
msgstr "مورد تایید"
#: src/lib/job.cc:622
-msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)"
-msgstr "مورد تایید (اجرا شد %1 از %2 تا %3)"
+msgid "OK (ran for {} from {} to {})"
+msgstr "مورد تایید (اجرا شد {} از {} تا {})"
#: src/lib/job.cc:620
-msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "مورد تایید (اجرا شد %1)"
+msgid "OK (ran for {})"
+msgstr "مورد تایید (اجرا شد {})"
#: src/lib/content.cc:106
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "زیرنویس شروع فیلم"
#: src/lib/transcode_job.cc:116
msgid ""
-"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again."
+"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
"بازکردن پروژه در 1%، بررسی تنظیمات، سپس قبل از تلاش مجدد یک بار پروژه را "
"ذخیره کنید."
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "پی3"
#: src/lib/util.cc:1136
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"لطفا این مشکل را از طریق منوی \"راهنما --> گزارش یک مشکل\" و یا ارسال ایمیل "
"به 1% گزارش دهید"
@@ -1392,8 +1392,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "برای نرخ فریم ویدیو آماده است"
#: src/lib/exceptions.cc:107
-msgid "Programming error at %1:%2 %3"
-msgstr "خطای برنامه نویسی در%1:%2 %3"
+msgid "Programming error at {}:{} {}"
+msgstr "خطای برنامه نویسی در{}:{} {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
msgid "Promo"
@@ -1512,13 +1512,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:47
-msgid "SSH error [%1]"
-msgstr "خطای اس اس اچ [%1]"
+msgid "SSH error [{}]"
+msgstr "خطای اس اس اچ [{}]"
#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76
#: src/lib/scp_uploader.cc:83
-msgid "SSH error [%1] (%2)"
-msgstr "خطای اس اس اچ [%1] (%2)"
+msgid "SSH error [{}] ({})"
+msgstr "خطای اس اس اچ [{}] ({})"
#: src/lib/job.cc:571
msgid "Saturday"
@@ -1545,8 +1545,8 @@ msgid "Size"
msgstr "اندازه"
#: src/lib/audio_content.cc:260
-msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "برخی صداها با %1هرتز مجدد نمونه برداری میشوند"
+msgid "Some audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "برخی صداها با {}هرتز مجدد نمونه برداری میشوند"
#: src/lib/transcode_job.cc:121
msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
@@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:605
msgid ""
-"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
"برخی از زیرنویس‌های شما بیش از % 1 خطوط را شامل می‌شوند، بنابراین کوتاه می‌شوند."
@@ -1656,12 +1656,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "زنجیره گواهینامه نامعتبر است"
#: src/lib/exceptions.cc:100
-msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
-msgstr "زنجیره گواهینامه نامعتبر است(%1)"
+msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})"
+msgstr "زنجیره گواهینامه نامعتبر است({})"
#: src/lib/hints.cc:744
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:752
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1687,11 +1687,11 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_decoder.cc:70
msgid ""
-"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
+"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-"فایل محتوای %1 سه بعدی است اما تصویر سه بعدی در آن نیست. لطفا آنرا دو بعدی "
+"فایل محتوای {} سه بعدی است اما تصویر سه بعدی در آن نیست. لطفا آنرا دو بعدی "
"تنظیم کنید. شما هنوزمیتوانید از طریق زبانه دی سی پی و تیک زدن گزینه سه بعدی "
"یک دی سی پی سه بعدی بسازید."
@@ -1703,20 +1703,20 @@ msgstr ""
"فضای کافی در محل ذخیره فیلم وجود ندارد. پس از خالی کردن فضا مجددا تلاش کنید."
#: src/lib/playlist.cc:245
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
-msgstr "فایل %1 به مدت %2 میلی ثانیه جلوتر افتاد."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier."
+msgstr "فایل {} به مدت {} میلی ثانیه جلوتر افتاد."
#: src/lib/playlist.cc:240
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
-msgstr "فایل %1 به مدت %2 میلی ثانیه عقب تر افتاد."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later."
+msgstr "فایل {} به مدت {} میلی ثانیه عقب تر افتاد."
#: src/lib/playlist.cc:265
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
-msgstr "فایل %1 به مدت %2 میلی ثانیه تنظیم وکوتاه شد."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less."
+msgstr "فایل {} به مدت {} میلی ثانیه تنظیم وکوتاه شد."
#: src/lib/playlist.cc:260
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
-msgstr "فایل %1 به مدت %2 میلی ثانیه تنظیم وبلند شد."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more."
+msgstr "فایل {} به مدت {} میلی ثانیه تنظیم وبلند شد."
#: src/lib/hints.cc:268
msgid ""
@@ -1766,18 +1766,18 @@ msgstr ""
"کاهش دهید."
#: src/lib/util.cc:986
-msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate."
+msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate."
msgstr "این کلید برای 1% ساخته شده اما نه برای گواهی برگ آن."
#: src/lib/util.cc:984
-msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate."
+msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate."
msgstr "این کلید برای گواهی نامه 1% ساخته نشده است."
#: src/lib/job.cc:142
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
-"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try "
+"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
+"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try "
"again."
msgstr ""
"این خطا ممکن است به دلیل استفاده شما از نسخه 32 بیتی 1% و استفاده از تعداد "
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:156
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again."
+"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again."
msgstr ""
"این مشکل ممکن است به دلیل نصب نسخه 32 بیتی 1% پیش آمده باشد. لطفا پس ازنصب "
"نسخه 64 بیتی 2% مجدد تلاش کنید."
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:544
msgid ""
-"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded "
+"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded "
"into this version. Sorry!"
msgstr ""
"این فیلم با نسخه جدیدتر 1% ساخته شده، و در این نسخه قابل فراخوانی نیست. "
@@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:525
msgid ""
-"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it "
+"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it "
"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-"
"add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
@@ -1831,8 +1831,8 @@ msgid "Trailer"
msgstr "تبلیغ فیلم"
#: src/lib/transcode_job.cc:75
-msgid "Transcoding %1"
-msgstr "ترنسکدینگ %1"
+msgid "Transcoding {}"
+msgstr "ترنسکدینگ {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
msgid "Transitional"
@@ -1863,8 +1863,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "خطای ناشناخته"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378
-msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "فرمت نمونه صدای غیرقابل تشخیص(%1)"
+msgid "Unrecognised audio sample format ({})"
+msgstr "فرمت نمونه صدای غیرقابل تشخیص({})"
#: src/lib/filter.cc:102
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgid "Vertical flip"
msgstr "برگردان عمودی"
#: src/lib/fcpxml.cc:69
-msgid "Video refers to missing asset %1"
+msgid "Video refers to missing asset {}"
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:596
@@ -1940,22 +1940,22 @@ msgstr "با این حال یک فیلتر ضد اینترلیس دیگر"
#: src/lib/hints.cc:209
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate "
-"to %2 fps."
+"to {} fps."
msgstr ""
-"تنظیمات دی سی پی خود را روی نرخ فریم %1 گذاشته اید. این نرخ فریم روی همه "
-"پروژکتورها پشتیبانی نمیشود. توصیه میشود نرخ فریم دی سی پی را به %2 فریم بر "
+"تنظیمات دی سی پی خود را روی نرخ فریم {} گذاشته اید. این نرخ فریم روی همه "
+"پروژکتورها پشتیبانی نمیشود. توصیه میشود نرخ فریم دی سی پی را به {} فریم بر "
"ثانیه تغییر دهید."
#: src/lib/hints.cc:193
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
-"rate to %2 fps."
+"rate to {} fps."
msgstr ""
-"تنظیمات دی سی پی خود را روی نرخ فریم %1 گذاشته اید. این نرخ فریم روی همه "
-"پروژکتورها پشتیبانی نمیشود. ممکن است بخواهید نرخ فریم را به %2 فریم بر ثانیه "
+"تنظیمات دی سی پی خود را روی نرخ فریم {} گذاشته اید. این نرخ فریم روی همه "
+"پروژکتورها پشتیبانی نمیشود. ممکن است بخواهید نرخ فریم را به {} فریم بر ثانیه "
"تغییر دهید."
#: src/lib/hints.cc:203
@@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:126
msgid ""
-"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
+"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
@@ -1987,10 +1987,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:307
msgid ""
-"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-"شما%1 فایل دارید که به نظر میرسد فرمت آنها وی او بی و از دی وی دی هستند. "
+"شما{} فایل دارید که به نظر میرسد فرمت آنها وی او بی و از دی وی دی هستند. "
"برای پرش نیافتادن بین فایلها باید آنها را به هم بچسبانید."
#: src/lib/film.cc:1665
@@ -2023,11 +2023,11 @@ msgstr "شما قبل از ساخت دی س پی باید به آن تعدادی
#: src/lib/hints.cc:770
msgid ""
-"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
+"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
"set the DCP audio channels to 8 or 16."
msgstr ""
-"دی سی پی شما به جای 8 یا 16 کانال دارای %1 کانال صدا است. ممکن است هنگام صحت "
+"دی سی پی شما به جای 8 یا 16 کانال دارای {} کانال صدا است. ممکن است هنگام صحت "
"سنجی دی سی پی شما توسط دفاتر پخش با خطای کیفی مواجه شود. برای پرهیز از خطا، "
"تعداد کانالهای دی سی پی خود را روی 8 یا 16 قرار دهید."
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
-"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with "
+"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with "
"silence."
msgstr ""
"دی سی پی شما کمتر از 6 کانال صدا دارد. این ممکن است در برخی پروژکتورها مشکل "
@@ -2053,10 +2053,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:357
msgid ""
-"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
+"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
-"گین صدای شما خیلی زیاد است(روی %1). شما باید گین محتوای خود را کاهش دهید."
+"گین صدای شما خیلی زیاد است(روی {}). شما باید گین محتوای خود را کاهش دهید."
#: src/lib/playlist.cc:236
msgid ""
@@ -2082,11 +2082,11 @@ msgstr "[تصویرثابت]"
msgid "[subtitles]"
msgstr "[زیرنویسها]"
-#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
-#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
+#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate
+#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number.
#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152
-msgid "_reel%1"
-msgstr "_حلقه%1"
+msgid "_reel{}"
+msgstr "_حلقه{}"
#: src/lib/audio_content.cc:306
msgid "bits"
@@ -2105,57 +2105,57 @@ msgid "content type"
msgstr "نوع محتوا"
#: src/lib/uploader.cc:79
-msgid "copying %1"
-msgstr "در حال کپی%1"
+msgid "copying {}"
+msgstr "در حال کپی{}"
#: src/lib/ffmpeg.cc:119
msgid "could not find stream information"
msgstr "اطلاعات رشته پیدا نشد"
#: src/lib/reel_writer.cc:404
-msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
-msgstr "دالبی اتمز قابل انتقال به داخل دی س پی نیست(%1)"
+msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})"
+msgstr "دالبی اتمز قابل انتقال به داخل دی س پی نیست({})"
#: src/lib/reel_writer.cc:387
-msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr "صدا قابل انتقال به داخل دی س پی نیست(%1)"
+msgid "could not move audio asset into the DCP ({})"
+msgstr "صدا قابل انتقال به داخل دی س پی نیست({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
-msgid "could not open file %1 for read (%2)"
-msgstr "فایل باز نمیشود%1 برای خواندن(%2)"
+msgid "could not open file {} for read ({})"
+msgstr "فایل باز نمیشود{} برای خواندن({})"
#: src/lib/exceptions.cc:38
-msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
-msgstr "فایل باز نمیشود%1 برای نوشتن/خواندن(%2)"
+msgid "could not open file {} for read/write ({})"
+msgstr "فایل باز نمیشود{} برای نوشتن/خواندن({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
-msgid "could not open file %1 for write (%2)"
-msgstr "فایل باز نمیشود%1 برای نوشتن(%2)"
+msgid "could not open file {} for write ({})"
+msgstr "فایل باز نمیشود{} برای نوشتن({})"
#: src/lib/exceptions.cc:58
-msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "نمیتوان از فایل خواند%1(%2)"
+msgid "could not read from file {} ({})"
+msgstr "نمیتوان از فایل خواند{}({})"
#: src/lib/exceptions.cc:65
-msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "نمیتوان در فایل نوشت%1(%2)"
+msgid "could not write to file {} ({})"
+msgstr "نمیتوان در فایل نوشت{}({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109
-msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr "خطا در هنگام async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect ({})"
+msgstr "خطا در هنگام async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79
#, fuzzy
-msgid "error during async_connect: (%1)"
-msgstr "خطا در هنگام async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect: ({})"
+msgstr "خطا در هنگام async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201
-msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr "خطا در هنگام async_read (%1)"
+msgid "error during async_read ({})"
+msgstr "خطا در هنگام async_read ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160
-msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr "خطا در هنگام async_write (%1)"
+msgid "error during async_write ({})"
+msgstr "خطا در هنگام async_write ({})"
#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481
msgid "frames per second"
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr "نرخ فریم آن با فیلم یکسان نیست."
#: src/lib/dcp_content.cc:753
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
-"project to have %1 channels."
+"project to have {} channels."
msgstr ""
"تعداد کانالهای صدا با تعداد کانالهای صدای پروژه متفاوت است; تعداد کانالهای "
"صدای پروژه را روی 1% قرار دهید."
diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po
index d69429e42..c23f5e0ec 100644
--- a/src/lib/po/fr_FR.po
+++ b/src/lib/po/fr_FR.po
@@ -29,10 +29,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:478
msgid ""
"\n"
-"Cropped to %1x%2"
+"Cropped to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Rogné à %1x%2"
+"Rogné à {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:468
#, c-format
@@ -46,29 +46,29 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:502
msgid ""
"\n"
-"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+"Padded with black to fit container {} ({}x{})"
msgstr ""
"\n"
-"Ajout de bandes noires pour remplir le format image cible %1 (%2x%3)"
+"Ajout de bandes noires pour remplir le format image cible {} ({}x{})"
#: src/lib/video_content.cc:492
msgid ""
"\n"
-"Scaled to %1x%2"
+"Scaled to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Mis à l'échelle à %1x%2"
+"Mis à l'échelle à {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
-#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
+#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week
#. to say what day a job will finish.
#: src/lib/job.cc:598
-msgid " on %1"
-msgstr " le %1"
+msgid " on {}"
+msgstr " le {}"
#: src/lib/config.cc:1276
msgid ""
@@ -99,81 +99,81 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
#: src/lib/cross_common.cc:107
-msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
-msgstr "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgid "{} ({} GB) [{}]"
+msgstr "{} ({} GB) [{}]"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
-msgid "%1 [Atmos]"
-msgstr "%1 [Atmos]"
+msgid "{} [Atmos]"
+msgstr "{} [Atmos]"
#: src/lib/dcp_content.cc:356
-msgid "%1 [DCP]"
-msgstr "%1 [DCP]"
+msgid "{} [DCP]"
+msgstr "{} [DCP]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
-msgid "%1 [audio]"
-msgstr "%1 [audio]"
+msgid "{} [audio]"
+msgstr "{} [audio]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343
-msgid "%1 [movie]"
-msgstr "%1 [film]"
+msgid "{} [movie]"
+msgstr "{} [film]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106
-msgid "%1 [video]"
-msgstr "%1 [vidéo]"
+msgid "{} [video]"
+msgstr "{} [vidéo]"
#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196
msgid ""
-"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an "
+"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an "
"unexpected format."
msgstr ""
-"%1 n'a pas pu ouvrir le fichier %2 (%3). Il n'existe peut-être pas ou est "
+"{} n'a pas pu ouvrir le fichier {} ({}). Il n'existe peut-être pas ou est "
"dans un format non reconnu."
#: src/lib/film.cc:1702
msgid ""
-"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
+"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
"those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
-"%1 a dû modifier vos paramètres pour désigner les DCP en tant qu'OV. "
+"{} a dû modifier vos paramètres pour désigner les DCP en tant qu'OV. "
"Veuillez vérifier ces paramètres pour vous assurer qu'ils correspondent à ce "
"que vous souhaitez."
#: src/lib/film.cc:1668
msgid ""
-"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
+"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
"that of your Atmos content."
msgstr ""
-"%1 a dû modifier vos paramètres pour que la fréquence d'images du film soit "
+"{} a dû modifier vos paramètres pour que la fréquence d'images du film soit "
"la même que celle de votre contenu Atmos."
#: src/lib/film.cc:1715
msgid ""
-"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
+"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
msgstr ""
-"%1 a dû supprimer l'une des délimitations de bobines qui se situait en "
+"{} a dû supprimer l'une des délimitations de bobines qui se situait en "
"dehors du film."
#: src/lib/film.cc:1713
msgid ""
-"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
+"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
"within the film."
msgstr ""
-"%1 a dû supprimer certaines délimitations de bobines qui se situaient en "
+"{} a dû supprimer certaines délimitations de bobines qui se situaient en "
"dehors du film."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115
-msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off."
-msgstr "%1 ne gère plus le filtre `%2'.  Il a donc été désactivé."
+msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
+msgstr "{} ne gère plus le filtre `{}'.  Il a donc été désactivé."
#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251
-msgid "%1 notification"
-msgstr "Notification %1"
+msgid "{} notification"
+msgstr "Notification {}"
#: src/lib/transcode_job.cc:180
-msgid "%1; %2/%3 frames"
-msgstr "%1; %2/%3 images"
+msgid "{}; {}/{} frames"
+msgstr "{}; {}/{} images"
#: src/lib/video_content.cc:463
#, c-format
@@ -265,12 +265,12 @@ msgstr "9"
#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
#: src/lib/transcode_job.cc:183
-msgid "; %1 fps"
-msgstr "; %1 ips"
+msgid "; {} fps"
+msgstr "; {} ips"
#: src/lib/job.cc:603
-msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
-msgstr "; %1 restant ; fin prévue à %2%3"
+msgid "; {} remaining; finishing at {}{}"
+msgstr "; {} restant ; fin prévue à {}{}"
#: src/lib/analytics.cc:58
#, c-format, c++-format
@@ -313,11 +313,11 @@ msgstr ""
#: src/lib/text_content.cc:230
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
-"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been "
+"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been "
"cleared."
msgstr ""
"Un fichier de sous-titres ou de sous-titres codés de ce projet est marqué "
-"avec la langue '%1', que %2 ne reconnaît pas. La langue du fichier a été "
+"avec la langue '{}', que {} ne reconnaît pas. La langue du fichier a été "
"réinitialisée."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
@@ -351,8 +351,8 @@ msgstr ""
"de votre DCP au contenu dans l'onglet \"DCP\", si vous voulez l'éviter."
#: src/lib/job.cc:116
-msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1."
+msgid "An error occurred whilst handling the file {}."
+msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier {}."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
msgid "Analysing audio"
@@ -432,12 +432,12 @@ msgstr ""
"\"Contenu→Texte programmé\" ou \"Contenu→Sous-titres\"."
#: src/lib/audio_content.cc:265
-msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
-msgstr "L'audio sera ré-échantillonné de %1Hz à %2Hz"
+msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz"
+msgstr "L'audio sera ré-échantillonné de {}Hz à {}Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:267
-msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "L'audio sera ré-échantillonné à %1Hz"
+msgid "Audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "L'audio sera ré-échantillonné à {}Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:256
msgid "Audio will not be resampled"
@@ -517,8 +517,8 @@ msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Slashes non autorisés"
#: src/lib/exceptions.cc:79
-msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr "Impossible de gérer le format de pixel %1 pendant %2"
+msgid "Cannot handle pixel format {} during {}"
+msgstr "Impossible de gérer le format de pixel {} pendant {}"
#: src/lib/film.cc:1811
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
@@ -750,8 +750,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Le contenu à joindre doit utiliser la même langue de texte."
#: src/lib/video_content.cc:454
-msgid "Content video is %1x%2"
-msgstr "Le contenu vidéo est %1x%2"
+msgid "Content video is {}x{}"
+msgstr "Le contenu vidéo est {}x{}"
#: src/lib/upload_job.cc:66
msgid "Copy DCP to TMS"
@@ -760,9 +760,9 @@ msgstr "Copier le DCP dans le TMS"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59
#, fuzzy
msgid ""
-"Copying %1\n"
-"to %2"
-msgstr "copie de %1"
+"Copying {}\n"
+"to {}"
+msgstr "copie de {}"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120
#, fuzzy
@@ -771,72 +771,72 @@ msgstr "Combiner les DCPs"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62
#, fuzzy
-msgid "Copying DCPs to %1"
+msgid "Copying DCPs to {}"
msgstr "Copier le DCP dans le TMS"
#: src/lib/scp_uploader.cc:57
-msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
-msgstr "Impossible de se connecter au serveur %1 (%2)"
+msgid "Could not connect to server {} ({})"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur {} ({})"
#: src/lib/scp_uploader.cc:106
-msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr "Impossible de créer le répertoire distant %1 (%2)"
+msgid "Could not create remote directory {} ({})"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire distant {} ({})"
#: src/lib/image_examiner.cc:65
-msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr "Impossible de décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)"
+msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})"
+msgstr "Impossible de décoder le fichier JPEG2000 {} ({})"
#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
-msgid "Could not decode image (%1)"
-msgstr "Impossible de décoder l'image (%1)"
+msgid "Could not decode image ({})"
+msgstr "Impossible de décoder l'image ({})"
#: src/lib/unzipper.cc:76
-msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 dans l'archive ZIP"
+msgid "Could not find file {} in ZIP file"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier {} dans l'archive ZIP"
#: src/lib/encode_server_finder.cc:197
msgid ""
-"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 "
+"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} "
"is running."
msgstr ""
"Impossible d'écouter les serveurs d'encodage distants. Peut-être qu'une "
-"autre instance de %1 est en cours d'exécution."
+"autre instance de {} est en cours d'exécution."
#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %1"
+msgid "Could not open {}"
+msgstr "Impossible d'ouvrir {}"
#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122
-msgid "Could not open %1 to send"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %1 pour l'envoi"
+msgid "Could not open {} to send"
+msgstr "Impossible d'ouvrir {} pour l'envoi"
#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP téléchargé"
#: src/lib/internet.cc:179
-msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP téléchargé (%1:%2 : %3)"
+msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP téléchargé ({}:{} : {})"
#: src/lib/config.cc:1178
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'écriture"
#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271
-msgid "Could not open output file %1 (%2)"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie %1 (%2)"
+msgid "Could not open output file {} ({})"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie {} ({})"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
-msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
-msgstr "Impossible de lire les sous-titres (%1 / %2)"
+msgid "Could not read subtitles ({} / {})"
+msgstr "Impossible de lire les sous-titres ({} / {})"
#: src/lib/curl_uploader.cc:59
msgid "Could not start transfer"
msgstr "Impossible de démarrer le transfert"
#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
-msgid "Could not write to remote file (%1)"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier distant (%1)"
+msgid "Could not write to remote file ({})"
+msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier distant ({})"
#: src/lib/util.cc:601
msgid "D-BOX primary"
@@ -924,7 +924,7 @@ msgid ""
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Cher projectionniste,\n"
"\n"
@@ -936,35 +936,35 @@ msgstr ""
"Les KDMs sont valides du $START_TIME au $END_TIME.\n"
"\n"
"Meilleures salutations,\n"
-"%1"
+"{}"
#: src/lib/exceptions.cc:179
-msgid "Disk full when writing %1"
-msgstr "Disque rempli lors de l'écriture de %1"
+msgid "Disk full when writing {}"
+msgstr "Disque rempli lors de l'écriture de {}"
#: src/lib/dolby_cp750.cc:31
msgid "Dolby CP650 or CP750"
msgstr "Dolby CP650 ou CP750"
#: src/lib/internet.cc:124
-msgid "Download failed (%1 error %2)"
-msgstr "Échec du téléchargement (erreur %1 %2)"
+msgid "Download failed ({} error {})"
+msgstr "Échec du téléchargement (erreur {} {})"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:94
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Chaque image du contenu sera doublée dans le DCP.\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:96
-msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "Chaque image de contenu sera répétée %1 fois de plus dans le DCP.\n"
+msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n"
+msgstr "Chaque image de contenu sera répétée {} fois de plus dans le DCP.\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
msgid "Email KDMs"
msgstr "KDMs par e-mail"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
-msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr "KDMs par e-mail pour %1"
+msgid "Email KDMs for {}"
+msgstr "KDMs par e-mail pour {}"
#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53
msgid "Email notification"
@@ -975,8 +975,8 @@ msgid "Email problem report"
msgstr "Rapport de problème par e-mail"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72
-msgid "Email problem report for %1"
-msgstr "Rapport de problème par e-mail pour %1"
+msgid "Email problem report for {}"
+msgstr "Rapport de problème par e-mail pour {}"
#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
@@ -987,14 +987,14 @@ msgid "Episode"
msgstr "Épisode"
#: src/lib/exceptions.cc:86
-msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
+msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}"
msgstr ""
-"Erreur dans le fichier de sous-titres : %1 a été trouvé alors que %2 était "
+"Erreur dans le fichier de sous-titres : {} a été trouvé alors que {} était "
"attendu"
#: src/lib/job.cc:625
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Erreur : %1"
+msgid "Error: {}"
+msgstr "Erreur : {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:69
msgid "Event"
@@ -1034,8 +1034,8 @@ msgid "FCP XML subtitles"
msgstr "Sous-titres XML de DCP"
#: src/lib/scp_uploader.cc:69
-msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
-msgstr "Échec de l'authentification avec le serveur (%1)"
+msgid "Failed to authenticate with server ({})"
+msgstr "Échec de l'authentification avec le serveur ({})"
#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154
msgid "Failed to encode the DCP."
@@ -1087,8 +1087,8 @@ msgid "Full"
msgstr "Plein"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
-msgid "Full (0-%1)"
-msgstr "Entier (0-%1)"
+msgid "Full (0-{})"
+msgstr "Entier (0-{})"
#: src/lib/ratio.cc:57
msgid "Full frame"
@@ -1186,8 +1186,8 @@ msgstr ""
"après le début du DCP pour être sûr qu'il soit vu."
#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275
-msgid "It is not known what caused this error. %1"
-msgstr "La cause de cette erreur n'est pas connue. %1"
+msgid "It is not known what caused this error. {}"
+msgstr "La cause de cette erreur n'est pas connue. {}"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
msgid "JEDEC P22"
@@ -1239,8 +1239,8 @@ msgid "Limited"
msgstr "Limité"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
-msgid "Limited / video (%1-%2)"
-msgstr "Limité / vidéo (%1-%2)"
+msgid "Limited / video ({}-{})"
+msgstr "Limité / vidéo ({}-{})"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "Linear"
@@ -1290,8 +1290,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Tailles de vidéo non concordantes dans le DCP"
#: src/lib/exceptions.cc:72
-msgid "Missing required setting %1"
-msgstr "Paramètre requis %1 manquant"
+msgid "Missing required setting {}"
+msgstr "Paramètre requis {} manquant"
#: src/lib/job.cc:561
msgid "Monday"
@@ -1338,12 +1338,12 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/lib/job.cc:622
-msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)"
-msgstr "OK (exécuté pendant %1, de %2 à %3)"
+msgid "OK (ran for {} from {} to {})"
+msgstr "OK (exécuté pendant {}, de {} à {})"
#: src/lib/job.cc:620
-msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "OK (exécuté pendant %1)"
+msgid "OK (ran for {})"
+msgstr "OK (exécuté pendant {})"
#: src/lib/content.cc:106
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
@@ -1365,9 +1365,9 @@ msgstr "Sous-titres forcés"
#: src/lib/transcode_job.cc:116
msgid ""
-"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again."
+"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
-"Ouvrez le projet dans %1, vérifiez les paramètres, puis enregistrez-le avant "
+"Ouvrez le projet dans {}, vérifiez les paramètres, puis enregistrez-le avant "
"de réessayer."
#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94
@@ -1390,10 +1390,10 @@ msgstr "P3"
#: src/lib/util.cc:1136
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Veuillez rapporter ce problème en utilisant le menu Aide -> Signaler un "
-"problème ou par e-mail à %1"
+"problème ou par e-mail à {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
msgid "Policy"
@@ -1408,8 +1408,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Préparé pour la fréquence d'images vidéo"
#: src/lib/exceptions.cc:107
-msgid "Programming error at %1:%2 %3"
-msgstr "Erreur de programmation à %1:%2 %3"
+msgid "Programming error at {}:{} {}"
+msgstr "Erreur de programmation à {}:{} {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
msgid "Promo"
@@ -1529,13 +1529,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:47
-msgid "SSH error [%1]"
-msgstr "Erreur SSH [%1]"
+msgid "SSH error [{}]"
+msgstr "Erreur SSH [{}]"
#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76
#: src/lib/scp_uploader.cc:83
-msgid "SSH error [%1] (%2)"
-msgstr "Erreur SSH [%1] (%2)"
+msgid "SSH error [{}] ({})"
+msgstr "Erreur SSH [{}] ({})"
#: src/lib/job.cc:571
msgid "Saturday"
@@ -1562,8 +1562,8 @@ msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: src/lib/audio_content.cc:260
-msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1Hz"
+msgid "Some audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à {}Hz"
#: src/lib/transcode_job.cc:121
msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
@@ -1595,10 +1595,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:605
msgid ""
-"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-"Certaines de vos sous-titres codés font plus de %1 lignes, ils seront donc "
+"Certaines de vos sous-titres codés font plus de {} lignes, ils seront donc "
"tronqués."
#: src/lib/hints.cc:727
@@ -1679,18 +1679,18 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "La chaîne de certificats pour la signature n'est pas valide"
#: src/lib/exceptions.cc:100
-msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
-msgstr "La chaîne de certificats pour la signature n'est pas valide (%1)"
+msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})"
+msgstr "La chaîne de certificats pour la signature n'est pas valide ({})"
#: src/lib/hints.cc:744
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
"Preferences."
msgstr ""
-"La chaîne de certificats que %1 utilise pour signer les DCP et les KDM "
+"La chaîne de certificats que {} utilise pour signer les DCP et les KDM "
"contient une petite erreur qui empêchera les DCP d'être validés correctement "
"sur certains systèmes. Il vous est conseillé de recréer la chaîne de "
"certificats de signature en cliquant sur le bouton \"Re-créer les "
@@ -1698,13 +1698,13 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:752
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
"Preferences."
msgstr ""
-"La chaîne de certificats que %1 utilise pour signer les DCP et les KDM a une "
+"La chaîne de certificats que {} utilise pour signer les DCP et les KDM a une "
"période de validité trop longue. Cela entraîne des problèmes de lecture des "
"DCP sur certains systèmes. Il vous est conseillé de recréer la chaîne de "
"certificats de signature en cliquant sur le bouton \"Re-créer les "
@@ -1712,11 +1712,11 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_decoder.cc:70
msgid ""
-"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
+"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-"Le fichier de contenu %1 est configuré en 3D mais ne semble pas contenir "
+"Le fichier de contenu {} est configuré en 3D mais ne semble pas contenir "
"d'images 3D. Veuillez le définir en 2D. Vous pouvez néanmoins créer un DCP "
"3D à partir de ce contenu en cochant l'option 3D dans l'onglet vidéo DCP."
@@ -1729,20 +1729,20 @@ msgstr ""
"Libérez un peu plus d'espace et réessayez."
#: src/lib/playlist.cc:245
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
-msgstr "Le fichier %1 a été déplacé de %2 millisecondes plus tôt."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier."
+msgstr "Le fichier {} a été déplacé de {} millisecondes plus tôt."
#: src/lib/playlist.cc:240
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
-msgstr "Le fichier %1 a été déplacé de %2 millisecondes plus tard."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later."
+msgstr "Le fichier {} a été déplacé de {} millisecondes plus tard."
#: src/lib/playlist.cc:265
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
-msgstr "Le fichier %1 a été raccourci de %2 millisecondes."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less."
+msgstr "Le fichier {} a été raccourci de {} millisecondes."
#: src/lib/playlist.cc:260
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
-msgstr "Le fichier %1 a été allongé de %2 millisecondes."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more."
+msgstr "Le fichier {} a été allongé de {} millisecondes."
#: src/lib/hints.cc:268
msgid ""
@@ -1795,33 +1795,33 @@ msgstr ""
"d'encodage dans l'onglet Général des préférences."
#: src/lib/util.cc:986
-msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate."
+msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate."
msgstr ""
-"Ce KDM a été fait pour %1 mais pas pour son certificat d'entité finale."
+"Ce KDM a été fait pour {} mais pas pour son certificat d'entité finale."
#: src/lib/util.cc:984
-msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate."
-msgstr "Ce KDM n'a pas été fait pour le certificat de décryptage de %1."
+msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate."
+msgstr "Ce KDM n'a pas été fait pour le certificat de décryptage de {}."
#: src/lib/job.cc:142
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
-"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try "
+"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
+"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try "
"again."
msgstr ""
"Cette erreur s'est probablement produite parce que vous exécutez la version "
-"32 bits de %1 et essayez d'utiliser trop de threads d'encodage. Veuillez "
-"réduire le nombre de threads que %2 doit utiliser dans l'onglet Général des "
+"32 bits de {} et essayez d'utiliser trop de threads d'encodage. Veuillez "
+"réduire le nombre de threads que {} doit utiliser dans l'onglet Général des "
"préférences et réessayez."
#: src/lib/job.cc:156
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again."
+"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again."
msgstr ""
"Cette erreur s'est probablement produite parce que vous exécutez la version "
-"32 bits de %1. Veuillez réinstaller %2 avec le programme d'installation 64 "
+"32 bits de {}. Veuillez réinstaller {} avec le programme d'installation 64 "
"bits et réessayer."
#: src/lib/exceptions.cc:114
@@ -1834,19 +1834,19 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:544
msgid ""
-"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded "
+"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded "
"into this version. Sorry!"
msgstr ""
-"Ce film a été créé avec une nouvelle version de %1 et il ne peut être ouvert "
+"Ce film a été créé avec une nouvelle version de {} et il ne peut être ouvert "
"dans cette version du programme. Désolé !"
#: src/lib/film.cc:525
msgid ""
-"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it "
+"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it "
"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-"
"add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
-"Ce film a été créé avec une ancienne version de %1, et il ne peut "
+"Ce film a été créé avec une ancienne version de {}, et il ne peut "
"malheureusement pas être chargé dans cette version. Vous devrez créer un "
"nouveau film, réintroduire votre contenu et le configurer à nouveau. "
"Désolé !"
@@ -1864,8 +1864,8 @@ msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
#: src/lib/transcode_job.cc:75
-msgid "Transcoding %1"
-msgstr "Transcodage de %1"
+msgid "Transcoding {}"
+msgstr "Transcodage de {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
msgid "Transitional"
@@ -1896,8 +1896,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378
-msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "Format d'échantillon audio non reconnu (%1)"
+msgid "Unrecognised audio sample format ({})"
+msgstr "Format d'échantillon audio non reconnu ({})"
#: src/lib/filter.cc:102
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgid "Vertical flip"
msgstr "Retournement vertical"
#: src/lib/fcpxml.cc:69
-msgid "Video refers to missing asset %1"
+msgid "Video refers to missing asset {}"
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:596
@@ -1973,23 +1973,23 @@ msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
#: src/lib/hints.cc:209
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate "
-"to %2 fps."
+"to {} fps."
msgstr ""
-"Vous allez créer un DCP à une cadence de %1 ips. Elle n'est pas supportée "
+"Vous allez créer un DCP à une cadence de {} ips. Elle n'est pas supportée "
"par tous les projecteurs. Nous vous conseillons de modifier la cadence "
-"d'images de votre DCP à %2 ips."
+"d'images de votre DCP à {} ips."
#: src/lib/hints.cc:193
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
-"rate to %2 fps."
+"rate to {} fps."
msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de créer un DCP à la fréquence d'images de %1 ips. "
+"Vous êtes sur le point de créer un DCP à la fréquence d'images de {} ips. "
"Cette fréquence d'images n'est pas supportée par tous les projecteurs. Vous "
-"pourriez envisager de modifier la fréquence d'images de votre DCP à %2 ips."
+"pourriez envisager de modifier la fréquence d'images de votre DCP à {} ips."
#: src/lib/hints.cc:203
msgid ""
@@ -2002,11 +2002,11 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:126
msgid ""
-"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
+"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-"Vous utilisez l'upmixer stéréo vers 5.1 de %1. Cet outil est expérimental "
+"Vous utilisez l'upmixer stéréo vers 5.1 de {}. Cet outil est expérimental "
"et un son de mauvaise qualité pourrait en résulter. Si vous continuez, vous "
"devriez écouter le résultat dans un cinéma pour vous assurer que le son est "
"bon."
@@ -2022,10 +2022,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:307
msgid ""
-"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-"Vous avez %1 fichiers qui semblent être des fichiers VOB de DVD. Vous devez "
+"Vous avez {} fichiers qui semblent être des fichiers VOB de DVD. Vous devez "
"les joindre afin d'assurer une liaison fluide entre les fichiers."
#: src/lib/film.cc:1665
@@ -2058,11 +2058,11 @@ msgstr "Vous devez ajouter du contenu au DCP avant de le créer"
#: src/lib/hints.cc:770
msgid ""
-"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
+"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
"set the DCP audio channels to 8 or 16."
msgstr ""
-"Votre DCP a %1 canaux audio au lieu de 8 ou 16. Cela peut engendrer une "
+"Votre DCP a {} canaux audio au lieu de 8 ou 16. Cela peut engendrer une "
"erreur lors de la vérification par votre distributeur. Sélectionnez 8 ou 16 "
"canaux audio pour éviter cela."
@@ -2070,13 +2070,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
-"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with "
+"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with "
"silence."
msgstr ""
"Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut causer des problèmes sur "
"certains projecteurs. Vous voudrez peut-être régler le DCP pour qu'il ait 6 "
"canaux. Cela n'a pas d'importance si votre contenu a moins de canaux, car "
-"%1 remplira les extras de silence."
+"{} remplira les extras de silence."
#: src/lib/hints.cc:168
msgid ""
@@ -2089,10 +2089,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:357
msgid ""
-"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
+"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
-"Votre volume sonore est très élevé (sur %1). Vous devriez réduire le gain "
+"Votre volume sonore est très élevé (sur {}). Vous devriez réduire le gain "
"de votre contenu audio."
#: src/lib/playlist.cc:236
@@ -2123,11 +2123,11 @@ msgstr "[image fixe]"
msgid "[subtitles]"
msgstr "[sous-titres]"
-#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
-#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
+#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate
+#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number.
#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152
-msgid "_reel%1"
-msgstr "_bobine%1"
+msgid "_reel{}"
+msgstr "_bobine{}"
#: src/lib/audio_content.cc:306
msgid "bits"
@@ -2146,57 +2146,57 @@ msgid "content type"
msgstr "type de contenu"
#: src/lib/uploader.cc:79
-msgid "copying %1"
-msgstr "copie de %1"
+msgid "copying {}"
+msgstr "copie de {}"
#: src/lib/ffmpeg.cc:119
msgid "could not find stream information"
msgstr "impossible de trouver les informations du flux"
#: src/lib/reel_writer.cc:404
-msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
-msgstr "impossible de déplacer une ressource atmos dans le DCP (%1)"
+msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})"
+msgstr "impossible de déplacer une ressource atmos dans le DCP ({})"
#: src/lib/reel_writer.cc:387
-msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr "impossible de déplacer une ressource audio dans le DCP (%1)."
+msgid "could not move audio asset into the DCP ({})"
+msgstr "impossible de déplacer une ressource audio dans le DCP ({})."
#: src/lib/exceptions.cc:39
-msgid "could not open file %1 for read (%2)"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %1 en lecture (%2)"
+msgid "could not open file {} for read ({})"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier {} en lecture ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:38
-msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %1 en lecture/écriture (%2)"
+msgid "could not open file {} for read/write ({})"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier {} en lecture/écriture ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
-msgid "could not open file %1 for write (%2)"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %1 en écriture (%2)"
+msgid "could not open file {} for write ({})"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier {} en écriture ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:58
-msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "impossible de lire depuis le fichier %1 (%2)"
+msgid "could not read from file {} ({})"
+msgstr "impossible de lire depuis le fichier {} ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:65
-msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "impossible d'écrire dans le fichier %1 (%2)"
+msgid "could not write to file {} ({})"
+msgstr "impossible d'écrire dans le fichier {} ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109
-msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr "erreur pendant async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect ({})"
+msgstr "erreur pendant async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79
#, fuzzy
-msgid "error during async_connect: (%1)"
-msgstr "erreur pendant async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect: ({})"
+msgstr "erreur pendant async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201
-msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr "erreur pendant async_read (%1)"
+msgid "error during async_read ({})"
+msgstr "erreur pendant async_read ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160
-msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr "erreur pendant async_write (%1)"
+msgid "error during async_write ({})"
+msgstr "erreur pendant async_write ({})"
#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481
msgid "frames per second"
@@ -2215,10 +2215,10 @@ msgstr "la fréquence des images est différente de celle du film."
#: src/lib/dcp_content.cc:753
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
-"project to have %1 channels."
+"project to have {} channels."
msgstr ""
"le nombre de canaux audio est différent de celui du projet, ajuster le "
-"projet avec %1 canaux."
+"projet avec {} canaux."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:789
@@ -2385,20 +2385,20 @@ msgstr "images vidéo"
#~ msgid "Content to be joined must have the same audio language."
#~ msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même gain audio"
-#~ msgid "Could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "Démarrage de session SCP (%1) impossible"
+#~ msgid "Could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "Démarrage de session SCP ({}) impossible"
-#~ msgid "could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "démarrage de session SCP (%1) impossible"
+#~ msgid "could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "démarrage de session SCP ({}) impossible"
#~ msgid "could not start SSH session"
#~ msgstr "démarrage de session SSH impossible"
#~ msgid ""
-#~ "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so "
+#~ "Some of your closed captions have lines longer than {} characters, so "
#~ "they will probably be word-wrapped."
#~ msgstr ""
-#~ "Certains de vos sous-titres ont des lignes plus longues que %1 "
+#~ "Certains de vos sous-titres ont des lignes plus longues que {} "
#~ "caractères, aussi certains mots seront-ils probablement coupés."
#~ msgid "No scale"
@@ -2455,14 +2455,14 @@ msgstr "images vidéo"
#~ msgid "Could not write whole file"
#~ msgstr "Ecriture du fichier entier impossible"
-#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
-#~ msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image %1 (%2)"
+#~ msgid "Could not decode image file {} ({})"
+#~ msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image {} ({})"
#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
#~ msgstr "Sous-titres superposés, enlevez les autres contenus."
#~ msgid ""
-#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
+#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible "
#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
#~ "imported DCP.\n"
#~ "\n"
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "images vidéo"
#~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
#~ "existing DCP' checkboxes."
#~ msgstr ""
-#~ "Le DCP %1 se régérait à ce film. Ce n'est plus possible désormais "
+#~ "Le DCP {} se régérait à ce film. Ce n'est plus possible désormais "
#~ "puisque la taille de la bobine du film ne correspond plus à celle "
#~ "importée dans le DCP.\n"
#~ "\n"
@@ -2496,10 +2496,10 @@ msgstr "images vidéo"
#~ msgstr "IMAX"
#~ msgid ""
-#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
+#~ "Your DCP frame rate ({} fps) may cause problems in a few (mostly older) "
#~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
#~ msgstr ""
-#~ "Votre cadence DCP (%1 ips) peut créer des problèmes avec certains "
+#~ "Votre cadence DCP ({} ips) peut créer des problèmes avec certains "
#~ "projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 images par "
#~ "seconde pour les éviter."
@@ -2528,11 +2528,11 @@ msgstr "images vidéo"
#~ "Votre volume sonore est proche de la saturation. Vous devriez réduire le "
#~ "gain de votre contenu audio."
-#~ msgid "could not create file %1"
-#~ msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible"
+#~ msgid "could not create file {}"
+#~ msgstr "Écriture vers fichier distant ({}) impossible"
-#~ msgid "could not open file %1"
-#~ msgstr "lecture du fichier (%1) impossible"
+#~ msgid "could not open file {}"
+#~ msgstr "lecture du fichier ({}) impossible"
#~ msgid "Computing audio digest"
#~ msgstr "Fabrication rendu audio"
@@ -2583,10 +2583,10 @@ msgstr "images vidéo"
#~ msgid "could not run sample-rate converter"
#~ msgstr "conversion de la fréquence d'échantillonnage impossible"
-#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
+#~ msgid "could not run sample-rate converter for {} samples ({}) ({})"
#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu convertir la fréquence d'échantillonnage pour %1 échantillons "
-#~ "(%2) (%3)"
+#~ "n'a pas pu convertir la fréquence d'échantillonnage pour {} échantillons "
+#~ "({}) ({})"
#~ msgid "1.375"
#~ msgstr "1.375"
@@ -2621,20 +2621,20 @@ msgstr "images vidéo"
#~ msgid "could not read encoded data"
#~ msgstr "lecture des données encodées impossible"
-#~ msgid "error during async_accept (%1)"
-#~ msgstr "erreur pendant async_accept (%1)"
+#~ msgid "error during async_accept ({})"
+#~ msgstr "erreur pendant async_accept ({})"
-#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
-#~ msgstr "%1 canaux, %2kHz, %3 échantillons"
+#~ msgid "{} channels, {}kHz, {} samples"
+#~ msgstr "{} canaux, {}kHz, {} échantillons"
-#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second"
-#~ msgstr "%1 images ; %2 images par seconde"
+#~ msgid "{} frames; {} frames per second"
+#~ msgstr "{} images ; {} images par seconde"
-#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
-#~ msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
+#~ msgid "{}x{} pixels ({}:1)"
+#~ msgstr "{}x{} pixels ({}:1)"
-#~ msgid "missing key %1 in key-value set"
-#~ msgstr "clé %1 manquante dans le réglage"
+#~ msgid "missing key {} in key-value set"
+#~ msgstr "clé {} manquante dans le réglage"
#~ msgid "sRGB non-linearised"
#~ msgstr "sRGB non linéarisé"
@@ -2725,14 +2725,14 @@ msgstr "images vidéo"
#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0%"
-#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1"
-#~ msgstr "la première image dans le dossier est la numéro %1"
+#~ msgid "first frame in moving image directory is number {}"
+#~ msgstr "la première image dans le dossier est la numéro {}"
-#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2"
-#~ msgstr "il y a %1 images dans le dossier mais la dernière est la numéro %2"
+#~ msgid "there are {} images in the directory but the last one is number {}"
+#~ msgstr "il y a {} images dans le dossier mais la dernière est la numéro {}"
-#~ msgid "only %1 file(s) found in moving image directory"
-#~ msgstr "Seulement %1 fichier(s) trouvé(s) dans le dossier de diaporama"
+#~ msgid "only {} file(s) found in moving image directory"
+#~ msgstr "Seulement {} fichier(s) trouvé(s) dans le dossier de diaporama"
#~ msgid "Could not find DCP to make KDM for"
#~ msgstr "DCP introuvable pour fabrication de KDM"
@@ -2743,14 +2743,14 @@ msgstr "images vidéo"
#~ msgid "hashing"
#~ msgstr "calcul du hash"
-#~ msgid "Image: %1"
-#~ msgstr "Image : %1"
+#~ msgid "Image: {}"
+#~ msgstr "Image : {}"
-#~ msgid "Movie: %1"
-#~ msgstr "Film : %1"
+#~ msgid "Movie: {}"
+#~ msgstr "Film : {}"
-#~ msgid "Sound file: %1"
-#~ msgstr "Fichier son : %1"
+#~ msgid "Sound file: {}"
+#~ msgstr "Fichier son : {}"
#~ msgid "1.66 within Flat"
#~ msgstr "1.66 dans Flat"
@@ -2765,14 +2765,14 @@ msgstr "images vidéo"
#~ msgid "4:3 within Flat"
#~ msgstr "4:3 dans Flat"
-#~ msgid "A/B transcode %1"
-#~ msgstr "Transcodage A/B %1"
+#~ msgid "A/B transcode {}"
+#~ msgstr "Transcodage A/B {}"
#~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
#~ msgstr "Ré-échantillonnage du son impossible : libswresample est absent"
-#~ msgid "Examine content of %1"
-#~ msgstr "Examen du contenu de %1"
+#~ msgid "Examine content of {}"
+#~ msgstr "Examen du contenu de {}"
#~ msgid "Scope without stretch"
#~ msgstr "Scope sans déformation"
@@ -2834,11 +2834,11 @@ msgstr "images vidéo"
#~ msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
#~ msgstr "Source réduite en Scope afin de préserver ses dimensions"
-#~ msgid "adding to queue of %1"
-#~ msgstr "Mise en file d'attente de %1"
+#~ msgid "adding to queue of {}"
+#~ msgstr "Mise en file d'attente de {}"
-#~ msgid "decoder sleeps with queue of %1"
-#~ msgstr "décodeur en veille avec %1 en file d'attente"
+#~ msgid "decoder sleeps with queue of {}"
+#~ msgstr "décodeur en veille avec {} en file d'attente"
-#~ msgid "decoder wakes with queue of %1"
-#~ msgstr "reprise du décodage avec %1 en file d'attente"
+#~ msgid "decoder wakes with queue of {}"
+#~ msgstr "reprise du décodage avec {} en file d'attente"
diff --git a/src/lib/po/hu_HU.po b/src/lib/po/hu_HU.po
index 4255e61d7..6244721f9 100644
--- a/src/lib/po/hu_HU.po
+++ b/src/lib/po/hu_HU.po
@@ -29,10 +29,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:478
msgid ""
"\n"
-"Cropped to %1x%2"
+"Cropped to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Méretre vágva: %1x%2"
+"Méretre vágva: {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:468
#, c-format
@@ -46,29 +46,29 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:502
msgid ""
"\n"
-"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+"Padded with black to fit container {} ({}x{})"
msgstr ""
"\n"
-"Fekete kerettel körbekerítve, hogy beleférjen a %1 (%2x%3) konténerbe."
+"Fekete kerettel körbekerítve, hogy beleférjen a {} ({}x{}) konténerbe."
#: src/lib/video_content.cc:492
msgid ""
"\n"
-"Scaled to %1x%2"
+"Scaled to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Skálázva a következő méretre: %1x%2"
+"Skálázva a következő méretre: {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
-#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
+#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week
#. to say what day a job will finish.
#: src/lib/job.cc:598
-msgid " on %1"
-msgstr " on %1"
+msgid " on {}"
+msgstr " on {}"
#: src/lib/config.cc:1276
msgid ""
@@ -99,71 +99,71 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
#: src/lib/cross_common.cc:107
-msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
-msgstr "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgid "{} ({} GB) [{}]"
+msgstr "{} ({} GB) [{}]"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
-msgid "%1 [Atmos]"
-msgstr "%1 [Atmos]"
+msgid "{} [Atmos]"
+msgstr "{} [Atmos]"
#: src/lib/dcp_content.cc:356
-msgid "%1 [DCP]"
-msgstr "%1 [DCP]"
+msgid "{} [DCP]"
+msgstr "{} [DCP]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
-msgid "%1 [audio]"
-msgstr "%1 [hang]"
+msgid "{} [audio]"
+msgstr "{} [hang]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343
-msgid "%1 [movie]"
-msgstr "%1 [film]"
+msgid "{} [movie]"
+msgstr "{} [film]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106
-msgid "%1 [video]"
-msgstr "%1 [videó]"
+msgid "{} [video]"
+msgstr "{} [videó]"
#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196
msgid ""
-"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an "
+"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an "
"unexpected format."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1702
msgid ""
-"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
+"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
"those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1668
msgid ""
-"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
+"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
"that of your Atmos content."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1715
msgid ""
-"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
+"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1713
msgid ""
-"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
+"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115
-msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off."
+msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251
#, fuzzy
-msgid "%1 notification"
+msgid "{} notification"
msgstr "Email értesítés"
#: src/lib/transcode_job.cc:180
-msgid "%1; %2/%3 frames"
-msgstr "%1; %2/%3 képkocka"
+msgid "{}; {}/{} frames"
+msgstr "{}; {}/{} képkocka"
#: src/lib/video_content.cc:463
#, c-format
@@ -254,12 +254,12 @@ msgstr "9"
#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
#: src/lib/transcode_job.cc:183
-msgid "; %1 fps"
-msgstr "; %1 fps"
+msgid "; {} fps"
+msgstr "; {} fps"
#: src/lib/job.cc:603
-msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
-msgstr "; %1 van hátra; befejezés: %2%3"
+msgid "; {} remaining; finishing at {}{}"
+msgstr "; {} van hátra; befejezés: {}{}"
#: src/lib/analytics.cc:58
#, fuzzy, c-format, c++-format
@@ -304,10 +304,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
-"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been "
+"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been "
"cleared."
msgstr ""
-"A felirat vagy a hangleíró felirat fájl ebben a projektben ‘%1’ nyelvként "
+"A felirat vagy a hangleíró felirat fájl ebben a projektben ‘{}’ nyelvként "
"lett megjelölve, amit a DCP-o-matic nem ismer fel. A fájl nyelve törölve "
"lett."
@@ -341,8 +341,8 @@ msgstr ""
"tartalom."
#: src/lib/job.cc:116
-msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
-msgstr "Hiba a %1 fájl kezelése közben."
+msgid "An error occurred whilst handling the file {}."
+msgstr "Hiba a {} fájl kezelése közben."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
msgid "Analysing audio"
@@ -424,12 +424,12 @@ msgstr ""
"“Tartalom→Hangleíró felirat” menüpontokban."
#: src/lib/audio_content.cc:265
-msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
-msgstr "A hang újra lesz keverve %1Hz-ről %2Hz-re"
+msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz"
+msgstr "A hang újra lesz keverve {}Hz-ről {}Hz-re"
#: src/lib/audio_content.cc:267
-msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "A hang újra lesz keverve %1Hz-re"
+msgid "Audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "A hang újra lesz keverve {}Hz-re"
#: src/lib/audio_content.cc:256
msgid "Audio will not be resampled"
@@ -509,8 +509,8 @@ msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Nem tartalmazhat / jeleket"
#: src/lib/exceptions.cc:79
-msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr "Nem kezelhető a %1 pixel formátum %2 közben"
+msgid "Cannot handle pixel format {} during {}"
+msgstr "Nem kezelhető a {} pixel formátum {} közben"
#: src/lib/film.cc:1811
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
@@ -742,7 +742,7 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:454
-msgid "Content video is %1x%2"
+msgid "Content video is {}x{}"
msgstr ""
#: src/lib/upload_job.cc:66
@@ -752,9 +752,9 @@ msgstr "DCP másolása a TMS-re"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59
#, fuzzy
msgid ""
-"Copying %1\n"
-"to %2"
-msgstr "%1 másolása"
+"Copying {}\n"
+"to {}"
+msgstr "{} másolása"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120
#, fuzzy
@@ -763,42 +763,42 @@ msgstr "DCPk egyesítése"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62
#, fuzzy
-msgid "Copying DCPs to %1"
+msgid "Copying DCPs to {}"
msgstr "DCP másolása a TMS-re"
#: src/lib/scp_uploader.cc:57
-msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
+msgid "Could not connect to server {} ({})"
msgstr ""
#: src/lib/scp_uploader.cc:106
-msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
+msgid "Could not create remote directory {} ({})"
msgstr ""
#: src/lib/image_examiner.cc:65
-msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
+msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
-msgid "Could not decode image (%1)"
+msgid "Could not decode image ({})"
msgstr ""
#: src/lib/unzipper.cc:76
#, fuzzy
-msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
-msgstr "nem sikerült a(z) %1 fájlt megnyitni írásra (%2)"
+msgid "Could not find file {} in ZIP file"
+msgstr "nem sikerült a(z) {} fájlt megnyitni írásra ({})"
#: src/lib/encode_server_finder.cc:197
msgid ""
-"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 "
+"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} "
"is running."
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195
-msgid "Could not open %1"
+msgid "Could not open {}"
msgstr ""
#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122
-msgid "Could not open %1 to send"
+msgid "Could not open {} to send"
msgstr ""
#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172
@@ -806,7 +806,7 @@ msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr ""
#: src/lib/internet.cc:179
-msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
+msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})"
msgstr ""
#: src/lib/config.cc:1178
@@ -814,11 +814,11 @@ msgid "Could not open file for writing"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271
-msgid "Could not open output file %1 (%2)"
+msgid "Could not open output file {} ({})"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
-msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
+msgid "Could not read subtitles ({} / {})"
msgstr ""
#: src/lib/curl_uploader.cc:59
@@ -826,7 +826,7 @@ msgid "Could not start transfer"
msgstr ""
#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
-msgid "Could not write to remote file (%1)"
+msgid "Could not write to remote file ({})"
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:601
@@ -910,7 +910,7 @@ msgid ""
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Kedves mozigépész\n"
"\n"
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic"
#: src/lib/exceptions.cc:179
-msgid "Disk full when writing %1"
+msgid "Disk full when writing {}"
msgstr ""
#: src/lib/dolby_cp750.cc:31
@@ -933,15 +933,15 @@ msgid "Dolby CP650 or CP750"
msgstr "Dolby CP650 vagy CP750"
#: src/lib/internet.cc:124
-msgid "Download failed (%1 error %2)"
-msgstr "Letöltés közben hiba lépett fel (%1 hiba %2)"
+msgid "Download failed ({} error {})"
+msgstr "Letöltés közben hiba lépett fel ({} hiba {})"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:94
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr ""
#: src/lib/frame_rate_change.cc:96
-msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
+msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n"
msgstr ""
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
@@ -949,8 +949,8 @@ msgid "Email KDMs"
msgstr "KDM-ek küldése"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
-msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr "KDM küldése a következőhöz: %1"
+msgid "Email KDMs for {}"
+msgstr "KDM küldése a következőhöz: {}"
#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53
msgid "Email notification"
@@ -961,8 +961,8 @@ msgid "Email problem report"
msgstr "Hibajelentés küldése"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72
-msgid "Email problem report for %1"
-msgstr "Hibajelentés küldése a következőhöz: %1"
+msgid "Email problem report for {}"
+msgstr "Hibajelentés küldése a következőhöz: {}"
#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
@@ -973,12 +973,12 @@ msgid "Episode"
msgstr "Episode"
#: src/lib/exceptions.cc:86
-msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
+msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}"
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:625
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Hiba: %1"
+msgid "Error: {}"
+msgstr "Hiba: {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:69
msgid "Event"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgid "FCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML feliratok"
#: src/lib/scp_uploader.cc:69
-msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
+msgid "Failed to authenticate with server ({})"
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgid "Full"
msgstr "Teljes"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
-msgid "Full (0-%1)"
+msgid "Full (0-{})"
msgstr ""
#: src/lib/ratio.cc:57
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275
-msgid "It is not known what caused this error. %1"
+msgid "It is not known what caused this error. {}"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
@@ -1218,8 +1218,8 @@ msgstr "Limitált"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
#, fuzzy
-msgid "Limited / video (%1-%2)"
-msgstr "Limitált (%1-%2)"
+msgid "Limited / video ({}-{})"
+msgstr "Limitált ({}-{})"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "Linear"
@@ -1267,8 +1267,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "A videó méret nem egyezik a DCP-ben"
#: src/lib/exceptions.cc:72
-msgid "Missing required setting %1"
-msgstr "Hiányzó beállítás: %1"
+msgid "Missing required setting {}"
+msgstr "Hiányzó beállítás: {}"
#: src/lib/job.cc:561
msgid "Monday"
@@ -1314,12 +1314,12 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:622
#, fuzzy
-msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)"
-msgstr "OK (eltelt idő: %1)"
+msgid "OK (ran for {} from {} to {})"
+msgstr "OK (eltelt idő: {})"
#: src/lib/job.cc:620
-msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "OK (eltelt idő: %1)"
+msgid "OK (ran for {})"
+msgstr "OK (eltelt idő: {})"
#: src/lib/content.cc:106
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Felirat megnyitása"
#: src/lib/transcode_job.cc:116
#, fuzzy
msgid ""
-"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again."
+"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
"Nyisd meg a projektet a DCP-o-matic programban és mentsd el, mielőtt "
"újrapróbálod."
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "P3"
#, fuzzy
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Kérlek jelentsd ezt a hibát a Segítség -> Probléma jelentése gombra "
"kattintva, vagy emailben: carl@dcpomatic.com"
@@ -1385,8 +1385,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:107
-msgid "Programming error at %1:%2 %3"
-msgstr "Programhiba, itt: %1:%2 %3"
+msgid "Programming error at {}:{} {}"
+msgstr "Programhiba, itt: {}:{} {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
msgid "Promo"
@@ -1506,13 +1506,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:47
-msgid "SSH error [%1]"
-msgstr "SSH hiba [%1]"
+msgid "SSH error [{}]"
+msgstr "SSH hiba [{}]"
#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76
#: src/lib/scp_uploader.cc:83
-msgid "SSH error [%1] (%2)"
-msgstr "SSH hiba [%1] (%2)"
+msgid "SSH error [{}] ({})"
+msgstr "SSH hiba [{}] ({})"
#: src/lib/job.cc:571
msgid "Saturday"
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: src/lib/audio_content.cc:260
-msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
+msgid "Some audio will be resampled to {}Hz"
msgstr ""
#: src/lib/transcode_job.cc:121
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:605
msgid ""
-"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
@@ -1641,12 +1641,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:100
-msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
+msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})"
msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:744
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:752
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_decoder.cc:70
msgid ""
-"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
+"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
@@ -1676,19 +1676,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/lib/playlist.cc:245
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier."
msgstr ""
#: src/lib/playlist.cc:240
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later."
msgstr ""
#: src/lib/playlist.cc:265
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less."
msgstr ""
#: src/lib/playlist.cc:260
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more."
msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:268
@@ -1726,25 +1726,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:986
-msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate."
+msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate."
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:984
-msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate."
+msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate."
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:142
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
-"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try "
+"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
+"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try "
"again."
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:156
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again."
+"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again."
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:114
@@ -1755,13 +1755,13 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:544
msgid ""
-"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded "
+"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded "
"into this version. Sorry!"
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:525
msgid ""
-"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it "
+"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it "
"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-"
"add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
@@ -1779,8 +1779,8 @@ msgid "Trailer"
msgstr ""
#: src/lib/transcode_job.cc:75
-msgid "Transcoding %1"
-msgstr "%1 konvertálása"
+msgid "Transcoding {}"
+msgstr "{} konvertálása"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
msgid "Transitional"
@@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378
-msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
+msgid "Unrecognised audio sample format ({})"
msgstr ""
#: src/lib/filter.cc:102
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgid "Vertical flip"
msgstr ""
#: src/lib/fcpxml.cc:69
-msgid "Video refers to missing asset %1"
+msgid "Video refers to missing asset {}"
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:596
@@ -1888,16 +1888,16 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:209
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate "
-"to %2 fps."
+"to {} fps."
msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:193
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
-"rate to %2 fps."
+"rate to {} fps."
msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:203
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:126
msgid ""
-"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
+"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:307
msgid ""
-"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:770
msgid ""
-"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
+"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
"set the DCP audio channels to 8 or 16."
msgstr ""
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
-"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with "
+"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with "
"silence."
msgstr ""
@@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:357
msgid ""
-"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
+"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
@@ -1998,11 +1998,11 @@ msgstr "[álló]"
msgid "[subtitles]"
msgstr "[felirat]"
-#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
-#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
+#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate
+#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number.
#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152
-msgid "_reel%1"
-msgstr "_reel%1"
+msgid "_reel{}"
+msgstr "_reel{}"
#: src/lib/audio_content.cc:306
msgid "bits"
@@ -2021,57 +2021,57 @@ msgid "content type"
msgstr "tartalom típusa"
#: src/lib/uploader.cc:79
-msgid "copying %1"
-msgstr "%1 másolása"
+msgid "copying {}"
+msgstr "{} másolása"
#: src/lib/ffmpeg.cc:119
msgid "could not find stream information"
msgstr "nem található az adatfolyam információ"
#: src/lib/reel_writer.cc:404
-msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
-msgstr "nem sikerült az atmos anyagot DCP-be írni (%1)"
+msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})"
+msgstr "nem sikerült az atmos anyagot DCP-be írni ({})"
#: src/lib/reel_writer.cc:387
-msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr "nem sikerült a hanganyagot DCP-be írni (%1)"
+msgid "could not move audio asset into the DCP ({})"
+msgstr "nem sikerült a hanganyagot DCP-be írni ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
-msgid "could not open file %1 for read (%2)"
-msgstr "nem sikerült a(z) %1 fájlt megnyitni olvasásra (%2)"
+msgid "could not open file {} for read ({})"
+msgstr "nem sikerült a(z) {} fájlt megnyitni olvasásra ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:38
-msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
-msgstr "nem sikerült a(z) %1 fájlt megnyitni írásra/olvasásra (%2)"
+msgid "could not open file {} for read/write ({})"
+msgstr "nem sikerült a(z) {} fájlt megnyitni írásra/olvasásra ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
-msgid "could not open file %1 for write (%2)"
-msgstr "nem sikerült a(z) %1 fájlt megnyitni írásra (%2)"
+msgid "could not open file {} for write ({})"
+msgstr "nem sikerült a(z) {} fájlt megnyitni írásra ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:58
-msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "hiba a fájlból olvasás közben %1 (%2)"
+msgid "could not read from file {} ({})"
+msgstr "hiba a fájlból olvasás közben {} ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:65
-msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "hiba a fájlba írás közben %1 (%2)"
+msgid "could not write to file {} ({})"
+msgstr "hiba a fájlba írás közben {} ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109
-msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr "hiba a csatlakozás közben (%1)"
+msgid "error during async_connect ({})"
+msgstr "hiba a csatlakozás közben ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79
#, fuzzy
-msgid "error during async_connect: (%1)"
-msgstr "hiba a csatlakozás közben (%1)"
+msgid "error during async_connect: ({})"
+msgstr "hiba a csatlakozás közben ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201
-msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr "hiba az olvasás közben (%1)"
+msgid "error during async_read ({})"
+msgstr "hiba az olvasás közben ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160
-msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr "hiba az írás közben (%1)"
+msgid "error during async_write ({})"
+msgstr "hiba az írás közben ({})"
#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481
msgid "frames per second"
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/dcp_content.cc:753
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
-"project to have %1 channels."
+"project to have {} channels."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po
index 78f85a57b..6a0d245a8 100644
--- a/src/lib/po/it_IT.po
+++ b/src/lib/po/it_IT.po
@@ -29,10 +29,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:478
msgid ""
"\n"
-"Cropped to %1x%2"
+"Cropped to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Ritagliato a %1x%2"
+"Ritagliato a {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:468
#, c-format
@@ -46,29 +46,29 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:502
msgid ""
"\n"
-"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+"Padded with black to fit container {} ({}x{})"
msgstr ""
"\n"
-"Aggiunto nero per adattare al contenitore %1 (%2x%3)"
+"Aggiunto nero per adattare al contenitore {} ({}x{})"
#: src/lib/video_content.cc:492
msgid ""
"\n"
-"Scaled to %1x%2"
+"Scaled to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Scalato a %1x%2"
+"Scalato a {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
-#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
+#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week
#. to say what day a job will finish.
#: src/lib/job.cc:598
-msgid " on %1"
-msgstr " on %1"
+msgid " on {}"
+msgstr " on {}"
#: src/lib/config.cc:1276
#, fuzzy
@@ -99,75 +99,75 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$NOME_LAVORO: $STATO_LAVORO"
#: src/lib/cross_common.cc:107
-msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgid "{} ({} GB) [{}]"
msgstr ""
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
-msgid "%1 [Atmos]"
-msgstr "%1 [Atmos]"
+msgid "{} [Atmos]"
+msgstr "{} [Atmos]"
#: src/lib/dcp_content.cc:356
-msgid "%1 [DCP]"
-msgstr "%1 [DCP]"
+msgid "{} [DCP]"
+msgstr "{} [DCP]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
-msgid "%1 [audio]"
-msgstr "%1 [audio]"
+msgid "{} [audio]"
+msgstr "{} [audio]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343
-msgid "%1 [movie]"
-msgstr "%1 [film]"
+msgid "{} [movie]"
+msgstr "{} [film]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106
-msgid "%1 [video]"
-msgstr "%1 [video]"
+msgid "{} [video]"
+msgstr "{} [video]"
#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an "
+"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an "
"unexpected format."
msgstr ""
-"DCP-o-MATIC non riesce ad aprire il file %1 (%2). Forse non esiste oppure è "
+"DCP-o-MATIC non riesce ad aprire il file {} ({}). Forse non esiste oppure è "
"un formato non riconosciuto."
#: src/lib/film.cc:1702
msgid ""
-"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
+"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
"those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1668
msgid ""
-"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
+"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
"that of your Atmos content."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1715
msgid ""
-"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
+"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1713
msgid ""
-"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
+"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115
#, fuzzy
-msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off."
+msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
-"DCP-o-MATIC non supporta più il filtro '%1', quindi è stato disattivato."
+"DCP-o-MATIC non supporta più il filtro '{}', quindi è stato disattivato."
#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251
#, fuzzy
-msgid "%1 notification"
+msgid "{} notification"
msgstr "Notifica Email"
#: src/lib/transcode_job.cc:180
-msgid "%1; %2/%3 frames"
+msgid "{}; {}/{} frames"
msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:463
@@ -257,12 +257,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
#: src/lib/transcode_job.cc:183
-msgid "; %1 fps"
-msgstr "; %1 fps"
+msgid "; {} fps"
+msgstr "; {} fps"
#: src/lib/job.cc:603
-msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
-msgstr "; %1 rimanente; alla fine %2%3"
+msgid "; {} remaining; finishing at {}{}"
+msgstr "; {} rimanente; alla fine {}{}"
#: src/lib/analytics.cc:58
#, c-format, c++-format
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/text_content.cc:230
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
-"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been "
+"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been "
"cleared."
msgstr ""
@@ -330,8 +330,8 @@ msgstr ""
"preferibile impostare il contenitore DCP su Flat (1.85:1) nel tab \"DCP\"."
#: src/lib/job.cc:116
-msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
-msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1."
+msgid "An error occurred whilst handling the file {}."
+msgstr "Errore durante l'elaborazione del file {}."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
#, fuzzy
@@ -398,12 +398,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/lib/audio_content.cc:265
-msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
-msgstr "L'audio sarà ricampionato da %1Hz a %2Hz"
+msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz"
+msgstr "L'audio sarà ricampionato da {}Hz a {}Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:267
-msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "L'audio sarà ricampionato a %1Hz"
+msgid "Audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "L'audio sarà ricampionato a {}Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:256
msgid "Audio will not be resampled"
@@ -484,8 +484,8 @@ msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Non può contenere slash"
#: src/lib/exceptions.cc:79
-msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr "Impossibile gestire il formato pixel %1 durante %2"
+msgid "Cannot handle pixel format {} during {}"
+msgstr "Impossibile gestire il formato pixel {} durante {}"
#: src/lib/film.cc:1811
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
@@ -727,8 +727,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Il contenuto da unire deve usare gli stessi caratteri."
#: src/lib/video_content.cc:454
-msgid "Content video is %1x%2"
-msgstr "Il contenuto video è %1x%2"
+msgid "Content video is {}x{}"
+msgstr "Il contenuto video è {}x{}"
#: src/lib/upload_job.cc:66
msgid "Copy DCP to TMS"
@@ -737,58 +737,58 @@ msgstr "Copia DCP nel TMS"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59
#, fuzzy
msgid ""
-"Copying %1\n"
-"to %2"
-msgstr "copia %1"
+"Copying {}\n"
+"to {}"
+msgstr "copia {}"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120
#, fuzzy
msgid "Copying DCP"
-msgstr "copia %1"
+msgstr "copia {}"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62
#, fuzzy
-msgid "Copying DCPs to %1"
+msgid "Copying DCPs to {}"
msgstr "Copia DCP nel TMS"
#: src/lib/scp_uploader.cc:57
-msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
-msgstr "Impossibile connettersi al server %1 (%2)"
+msgid "Could not connect to server {} ({})"
+msgstr "Impossibile connettersi al server {} ({})"
#: src/lib/scp_uploader.cc:106
-msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr "Impossibile creare la cartella remota %1 (%2)"
+msgid "Could not create remote directory {} ({})"
+msgstr "Impossibile creare la cartella remota {} ({})"
#: src/lib/image_examiner.cc:65
-msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr "Impossibile decodificare il file JPEG2000 %1 (%2)"
+msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})"
+msgstr "Impossibile decodificare il file JPEG2000 {} ({})"
#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
#, fuzzy
-msgid "Could not decode image (%1)"
-msgstr "Impossibile decodificare il file immagine (%1)"
+msgid "Could not decode image ({})"
+msgstr "Impossibile decodificare il file immagine ({})"
#: src/lib/unzipper.cc:76
#, fuzzy
-msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgid "Could not find file {} in ZIP file"
msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato"
#: src/lib/encode_server_finder.cc:197
#, fuzzy
msgid ""
-"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 "
+"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} "
"is running."
msgstr ""
"Impossibile connettersi ai server di codifica remoti. Forse è in esecuzione "
"un'altra istanza di DCP-o-MATIC."
#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "Impossibile aprire %1"
+msgid "Could not open {}"
+msgstr "Impossibile aprire {}"
#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122
-msgid "Could not open %1 to send"
-msgstr "Impossibile aprire %1 da inviare"
+msgid "Could not open {} to send"
+msgstr "Impossibile aprire {} da inviare"
#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
@@ -796,30 +796,30 @@ msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato"
#: src/lib/internet.cc:179
#, fuzzy
-msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
+msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})"
msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato"
#: src/lib/config.cc:1178
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
-msgstr "impossibile aprire il file %1 per la scrittura (%2)"
+msgstr "impossibile aprire il file {} per la scrittura ({})"
#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271
#, fuzzy
-msgid "Could not open output file %1 (%2)"
-msgstr "Impossibile scrivere il file %1 (%2)"
+msgid "Could not open output file {} ({})"
+msgstr "Impossibile scrivere il file {} ({})"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
-msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
-msgstr "Impossibile leggere i sottotitoli (%1 / %2)"
+msgid "Could not read subtitles ({} / {})"
+msgstr "Impossibile leggere i sottotitoli ({} / {})"
#: src/lib/curl_uploader.cc:59
msgid "Could not start transfer"
msgstr "Impossibile avviare il trasferimento"
#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
-msgid "Could not write to remote file (%1)"
-msgstr "Impossibile scrivere il file remoto (%1)"
+msgid "Could not write to remote file ({})"
+msgstr "Impossibile scrivere il file remoto ({})"
#: src/lib/util.cc:601
msgid "D-BOX primary"
@@ -902,7 +902,7 @@ msgid ""
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Spett. Proiezionista\n"
"\n"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic"
#: src/lib/exceptions.cc:179
-msgid "Disk full when writing %1"
+msgid "Disk full when writing {}"
msgstr ""
#: src/lib/dolby_cp750.cc:31
@@ -927,16 +927,16 @@ msgstr "Dolby CP650 e CP750"
#: src/lib/internet.cc:124
#, fuzzy
-msgid "Download failed (%1 error %2)"
-msgstr "Download fallito (%1/%2 errore %3)"
+msgid "Download failed ({} error {})"
+msgstr "Download fallito ({}/{} errore {})"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:94
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Ogni fotogramma del contenuto sarà duplicato nel DCP.\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:96
-msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "Ogni fotogramma del contenuto sarà ripetuto %1 più volte nel DCP.\n"
+msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n"
+msgstr "Ogni fotogramma del contenuto sarà ripetuto {} più volte nel DCP.\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
msgid "Email KDMs"
@@ -944,8 +944,8 @@ msgstr "Email KDM"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
#, fuzzy
-msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr "Email KDM per %1"
+msgid "Email KDMs for {}"
+msgstr "Email KDM per {}"
#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53
msgid "Email notification"
@@ -956,8 +956,8 @@ msgid "Email problem report"
msgstr "Email rapporto problemi"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72
-msgid "Email problem report for %1"
-msgstr "Email rapporto problemi per %1"
+msgid "Email problem report for {}"
+msgstr "Email rapporto problemi per {}"
#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
@@ -968,12 +968,12 @@ msgid "Episode"
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:86
-msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
-msgstr "Errore nel file dei sottotitoli: letto %1 ma era atteso %2"
+msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}"
+msgstr "Errore nel file dei sottotitoli: letto {} ma era atteso {}"
#: src/lib/job.cc:625
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Errore: %1"
+msgid "Error: {}"
+msgstr "Errore: {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:69
msgid "Event"
@@ -1018,18 +1018,18 @@ msgid "FCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML sottotitoli"
#: src/lib/scp_uploader.cc:69
-msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
-msgstr "Autenticazione con il server fallita (%1)"
+msgid "Failed to authenticate with server ({})"
+msgstr "Autenticazione con il server fallita ({})"
#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154
#, fuzzy
msgid "Failed to encode the DCP."
-msgstr "Invio email fallito (%1)"
+msgstr "Invio email fallito ({})"
#: src/lib/email.cc:250
#, fuzzy
msgid "Failed to send email"
-msgstr "Invio email fallito (%1)"
+msgstr "Invio email fallito ({})"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Feature"
@@ -1074,8 +1074,8 @@ msgid "Full"
msgstr "Completo"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
-msgid "Full (0-%1)"
-msgstr "Completo (0-%1)"
+msgid "Full (0-{})"
+msgstr "Completo (0-{})"
#: src/lib/ratio.cc:57
msgid "Full frame"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275
#, fuzzy
-msgid "It is not known what caused this error. %1"
+msgid "It is not known what caused this error. {}"
msgstr "Non è chiaro cosa ha causato l'errore."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
@@ -1221,8 +1221,8 @@ msgstr "Limitato"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
#, fuzzy
-msgid "Limited / video (%1-%2)"
-msgstr "Limitato (%1-%2)"
+msgid "Limited / video ({}-{})"
+msgstr "Limitato ({}-{})"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "Linear"
@@ -1270,8 +1270,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde"
#: src/lib/exceptions.cc:72
-msgid "Missing required setting %1"
-msgstr "Impostazione obbligatoria mancante %1"
+msgid "Missing required setting {}"
+msgstr "Impostazione obbligatoria mancante {}"
#: src/lib/job.cc:561
msgid "Monday"
@@ -1317,12 +1317,12 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:622
#, fuzzy
-msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)"
-msgstr "OK (eseguito in: %1)"
+msgid "OK (ran for {} from {} to {})"
+msgstr "OK (eseguito in: {})"
#: src/lib/job.cc:620
-msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "OK (eseguito in: %1)"
+msgid "OK (ran for {})"
+msgstr "OK (eseguito in: {})"
#: src/lib/content.cc:106
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "Testo sottotitoli"
#: src/lib/transcode_job.cc:116
msgid ""
-"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again."
+"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "P3"
#: src/lib/util.cc:1136
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
@@ -1384,8 +1384,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Preparato per la frequenza fotogrammi del video"
#: src/lib/exceptions.cc:107
-msgid "Programming error at %1:%2 %3"
-msgstr "Errore di programmazione a %1:%2 %3"
+msgid "Programming error at {}:{} {}"
+msgstr "Errore di programmazione a {}:{} {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
msgid "Promo"
@@ -1502,14 +1502,14 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:47
#, fuzzy
-msgid "SSH error [%1]"
-msgstr "Errore SSH (%1)"
+msgid "SSH error [{}]"
+msgstr "Errore SSH ({})"
#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76
#: src/lib/scp_uploader.cc:83
#, fuzzy
-msgid "SSH error [%1] (%2)"
-msgstr "Errore SSH (%1)"
+msgid "SSH error [{}] ({})"
+msgstr "Errore SSH ({})"
#: src/lib/job.cc:571
msgid "Saturday"
@@ -1536,8 +1536,8 @@ msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: src/lib/audio_content.cc:260
-msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Parte dell'audio sarà ricampionato a %1Hz"
+msgid "Some audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "Parte dell'audio sarà ricampionato a {}Hz"
#: src/lib/transcode_job.cc:121
msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:605
msgid ""
-"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
@@ -1639,12 +1639,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "La catena del certificato per la firma non è valida"
#: src/lib/exceptions.cc:100
-msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
-msgstr "La catena del certificato per la firma non è valida (%1)"
+msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})"
+msgstr "La catena del certificato per la firma non è valida ({})"
#: src/lib/hints.cc:744
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:752
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_decoder.cc:70
msgid ""
-"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
+"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
@@ -1676,20 +1676,20 @@ msgstr ""
"altro spazio e riprovare."
#: src/lib/playlist.cc:245
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
-msgstr "Il file %1 é stato anticipato di %2 millisecondi."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier."
+msgstr "Il file {} é stato anticipato di {} millisecondi."
#: src/lib/playlist.cc:240
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
-msgstr "Il file %1 é stato posticipato di %2 millisecondi."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later."
+msgstr "Il file {} é stato posticipato di {} millisecondi."
#: src/lib/playlist.cc:265
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
-msgstr "Il file %1 é stato tagliato di %2 millisecondi in meno."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less."
+msgstr "Il file {} é stato tagliato di {} millisecondi in meno."
#: src/lib/playlist.cc:260
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
-msgstr "Il file %1 é stato tagliato di %2 millisecondi in piú."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more."
+msgstr "Il file {} é stato tagliato di {} millisecondi in piú."
#: src/lib/hints.cc:268
msgid ""
@@ -1736,19 +1736,19 @@ msgstr ""
"scheda Generale delle Preferenze."
#: src/lib/util.cc:986
-msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate."
+msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate."
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:984
-msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate."
+msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate."
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:142
#, fuzzy
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
-"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try "
+"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
+"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try "
"again."
msgstr ""
"Non c'e abbastanza memoria per fare questo. Se si utilizza un sistema "
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:156
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again."
+"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again."
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:114
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:544
#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded "
+"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded "
"into this version. Sorry!"
msgstr ""
"Questo film è stato creato con una versione più recente di DCP-o-matic e non "
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:525
#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it "
+"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it "
"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-"
"add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
@@ -1804,8 +1804,8 @@ msgstr "Trailer"
#: src/lib/transcode_job.cc:75
#, fuzzy
-msgid "Transcoding %1"
-msgstr "Transcodifica %1"
+msgid "Transcoding {}"
+msgstr "Transcodifica {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
msgid "Transitional"
@@ -1837,8 +1837,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378
-msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "Formato campionamento audio non riconosciuto (%1)"
+msgid "Unrecognised audio sample format ({})"
+msgstr "Formato campionamento audio non riconosciuto ({})"
#: src/lib/filter.cc:102
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgid "Vertical flip"
msgstr "Vibrazione verticale"
#: src/lib/fcpxml.cc:69
-msgid "Video refers to missing asset %1"
+msgid "Video refers to missing asset {}"
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:596
@@ -1915,9 +1915,9 @@ msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento"
#: src/lib/hints.cc:209
#, fuzzy
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate "
-"to %2 fps."
+"to {} fps."
msgstr ""
"Hai impostato un DCP Interop con una frequenza fotogrammi ufficialmente non "
"supportata . Si consiglia di modificare la frequenza fotogrammi del DCP o di "
@@ -1926,9 +1926,9 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:193
#, fuzzy
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
-"rate to %2 fps."
+"rate to {} fps."
msgstr ""
"Hai impostato un DCP Interop con una frequenza fotogrammi ufficialmente non "
"supportata . Si consiglia di modificare la frequenza fotogrammi del DCP o di "
@@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:126
#, fuzzy
msgid ""
-"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
+"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
@@ -1967,10 +1967,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:307
msgid ""
-"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-"Hai %1 files che sembrano provenire da un DVD (files VOB). Dovresti unirli "
+"Hai {} files che sembrano provenire da un DVD (files VOB). Dovresti unirli "
"per assicurare una transizione senza salti."
#: src/lib/film.cc:1665
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo"
#: src/lib/hints.cc:770
msgid ""
-"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
+"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
"set the DCP audio channels to 8 or 16."
msgstr ""
@@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
-"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with "
+"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with "
"silence."
msgstr ""
@@ -2024,10 +2024,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:357
msgid ""
-"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
+"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
-"Il tuo livello audio è molto alto (su %1). Dovresti ridurre il guadagno del "
+"Il tuo livello audio è molto alto (su {}). Dovresti ridurre il guadagno del "
"tuo contenuto audio."
#: src/lib/playlist.cc:236
@@ -2058,10 +2058,10 @@ msgstr "[fermo immagine]"
msgid "[subtitles]"
msgstr "[sottotitoli]"
-#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
-#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
+#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate
+#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number.
#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152
-msgid "_reel%1"
+msgid "_reel{}"
msgstr ""
#: src/lib/audio_content.cc:306
@@ -2081,8 +2081,8 @@ msgid "content type"
msgstr "tipo di contenuto"
#: src/lib/uploader.cc:79
-msgid "copying %1"
-msgstr "copia %1"
+msgid "copying {}"
+msgstr "copia {}"
#: src/lib/ffmpeg.cc:119
msgid "could not find stream information"
@@ -2090,52 +2090,52 @@ msgstr "non riesco a trovare informazioni sul flusso"
#: src/lib/reel_writer.cc:404
#, fuzzy
-msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
-msgstr "impossibile spostare la risorsa audio nel DCP (%1)"
+msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})"
+msgstr "impossibile spostare la risorsa audio nel DCP ({})"
#: src/lib/reel_writer.cc:387
-msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr "impossibile spostare la risorsa audio nel DCP (%1)"
+msgid "could not move audio asset into the DCP ({})"
+msgstr "impossibile spostare la risorsa audio nel DCP ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for read (%2)"
-msgstr "impossibile aprire il file %1 per la lettura (%2)"
+msgid "could not open file {} for read ({})"
+msgstr "impossibile aprire il file {} per la lettura ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:38
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
-msgstr "impossibile aprire il file %1 per la lettura (%2)"
+msgid "could not open file {} for read/write ({})"
+msgstr "impossibile aprire il file {} per la lettura ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for write (%2)"
-msgstr "impossibile aprire il file %1 per la scrittura (%2)"
+msgid "could not open file {} for write ({})"
+msgstr "impossibile aprire il file {} per la scrittura ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:58
-msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "Impossibile leggere dal file %1 (%2)"
+msgid "could not read from file {} ({})"
+msgstr "Impossibile leggere dal file {} ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:65
-msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "Impossibile scrivere il file %1 (%2)"
+msgid "could not write to file {} ({})"
+msgstr "Impossibile scrivere il file {} ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109
-msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr "errore durante la connessione asincrona (%1)"
+msgid "error during async_connect ({})"
+msgstr "errore durante la connessione asincrona ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79
#, fuzzy
-msgid "error during async_connect: (%1)"
-msgstr "errore durante la connessione asincrona (%1)"
+msgid "error during async_connect: ({})"
+msgstr "errore durante la connessione asincrona ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201
-msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr "errore durante la lettura asincrona (%1)"
+msgid "error during async_read ({})"
+msgstr "errore durante la lettura asincrona ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160
-msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr "errore durante la scrittura asincrona (%1)"
+msgid "error during async_write ({})"
+msgstr "errore durante la scrittura asincrona ({})"
#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481
msgid "frames per second"
@@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "il DCP ha una frequenza fotogrammi diversa rispetto al film."
#: src/lib/dcp_content.cc:753
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
-"project to have %1 channels."
+"project to have {} channels."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
@@ -2304,11 +2304,11 @@ msgstr "fotogrammi video"
#~ msgid "Content to be joined must have the same audio language."
#~ msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso guadagno audio."
-#~ msgid "Could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "Impossibile avviare la sessione SCP (%1)"
+#~ msgid "Could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "Impossibile avviare la sessione SCP ({})"
-#~ msgid "could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "Impossibile avviare la sessione SCP (%1)"
+#~ msgid "could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "Impossibile avviare la sessione SCP ({})"
#~ msgid "could not start SSH session"
#~ msgstr "Impossibile avviare la sessione SSH"
@@ -2366,13 +2366,13 @@ msgstr "fotogrammi video"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not write whole file"
-#~ msgstr "Impossibile scrivere il file remoto (%1)"
+#~ msgstr "Impossibile scrivere il file remoto ({})"
#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
#~ msgstr "c'è un altro file di sottotitoli che si sovrappone; rimuoverlo."
#~ msgid ""
-#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
+#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible "
#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
#~ "imported DCP.\n"
#~ "\n"
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "fotogrammi video"
#~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
#~ "existing DCP' checkboxes."
#~ msgstr ""
-#~ "Il DCP %1 era contenuto in questo film. Ora non ci sta più, in quanto la "
+#~ "Il DCP {} era contenuto in questo film. Ora non ci sta più, in quanto la "
#~ "dimensione delle parti del film non corrisponde più a quelle del DCP "
#~ "importato.\n"
#~ "\n"
@@ -2404,10 +2404,10 @@ msgstr "fotogrammi video"
#~ msgstr "4:3"
#~ msgid ""
-#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
+#~ "Your DCP frame rate ({} fps) may cause problems in a few (mostly older) "
#~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
#~ msgstr ""
-#~ "La velocità dei frame del DCP (%1 fps) può causare problemi in alcuni (i "
+#~ "La velocità dei frame del DCP ({} fps) può causare problemi in alcuni (i "
#~ "più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frames al secondo per essere sicuro "
#~ "che funzioni."
@@ -2425,11 +2425,11 @@ msgstr "fotogrammi video"
#~ "CPL."
#~ msgstr "La KDM non decripta il DCP. Forse si riferisce alla CPL sbagliata."
-#~ msgid "could not create file %1"
-#~ msgstr "Non posso creare il file (%1)"
+#~ msgid "could not create file {}"
+#~ msgstr "Non posso creare il file ({})"
-#~ msgid "could not open file %1"
-#~ msgstr "non riesco ad aprire %1"
+#~ msgid "could not open file {}"
+#~ msgstr "non riesco ad aprire {}"
#~ msgid "Computing audio digest"
#~ msgstr "Calcolo del digest audio"
@@ -2493,11 +2493,11 @@ msgstr "fotogrammi video"
#~ msgid "could not read encoded data"
#~ msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
-#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second"
-#~ msgstr "%1 fotogrammi; %2 fotogrammi al secondo"
+#~ msgid "{} frames; {} frames per second"
+#~ msgstr "{} fotogrammi; {} fotogrammi al secondo"
-#~ msgid "missing key %1 in key-value set"
-#~ msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave"
+#~ msgid "missing key {} in key-value set"
+#~ msgstr "persa la chiave {} tra i valori chiave"
#~ msgid "sRGB non-linearised"
#~ msgstr "sRGB non linearizzato"
@@ -2591,8 +2591,8 @@ msgstr "fotogrammi video"
#~ msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
#, fuzzy
-#~ msgid "Sound file: %1"
-#~ msgstr "non riesco ad aprire %1"
+#~ msgid "Sound file: {}"
+#~ msgstr "non riesco ad aprire {}"
#~ msgid "1.66 within Flat"
#~ msgstr "1.66 all'interno di Flat"
@@ -2606,14 +2606,14 @@ msgstr "fotogrammi video"
#~ msgid "4:3 within Flat"
#~ msgstr "4:3 all'interno di Flat"
-#~ msgid "A/B transcode %1"
-#~ msgstr "Transcodifica A/B %1"
+#~ msgid "A/B transcode {}"
+#~ msgstr "Transcodifica A/B {}"
#~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
#~ msgstr "Non posso ricampionare l'audio perchè libswresample non è presente"
-#~ msgid "Examine content of %1"
-#~ msgstr "Esamino il contenuto di %1"
+#~ msgid "Examine content of {}"
+#~ msgstr "Esamino il contenuto di {}"
#~ msgid "Scope without stretch"
#~ msgstr "Scope senza stiramento"
@@ -2677,11 +2677,11 @@ msgstr "fotogrammi video"
#~ msgstr ""
#~ "Sorgente scalato per adattarsi a Scope mantentendo le sue proporzioni"
-#~ msgid "adding to queue of %1"
-#~ msgstr "aggiungo alla coda %1"
+#~ msgid "adding to queue of {}"
+#~ msgstr "aggiungo alla coda {}"
-#~ msgid "decoder sleeps with queue of %1"
-#~ msgstr "il decoder è in pausa con la coda di %1"
+#~ msgid "decoder sleeps with queue of {}"
+#~ msgstr "il decoder è in pausa con la coda di {}"
-#~ msgid "decoder wakes with queue of %1"
-#~ msgstr "il decoder riparte con la coda di %1"
+#~ msgid "decoder wakes with queue of {}"
+#~ msgstr "il decoder riparte con la coda di {}"
diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po
index cc8bbcfbc..ad4898ad2 100644
--- a/src/lib/po/nl_NL.po
+++ b/src/lib/po/nl_NL.po
@@ -30,10 +30,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:478
msgid ""
"\n"
-"Cropped to %1x%2"
+"Cropped to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Bijgesneden naar %1x%2"
+"Bijgesneden naar {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:468
#, c-format
@@ -47,29 +47,29 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:502
msgid ""
"\n"
-"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+"Padded with black to fit container {} ({}x{})"
msgstr ""
"\n"
-"Opgevuld met zwart om in container %1 (%2x%3) te passen"
+"Opgevuld met zwart om in container {} ({}x{}) te passen"
#: src/lib/video_content.cc:492
msgid ""
"\n"
-"Scaled to %1x%2"
+"Scaled to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Geschaald naar %1x%2"
+"Geschaald naar {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
-#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
+#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week
#. to say what day a job will finish.
#: src/lib/job.cc:598
-msgid " on %1"
-msgstr " op %1"
+msgid " on {}"
+msgstr " op {}"
#: src/lib/config.cc:1276
msgid ""
@@ -100,82 +100,82 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
#: src/lib/cross_common.cc:107
-msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
-msgstr "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgid "{} ({} GB) [{}]"
+msgstr "{} ({} GB) [{}]"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
-msgid "%1 [Atmos]"
-msgstr "%1 [Atmos]"
+msgid "{} [Atmos]"
+msgstr "{} [Atmos]"
#: src/lib/dcp_content.cc:356
-msgid "%1 [DCP]"
-msgstr "%1 [DCP]"
+msgid "{} [DCP]"
+msgstr "{} [DCP]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
-msgid "%1 [audio]"
-msgstr "%1 [audio]"
+msgid "{} [audio]"
+msgstr "{} [audio]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343
-msgid "%1 [movie]"
-msgstr "%1 [video]"
+msgid "{} [movie]"
+msgstr "{} [video]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106
-msgid "%1 [video]"
-msgstr "%1 [video]"
+msgid "{} [video]"
+msgstr "{} [video]"
#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196
msgid ""
-"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an "
+"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an "
"unexpected format."
msgstr ""
-"%1 kan het bestand %2 (%3) niet openen. Misschien bestaat het niet of wordt "
+"{} kan het bestand {} ({}) niet openen. Misschien bestaat het niet of wordt "
"het formaat niet ondersteund."
#: src/lib/film.cc:1702
msgid ""
-"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
+"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
"those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
-"%1 moest uw instellingen voor refereren aan DCP's als OV wijzigen. "
+"{} moest uw instellingen voor refereren aan DCP's als OV wijzigen. "
"Controleer a.u.b. deze instellingen om er zeker van te zijn dat ze zijn "
"zoals u wilt."
#: src/lib/film.cc:1668
msgid ""
-"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
+"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
"that of your Atmos content."
msgstr ""
-"%1 moest uw instellingen wijzigen zodat de frame rate van de film hetzelfde "
+"{} moest uw instellingen wijzigen zodat de frame rate van de film hetzelfde "
"is als die van uw Atmos-content."
#: src/lib/film.cc:1715
msgid ""
-"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
+"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
msgstr ""
-"%1 moest een van uw aangepaste reel-grenzen verwijderen omdat deze niet meer "
+"{} moest een van uw aangepaste reel-grenzen verwijderen omdat deze niet meer "
"binnen de film valt."
#: src/lib/film.cc:1713
msgid ""
-"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
+"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
"within the film."
msgstr ""
-"%1 moest een aantal van uw aangepaste reel-grenzen verwijderen, omdat ze "
+"{} moest een aantal van uw aangepaste reel-grenzen verwijderen, omdat ze "
"niet meer binnen de film vallen."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115
-msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off."
+msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
-"%1 ondersteunt het filter `%2' niet langer, daarom is het uitgeschakeld."
+"{} ondersteunt het filter `{}' niet langer, daarom is het uitgeschakeld."
#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251
-msgid "%1 notification"
-msgstr "%1 notificatie"
+msgid "{} notification"
+msgstr "{} notificatie"
#: src/lib/transcode_job.cc:180
-msgid "%1; %2/%3 frames"
-msgstr "%1; %2/%3 frames"
+msgid "{}; {}/{} frames"
+msgstr "{}; {}/{} frames"
#: src/lib/video_content.cc:463
#, c-format
@@ -266,12 +266,12 @@ msgstr "9"
#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
#: src/lib/transcode_job.cc:183
-msgid "; %1 fps"
-msgstr "; %1 fps"
+msgid "; {} fps"
+msgstr "; {} fps"
#: src/lib/job.cc:603
-msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
-msgstr "; %1 resterend; klaar om %2%3"
+msgid "; {} remaining; finishing at {}{}"
+msgstr "; {} resterend; klaar om {}{}"
#: src/lib/analytics.cc:58
#, c-format, c++-format
@@ -315,11 +315,11 @@ msgstr ""
#: src/lib/text_content.cc:230
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
-"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been "
+"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been "
"cleared."
msgstr ""
"Een ondertitel of closed caption bestand in dit project is gemarkeerd met de "
-"taal '%1', die %2 niet herkent. De taal van het bestand is gewist."
+"taal '{}', die {} niet herkent. De taal van het bestand is gewist."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
@@ -353,8 +353,8 @@ msgstr ""
"beeldverhouding als uw content in te stellen."
#: src/lib/job.cc:116
-msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij de verwerking van bestand %1."
+msgid "An error occurred whilst handling the file {}."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij de verwerking van bestand {}."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
msgid "Analysing audio"
@@ -435,12 +435,12 @@ msgstr ""
"tabblad."
#: src/lib/audio_content.cc:265
-msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
-msgstr "Audio wordt geresampled van %1Hz naar %2Hz"
+msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz"
+msgstr "Audio wordt geresampled van {}Hz naar {}Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:267
-msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Audio wordt geresampled naar %1Hz"
+msgid "Audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "Audio wordt geresampled naar {}Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:256
msgid "Audio will not be resampled"
@@ -520,8 +520,8 @@ msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Mag geen slash bevatten"
#: src/lib/exceptions.cc:79
-msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr "Kan pixelformaat %1 niet verwerken tijdens %2"
+msgid "Cannot handle pixel format {} during {}"
+msgstr "Kan pixelformaat {} niet verwerken tijdens {}"
#: src/lib/film.cc:1811
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
@@ -766,8 +766,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde tekst-taal hebben."
#: src/lib/video_content.cc:454
-msgid "Content video is %1x%2"
-msgstr "Content-video is %1x%2"
+msgid "Content video is {}x{}"
+msgstr "Content-video is {}x{}"
#: src/lib/upload_job.cc:66
msgid "Copy DCP to TMS"
@@ -776,9 +776,9 @@ msgstr "Kopieer DCP naar TMS"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59
#, fuzzy
msgid ""
-"Copying %1\n"
-"to %2"
-msgstr "kopiëren van %1"
+"Copying {}\n"
+"to {}"
+msgstr "kopiëren van {}"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120
#, fuzzy
@@ -787,72 +787,72 @@ msgstr "Combineer DCP's"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62
#, fuzzy
-msgid "Copying DCPs to %1"
+msgid "Copying DCPs to {}"
msgstr "Kopieer DCP naar TMS"
#: src/lib/scp_uploader.cc:57
-msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met server %1 (%2)"
+msgid "Could not connect to server {} ({})"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met server {} ({})"
#: src/lib/scp_uploader.cc:106
-msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr "Kan externe map %1 niet aanmaken (%2)"
+msgid "Could not create remote directory {} ({})"
+msgstr "Kan externe map {} niet aanmaken ({})"
#: src/lib/image_examiner.cc:65
-msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr "Kan JPEG2000-bestand %1 niet decoderen (%2)"
+msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})"
+msgstr "Kan JPEG2000-bestand {} niet decoderen ({})"
#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
-msgid "Could not decode image (%1)"
-msgstr "Kan beeld niet decoderen (%1)"
+msgid "Could not decode image ({})"
+msgstr "Kan beeld niet decoderen ({})"
#: src/lib/unzipper.cc:76
-msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
-msgstr "Kan bestand %1 niet in ZIP-bestand vinden"
+msgid "Could not find file {} in ZIP file"
+msgstr "Kan bestand {} niet in ZIP-bestand vinden"
#: src/lib/encode_server_finder.cc:197
msgid ""
-"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 "
+"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} "
"is running."
msgstr ""
"Kan niet luisteren naar externe encodeer-servers. Misschien draait er al "
-"een andere instantie van %1."
+"een andere instantie van {}."
#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "Kan %1 niet openen"
+msgid "Could not open {}"
+msgstr "Kan {} niet openen"
#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122
-msgid "Could not open %1 to send"
-msgstr "Kan %1 niet openen om te verzenden"
+msgid "Could not open {} to send"
+msgstr "Kan {} niet openen om te verzenden"
#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen"
#: src/lib/internet.cc:179
-msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
-msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen (%1:%2: %3)"
+msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})"
+msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen ({}:{}: {})"
#: src/lib/config.cc:1178
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Kan bestand niet openen om te schrijven"
#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271
-msgid "Could not open output file %1 (%2)"
-msgstr "Kan output-bestand %1 niet openen (%2)"
+msgid "Could not open output file {} ({})"
+msgstr "Kan output-bestand {} niet openen ({})"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
-msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
-msgstr "Kan ondertitels niet lezen (%1 / %2)"
+msgid "Could not read subtitles ({} / {})"
+msgstr "Kan ondertitels niet lezen ({} / {})"
#: src/lib/curl_uploader.cc:59
msgid "Could not start transfer"
msgstr "Kan overdracht niet starten"
#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
-msgid "Could not write to remote file (%1)"
-msgstr "Kan extern bestand niet schrijven (%1)"
+msgid "Could not write to remote file ({})"
+msgstr "Kan extern bestand niet schrijven ({})"
#: src/lib/util.cc:601
msgid "D-BOX primary"
@@ -940,7 +940,7 @@ msgid ""
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Geachte Operateur,\n"
"\n"
@@ -952,35 +952,35 @@ msgstr ""
"De KDM's zijn geldig van $START_TIME tot $END_TIME.\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
-"%1"
+"{}"
#: src/lib/exceptions.cc:179
-msgid "Disk full when writing %1"
-msgstr "Schijf vol bij het schrijven van %1"
+msgid "Disk full when writing {}"
+msgstr "Schijf vol bij het schrijven van {}"
#: src/lib/dolby_cp750.cc:31
msgid "Dolby CP650 or CP750"
msgstr "Dolby CP650 of CP750"
#: src/lib/internet.cc:124
-msgid "Download failed (%1 error %2)"
-msgstr "Download mislukt (%1 fout %2)"
+msgid "Download failed ({} error {})"
+msgstr "Download mislukt ({} fout {})"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:94
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Elk content frame zal dubbel gebruikt worden in de DCP.\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:96
-msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "Elk content frame zal %1 keer herhaald worden in de DCP.\n"
+msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n"
+msgstr "Elk content frame zal {} keer herhaald worden in de DCP.\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
msgid "Email KDMs"
msgstr "E-mail KDM's"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
-msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr "E-mail KDM's voor %2"
+msgid "Email KDMs for {}"
+msgstr "E-mail KDM's voor {}"
#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53
msgid "Email notification"
@@ -991,8 +991,8 @@ msgid "Email problem report"
msgstr "E-mail probleemrapport"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72
-msgid "Email problem report for %1"
-msgstr "E-mail probleemrapport voor %1"
+msgid "Email problem report for {}"
+msgstr "E-mail probleemrapport voor {}"
#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
@@ -1003,12 +1003,12 @@ msgid "Episode"
msgstr "Episode"
#: src/lib/exceptions.cc:86
-msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
-msgstr "Fout in ondertitelbestand: %1 gelezen terwijl %2 verwacht werd"
+msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}"
+msgstr "Fout in ondertitelbestand: {} gelezen terwijl {} verwacht werd"
#: src/lib/job.cc:625
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Fout: %1"
+msgid "Error: {}"
+msgstr "Fout: {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:69
msgid "Event"
@@ -1047,8 +1047,8 @@ msgid "FCP XML subtitles"
msgstr "FCP XML ondertitels"
#: src/lib/scp_uploader.cc:69
-msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
-msgstr "Authenticatiefout met server (%1)"
+msgid "Failed to authenticate with server ({})"
+msgstr "Authenticatiefout met server ({})"
#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154
msgid "Failed to encode the DCP."
@@ -1100,8 +1100,8 @@ msgid "Full"
msgstr "Full"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
-msgid "Full (0-%1)"
-msgstr "Full (0-%1)"
+msgid "Full (0-{})"
+msgstr "Full (0-{})"
#: src/lib/ratio.cc:57
msgid "Full frame"
@@ -1202,8 +1202,8 @@ msgstr ""
"de DCP te plaatsen om er zeker van te zijn dat deze wordt gezien."
#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275
-msgid "It is not known what caused this error. %1"
-msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan. %1"
+msgid "It is not known what caused this error. {}"
+msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan. {}"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
msgid "JEDEC P22"
@@ -1255,8 +1255,8 @@ msgid "Limited"
msgstr "Limited"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
-msgid "Limited / video (%1-%2)"
-msgstr "Limited / video (%1-%2)"
+msgid "Limited / video ({}-{})"
+msgstr "Limited / video ({}-{})"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "Linear"
@@ -1304,8 +1304,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Ongelijke beeldgroottes in DCP"
#: src/lib/exceptions.cc:72
-msgid "Missing required setting %1"
-msgstr "Ontbrekende verplichte instelling %1"
+msgid "Missing required setting {}"
+msgstr "Ontbrekende verplichte instelling {}"
#: src/lib/job.cc:561
msgid "Monday"
@@ -1352,12 +1352,12 @@ msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/lib/job.cc:622
-msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)"
-msgstr "OK (%1 bezig, van %2 tot %3)"
+msgid "OK (ran for {} from {} to {})"
+msgstr "OK ({} bezig, van {} tot {})"
#: src/lib/job.cc:620
-msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "OK (%1 bezig)"
+msgid "OK (ran for {})"
+msgstr "OK ({} bezig)"
#: src/lib/content.cc:106
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
@@ -1381,9 +1381,9 @@ msgstr "Open ondertitels"
#: src/lib/transcode_job.cc:116
msgid ""
-"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again."
+"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
-"Open het project in %1, controleer de instellingen en bewaar voordat u het "
+"Open het project in {}, controleer de instellingen en bewaar voordat u het "
"opnieuw probeert."
#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94
@@ -1406,10 +1406,10 @@ msgstr "P3"
#: src/lib/util.cc:1136
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Rapporteer dit probleem a.u.b. via \"Help -> Meld een probleem...\" of per e-"
-"mail naar %1"
+"mail naar {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
msgid "Policy"
@@ -1424,8 +1424,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Voorbereid voor video frame rate"
#: src/lib/exceptions.cc:107
-msgid "Programming error at %1:%2 %3"
-msgstr "Programmeerfout op %1:%2 %3"
+msgid "Programming error at {}:{} {}"
+msgstr "Programmeerfout op {}:{} {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
msgid "Promo"
@@ -1545,13 +1545,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:47
-msgid "SSH error [%1]"
-msgstr "SSH-fout [%1]"
+msgid "SSH error [{}]"
+msgstr "SSH-fout [{}]"
#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76
#: src/lib/scp_uploader.cc:83
-msgid "SSH error [%1] (%2)"
-msgstr "SSH-fout [%1] (%2)"
+msgid "SSH error [{}] ({})"
+msgstr "SSH-fout [{}] ({})"
#: src/lib/job.cc:571
msgid "Saturday"
@@ -1578,8 +1578,8 @@ msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: src/lib/audio_content.cc:260
-msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Een deel van de audio wordt geresampled naar %1Hz"
+msgid "Some audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "Een deel van de audio wordt geresampled naar {}Hz"
#: src/lib/transcode_job.cc:121
msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
@@ -1611,10 +1611,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:605
msgid ""
-"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-"Een deel van uw closed captions heeft meer dan %1 regels, dus worden ze "
+"Een deel van uw closed captions heeft meer dan {} regels, dus worden ze "
"afgekapt."
#: src/lib/hints.cc:727
@@ -1698,18 +1698,18 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "De certificaat-keten voor ondertekening is ongeldig"
#: src/lib/exceptions.cc:100
-msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
-msgstr "De certificaat-keten voor ondertekening is ongeldig (%1)"
+msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})"
+msgstr "De certificaat-keten voor ondertekening is ongeldig ({})"
#: src/lib/hints.cc:744
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
"Preferences."
msgstr ""
-"De certificaat-keten die %1 gebruikt voor het ondertekenen van DCP's en "
+"De certificaat-keten die {} gebruikt voor het ondertekenen van DCP's en "
"KDM's bevat een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden "
"gevalideerd op sommige systemen. U wordt geadviseerd om deze certificaat-"
"keten opnieuw aan te maken door op de knop \"Maak certificaten en sleutel "
@@ -1717,13 +1717,13 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:752
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
"Preferences."
msgstr ""
-"De certificaat-keten die %1 gebruikt voor het ondertekenen van DCP's en "
+"De certificaat-keten die {} gebruikt voor het ondertekenen van DCP's en "
"KDM's heeft een te lange geldigheidsduur. Dit zal op sommige systemen "
"problemen veroorzaken bij het afspelen van DCP's. U wordt geadviseerd om "
"deze certificaat-keten opnieuw aan te maken door op de knop \"Maak "
@@ -1732,11 +1732,11 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_decoder.cc:70
msgid ""
-"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
+"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-"Het content-bestand %1 is ingesteld als 3D, maar lijkt geen 3D-beelden te "
+"Het content-bestand {} is ingesteld als 3D, maar lijkt geen 3D-beelden te "
"bevatten. Stel het a.u.b. in op 2D. U kunt nog steeds een 3D-DCP van deze "
"content maken door in het \"DCP/Video\"-tabblad de 3D-optie aan te vinken."
@@ -1749,20 +1749,20 @@ msgstr ""
"meer ruimte vrij en probeer het opnieuw."
#: src/lib/playlist.cc:245
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
-msgstr "Het bestand %1 is naar %2 milliseconden eerder verplaatst."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier."
+msgstr "Het bestand {} is naar {} milliseconden eerder verplaatst."
#: src/lib/playlist.cc:240
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
-msgstr "Het bestand %1 is naar %2 milliseconden later verplaatst."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later."
+msgstr "Het bestand {} is naar {} milliseconden later verplaatst."
#: src/lib/playlist.cc:265
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
-msgstr "Van het bestand %1 is %2 milliseconden minder weggeknipt."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less."
+msgstr "Van het bestand {} is {} milliseconden minder weggeknipt."
#: src/lib/playlist.cc:260
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
-msgstr "Van het bestand %1 is %2 milliseconden meer weggeknipt."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more."
+msgstr "Van het bestand {} is {} milliseconden meer weggeknipt."
#: src/lib/hints.cc:268
msgid ""
@@ -1815,32 +1815,32 @@ msgstr ""
"32-bits operating system draait."
#: src/lib/util.cc:986
-msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate."
-msgstr "Deze KDM is gemaakt voor %1 maar niet voor het leaf-certificaat."
+msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate."
+msgstr "Deze KDM is gemaakt voor {} maar niet voor het leaf-certificaat."
#: src/lib/util.cc:984
-msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate."
-msgstr "Deze KDM is niet gemaakt voor het ontsleutelings-certificaat van %1."
+msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate."
+msgstr "Deze KDM is niet gemaakt voor het ontsleutelings-certificaat van {}."
#: src/lib/job.cc:142
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
-"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try "
+"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
+"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try "
"again."
msgstr ""
-"Deze fout is waarschijnlijk opgetreden omdat u de 32-bits versie van %1 "
+"Deze fout is waarschijnlijk opgetreden omdat u de 32-bits versie van {} "
"gebruikt en probeert te veel encoderings-threads te gebruiken. Verminder "
-"a.u.b. het 'Aantal threads dat %2 moet gebruiken' in het \"Algemeen\"-"
+"a.u.b. het 'Aantal threads dat {} moet gebruiken' in het \"Algemeen\"-"
"tabblad bij Voorkeuren en probeer het opnieuw."
#: src/lib/job.cc:156
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again."
+"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again."
msgstr ""
-"Deze fout is waarschijnlijk opgetreden omdat u de 32-bits versie van %1 "
-"gebruikt. Installeer a.u.b. de 64-bits versie van %2 en probeer het opnieuw."
+"Deze fout is waarschijnlijk opgetreden omdat u de 32-bits versie van {} "
+"gebruikt. Installeer a.u.b. de 64-bits versie van {} en probeer het opnieuw."
#: src/lib/exceptions.cc:114
msgid ""
@@ -1853,19 +1853,19 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:544
msgid ""
-"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded "
+"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded "
"into this version. Sorry!"
msgstr ""
-"Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van %1 en kan niet met deze "
+"Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van {} en kan niet met deze "
"versie geladen worden. Sorry!"
#: src/lib/film.cc:525
msgid ""
-"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it "
+"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it "
"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-"
"add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
-"Deze film is aangemaakt met een oudere versie van %1 en kan niet met deze "
+"Deze film is aangemaakt met een oudere versie van {} en kan niet met deze "
"versie geladen worden. U moet een nieuwe film aanmaken en de content "
"opnieuw toevoegen en configureren. Sorry!"
@@ -1882,8 +1882,8 @@ msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
#: src/lib/transcode_job.cc:75
-msgid "Transcoding %1"
-msgstr "Transcoderen %1"
+msgid "Transcoding {}"
+msgstr "Transcoderen {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
msgid "Transitional"
@@ -1914,8 +1914,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378
-msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "Niet-herkend audio sample-formaat (%1)"
+msgid "Unrecognised audio sample format ({})"
+msgstr "Niet-herkend audio sample-formaat ({})"
#: src/lib/filter.cc:102
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
@@ -1962,8 +1962,8 @@ msgid "Vertical flip"
msgstr "Spiegel verticaal"
#: src/lib/fcpxml.cc:69
-msgid "Video refers to missing asset %1"
-msgstr "Video refereert aan ontbrekende asset %1"
+msgid "Video refers to missing asset {}"
+msgstr "Video refereert aan ontbrekende asset {}"
#: src/lib/util.cc:596
msgid "Visually impaired"
@@ -1991,23 +1991,23 @@ msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
#: src/lib/hints.cc:209
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate "
-"to %2 fps."
+"to {} fps."
msgstr ""
-"U heeft een frame rate van %1 fps voor de DCP ingesteld. Deze frame rate "
+"U heeft een frame rate van {} fps voor de DCP ingesteld. Deze frame rate "
"wordt niet door alle projectoren ondersteund. U wordt geadviseerd om de DCP "
-"frame rate te wijzigen in %2 fps."
+"frame rate te wijzigen in {} fps."
#: src/lib/hints.cc:193
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
-"rate to %2 fps."
+"rate to {} fps."
msgstr ""
-"U heeft een frame rate van %1 fps voor de DCP ingesteld. Deze frame rate "
+"U heeft een frame rate van {} fps voor de DCP ingesteld. Deze frame rate "
"wordt niet door alle projectoren ondersteund. U kunt overwegen om de DCP "
-"frame rate te wijzigen in %2 fps."
+"frame rate te wijzigen in {} fps."
#: src/lib/hints.cc:203
msgid ""
@@ -2020,11 +2020,11 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:126
msgid ""
-"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
+"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-"U gebruikt de stereo naar 5.1 up-mixer van %1. Deze is experimenteel en kan "
+"U gebruikt de stereo naar 5.1 up-mixer van {}. Deze is experimenteel en kan "
"leiden tot audio van slechte kwaliteit. Als u doorgaat, kunt u beter in een "
"bioscoop naar de resulterende DCP luisteren om er zeker van te zijn dat het "
"goed klinkt."
@@ -2039,10 +2039,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:307
msgid ""
-"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-"U heeft %1 bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt "
+"U heeft {} bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt "
"deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
#: src/lib/film.cc:1665
@@ -2075,11 +2075,11 @@ msgstr "U moet content aan de DCP toevoegen voor hij gemaakt kan worden"
#: src/lib/hints.cc:770
msgid ""
-"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
+"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
"set the DCP audio channels to 8 or 16."
msgstr ""
-"Uw DCP heeft %1 audio-kanalen in plaats van 8 of 16. Dit kan ertoe leiden "
+"Uw DCP heeft {} audio-kanalen in plaats van 8 of 16. Dit kan ertoe leiden "
"dat sommige distributeurs QC-fouten (Quality Control) melden wanneer zij uw "
"DCP controleren. Om dit te voorkomen, stelt u het aantal audio-kanalen van "
"de DCP in op 8 of 16."
@@ -2088,12 +2088,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
-"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with "
+"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with "
"silence."
msgstr ""
"Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen. Dit kan problemen geven met "
"sommige installaties. Mogelijk wilt u de DCP instellen op 6 kanalen. Het "
-"maakt niet uit of uw content minder kanalen heeft, %1 vult de extra kanalen "
+"maakt niet uit of uw content minder kanalen heeft, {} vult de extra kanalen "
"met stilte."
#: src/lib/hints.cc:168
@@ -2107,10 +2107,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:357
msgid ""
-"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
+"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
-"Uw audio-niveau is zeer hoog (op %1). U kunt beter de versterking van uw "
+"Uw audio-niveau is zeer hoog (op {}). U kunt beter de versterking van uw "
"audio-content verminderen."
#: src/lib/playlist.cc:236
@@ -2140,11 +2140,11 @@ msgstr "[stilstaand beeld]"
msgid "[subtitles]"
msgstr "[ondertitels]"
-#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
-#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
+#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate
+#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number.
#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152
-msgid "_reel%1"
-msgstr "_reel%1"
+msgid "_reel{}"
+msgstr "_reel{}"
#: src/lib/audio_content.cc:306
msgid "bits"
@@ -2163,56 +2163,56 @@ msgid "content type"
msgstr "content-type"
#: src/lib/uploader.cc:79
-msgid "copying %1"
-msgstr "kopiëren van %1"
+msgid "copying {}"
+msgstr "kopiëren van {}"
#: src/lib/ffmpeg.cc:119
msgid "could not find stream information"
msgstr "kan geen stream-informatie vinden"
#: src/lib/reel_writer.cc:404
-msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
-msgstr "kan Atmos asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)"
+msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})"
+msgstr "kan Atmos asset niet naar de DCP verplaatsen ({})"
#: src/lib/reel_writer.cc:387
-msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr "kan audio asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)"
+msgid "could not move audio asset into the DCP ({})"
+msgstr "kan audio asset niet naar de DCP verplaatsen ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
-msgid "could not open file %1 for read (%2)"
-msgstr "kan bestand %1 niet openen om te lezen (%2)"
+msgid "could not open file {} for read ({})"
+msgstr "kan bestand {} niet openen om te lezen ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:38
-msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
-msgstr "kan bestand %1 niet openen om te lezen/schrijven (%2)"
+msgid "could not open file {} for read/write ({})"
+msgstr "kan bestand {} niet openen om te lezen/schrijven ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
-msgid "could not open file %1 for write (%2)"
-msgstr "kan bestand %1 niet openen om te schrijven (%2)"
+msgid "could not open file {} for write ({})"
+msgstr "kan bestand {} niet openen om te schrijven ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:58
-msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "kan niet lezen uit bestand %1 (%2)"
+msgid "could not read from file {} ({})"
+msgstr "kan niet lezen uit bestand {} ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:65
-msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "kan niet schrijven naar bestand %1 (%2)"
+msgid "could not write to file {} ({})"
+msgstr "kan niet schrijven naar bestand {} ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109
-msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr "fout tijdens async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect ({})"
+msgstr "fout tijdens async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79
-msgid "error during async_connect: (%1)"
-msgstr "fout tijdens async_connect: (%1)"
+msgid "error during async_connect: ({})"
+msgstr "fout tijdens async_connect: ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201
-msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr "fout tijdens async_read (%1)"
+msgid "error during async_read ({})"
+msgstr "fout tijdens async_read ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160
-msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr "fout tijdens async_write (%1)"
+msgid "error during async_write ({})"
+msgstr "fout tijdens async_write ({})"
#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481
msgid "frames per second"
@@ -2231,10 +2231,10 @@ msgstr "hij heeft een andere frame rate dan de film."
#: src/lib/dcp_content.cc:753
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
-"project to have %1 channels."
+"project to have {} channels."
msgstr ""
"hij heeft een ander aantal audio-kanalen dan het project; stel het project "
-"in op %1 kanalen."
+"in op {} kanalen."
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:789
@@ -2399,20 +2399,20 @@ msgstr "video frames"
#~ msgid "Content to be joined must have the same audio language."
#~ msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-taal hebben."
-#~ msgid "Could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "Kan SCP-sessie niet starten (%1)"
+#~ msgid "Could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "Kan SCP-sessie niet starten ({})"
-#~ msgid "could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "kan SCP-sessie niet starten (%1)"
+#~ msgid "could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "kan SCP-sessie niet starten ({})"
#~ msgid "could not start SSH session"
#~ msgstr "kan SSH-sessie niet starten"
#~ msgid ""
-#~ "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so "
+#~ "Some of your closed captions have lines longer than {} characters, so "
#~ "they will probably be word-wrapped."
#~ msgstr ""
-#~ "Een deel van uw closed captions heeft regels die langer zijn dan %1 "
+#~ "Een deel van uw closed captions heeft regels die langer zijn dan {} "
#~ "tekens, dus waarschijnlijk worden ze afgebroken."
#~ msgid "No scale"
@@ -2469,15 +2469,15 @@ msgstr "video frames"
#~ msgid "Could not write whole file"
#~ msgstr "Kan niet het volledige bestand schrijven"
-#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
-#~ msgstr "Kan beeldbestand %1 niet decoderen (%2)"
+#~ msgid "Could not decode image file {} ({})"
+#~ msgstr "Kan beeldbestand {} niet decoderen ({})"
#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
#~ msgstr ""
#~ "hij overlapt met andere ondertitel-content; verwijder deze andere content."
#~ msgid ""
-#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
+#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible "
#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
#~ "imported DCP.\n"
#~ "\n"
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "video frames"
#~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
#~ "existing DCP' checkboxes."
#~ msgstr ""
-#~ "Er werd aan de DCP %1 gerefereerd door deze film. Dat is nu niet meer "
+#~ "Er werd aan de DCP {} gerefereerd door deze film. Dat is nu niet meer "
#~ "mogelijk omdat de reel-lengtes van de film en de geïmporteerde DCP niet "
#~ "meer overeenkomen.\n"
#~ "\n"
@@ -2512,10 +2512,10 @@ msgstr "video frames"
#~ msgstr "1,43:1 (IMAX)"
#~ msgid ""
-#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
+#~ "Your DCP frame rate ({} fps) may cause problems in a few (mostly older) "
#~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
#~ msgstr ""
-#~ "Uw DCP frame rate (%1 fps) kan problemen geven met sommige (oudere) "
+#~ "Uw DCP frame rate ({} fps) kan problemen geven met sommige (oudere) "
#~ "projectoren. Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
#~ msgid "Finding length and subtitles"
diff --git a/src/lib/po/pl_PL.po b/src/lib/po/pl_PL.po
index 4beea247b..52ea83d15 100644
--- a/src/lib/po/pl_PL.po
+++ b/src/lib/po/pl_PL.po
@@ -32,10 +32,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:478
msgid ""
"\n"
-"Cropped to %1x%2"
+"Cropped to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Wykadrowany do %1x%2"
+"Wykadrowany do {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:468
#, c-format
@@ -49,29 +49,29 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:502
msgid ""
"\n"
-"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+"Padded with black to fit container {} ({}x{})"
msgstr ""
"\n"
-"Dodane czarne pasy, aby dopasować do formatu %1 (%2x%3)"
+"Dodane czarne pasy, aby dopasować do formatu {} ({}x{})"
#: src/lib/video_content.cc:492
msgid ""
"\n"
-"Scaled to %1x%2"
+"Scaled to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Przeskalowany do %1x%2"
+"Przeskalowany do {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
-#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
+#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week
#. to say what day a job will finish.
#: src/lib/job.cc:598
-msgid " on %1"
-msgstr " w %1"
+msgid " on {}"
+msgstr " w {}"
#: src/lib/config.cc:1276
#, fuzzy
@@ -102,42 +102,42 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
#: src/lib/cross_common.cc:107
-msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
-msgstr "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgid "{} ({} GB) [{}]"
+msgstr "{} ({} GB) [{}]"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
-msgid "%1 [Atmos]"
-msgstr "%1 [Atmos]"
+msgid "{} [Atmos]"
+msgstr "{} [Atmos]"
#: src/lib/dcp_content.cc:356
-msgid "%1 [DCP]"
-msgstr "%1 [DCP]"
+msgid "{} [DCP]"
+msgstr "{} [DCP]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
-msgid "%1 [audio]"
-msgstr "%1 [dźwięk]"
+msgid "{} [audio]"
+msgstr "{} [dźwięk]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343
-msgid "%1 [movie]"
-msgstr "%1 [film]"
+msgid "{} [movie]"
+msgstr "{} [film]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106
-msgid "%1 [video]"
-msgstr "%1 [obraz]"
+msgid "{} [video]"
+msgstr "{} [obraz]"
#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an "
+"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an "
"unexpected format."
msgstr ""
-"DCP-o-matic nie mógł otworzyć pliku %1 (%2). Plik nie istnieje lub jest w "
+"DCP-o-matic nie mógł otworzyć pliku {} ({}). Plik nie istnieje lub jest w "
"niewspieranym formacie."
#: src/lib/film.cc:1702
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
+"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
"those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
"Program DCP-o-matic musiał zmienić ustawienia Projektu, żeby DCP mógł zostać "
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1668
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
+"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
"that of your Atmos content."
msgstr ""
"Program DCP-o-matic musiał zmienić ustawienia Projektu, żeby liczba klatek/s "
@@ -155,29 +155,29 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1715
msgid ""
-"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
+"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1713
msgid ""
-"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
+"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115
#, fuzzy
-msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off."
-msgstr "DCP-o-matic nie wspiera już filtru `%1', więc został on wyłączony."
+msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
+msgstr "DCP-o-matic nie wspiera już filtru `{}', więc został on wyłączony."
#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251
#, fuzzy
-msgid "%1 notification"
+msgid "{} notification"
msgstr "Powiadomienie email"
#: src/lib/transcode_job.cc:180
-msgid "%1; %2/%3 frames"
-msgstr "%1; %2/%3 klatki"
+msgid "{}; {}/{} frames"
+msgstr "{}; {}/{} klatki"
#: src/lib/video_content.cc:463
#, c-format
@@ -269,12 +269,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
#: src/lib/transcode_job.cc:183
-msgid "; %1 fps"
-msgstr "; %1 kl/s"
+msgid "; {} fps"
+msgstr "; {} kl/s"
#: src/lib/job.cc:603
-msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
-msgstr "; %1 pozostało; koniec o %2%3"
+msgid "; {} remaining; finishing at {}{}"
+msgstr "; {} pozostało; koniec o {}{}"
#: src/lib/analytics.cc:58
#, fuzzy, c-format, c++-format
@@ -319,11 +319,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
-"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been "
+"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been "
"cleared."
msgstr ""
"Plik napisów lub plik napisów kodowanych w tym Projekcie ma oznaczenie "
-"języka '%1', którego DCP-o-matic nie rozpoznaje. Oznaczenie języka zostało "
+"języka '{}', którego DCP-o-matic nie rozpoznaje. Oznaczenie języka zostało "
"wyczyszczone."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
@@ -358,8 +358,8 @@ msgstr ""
"kontener DCP na Flat (1.85:1) w zakładce \"DCP\"."
#: src/lib/job.cc:116
-msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
-msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku %1."
+msgid "An error occurred whilst handling the file {}."
+msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku {}."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
msgid "Analysing audio"
@@ -443,12 +443,12 @@ msgstr ""
"„Zawartość→Plik z napisami” albo „Zawartość→Napisy kodowane”."
#: src/lib/audio_content.cc:265
-msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
-msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione z %1Hz na %2Hz"
+msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz"
+msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione z {}Hz na {}Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:267
-msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione na %1Hz"
+msgid "Audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione na {}Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:256
msgid "Audio will not be resampled"
@@ -528,8 +528,8 @@ msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Nie może zawierać ukośników"
#: src/lib/exceptions.cc:79
-msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr "Nie można przetworzyć modelu barw %1 podczas %2"
+msgid "Cannot handle pixel format {} during {}"
+msgstr "Nie można przetworzyć modelu barw {} podczas {}"
#: src/lib/film.cc:1811
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
@@ -760,8 +760,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam język napisów."
#: src/lib/video_content.cc:454
-msgid "Content video is %1x%2"
-msgstr "Rozdzielczość pliku video %1x%2"
+msgid "Content video is {}x{}"
+msgstr "Rozdzielczość pliku video {}x{}"
#: src/lib/upload_job.cc:66
msgid "Copy DCP to TMS"
@@ -770,9 +770,9 @@ msgstr "Kopiuj DCP do TMS"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59
#, fuzzy
msgid ""
-"Copying %1\n"
-"to %2"
-msgstr "kopiowanie %1"
+"Copying {}\n"
+"to {}"
+msgstr "kopiowanie {}"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120
#, fuzzy
@@ -781,74 +781,74 @@ msgstr "Połącz paczki DCP"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62
#, fuzzy
-msgid "Copying DCPs to %1"
+msgid "Copying DCPs to {}"
msgstr "Kopiuj DCP do TMS"
#: src/lib/scp_uploader.cc:57
-msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
-msgstr "Nie można połączyć z serwerem %1 (%2)"
+msgid "Could not connect to server {} ({})"
+msgstr "Nie można połączyć z serwerem {} ({})"
#: src/lib/scp_uploader.cc:106
-msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr "Nie można utworzyć zdalnego katalogu %1 (%2)"
+msgid "Could not create remote directory {} ({})"
+msgstr "Nie można utworzyć zdalnego katalogu {} ({})"
#: src/lib/image_examiner.cc:65
-msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr "Nie można zdekodować pliku JPEG2000 %1 (%2)"
+msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})"
+msgstr "Nie można zdekodować pliku JPEG2000 {} ({})"
#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
-msgid "Could not decode image (%1)"
-msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu (%1)"
+msgid "Could not decode image ({})"
+msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu ({})"
#: src/lib/unzipper.cc:76
#, fuzzy
-msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgid "Could not find file {} in ZIP file"
msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP"
#: src/lib/encode_server_finder.cc:197
#, fuzzy
msgid ""
-"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 "
+"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} "
"is running."
msgstr ""
"Nie można nasłuchiwać serwerów zdalnych. Być może jest uruchomione drugie "
"okno DCP-o-matic."
#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "Nie udało się otworzyć %1"
+msgid "Could not open {}"
+msgstr "Nie udało się otworzyć {}"
#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122
-msgid "Could not open %1 to send"
-msgstr "Nie udało się otworzyć %1 do wysłania"
+msgid "Could not open {} to send"
+msgstr "Nie udało się otworzyć {} do wysłania"
#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP"
#: src/lib/internet.cc:179
-msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
-msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP (%1:%2: %3)"
+msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP ({}:{}: {})"
#: src/lib/config.cc:1178
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku do zapisu"
#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271
-msgid "Could not open output file %1 (%2)"
-msgstr "Nie udało się otworzyć pliku wyjściowego %1 (%2)"
+msgid "Could not open output file {} ({})"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku wyjściowego {} ({})"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
-msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
-msgstr "Nie udało się odczytać napisów (%1 / %2)"
+msgid "Could not read subtitles ({} / {})"
+msgstr "Nie udało się odczytać napisów ({} / {})"
#: src/lib/curl_uploader.cc:59
msgid "Could not start transfer"
msgstr "Nie udało się rozpocząć transferu"
#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
-msgid "Could not write to remote file (%1)"
-msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego (%1)"
+msgid "Could not write to remote file ({})"
+msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego ({})"
#: src/lib/util.cc:601
msgid "D-BOX primary"
@@ -931,7 +931,7 @@ msgid ""
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Szanowni,\n"
"\n"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic"
#: src/lib/exceptions.cc:179
-msgid "Disk full when writing %1"
+msgid "Disk full when writing {}"
msgstr ""
#: src/lib/dolby_cp750.cc:31
@@ -954,16 +954,16 @@ msgid "Dolby CP650 or CP750"
msgstr "Dolby CP650 lub CP750"
#: src/lib/internet.cc:124
-msgid "Download failed (%1 error %2)"
-msgstr "Pobieranie nie powiodło się (%1 błąd %2)"
+msgid "Download failed ({} error {})"
+msgstr "Pobieranie nie powiodło się ({} błąd {})"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:94
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Każda klatka materiału zostanie zdublowana w DCP.\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:96
-msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "Każda klatka materiału będzie powtórzona %1 razy w DCP.\n"
+msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n"
+msgstr "Każda klatka materiału będzie powtórzona {} razy w DCP.\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
msgid "Email KDMs"
@@ -971,8 +971,8 @@ msgstr "Wyślij KDMy"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
#, fuzzy
-msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr "Wyślij KDMy do %2"
+msgid "Email KDMs for {}"
+msgstr "Wyślij KDMy do {}"
#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53
msgid "Email notification"
@@ -983,8 +983,8 @@ msgid "Email problem report"
msgstr "Wyślij raport błędu"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72
-msgid "Email problem report for %1"
-msgstr "Wyślij raport błędu do %1"
+msgid "Email problem report for {}"
+msgstr "Wyślij raport błędu do {}"
#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
@@ -995,12 +995,12 @@ msgid "Episode"
msgstr "Odcinek"
#: src/lib/exceptions.cc:86
-msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
-msgstr "Błąd w pliku napisów: jest %1, powinno być %2"
+msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}"
+msgstr "Błąd w pliku napisów: jest {}, powinno być {}"
#: src/lib/job.cc:625
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Błąd: %1"
+msgid "Error: {}"
+msgstr "Błąd: {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:69
msgid "Event"
@@ -1041,8 +1041,8 @@ msgid "FCP XML subtitles"
msgstr "Napisy DCP XML"
#: src/lib/scp_uploader.cc:69
-msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
-msgstr "Błąd uwierzytelniania na serwerze (%1)"
+msgid "Failed to authenticate with server ({})"
+msgstr "Błąd uwierzytelniania na serwerze ({})"
#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154
msgid "Failed to encode the DCP."
@@ -1095,8 +1095,8 @@ msgid "Full"
msgstr "Pełny"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
-msgid "Full (0-%1)"
-msgstr "Pełny (0-%1)"
+msgid "Full (0-{})"
+msgstr "Pełny (0-{})"
#: src/lib/ratio.cc:57
msgid "Full frame"
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275
#, fuzzy
-msgid "It is not known what caused this error. %1"
+msgid "It is not known what caused this error. {}"
msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
@@ -1249,8 +1249,8 @@ msgstr "Ograniczony"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
#, fuzzy
-msgid "Limited / video (%1-%2)"
-msgstr "Ograniczony (%1-%2)"
+msgid "Limited / video ({}-{})"
+msgstr "Ograniczony ({}-{})"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "Linear"
@@ -1298,8 +1298,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Nieprawidłowe rozmiary plików obrazu w DCP"
#: src/lib/exceptions.cc:72
-msgid "Missing required setting %1"
-msgstr "Brakuje wymaganych ustawień %1"
+msgid "Missing required setting {}"
+msgstr "Brakuje wymaganych ustawień {}"
#: src/lib/job.cc:561
msgid "Monday"
@@ -1345,12 +1345,12 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:622
#, fuzzy
-msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)"
-msgstr "OK (czas trwania %1)"
+msgid "OK (ran for {} from {} to {})"
+msgstr "OK (czas trwania {})"
#: src/lib/job.cc:620
-msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "OK (czas trwania %1)"
+msgid "OK (ran for {})"
+msgstr "OK (czas trwania {})"
#: src/lib/content.cc:106
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Napisy otwarte"
#: src/lib/transcode_job.cc:116
#, fuzzy
msgid ""
-"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again."
+"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
"Otwórz Projekt w programie DCP-o-matic, sprawdź ustawienia, a następnie "
"zapisz je przed ponowną próbą."
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "P3"
#, fuzzy
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Zgłoś ten problem używając menu „Pomoc -> Zgłoś błąd albo napisz maila do "
"carl@dcpomatic.com”"
@@ -1416,8 +1416,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Przygotowany na liczbę kl/s"
#: src/lib/exceptions.cc:107
-msgid "Programming error at %1:%2 %3"
-msgstr "Błąd programowania w linii %1:%2 %3"
+msgid "Programming error at {}:{} {}"
+msgstr "Błąd programowania w linii {}:{} {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
msgid "Promo"
@@ -1537,13 +1537,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:47
-msgid "SSH error [%1]"
-msgstr "Błąd SSH [%1]"
+msgid "SSH error [{}]"
+msgstr "Błąd SSH [{}]"
#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76
#: src/lib/scp_uploader.cc:83
-msgid "SSH error [%1] (%2)"
-msgstr "Błąd SSH [%1] (%2)"
+msgid "SSH error [{}] ({})"
+msgstr "Błąd SSH [{}] ({})"
#: src/lib/job.cc:571
msgid "Saturday"
@@ -1570,8 +1570,8 @@ msgid "Size"
msgstr "Rozdzielczość"
#: src/lib/audio_content.cc:260
-msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Nastąpi zmiana częstotliwości niektórych ścieżek dźwiękowych do %1Hz"
+msgid "Some audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "Nastąpi zmiana częstotliwości niektórych ścieżek dźwiękowych do {}Hz"
#: src/lib/transcode_job.cc:121
msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
@@ -1600,10 +1600,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:605
msgid ""
-"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-"Niektóre z napisów dzielą się na więcej niż %1 linii, dlatego zostaną "
+"Niektóre z napisów dzielą się na więcej niż {} linii, dlatego zostaną "
"przycięte."
#: src/lib/hints.cc:727
@@ -1686,12 +1686,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy"
#: src/lib/exceptions.cc:100
-msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
-msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy (%1)"
+msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})"
+msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy ({})"
#: src/lib/hints.cc:744
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:752
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1709,11 +1709,11 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_decoder.cc:70
msgid ""
-"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
+"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-"Dodany materiał %1 jest ustawiony jako 3D, ale nie wykryto w nim obrazów "
+"Dodany materiał {} jest ustawiony jako 3D, ale nie wykryto w nim obrazów "
"3D. Ustaw rodzaj wideo na 2D. Możesz stworzyć paczkę DCP 3D zawierającą "
"ten materiał zaznaczając opcję 3D w zakładce „DCP”."
@@ -1726,20 +1726,20 @@ msgstr ""
"miejsce na dysku i spróbuj ponownie."
#: src/lib/playlist.cc:245
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
-msgstr "Plik %1 został przesunięty o 2% milisekund wcześniej."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier."
+msgstr "Plik {} został przesunięty o 2% milisekund wcześniej."
#: src/lib/playlist.cc:240
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
-msgstr "Plik %1 został przesunięty o 2% milisekund później."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later."
+msgstr "Plik {} został przesunięty o 2% milisekund później."
#: src/lib/playlist.cc:265
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
-msgstr "Długość pliku %1 została skrócona o %2 milisekund."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less."
+msgstr "Długość pliku {} została skrócona o {} milisekund."
#: src/lib/playlist.cc:260
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
-msgstr "Długość pliku %1 została wydłużona o %2 milisekund."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more."
+msgstr "Długość pliku {} została wydłużona o {} milisekund."
#: src/lib/hints.cc:268
msgid ""
@@ -1785,14 +1785,14 @@ msgstr ""
#: src/lib/util.cc:986
#, fuzzy
-msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate."
+msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate."
msgstr ""
"Ten klucz KDM jest kompatybilny z programem DCP-o-matic, ale zawarty "
"certyfikat jest błędny."
#: src/lib/util.cc:984
#, fuzzy
-msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate."
+msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate."
msgstr ""
"Ten klucz KDM jest niekompatybilny z certyfikatem deszyfrującym programu DCP-"
"o-matic."
@@ -1801,8 +1801,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
-"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try "
+"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
+"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try "
"again."
msgstr ""
"Obecny błąd wystąpił, ponieważ używasz 32-bitowej wersji programu DCP-o-"
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again."
+"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again."
msgstr ""
"Obecny błąd wystąpił, ponieważ używasz 32-bitowej wersji programu DCP-o-"
"matic. Zainstaluj ponownie program w wersji 64-bitowej i spróbuj ponownie."
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:544
#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded "
+"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded "
"into this version. Sorry!"
msgstr ""
"Projekt został utworzony przy pomocy nowszej wersji DCP-o-matic i nie może "
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:525
#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it "
+"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it "
"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-"
"add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
@@ -1861,8 +1861,8 @@ msgid "Trailer"
msgstr "Zwiastun"
#: src/lib/transcode_job.cc:75
-msgid "Transcoding %1"
-msgstr "Transkodowanie %1"
+msgid "Transcoding {}"
+msgstr "Transkodowanie {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
msgid "Transitional"
@@ -1893,8 +1893,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378
-msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "Nieznany rodzaj pliku dźwiękowego (%1)"
+msgid "Unrecognised audio sample format ({})"
+msgstr "Nieznany rodzaj pliku dźwiękowego ({})"
#: src/lib/filter.cc:102
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgid "Vertical flip"
msgstr "Przerzuć w pionie"
#: src/lib/fcpxml.cc:69
-msgid "Video refers to missing asset %1"
+msgid "Video refers to missing asset {}"
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:596
@@ -1971,23 +1971,23 @@ msgstr "I jeszcze jeden filtr usuwania przeplotu"
#: src/lib/hints.cc:209
#, fuzzy
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate "
-"to %2 fps."
+"to {} fps."
msgstr ""
-"Docelowy DCP ma ustawiony %1 FPS. Wybrana liczba klatek/s nie jest "
+"Docelowy DCP ma ustawiony {} FPS. Wybrana liczba klatek/s nie jest "
"obsługiwana przez wszystkie projektory. Zaleca się zmianę liczby klatek/s "
-"na wartość %2 FPS."
+"na wartość {} FPS."
#: src/lib/hints.cc:193
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
-"rate to %2 fps."
+"rate to {} fps."
msgstr ""
-"Docelowy DCP ma ustawiony %1 FPS. Wybrana liczba klatek/s nie jest "
+"Docelowy DCP ma ustawiony {} FPS. Wybrana liczba klatek/s nie jest "
"obsługiwana przez wszystkie projektory. Rozważ zmianę liczby klatek/s na "
-"wartość %2 FPS."
+"wartość {} FPS."
#: src/lib/hints.cc:203
msgid ""
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:126
#, fuzzy
msgid ""
-"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
+"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
@@ -2021,10 +2021,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:307
msgid ""
-"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-"Używasz %1 plików, które zdają się być plikami .vob z DVD. Powinieneś je "
+"Używasz {} plików, które zdają się być plikami .vob z DVD. Powinieneś je "
"połączyć w jeden plik, by mieć pewność płynnych przejść kolejnych fragmentów."
#: src/lib/film.cc:1665
@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "Musisz najpierw dodać materiały zanim utworzysz DCP"
#: src/lib/hints.cc:770
msgid ""
-"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
+"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
"set the DCP audio channels to 8 or 16."
msgstr ""
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
-"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with "
+"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with "
"silence."
msgstr ""
"Docelowa paczka DCP ma mniej niż 6 kanałów dźwiękowych. To może powodować "
@@ -2086,10 +2086,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:357
msgid ""
-"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
+"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
-"Poziom dźwięku jest bardzo wysoki (%1). Powinieneś zmniejszyć głośność "
+"Poziom dźwięku jest bardzo wysoki ({}). Powinieneś zmniejszyć głośność "
"materiału dźwiękowego."
#: src/lib/playlist.cc:236
@@ -2120,11 +2120,11 @@ msgstr "[stopklatka]"
msgid "[subtitles]"
msgstr "[napisy]"
-#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
-#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
+#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate
+#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number.
#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152
-msgid "_reel%1"
-msgstr "_rolka%1"
+msgid "_reel{}"
+msgstr "_rolka{}"
#: src/lib/audio_content.cc:306
msgid "bits"
@@ -2143,57 +2143,57 @@ msgid "content type"
msgstr "typ materiału"
#: src/lib/uploader.cc:79
-msgid "copying %1"
-msgstr "kopiowanie %1"
+msgid "copying {}"
+msgstr "kopiowanie {}"
#: src/lib/ffmpeg.cc:119
msgid "could not find stream information"
msgstr "nie udało się znaleźć informacji o strumieniu"
#: src/lib/reel_writer.cc:404
-msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
-msgstr "nie udało się przenieść materiałów Atmos do DCP (%1)"
+msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})"
+msgstr "nie udało się przenieść materiałów Atmos do DCP ({})"
#: src/lib/reel_writer.cc:387
-msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr "nie udało się przenieść dźwięku do DCP (%1)"
+msgid "could not move audio asset into the DCP ({})"
+msgstr "nie udało się przenieść dźwięku do DCP ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
-msgid "could not open file %1 for read (%2)"
-msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do odczytu (%2)"
+msgid "could not open file {} for read ({})"
+msgstr "nie udało się otworzyć pliku {} do odczytu ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:38
-msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
-msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do zapisu/odczytu (%2)"
+msgid "could not open file {} for read/write ({})"
+msgstr "nie udało się otworzyć pliku {} do zapisu/odczytu ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
-msgid "could not open file %1 for write (%2)"
-msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do zapisu (%2)"
+msgid "could not open file {} for write ({})"
+msgstr "nie udało się otworzyć pliku {} do zapisu ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:58
-msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "nie udało się odczytać pliku %1 (%2)"
+msgid "could not read from file {} ({})"
+msgstr "nie udało się odczytać pliku {} ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:65
-msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "nie udało się zapisać do pliku %1 (%2)"
+msgid "could not write to file {} ({})"
+msgstr "nie udało się zapisać do pliku {} ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109
-msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr "wystąpił błąd podczas async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect ({})"
+msgstr "wystąpił błąd podczas async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79
#, fuzzy
-msgid "error during async_connect: (%1)"
-msgstr "wystąpił błąd podczas async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect: ({})"
+msgstr "wystąpił błąd podczas async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201
-msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr "wystąpił błąd podczas async_read (%1)"
+msgid "error during async_read ({})"
+msgstr "wystąpił błąd podczas async_read ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160
-msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr "wystąpił błąd podczas async_write (%1)"
+msgid "error during async_write ({})"
+msgstr "wystąpił błąd podczas async_write ({})"
#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481
msgid "frames per second"
@@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "liczba kl/s w Projekcie i DCP różnią się."
#: src/lib/dcp_content.cc:753
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
-"project to have %1 channels."
+"project to have {} channels."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
@@ -2368,11 +2368,11 @@ msgstr "klatki obrazu"
#~ msgid "Content to be joined must have the same audio language."
#~ msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo wzmocnienie dźwięku."
-#~ msgid "Could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "Nie udało się rozpocząć sesji SCP (%1)"
+#~ msgid "Could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "Nie udało się rozpocząć sesji SCP ({})"
-#~ msgid "could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "nie udało się uruchomić sesji SCP (%1)"
+#~ msgid "could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "nie udało się uruchomić sesji SCP ({})"
#~ msgid "could not start SSH session"
#~ msgstr "nie udało się uruchomić sesji SSH"
@@ -2430,18 +2430,18 @@ msgstr "klatki obrazu"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not write whole file"
-#~ msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego (%1)"
+#~ msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego ({})"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
-#~ msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu (%1)"
+#~ msgid "Could not decode image file {} ({})"
+#~ msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu ({})"
#, fuzzy
#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
#~ msgstr "Inna ścieżka napisów pokrywa się z tym DCP; usuń ją."
#~ msgid ""
-#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
+#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible "
#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
#~ "imported DCP.\n"
#~ "\n"
@@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "klatki obrazu"
#~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
#~ "existing DCP' checkboxes."
#~ msgstr ""
-#~ "Próbujesz użyć paczki DCP %1 jako referencji, nie jest to jednak możliwe, "
+#~ "Próbujesz użyć paczki DCP {} jako referencji, nie jest to jednak możliwe, "
#~ "gdyż ustawiona liczba rolek w Projekcie nie są zgodne z tymi w "
#~ "importowanym DCP.\n"
#~ "\n"
@@ -2482,11 +2482,11 @@ msgstr "klatki obrazu"
#~ msgstr ""
#~ "Klucz nie rozszyfruje DCP. Być może jest wygenerowany dla innego CPL."
-#~ msgid "could not create file %1"
-#~ msgstr "nie udało się utworzyć pliku %1"
+#~ msgid "could not create file {}"
+#~ msgstr "nie udało się utworzyć pliku {}"
-#~ msgid "could not open file %1"
-#~ msgstr "nie udało się otworzyć pliku (%1)"
+#~ msgid "could not open file {}"
+#~ msgstr "nie udało się otworzyć pliku ({})"
#~ msgid "Computing audio digest"
#~ msgstr "Obliczanie danych dźwięku"
@@ -2529,16 +2529,16 @@ msgstr "klatki obrazu"
#~ msgid "There was not enough memory to do this."
#~ msgstr "Zabrakło pamięci RAM."
-#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
+#~ msgid "could not run sample-rate converter for {} samples ({}) ({})"
#~ msgstr ""
-#~ "nie udało się uruchomić konwertera częstotliwości próbkowania dla %1 "
-#~ "próbek (%2) (%3)"
+#~ "nie udało się uruchomić konwertera częstotliwości próbkowania dla {} "
+#~ "próbek ({}) ({})"
#~ msgid "Area"
#~ msgstr "Pole"
-#~ msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz."
-#~ msgstr "Dźwięk będzie przesamplowany z %1kHz na %2kHz."
+#~ msgid "Audio will be resampled from {}kHz to {}kHz."
+#~ msgstr "Dźwięk będzie przesamplowany z {}kHz na {}kHz."
#~ msgid "Audio will not be resampled."
#~ msgstr "Dźwięk nie będzie przesamplowany."
@@ -2571,8 +2571,8 @@ msgstr "klatki obrazu"
#~ msgid "P3 (from SMPTE RP 431-2)"
#~ msgstr "P3 (z SMPTE RP 431-2)"
-#~ msgid "Padded with black to %1x%2"
-#~ msgstr "Dodano kaszetę do rozdzielczości %1x%2"
+#~ msgid "Padded with black to {}x{}"
+#~ msgstr "Dodano kaszetę do rozdzielczości {}x{}"
#~ msgid "Sinc"
#~ msgstr "Sinc"
@@ -2589,17 +2589,17 @@ msgstr "klatki obrazu"
#~ msgid "could not find video decoder"
#~ msgstr "nie udało się znaleźć dekodera video"
-#~ msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
-#~ msgstr "nie udało się przenieść pliku audio MXF do DCP (%1)"
+#~ msgid "could not move audio MXF into the DCP ({})"
+#~ msgstr "nie udało się przenieść pliku audio MXF do DCP ({})"
-#~ msgid "could not open audio file for reading (%1)"
-#~ msgstr "nie udało się odczytać pliku audio (%1)"
+#~ msgid "could not open audio file for reading ({})"
+#~ msgstr "nie udało się odczytać pliku audio ({})"
#~ msgid "could not read encoded data"
#~ msgstr "nie udało się odczytać danych zaszyfrowanych"
-#~ msgid "error during async_accept (%1)"
-#~ msgstr "Nastąpił błąd podczas async_accept (%1)"
+#~ msgid "error during async_accept ({})"
+#~ msgstr "Nastąpił błąd podczas async_accept ({})"
#~ msgid "hour"
#~ msgstr "godzina"
@@ -2613,8 +2613,8 @@ msgstr "klatki obrazu"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minut"
-#~ msgid "missing key %1 in key-value set"
-#~ msgstr "brakuje klucza %1 w gałęzi key-value"
+#~ msgid "missing key {} in key-value set"
+#~ msgstr "brakuje klucza {} w gałęzi key-value"
#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
#~ msgstr "na razie obsługiwane są tylko napisy w bitmapie"
diff --git a/src/lib/po/pt_BR.po b/src/lib/po/pt_BR.po
index f1823920b..4f2d38a9e 100644
--- a/src/lib/po/pt_BR.po
+++ b/src/lib/po/pt_BR.po
@@ -29,10 +29,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:478
msgid ""
"\n"
-"Cropped to %1x%2"
+"Cropped to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Redimensionado para %1x%2"
+"Redimensionado para {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:468
#, c-format
@@ -46,29 +46,29 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:502
msgid ""
"\n"
-"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+"Padded with black to fit container {} ({}x{})"
msgstr ""
"\n"
-"Preenchido com barras pretas %1 (%2x%3)"
+"Preenchido com barras pretas {} ({}x{})"
#: src/lib/video_content.cc:492
msgid ""
"\n"
-"Scaled to %1x%2"
+"Scaled to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Redimensionado para %1x%2"
+"Redimensionado para {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
-#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
+#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week
#. to say what day a job will finish.
#: src/lib/job.cc:598
-msgid " on %1"
-msgstr " em %1"
+msgid " on {}"
+msgstr " em {}"
#: src/lib/config.cc:1276
#, fuzzy
@@ -99,74 +99,74 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
#: src/lib/cross_common.cc:107
-msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgid "{} ({} GB) [{}]"
msgstr ""
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
-msgid "%1 [Atmos]"
-msgstr "%1 [Dolby Atmos]"
+msgid "{} [Atmos]"
+msgstr "{} [Dolby Atmos]"
#: src/lib/dcp_content.cc:356
-msgid "%1 [DCP]"
-msgstr "%1 [DCP]"
+msgid "{} [DCP]"
+msgstr "{} [DCP]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
-msgid "%1 [audio]"
-msgstr "%1 [audio]"
+msgid "{} [audio]"
+msgstr "{} [audio]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343
-msgid "%1 [movie]"
-msgstr "%1 [movie]"
+msgid "{} [movie]"
+msgstr "{} [movie]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106
-msgid "%1 [video]"
-msgstr "%1 [video]"
+msgid "{} [video]"
+msgstr "{} [video]"
#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an "
+"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an "
"unexpected format."
msgstr ""
-"O DCP-o-matic não pôde abrir o arquivo %1 (%2). Talvez o arquivo não exista "
+"O DCP-o-matic não pôde abrir o arquivo {} ({}). Talvez o arquivo não exista "
"ou tenha um formato não suportado."
#: src/lib/film.cc:1702
msgid ""
-"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
+"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
"those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1668
msgid ""
-"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
+"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
"that of your Atmos content."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1715
msgid ""
-"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
+"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1713
msgid ""
-"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
+"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115
#, fuzzy
-msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off."
+msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
-"O DCP-o-matic não aceita mais o filtro `%1', portanto ele foi desativado."
+"O DCP-o-matic não aceita mais o filtro `{}', portanto ele foi desativado."
#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251
-msgid "%1 notification"
+msgid "{} notification"
msgstr ""
#: src/lib/transcode_job.cc:180
-msgid "%1; %2/%3 frames"
+msgid "{}; {}/{} frames"
msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:463
@@ -256,12 +256,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
#: src/lib/transcode_job.cc:183
-msgid "; %1 fps"
-msgstr "; %1 fps"
+msgid "; {} fps"
+msgstr "; {} fps"
#: src/lib/job.cc:603
-msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
-msgstr "; %1 faltando; terminando em %2%3"
+msgid "; {} remaining; finishing at {}{}"
+msgstr "; {} faltando; terminando em {}{}"
#: src/lib/analytics.cc:58
#, c-format, c++-format
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/text_content.cc:230
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
-"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been "
+"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been "
"cleared."
msgstr ""
@@ -331,8 +331,8 @@ msgstr ""
"(1.85:1) no tab \"DCP\"."
#: src/lib/job.cc:116
-msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
-msgstr "Ocorreu um erro de processamento com o arquivo %1."
+msgid "An error occurred whilst handling the file {}."
+msgstr "Ocorreu um erro de processamento com o arquivo {}."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
#, fuzzy
@@ -399,12 +399,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/lib/audio_content.cc:265
-msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
-msgstr "O áudio será convertido de %1Hz para %2Hz"
+msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz"
+msgstr "O áudio será convertido de {}Hz para {}Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:267
-msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "O áudio será convertido para %1Hz"
+msgid "Audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "O áudio será convertido para {}Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:256
msgid "Audio will not be resampled"
@@ -486,8 +486,8 @@ msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "não pode conter barras"
#: src/lib/exceptions.cc:79
-msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr "Impossível processar formato de pixel %1 durante %2"
+msgid "Cannot handle pixel format {} during {}"
+msgstr "Impossível processar formato de pixel {} durante {}"
#: src/lib/film.cc:1811
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
@@ -746,8 +746,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve usar as mesmas fontes."
#: src/lib/video_content.cc:454
-msgid "Content video is %1x%2"
-msgstr "O conteúdo tem %1x%2"
+msgid "Content video is {}x{}"
+msgstr "O conteúdo tem {}x{}"
#: src/lib/upload_job.cc:66
msgid "Copy DCP to TMS"
@@ -756,58 +756,58 @@ msgstr "Copiar DCP para TMS"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59
#, fuzzy
msgid ""
-"Copying %1\n"
-"to %2"
-msgstr "copiando %1"
+"Copying {}\n"
+"to {}"
+msgstr "copiando {}"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120
#, fuzzy
msgid "Copying DCP"
-msgstr "copiando %1"
+msgstr "copiando {}"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62
#, fuzzy
-msgid "Copying DCPs to %1"
+msgid "Copying DCPs to {}"
msgstr "Copiar DCP para TMS"
#: src/lib/scp_uploader.cc:57
-msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
-msgstr "Impossível conectar com o servidor %1 (%2)"
+msgid "Could not connect to server {} ({})"
+msgstr "Impossível conectar com o servidor {} ({})"
#: src/lib/scp_uploader.cc:106
-msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr "Impossível criar diretório remoto %1 (%2)"
+msgid "Could not create remote directory {} ({})"
+msgstr "Impossível criar diretório remoto {} ({})"
#: src/lib/image_examiner.cc:65
-msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr "Impossível decodificar arquivo JPEG2000 %1 (%2)"
+msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})"
+msgstr "Impossível decodificar arquivo JPEG2000 {} ({})"
#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
#, fuzzy
-msgid "Could not decode image (%1)"
-msgstr "Impossível decodificar arquivo de imagem (%1)"
+msgid "Could not decode image ({})"
+msgstr "Impossível decodificar arquivo de imagem ({})"
#: src/lib/unzipper.cc:76
#, fuzzy
-msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgid "Could not find file {} in ZIP file"
msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado"
#: src/lib/encode_server_finder.cc:197
#, fuzzy
msgid ""
-"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 "
+"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} "
"is running."
msgstr ""
"Impossível buscar servidores de codificação remotos. Talvez haja outra "
"instância de DCP-o-matic aberta."
#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "Impossível abrir %1"
+msgid "Could not open {}"
+msgstr "Impossível abrir {}"
#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122
-msgid "Could not open %1 to send"
-msgstr "Impossível abrir %1 para enviar"
+msgid "Could not open {} to send"
+msgstr "Impossível abrir {} para enviar"
#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
@@ -815,30 +815,30 @@ msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado"
#: src/lib/internet.cc:179
#, fuzzy
-msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
+msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})"
msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado"
#: src/lib/config.cc:1178
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para gravação (%2)"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo {} para gravação ({})"
#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271
#, fuzzy
-msgid "Could not open output file %1 (%2)"
-msgstr "não foi possível modificar o arquivo %1 (%2)"
+msgid "Could not open output file {} ({})"
+msgstr "não foi possível modificar o arquivo {} ({})"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
-msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
-msgstr "Impossível ler as legendas (%1 / %2)"
+msgid "Could not read subtitles ({} / {})"
+msgstr "Impossível ler as legendas ({} / {})"
#: src/lib/curl_uploader.cc:59
msgid "Could not start transfer"
msgstr "Impossível iniciar transferência"
#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
-msgid "Could not write to remote file (%1)"
-msgstr "Impossível modificar arquivo remoto (%1)"
+msgid "Could not write to remote file ({})"
+msgstr "Impossível modificar arquivo remoto ({})"
#: src/lib/util.cc:601
msgid "D-BOX primary"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgid ""
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Querido projecionista,\n"
"\n"
@@ -936,7 +936,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic"
#: src/lib/exceptions.cc:179
-msgid "Disk full when writing %1"
+msgid "Disk full when writing {}"
msgstr ""
#: src/lib/dolby_cp750.cc:31
@@ -946,16 +946,16 @@ msgstr "Dolby CP650 e CP750"
#: src/lib/internet.cc:124
#, fuzzy
-msgid "Download failed (%1 error %2)"
-msgstr "Download falhou (%1/%2 erro %3)"
+msgid "Download failed ({} error {})"
+msgstr "Download falhou ({}/{} erro {})"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:94
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Cada quadro do conteúdo será duplicado no DCP\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:96
-msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "Cada quadro do conteúdo será repetido %1 vezes no DCP\n"
+msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n"
+msgstr "Cada quadro do conteúdo será repetido {} vezes no DCP\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
msgid "Email KDMs"
@@ -963,8 +963,8 @@ msgstr "Enviar KDMs por email"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
#, fuzzy
-msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr "Enviar KDMs por email para %1"
+msgid "Email KDMs for {}"
+msgstr "Enviar KDMs por email para {}"
#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53
msgid "Email notification"
@@ -975,8 +975,8 @@ msgid "Email problem report"
msgstr "Enviar relatório de erros por email"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72
-msgid "Email problem report for %1"
-msgstr "Enviar relatório de erros por email para %1"
+msgid "Email problem report for {}"
+msgstr "Enviar relatório de erros por email para {}"
#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
@@ -987,12 +987,12 @@ msgid "Episode"
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:86
-msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
-msgstr "Erro no arquivo de legenda:: %1 encontrado quando se esperava %2"
+msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}"
+msgstr "Erro no arquivo de legenda:: {} encontrado quando se esperava {}"
#: src/lib/job.cc:625
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Erro: %1"
+msgid "Error: {}"
+msgstr "Erro: {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:69
msgid "Event"
@@ -1037,18 +1037,18 @@ msgid "FCP XML subtitles"
msgstr "Legendas XML do DCP"
#: src/lib/scp_uploader.cc:69
-msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
-msgstr "Falha na autenticação com o servidor (%1)"
+msgid "Failed to authenticate with server ({})"
+msgstr "Falha na autenticação com o servidor ({})"
#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154
#, fuzzy
msgid "Failed to encode the DCP."
-msgstr "Falha no envio de email (%1)"
+msgstr "Falha no envio de email ({})"
#: src/lib/email.cc:250
#, fuzzy
msgid "Failed to send email"
-msgstr "Falha no envio de email (%1)"
+msgstr "Falha no envio de email ({})"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Feature"
@@ -1093,8 +1093,8 @@ msgid "Full"
msgstr "Full"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
-msgid "Full (0-%1)"
-msgstr "Full (0-%1)"
+msgid "Full (0-{})"
+msgstr "Full (0-{})"
#: src/lib/ratio.cc:57
msgid "Full frame"
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275
#, fuzzy
-msgid "It is not known what caused this error. %1"
+msgid "It is not known what caused this error. {}"
msgstr "Erro desconhecido."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
@@ -1240,8 +1240,8 @@ msgstr "Limitado"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
#, fuzzy
-msgid "Limited / video (%1-%2)"
-msgstr "Limitado (%1-%2)"
+msgid "Limited / video ({}-{})"
+msgstr "Limitado ({}-{})"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "Linear"
@@ -1290,8 +1290,8 @@ msgstr "Tamanhos de conteúdo inconsistentes no DCP"
#: src/lib/exceptions.cc:72
#, fuzzy
-msgid "Missing required setting %1"
-msgstr "falta configuração obrigatória %1"
+msgid "Missing required setting {}"
+msgstr "falta configuração obrigatória {}"
#: src/lib/job.cc:561
msgid "Monday"
@@ -1337,12 +1337,12 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:622
#, fuzzy
-msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)"
-msgstr "OK (executou por %1)"
+msgid "OK (ran for {} from {} to {})"
+msgstr "OK (executou por {})"
#: src/lib/job.cc:620
-msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "OK (executou por %1)"
+msgid "OK (ran for {})"
+msgstr "OK (executou por {})"
#: src/lib/content.cc:106
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "Legendas em texto"
#: src/lib/transcode_job.cc:116
msgid ""
-"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again."
+"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "P3"
#: src/lib/util.cc:1136
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
@@ -1404,8 +1404,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Preparado para frame rate de vídeo"
#: src/lib/exceptions.cc:107
-msgid "Programming error at %1:%2 %3"
-msgstr "Erro de programação em %1:%2 %3"
+msgid "Programming error at {}:{} {}"
+msgstr "Erro de programação em {}:{} {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
msgid "Promo"
@@ -1522,14 +1522,14 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:47
#, fuzzy
-msgid "SSH error [%1]"
-msgstr "SSH erro (%1)"
+msgid "SSH error [{}]"
+msgstr "SSH erro ({})"
#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76
#: src/lib/scp_uploader.cc:83
#, fuzzy
-msgid "SSH error [%1] (%2)"
-msgstr "SSH erro (%1)"
+msgid "SSH error [{}] ({})"
+msgstr "SSH erro ({})"
#: src/lib/job.cc:571
msgid "Saturday"
@@ -1556,8 +1556,8 @@ msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: src/lib/audio_content.cc:260
-msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Alguns áudios serão reamostrados para %1Hz"
+msgid "Some audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "Alguns áudios serão reamostrados para {}Hz"
#: src/lib/transcode_job.cc:121
msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:605
msgid ""
-"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
@@ -1661,12 +1661,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "A cadeia de certificado para assinatura é inválida"
#: src/lib/exceptions.cc:100
-msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
-msgstr "A cadeia de certificado para assinatura é inválida (%1)"
+msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})"
+msgstr "A cadeia de certificado para assinatura é inválida ({})"
#: src/lib/hints.cc:744
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:752
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_decoder.cc:70
msgid ""
-"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
+"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
@@ -1698,20 +1698,20 @@ msgstr ""
"novamente."
#: src/lib/playlist.cc:245
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
-msgstr "O arquivo %1 foi adiantado %2 milissegundos."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier."
+msgstr "O arquivo {} foi adiantado {} milissegundos."
#: src/lib/playlist.cc:240
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
-msgstr "O arquivo %1 foi atrasado %2 milissegundos."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later."
+msgstr "O arquivo {} foi atrasado {} milissegundos."
#: src/lib/playlist.cc:265
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
-msgstr "O arquivo %1 foi cortado por %2 milissegundos a menos."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less."
+msgstr "O arquivo {} foi cortado por {} milissegundos a menos."
#: src/lib/playlist.cc:260
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
-msgstr "O arquivo %1 foi cortado por %2 milissegundos a mais."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more."
+msgstr "O arquivo {} foi cortado por {} milissegundos a mais."
#: src/lib/hints.cc:268
msgid ""
@@ -1751,19 +1751,19 @@ msgstr ""
"das Preferências, no menu Editar."
#: src/lib/util.cc:986
-msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate."
+msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate."
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:984
-msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate."
+msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate."
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:142
#, fuzzy
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
-"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try "
+"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
+"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try "
"again."
msgstr ""
"Não há memória suficiente para esta ação. Se você está rodando em um sistema "
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:156
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again."
+"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again."
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:114
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:544
#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded "
+"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded "
"into this version. Sorry!"
msgstr ""
"Este filme foi criado com uma versão mais recente de DCP-o-matic, e não pode "
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:525
#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it "
+"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it "
"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-"
"add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
@@ -1820,8 +1820,8 @@ msgstr "Trailer"
#: src/lib/transcode_job.cc:75
#, fuzzy
-msgid "Transcoding %1"
-msgstr "Transcodificar %1"
+msgid "Transcoding {}"
+msgstr "Transcodificar {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
msgid "Transitional"
@@ -1853,8 +1853,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378
-msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "Formato de amostragem de áudio desconhecido (%1)"
+msgid "Unrecognised audio sample format ({})"
+msgstr "Formato de amostragem de áudio desconhecido ({})"
#: src/lib/filter.cc:102
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgid "Vertical flip"
msgstr ""
#: src/lib/fcpxml.cc:69
-msgid "Video refers to missing asset %1"
+msgid "Video refers to missing asset {}"
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:596
@@ -1932,9 +1932,9 @@ msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter (YADIF)"
#: src/lib/hints.cc:209
#, fuzzy
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate "
-"to %2 fps."
+"to {} fps."
msgstr ""
"Você configurou um DCP Interop em uma taxa de quadros que não é oficialmente "
"suportada. Recomendamos a alteração da taxa de quadros do seu DCP para um "
@@ -1943,9 +1943,9 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:193
#, fuzzy
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
-"rate to %2 fps."
+"rate to {} fps."
msgstr ""
"Você configurou um DCP Interop em uma taxa de quadros que não é oficialmente "
"suportada. Recomendamos a alteração da taxa de quadros do seu DCP para um "
@@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:126
msgid ""
-"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
+"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
@@ -1979,10 +1979,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:307
msgid ""
-"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-"Você tem %1 arquivos que parecem ser arquivos VOB de um DVD. É recomendado "
+"Você tem {} arquivos que parecem ser arquivos VOB de um DVD. É recomendado "
"que você os concatene previamente para garantir uma reprodução sem cortes."
#: src/lib/film.cc:1665
@@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "você precisa adicionar conteúdo ao DCP antes de criá-lo"
#: src/lib/hints.cc:770
msgid ""
-"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
+"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
"set the DCP audio channels to 8 or 16."
msgstr ""
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
-"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with "
+"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with "
"silence."
msgstr ""
@@ -2037,10 +2037,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:357
msgid ""
-"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
+"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
-"Seu nível de áudio é muito alto (no %1). Reduza o ganho no conteúdo de áudio."
+"Seu nível de áudio é muito alto (no {}). Reduza o ganho no conteúdo de áudio."
#: src/lib/playlist.cc:236
msgid ""
@@ -2070,10 +2070,10 @@ msgstr "[imagem estática]"
msgid "[subtitles]"
msgstr "[legendas]"
-#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
-#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
+#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate
+#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number.
#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152
-msgid "_reel%1"
+msgid "_reel{}"
msgstr ""
#: src/lib/audio_content.cc:306
@@ -2093,8 +2093,8 @@ msgid "content type"
msgstr "tipo de conteúdo"
#: src/lib/uploader.cc:79
-msgid "copying %1"
-msgstr "copiando %1"
+msgid "copying {}"
+msgstr "copiando {}"
#: src/lib/ffmpeg.cc:119
msgid "could not find stream information"
@@ -2102,52 +2102,52 @@ msgstr "não foi possível encontrar informação do stream"
#: src/lib/reel_writer.cc:404
#, fuzzy
-msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
-msgstr "não foi possível mover os arquivos de áudio para o DCP (%1)"
+msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})"
+msgstr "não foi possível mover os arquivos de áudio para o DCP ({})"
#: src/lib/reel_writer.cc:387
-msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr "não foi possível mover os arquivos de áudio para o DCP (%1)"
+msgid "could not move audio asset into the DCP ({})"
+msgstr "não foi possível mover os arquivos de áudio para o DCP ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for read (%2)"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura (%2)"
+msgid "could not open file {} for read ({})"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo {} para leitura ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:38
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura (%2)"
+msgid "could not open file {} for read/write ({})"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo {} para leitura ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for write (%2)"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para gravação (%2)"
+msgid "could not open file {} for write ({})"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo {} para gravação ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:58
-msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "não foi possível ler do arquivo %1 (%2)"
+msgid "could not read from file {} ({})"
+msgstr "não foi possível ler do arquivo {} ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:65
-msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "não foi possível modificar o arquivo %1 (%2)"
+msgid "could not write to file {} ({})"
+msgstr "não foi possível modificar o arquivo {} ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109
-msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr "erro durante async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect ({})"
+msgstr "erro durante async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79
#, fuzzy
-msgid "error during async_connect: (%1)"
-msgstr "erro durante async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect: ({})"
+msgstr "erro durante async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201
-msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr "erro durante async_read (%1)"
+msgid "error during async_read ({})"
+msgstr "erro durante async_read ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160
-msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr "erro durante async_write (%1)"
+msgid "error during async_write ({})"
+msgstr "erro durante async_write ({})"
#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481
msgid "frames per second"
@@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "O filme tem uma taxa de quadros diferente deste DCP."
#: src/lib/dcp_content.cc:753
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
-"project to have %1 channels."
+"project to have {} channels."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
@@ -2319,11 +2319,11 @@ msgstr "quadros de vídeo"
#~ msgid "Content to be joined must have the same audio language."
#~ msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo ganho de áudio."
-#~ msgid "Could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "Impossível iniciar sessão SCP (%1)"
+#~ msgid "Could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "Impossível iniciar sessão SCP ({})"
-#~ msgid "could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "não foi possível iniciar sessão SCP (%1)"
+#~ msgid "could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "não foi possível iniciar sessão SCP ({})"
#~ msgid "could not start SSH session"
#~ msgstr "não foi possível iniciar sessão SSH"
@@ -2381,18 +2381,18 @@ msgstr "quadros de vídeo"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not write whole file"
-#~ msgstr "Impossível modificar arquivo remoto (%1)"
+#~ msgstr "Impossível modificar arquivo remoto ({})"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
-#~ msgstr "Impossível decodificar arquivo de imagem (%1)"
+#~ msgid "Could not decode image file {} ({})"
+#~ msgstr "Impossível decodificar arquivo de imagem ({})"
#, fuzzy
#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
#~ msgstr "Há outros conteúdos de legenda sobrepostos neste DCP. Remova-os."
#~ msgid ""
-#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
+#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible "
#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
#~ "imported DCP.\n"
#~ "\n"
@@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "quadros de vídeo"
#~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
#~ "existing DCP' checkboxes."
#~ msgstr ""
-#~ "O DCP OV %1 estava sendo referenciado por este filme. Isso não é mais "
+#~ "O DCP OV {} estava sendo referenciado por este filme. Isso não é mais "
#~ "possível porque os tamanhos de rolo entre este filme e o DCP OV não "
#~ "batem.\n"
#~ "\n"
@@ -2436,8 +2436,8 @@ msgstr "quadros de vídeo"
#~ "CPL."
#~ msgstr "O KDM não decripta o DCP. Talvez esteja direcionado ao CPL errado."
-#~ msgid "could not create file %1"
-#~ msgstr "não foi possível criar arquivo %1"
+#~ msgid "could not create file {}"
+#~ msgstr "não foi possível criar arquivo {}"
#~ msgid "Computing audio digest"
#~ msgstr "Computando processamento de áudio"
diff --git a/src/lib/po/pt_PT.po b/src/lib/po/pt_PT.po
index a9f533e89..c6fa520d5 100644
--- a/src/lib/po/pt_PT.po
+++ b/src/lib/po/pt_PT.po
@@ -31,10 +31,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Cropped to %1x%2"
+"Cropped to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Recortado para %1x%2"
+"Recortado para {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:468
#, fuzzy, c-format
@@ -49,29 +49,29 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+"Padded with black to fit container {} ({}x{})"
msgstr ""
"\n"
-"Preenchido com negro para caber no contentor %1 (%2x%3)"
+"Preenchido com negro para caber no contentor {} ({}x{})"
#: src/lib/video_content.cc:492
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Scaled to %1x%2"
+"Scaled to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Redimensionado para %1x%2"
+"Redimensionado para {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
+#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week
#. to say what day a job will finish.
#: src/lib/job.cc:598
-msgid " on %1"
+msgid " on {}"
msgstr ""
#: src/lib/config.cc:1276
@@ -93,75 +93,75 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
#: src/lib/cross_common.cc:107
-msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgid "{} ({} GB) [{}]"
msgstr ""
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
#, fuzzy
-msgid "%1 [Atmos]"
-msgstr "%1 [Atmos]"
+msgid "{} [Atmos]"
+msgstr "{} [Atmos]"
#: src/lib/dcp_content.cc:356
-msgid "%1 [DCP]"
-msgstr "%1 [DCP]"
+msgid "{} [DCP]"
+msgstr "{} [DCP]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
-msgid "%1 [audio]"
-msgstr "%1 [áudio]"
+msgid "{} [audio]"
+msgstr "{} [áudio]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343
-msgid "%1 [movie]"
-msgstr "%1 [movie]"
+msgid "{} [movie]"
+msgstr "{} [movie]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106
#, fuzzy
-msgid "%1 [video]"
-msgstr "%1 [movie]"
+msgid "{} [video]"
+msgstr "{} [movie]"
#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an "
+"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an "
"unexpected format."
msgstr ""
-"O DCP-o-matic não conseguiu abrir o ficheiro %1. Talvez não exista ou está "
+"O DCP-o-matic não conseguiu abrir o ficheiro {}. Talvez não exista ou está "
"num formato inesperado."
#: src/lib/film.cc:1702
msgid ""
-"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
+"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
"those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1668
msgid ""
-"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
+"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
"that of your Atmos content."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1715
msgid ""
-"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
+"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1713
msgid ""
-"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
+"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115
#, fuzzy
-msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off."
-msgstr "O DCP-o-matic já não suporta o filtro '%1', e este foi desactivado."
+msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
+msgstr "O DCP-o-matic já não suporta o filtro '{}', e este foi desactivado."
#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251
-msgid "%1 notification"
+msgid "{} notification"
msgstr ""
#: src/lib/transcode_job.cc:180
-msgid "%1; %2/%3 frames"
+msgid "{}; {}/{} frames"
msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:463
@@ -253,11 +253,11 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
#: src/lib/transcode_job.cc:183
-msgid "; %1 fps"
+msgid "; {} fps"
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:603
-msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
+msgid "; {} remaining; finishing at {}{}"
msgstr ""
#: src/lib/analytics.cc:58
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/text_content.cc:230
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
-"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been "
+"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been "
"cleared."
msgstr ""
@@ -314,8 +314,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:116
-msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
-msgstr "Ocorreu um erro ao manipular o ficheiro %1."
+msgid "An error occurred whilst handling the file {}."
+msgstr "Ocorreu um erro ao manipular o ficheiro {}."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
#, fuzzy
@@ -382,12 +382,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/lib/audio_content.cc:265
-msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
-msgstr "A taxa de amostragem será alterada de %1Hz para %2Hz"
+msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz"
+msgstr "A taxa de amostragem será alterada de {}Hz para {}Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:267
-msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "A taxa de amostragem será alterada para %1Hz"
+msgid "Audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "A taxa de amostragem será alterada para {}Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:256
msgid "Audio will not be resampled"
@@ -470,8 +470,8 @@ msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "não pode conter barras"
#: src/lib/exceptions.cc:79
-msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr "Impossível manusear o formato de pixeis %1 durante %2"
+msgid "Cannot handle pixel format {} during {}"
+msgstr "Impossível manusear o formato de pixeis {} durante {}"
#: src/lib/film.cc:1811
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
@@ -717,8 +717,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra."
#: src/lib/video_content.cc:454
-msgid "Content video is %1x%2"
-msgstr "O vídeo do conteúdo tem %1x%2"
+msgid "Content video is {}x{}"
+msgstr "O vídeo do conteúdo tem {}x{}"
#: src/lib/upload_job.cc:66
msgid "Copy DCP to TMS"
@@ -727,58 +727,58 @@ msgstr "Copiar DCP para TMS"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59
#, fuzzy
msgid ""
-"Copying %1\n"
-"to %2"
-msgstr "a copiar %1"
+"Copying {}\n"
+"to {}"
+msgstr "a copiar {}"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120
#, fuzzy
msgid "Copying DCP"
-msgstr "a copiar %1"
+msgstr "a copiar {}"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62
#, fuzzy
-msgid "Copying DCPs to %1"
+msgid "Copying DCPs to {}"
msgstr "Copiar DCP para TMS"
#: src/lib/scp_uploader.cc:57
-msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
-msgstr "Não foi possivel ligar ao servidor %1 (%2)"
+msgid "Could not connect to server {} ({})"
+msgstr "Não foi possivel ligar ao servidor {} ({})"
#: src/lib/scp_uploader.cc:106
-msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr "Não foi possível criar o directório remoto %1 (%2)"
+msgid "Could not create remote directory {} ({})"
+msgstr "Não foi possível criar o directório remoto {} ({})"
#: src/lib/image_examiner.cc:65
-msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr "Não foi possível descodificar o ficheiro JPEG2000 %1 (%2)"
+msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})"
+msgstr "Não foi possível descodificar o ficheiro JPEG2000 {} ({})"
#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
#, fuzzy
-msgid "Could not decode image (%1)"
-msgstr "Não foi possível descodificar a imagem (%1)"
+msgid "Could not decode image ({})"
+msgstr "Não foi possível descodificar a imagem ({})"
#: src/lib/unzipper.cc:76
#, fuzzy
-msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgid "Could not find file {} in ZIP file"
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado"
#: src/lib/encode_server_finder.cc:197
#, fuzzy
msgid ""
-"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 "
+"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} "
"is running."
msgstr ""
"Não foi possível procurar por servidores de codificação remotos. Talvez "
"outra instância do DCP-o-matic esteja em execução."
#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "Não foi possível abrir %1"
+msgid "Could not open {}"
+msgstr "Não foi possível abrir {}"
#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122
-msgid "Could not open %1 to send"
-msgstr "Não foi possível abrir %1 para enviar"
+msgid "Could not open {} to send"
+msgstr "Não foi possível abrir {} para enviar"
#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
@@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado"
#: src/lib/internet.cc:179
#, fuzzy
-msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
+msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})"
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado"
#: src/lib/config.cc:1178
@@ -796,12 +796,12 @@ msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura"
#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271
#, fuzzy
-msgid "Could not open output file %1 (%2)"
-msgstr "não foi possível escrever para o ficheiro %1 (%2)"
+msgid "Could not open output file {} ({})"
+msgstr "não foi possível escrever para o ficheiro {} ({})"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
#, fuzzy
-msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
+msgid "Could not read subtitles ({} / {})"
msgstr "Não foi possível ler as legendas"
#: src/lib/curl_uploader.cc:59
@@ -809,8 +809,8 @@ msgid "Could not start transfer"
msgstr "Não foi possível iniciar a transferência"
#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
-msgid "Could not write to remote file (%1)"
-msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro remoto (%1)"
+msgid "Could not write to remote file ({})"
+msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro remoto ({})"
#: src/lib/util.cc:601
msgid "D-BOX primary"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgid ""
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Caro Projeccionista\n"
"\n"
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic"
#: src/lib/exceptions.cc:179
-msgid "Disk full when writing %1"
+msgid "Disk full when writing {}"
msgstr ""
#: src/lib/dolby_cp750.cc:31
@@ -921,16 +921,16 @@ msgstr "Dolby CP650 e CP750"
#: src/lib/internet.cc:124
#, fuzzy
-msgid "Download failed (%1 error %2)"
-msgstr "O download falhou (%1/%2 erro %3)"
+msgid "Download failed ({} error {})"
+msgstr "O download falhou ({}/{} erro {})"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:94
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Cada fotograma do conteúdo será duplicado no DCP.\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:96
-msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "Cada fotograma do conteúdo será repetido %1 vezes no DCP.\n"
+msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n"
+msgstr "Cada fotograma do conteúdo será repetido {} vezes no DCP.\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
msgid "Email KDMs"
@@ -938,8 +938,8 @@ msgstr "Enviar chaves KDM por email"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
#, fuzzy
-msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr "Enviar chaves KDM por email para %1"
+msgid "Email KDMs for {}"
+msgstr "Enviar chaves KDM por email para {}"
#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53
msgid "Email notification"
@@ -950,8 +950,8 @@ msgid "Email problem report"
msgstr "Enviar relatório de problemas"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72
-msgid "Email problem report for %1"
-msgstr "Enviar relatório de problemas para %1"
+msgid "Email problem report for {}"
+msgstr "Enviar relatório de problemas para {}"
#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
@@ -962,12 +962,12 @@ msgid "Episode"
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:86
-msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
-msgstr "Erro no ficheiro de legendas: encontrou %1 mas esperava %2"
+msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}"
+msgstr "Erro no ficheiro de legendas: encontrou {} mas esperava {}"
#: src/lib/job.cc:625
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Erro: %1"
+msgid "Error: {}"
+msgstr "Erro: {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:69
msgid "Event"
@@ -1013,18 +1013,18 @@ msgid "FCP XML subtitles"
msgstr "Legendas XML DCP"
#: src/lib/scp_uploader.cc:69
-msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
-msgstr "A autenticação com o servidor falhou (%1)"
+msgid "Failed to authenticate with server ({})"
+msgstr "A autenticação com o servidor falhou ({})"
#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154
#, fuzzy
msgid "Failed to encode the DCP."
-msgstr "Falha no envio de email (%1)"
+msgstr "Falha no envio de email ({})"
#: src/lib/email.cc:250
#, fuzzy
msgid "Failed to send email"
-msgstr "Falha no envio de email (%1)"
+msgstr "Falha no envio de email ({})"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Feature"
@@ -1070,8 +1070,8 @@ msgid "Full"
msgstr "Full"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
-msgid "Full (0-%1)"
-msgstr "Full (0-%1)"
+msgid "Full (0-{})"
+msgstr "Full (0-{})"
#: src/lib/ratio.cc:57
msgid "Full frame"
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275
#, fuzzy
-msgid "It is not known what caused this error. %1"
+msgid "It is not known what caused this error. {}"
msgstr "A causa do erro não é conhecida."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
@@ -1220,8 +1220,8 @@ msgstr "Limitado"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
#, fuzzy
-msgid "Limited / video (%1-%2)"
-msgstr "Limitado (%1-%2)"
+msgid "Limited / video ({}-{})"
+msgstr "Limitado ({}-{})"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "Linear"
@@ -1270,8 +1270,8 @@ msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas"
#: src/lib/exceptions.cc:72
#, fuzzy
-msgid "Missing required setting %1"
-msgstr "falta definição necessária %1"
+msgid "Missing required setting {}"
+msgstr "falta definição necessária {}"
#: src/lib/job.cc:561
msgid "Monday"
@@ -1317,12 +1317,12 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:622
#, fuzzy
-msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)"
-msgstr "OK (executado durante %1)"
+msgid "OK (ran for {} from {} to {})"
+msgstr "OK (executado durante {})"
#: src/lib/job.cc:620
-msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "OK (executado durante %1)"
+msgid "OK (ran for {})"
+msgstr "OK (executado durante {})"
#: src/lib/content.cc:106
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "Legendas de texto"
#: src/lib/transcode_job.cc:116
msgid ""
-"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again."
+"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "P3"
#: src/lib/util.cc:1136
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
@@ -1384,8 +1384,8 @@ msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:107
#, fuzzy
-msgid "Programming error at %1:%2 %3"
-msgstr "Erro de programação em %1:%2"
+msgid "Programming error at {}:{} {}"
+msgstr "Erro de programação em {}:{}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
msgid "Promo"
@@ -1505,14 +1505,14 @@ msgstr ""
#: src/lib/scp_uploader.cc:47
#, fuzzy
-msgid "SSH error [%1]"
-msgstr "Erro de SSH (%1)"
+msgid "SSH error [{}]"
+msgstr "Erro de SSH ({})"
#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76
#: src/lib/scp_uploader.cc:83
#, fuzzy
-msgid "SSH error [%1] (%2)"
-msgstr "Erro de SSH (%1)"
+msgid "SSH error [{}] ({})"
+msgstr "Erro de SSH ({})"
#: src/lib/job.cc:571
msgid "Saturday"
@@ -1540,8 +1540,8 @@ msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: src/lib/audio_content.cc:260
-msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Algum áudio vais ser alterado para %1Hz"
+msgid "Some audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "Algum áudio vais ser alterado para {}Hz"
#: src/lib/transcode_job.cc:121
msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:605
msgid ""
-"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
@@ -1642,12 +1642,12 @@ msgstr "A cadeia de certificação para assinatura é inválida"
#: src/lib/exceptions.cc:100
#, fuzzy
-msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
+msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})"
msgstr "A cadeia de certificação para assinatura é inválida"
#: src/lib/hints.cc:744
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:752
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_decoder.cc:70
msgid ""
-"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
+"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
@@ -1679,19 +1679,19 @@ msgstr ""
"espaço e tente de novo."
#: src/lib/playlist.cc:245
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier."
msgstr ""
#: src/lib/playlist.cc:240
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later."
msgstr ""
#: src/lib/playlist.cc:265
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less."
msgstr ""
#: src/lib/playlist.cc:260
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more."
msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:268
@@ -1732,19 +1732,19 @@ msgstr ""
"das Preferências."
#: src/lib/util.cc:986
-msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate."
+msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate."
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:984
-msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate."
+msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate."
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:142
#, fuzzy
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
-"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try "
+"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
+"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try "
"again."
msgstr ""
"Não há memória suficiente para concluir esta acção. Se estiver a usar um "
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:156
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again."
+"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again."
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:114
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:544
#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded "
+"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded "
"into this version. Sorry!"
msgstr ""
"Este filme foi criado com uma versão mais recente do DCP-o-matic, e não pode "
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:525
#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it "
+"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it "
"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-"
"add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
@@ -1797,8 +1797,8 @@ msgstr "Trailer"
#: src/lib/transcode_job.cc:75
#, fuzzy
-msgid "Transcoding %1"
-msgstr "Transcodificar %1"
+msgid "Transcoding {}"
+msgstr "Transcodificar {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
msgid "Transitional"
@@ -1830,8 +1830,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378
-msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "Formato de amostragem áudio desconhecido (%1)"
+msgid "Unrecognised audio sample format ({})"
+msgstr "Formato de amostragem áudio desconhecido ({})"
#: src/lib/filter.cc:102
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgid "Vertical flip"
msgstr ""
#: src/lib/fcpxml.cc:69
-msgid "Video refers to missing asset %1"
+msgid "Video refers to missing asset {}"
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:596
@@ -1909,16 +1909,16 @@ msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
#: src/lib/hints.cc:209
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate "
-"to %2 fps."
+"to {} fps."
msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:193
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
-"rate to %2 fps."
+"rate to {} fps."
msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:203
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:126
msgid ""
-"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
+"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:307
msgid ""
-"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
@@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "Deve adicionar algum conteúdo ao DCP antes de o criar"
#: src/lib/hints.cc:770
msgid ""
-"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
+"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
"set the DCP audio channels to 8 or 16."
msgstr ""
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
-"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with "
+"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with "
"silence."
msgstr ""
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:357
msgid ""
-"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
+"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
@@ -2020,10 +2020,10 @@ msgstr "[still]"
msgid "[subtitles]"
msgstr "[subtitles]"
-#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
-#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
+#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate
+#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number.
#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152
-msgid "_reel%1"
+msgid "_reel{}"
msgstr ""
#: src/lib/audio_content.cc:306
@@ -2043,8 +2043,8 @@ msgid "content type"
msgstr "tipo de conteúdo"
#: src/lib/uploader.cc:79
-msgid "copying %1"
-msgstr "a copiar %1"
+msgid "copying {}"
+msgstr "a copiar {}"
#: src/lib/ffmpeg.cc:119
msgid "could not find stream information"
@@ -2052,52 +2052,52 @@ msgstr "não foi possível encontrar a informação do fluxo"
#: src/lib/reel_writer.cc:404
#, fuzzy
-msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
-msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP (%1)"
+msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})"
+msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP ({})"
#: src/lib/reel_writer.cc:387
-msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP (%1)"
+msgid "could not move audio asset into the DCP ({})"
+msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for read (%2)"
+msgid "could not open file {} for read ({})"
msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura"
#: src/lib/exceptions.cc:38
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
+msgid "could not open file {} for read/write ({})"
msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura"
#: src/lib/exceptions.cc:39
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for write (%2)"
+msgid "could not open file {} for write ({})"
msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura"
#: src/lib/exceptions.cc:58
-msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "não foi possível ler do ficheiro %1 (%2)"
+msgid "could not read from file {} ({})"
+msgstr "não foi possível ler do ficheiro {} ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:65
-msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "não foi possível escrever para o ficheiro %1 (%2)"
+msgid "could not write to file {} ({})"
+msgstr "não foi possível escrever para o ficheiro {} ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109
-msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr "erro durante conexão assíncrona (%1)"
+msgid "error during async_connect ({})"
+msgstr "erro durante conexão assíncrona ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79
#, fuzzy
-msgid "error during async_connect: (%1)"
-msgstr "erro durante conexão assíncrona (%1)"
+msgid "error during async_connect: ({})"
+msgstr "erro durante conexão assíncrona ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201
-msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr "erro durante leitura assíncrona (%1)"
+msgid "error during async_read ({})"
+msgstr "erro durante leitura assíncrona ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160
-msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr "erro durante escrita assíncrona (%1)"
+msgid "error during async_write ({})"
+msgstr "erro durante escrita assíncrona ({})"
#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481
msgid "frames per second"
@@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/dcp_content.cc:753
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
-"project to have %1 channels."
+"project to have {} channels."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
@@ -2259,11 +2259,11 @@ msgstr "fotogramas de vídeo"
#~ msgid "Content to be joined must have the same audio language."
#~ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo ganho de áudio."
-#~ msgid "Could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "Não foi possível iniciar a sessão SCP (%1)"
+#~ msgid "Could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "Não foi possível iniciar a sessão SCP ({})"
-#~ msgid "could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "não foi possível iniciar a sessão SCP (%1)"
+#~ msgid "could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "não foi possível iniciar a sessão SCP ({})"
#~ msgid "could not start SSH session"
#~ msgstr "não foi possível iniciar a sessão SSH"
@@ -2276,11 +2276,11 @@ msgstr "fotogramas de vídeo"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not write whole file"
-#~ msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro remoto (%1)"
+#~ msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro remoto ({})"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
-#~ msgstr "Não foi possível descodificar a imagem (%1)"
+#~ msgid "Could not decode image file {} ({})"
+#~ msgstr "Não foi possível descodificar a imagem ({})"
#, fuzzy
#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
@@ -2306,11 +2306,11 @@ msgstr "fotogramas de vídeo"
#~ "CPL."
#~ msgstr "A chave KDM não desencripta o DCP. Deve ter como alvo o CPL errado."
-#~ msgid "could not create file %1"
-#~ msgstr "não foi possível criar o ficheiro %1"
+#~ msgid "could not create file {}"
+#~ msgstr "não foi possível criar o ficheiro {}"
-#~ msgid "could not open file %1"
-#~ msgstr "não foi possível abrir o ficheiro %1"
+#~ msgid "could not open file {}"
+#~ msgstr "não foi possível abrir o ficheiro {}"
#~ msgid "Computing audio digest"
#~ msgstr "A processar o resumo de áudio"
@@ -2361,10 +2361,10 @@ msgstr "fotogramas de vídeo"
#~ msgid "could not run sample-rate converter"
#~ msgstr "conversion de la fréquence d'échantillonnage impossible"
-#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
+#~ msgid "could not run sample-rate converter for {} samples ({}) ({})"
#~ msgstr ""
-#~ "n'a pas pu convertir la fréquence d'échantillonnage pour %1 échantillons "
-#~ "(%2) (%3)"
+#~ "n'a pas pu convertir la fréquence d'échantillonnage pour {} échantillons "
+#~ "({}) ({})"
#~ msgid "1.375"
#~ msgstr "1.375"
@@ -2399,20 +2399,20 @@ msgstr "fotogramas de vídeo"
#~ msgid "could not read encoded data"
#~ msgstr "lecture des données encodées impossible"
-#~ msgid "error during async_accept (%1)"
-#~ msgstr "erreur pendant async_accept (%1)"
+#~ msgid "error during async_accept ({})"
+#~ msgstr "erreur pendant async_accept ({})"
-#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
-#~ msgstr "%1 canaux, %2kHz, %3 échantillons"
+#~ msgid "{} channels, {}kHz, {} samples"
+#~ msgstr "{} canaux, {}kHz, {} échantillons"
-#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second"
-#~ msgstr "%1 images ; %2 images par seconde"
+#~ msgid "{} frames; {} frames per second"
+#~ msgstr "{} images ; {} images par seconde"
-#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
-#~ msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
+#~ msgid "{}x{} pixels ({}:1)"
+#~ msgstr "{}x{} pixels ({}:1)"
-#~ msgid "missing key %1 in key-value set"
-#~ msgstr "clé %1 manquante dans le réglage"
+#~ msgid "missing key {} in key-value set"
+#~ msgstr "clé {} manquante dans le réglage"
#~ msgid "sRGB non-linearised"
#~ msgstr "sRGB non linéarisé"
@@ -2503,14 +2503,14 @@ msgstr "fotogramas de vídeo"
#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0%"
-#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1"
-#~ msgstr "la première image dans le dossier est la numéro %1"
+#~ msgid "first frame in moving image directory is number {}"
+#~ msgstr "la première image dans le dossier est la numéro {}"
-#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2"
-#~ msgstr "il y a %1 images dans le dossier mais la dernière est la numéro %2"
+#~ msgid "there are {} images in the directory but the last one is number {}"
+#~ msgstr "il y a {} images dans le dossier mais la dernière est la numéro {}"
-#~ msgid "only %1 file(s) found in moving image directory"
-#~ msgstr "Seulement %1 fichier(s) trouvé(s) dans le dossier de diaporama"
+#~ msgid "only {} file(s) found in moving image directory"
+#~ msgstr "Seulement {} fichier(s) trouvé(s) dans le dossier de diaporama"
#~ msgid "Could not find DCP to make KDM for"
#~ msgstr "DCP introuvable pour fabrication de KDM"
@@ -2521,14 +2521,14 @@ msgstr "fotogramas de vídeo"
#~ msgid "hashing"
#~ msgstr "calcul du hash"
-#~ msgid "Image: %1"
-#~ msgstr "Image : %1"
+#~ msgid "Image: {}"
+#~ msgstr "Image : {}"
-#~ msgid "Movie: %1"
-#~ msgstr "Film : %1"
+#~ msgid "Movie: {}"
+#~ msgstr "Film : {}"
-#~ msgid "Sound file: %1"
-#~ msgstr "Fichier son : %1"
+#~ msgid "Sound file: {}"
+#~ msgstr "Fichier son : {}"
#~ msgid "1.66 within Flat"
#~ msgstr "1.66 dans Flat"
@@ -2543,14 +2543,14 @@ msgstr "fotogramas de vídeo"
#~ msgid "4:3 within Flat"
#~ msgstr "4:3 dans Flat"
-#~ msgid "A/B transcode %1"
-#~ msgstr "Transcodage A/B %1"
+#~ msgid "A/B transcode {}"
+#~ msgstr "Transcodage A/B {}"
#~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
#~ msgstr "Ré-échantillonnage du son impossible : libswresample est absent"
-#~ msgid "Examine content of %1"
-#~ msgstr "Examen du contenu de %1"
+#~ msgid "Examine content of {}"
+#~ msgstr "Examen du contenu de {}"
#~ msgid "Scope without stretch"
#~ msgstr "Scope sans déformation"
@@ -2612,11 +2612,11 @@ msgstr "fotogramas de vídeo"
#~ msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
#~ msgstr "Source réduite en Scope afin de préserver ses dimensions"
-#~ msgid "adding to queue of %1"
-#~ msgstr "Mise en file d'attente de %1"
+#~ msgid "adding to queue of {}"
+#~ msgstr "Mise en file d'attente de {}"
-#~ msgid "decoder sleeps with queue of %1"
-#~ msgstr "décodeur en veille avec %1 en file d'attente"
+#~ msgid "decoder sleeps with queue of {}"
+#~ msgstr "décodeur en veille avec {} en file d'attente"
-#~ msgid "decoder wakes with queue of %1"
-#~ msgstr "reprise du décodage avec %1 en file d'attente"
+#~ msgid "decoder wakes with queue of {}"
+#~ msgstr "reprise du décodage avec {} en file d'attente"
diff --git a/src/lib/po/ru_RU.po b/src/lib/po/ru_RU.po
index 1de732fd2..58b67c731 100644
--- a/src/lib/po/ru_RU.po
+++ b/src/lib/po/ru_RU.po
@@ -29,10 +29,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:478
msgid ""
"\n"
-"Cropped to %1x%2"
+"Cropped to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Размер при кадрировании: %1x%2"
+"Размер при кадрировании: {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:468
#, c-format
@@ -46,29 +46,29 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:502
msgid ""
"\n"
-"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+"Padded with black to fit container {} ({}x{})"
msgstr ""
"\n"
-"Заполнено черным для подгонки под контейнер %1 (%2x%3)"
+"Заполнено черным для подгонки под контейнер {} ({}x{})"
#: src/lib/video_content.cc:492
msgid ""
"\n"
-"Scaled to %1x%2"
+"Scaled to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Масштаб: %1x%2"
+"Масштаб: {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
-#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
+#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week
#. to say what day a job will finish.
#: src/lib/job.cc:598
-msgid " on %1"
-msgstr " на %1"
+msgid " on {}"
+msgstr " на {}"
#: src/lib/config.cc:1276
msgid ""
@@ -99,56 +99,56 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
#: src/lib/cross_common.cc:107
-msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
-msgstr "%1 (%2 ГБ) [%3]"
+msgid "{} ({} GB) [{}]"
+msgstr "{} ({} ГБ) [{}]"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
-msgid "%1 [Atmos]"
-msgstr "%1 [Atmos]"
+msgid "{} [Atmos]"
+msgstr "{} [Atmos]"
#: src/lib/dcp_content.cc:356
-msgid "%1 [DCP]"
-msgstr "%1 [DCP]"
+msgid "{} [DCP]"
+msgstr "{} [DCP]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
-msgid "%1 [audio]"
-msgstr "%1 [аудио]"
+msgid "{} [audio]"
+msgstr "{} [аудио]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343
-msgid "%1 [movie]"
-msgstr "%1 [фильм]"
+msgid "{} [movie]"
+msgstr "{} [фильм]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106
-msgid "%1 [video]"
-msgstr "%1 [видео]"
+msgid "{} [video]"
+msgstr "{} [видео]"
#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196
msgid ""
-"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an "
+"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an "
"unexpected format."
msgstr ""
-"%1 не удалось открыть файл %2 (%3). Возможно, он не существует или имеет "
+"{} не удалось открыть файл {} ({}). Возможно, он не существует или имеет "
"неожиданный формат."
#: src/lib/film.cc:1702
msgid ""
-"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
+"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
"those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
-"%1 пришлось изменить ваши настройки DCP как OV. Пожалуйста, проверьте эти "
+"{} пришлось изменить ваши настройки DCP как OV. Пожалуйста, проверьте эти "
"настройки, чтобы убедиться, что это то, чего вы хотите."
#: src/lib/film.cc:1668
msgid ""
-"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
+"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
"that of your Atmos content."
msgstr ""
-"%1 пришлось изменить ваши настройки. Теперь частота кадров фильма "
+"{} пришлось изменить ваши настройки. Теперь частота кадров фильма "
"соответствует вашему контенту Atmos."
#: src/lib/film.cc:1715
msgid ""
-"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
+"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
msgstr ""
"% 1 пришлось удалить одну из ваших пользовательских границ, так как она "
@@ -156,23 +156,23 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1713
msgid ""
-"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
+"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
"within the film."
msgstr ""
"% 1 пришлось удалить некоторые из ваших пользовательских границ, так как они "
"больше не находятся в пределах фильма."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115
-msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off."
-msgstr "%1 больше не поддерживает фильтр `%2', поэтому он был выключен."
+msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
+msgstr "{} больше не поддерживает фильтр `{}', поэтому он был выключен."
#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251
-msgid "%1 notification"
-msgstr "%1 уведомление"
+msgid "{} notification"
+msgstr "{} уведомление"
#: src/lib/transcode_job.cc:180
-msgid "%1; %2/%3 frames"
-msgstr "%1; %2/%3 кадров"
+msgid "{}; {}/{} frames"
+msgstr "{}; {}/{} кадров"
#: src/lib/video_content.cc:463
#, c-format
@@ -263,12 +263,12 @@ msgstr "9"
#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
#: src/lib/transcode_job.cc:183
-msgid "; %1 fps"
-msgstr "; %1 кадр/сек"
+msgid "; {} fps"
+msgstr "; {} кадр/сек"
#: src/lib/job.cc:603
-msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
-msgstr "; осталось %1; время завершения %2%3"
+msgid "; {} remaining; finishing at {}{}"
+msgstr "; осталось {}; время завершения {}{}"
#: src/lib/analytics.cc:58
#, c-format, c++-format
@@ -311,11 +311,11 @@ msgstr ""
#: src/lib/text_content.cc:230
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
-"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been "
+"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been "
"cleared."
msgstr ""
-"Файл субтитров в этом проекте помечен языком '%1', который неизвестен для "
-"%2. Языковой файл был очищен."
+"Файл субтитров в этом проекте помечен языком '{}', который неизвестен для "
+"{}. Языковой файл был очищен."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
@@ -349,8 +349,8 @@ msgstr ""
"таким же, как и ваш контент."
#: src/lib/job.cc:116
-msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
-msgstr "Произошла ошибка при обращении к файлу %1."
+msgid "An error occurred whilst handling the file {}."
+msgstr "Произошла ошибка при обращении к файлу {}."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
msgid "Analysing audio"
@@ -431,12 +431,12 @@ msgstr ""
"\"Контент→Открытые субтитры\"."
#: src/lib/audio_content.cc:265
-msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
-msgstr "Частота аудио будет изменена с %1 Гц на %2 Гц"
+msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz"
+msgstr "Частота аудио будет изменена с {} Гц на {} Гц"
#: src/lib/audio_content.cc:267
-msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Частота аудио будет изменена на %1 Гц"
+msgid "Audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "Частота аудио будет изменена на {} Гц"
#: src/lib/audio_content.cc:256
msgid "Audio will not be resampled"
@@ -516,8 +516,8 @@ msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Не может содержать слэши"
#: src/lib/exceptions.cc:79
-msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr "Невозможно обработать формат пикселя %1 во время %2"
+msgid "Cannot handle pixel format {} during {}"
+msgstr "Невозможно обработать формат пикселя {} во время {}"
#: src/lib/film.cc:1811
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
@@ -755,8 +755,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковый язык текста."
#: src/lib/video_content.cc:454
-msgid "Content video is %1x%2"
-msgstr "Разрешение контента: %1x%2"
+msgid "Content video is {}x{}"
+msgstr "Разрешение контента: {}x{}"
#: src/lib/upload_job.cc:66
msgid "Copy DCP to TMS"
@@ -765,9 +765,9 @@ msgstr "Копировать DCP на TMS (Theater Management System)"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59
#, fuzzy
msgid ""
-"Copying %1\n"
-"to %2"
-msgstr "копирование %1"
+"Copying {}\n"
+"to {}"
+msgstr "копирование {}"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120
#, fuzzy
@@ -776,72 +776,72 @@ msgstr "Объединить DCP"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62
#, fuzzy
-msgid "Copying DCPs to %1"
+msgid "Copying DCPs to {}"
msgstr "Копировать DCP на TMS (Theater Management System)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:57
-msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
-msgstr "Не удалось подключиться к серверу %1 (%2)"
+msgid "Could not connect to server {} ({})"
+msgstr "Не удалось подключиться к серверу {} ({})"
#: src/lib/scp_uploader.cc:106
-msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr "Не удалось создать удалённый каталог %1 (%2)"
+msgid "Could not create remote directory {} ({})"
+msgstr "Не удалось создать удалённый каталог {} ({})"
#: src/lib/image_examiner.cc:65
-msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr "Не удалось декодировать JPEG2000-файл(ы) %1 (%2)"
+msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})"
+msgstr "Не удалось декодировать JPEG2000-файл(ы) {} ({})"
#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
-msgid "Could not decode image (%1)"
-msgstr "Не удалось декодировать изображение (%1)"
+msgid "Could not decode image ({})"
+msgstr "Не удалось декодировать изображение ({})"
#: src/lib/unzipper.cc:76
-msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
-msgstr "Не найдет %1 в ZIP-файле"
+msgid "Could not find file {} in ZIP file"
+msgstr "Не найдет {} в ZIP-файле"
#: src/lib/encode_server_finder.cc:197
msgid ""
-"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 "
+"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} "
"is running."
msgstr ""
"Не удалось достучаться до удалённого сервера кодирования. Возможно запущена "
-"ещё одна копия %1."
+"ещё одна копия {}."
#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "Не удалось открыть %1"
+msgid "Could not open {}"
+msgstr "Не удалось открыть {}"
#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122
-msgid "Could not open %1 to send"
-msgstr "Не удалось открыть %1 для отправки"
+msgid "Could not open {} to send"
+msgstr "Не удалось открыть {} для отправки"
#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Не удалось открыть загруженный ZIP-файл"
#: src/lib/internet.cc:179
-msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
-msgstr "Не удалось открыть загруженный ZIP-файл (%1:%2: %3)"
+msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})"
+msgstr "Не удалось открыть загруженный ZIP-файл ({}:{}: {})"
#: src/lib/config.cc:1178
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Не удалось открыть файл для записи"
#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271
-msgid "Could not open output file %1 (%2)"
-msgstr "Не удалось открыть файл вывода %1 (%2)"
+msgid "Could not open output file {} ({})"
+msgstr "Не удалось открыть файл вывода {} ({})"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
-msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
-msgstr "Не удалось прочитать субтитры (%1 / %2)"
+msgid "Could not read subtitles ({} / {})"
+msgstr "Не удалось прочитать субтитры ({} / {})"
#: src/lib/curl_uploader.cc:59
msgid "Could not start transfer"
msgstr "Не удалось начать передачу"
#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
-msgid "Could not write to remote file (%1)"
-msgstr "Не удалось записать в удалённый файл (%1)"
+msgid "Could not write to remote file ({})"
+msgstr "Не удалось записать в удалённый файл ({})"
#: src/lib/util.cc:601
msgid "D-BOX primary"
@@ -931,7 +931,7 @@ msgid ""
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Уважаемый киномеханик\n"
"\n"
@@ -943,10 +943,10 @@ msgstr ""
"Ключи действительны с $START_TIME по $END_TIME.\n"
"\n"
"С наилучшими пожеланиями,\n"
-"%1"
+"{}"
#: src/lib/exceptions.cc:179
-msgid "Disk full when writing %1"
+msgid "Disk full when writing {}"
msgstr "Диск заполнен при записи% 1"
#: src/lib/dolby_cp750.cc:31
@@ -954,25 +954,25 @@ msgid "Dolby CP650 or CP750"
msgstr "Dolby CP650 или CP750"
#: src/lib/internet.cc:124
-msgid "Download failed (%1 error %2)"
-msgstr "Ошибка загрузки (%1 ошибка %2)"
+msgid "Download failed ({} error {})"
+msgstr "Ошибка загрузки ({} ошибка {})"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:94
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Каждый кадр контента будет дублирован в DCP-пакете.\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:96
-msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
+msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n"
msgstr ""
-"Каждый кадр контента будет повторён дополнительно %1 раз(а) в DCP-пакете.\n"
+"Каждый кадр контента будет повторён дополнительно {} раз(а) в DCP-пакете.\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
msgid "Email KDMs"
msgstr "Отправка ключей KDM"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
-msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr "Отправка ключей KDM для %1"
+msgid "Email KDMs for {}"
+msgstr "Отправка ключей KDM для {}"
#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53
msgid "Email notification"
@@ -983,8 +983,8 @@ msgid "Email problem report"
msgstr "Сообщить о проблеме"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72
-msgid "Email problem report for %1"
-msgstr "Сообщить о проблеме для %1"
+msgid "Email problem report for {}"
+msgstr "Сообщить о проблеме для {}"
#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
@@ -995,12 +995,12 @@ msgid "Episode"
msgstr "EPS (Эпизод)"
#: src/lib/exceptions.cc:86
-msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
-msgstr "Ошибка в файле субтитров: найдено %1, хотя ожидалось %2"
+msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}"
+msgstr "Ошибка в файле субтитров: найдено {}, хотя ожидалось {}"
#: src/lib/job.cc:625
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Ошибка: (%1)"
+msgid "Error: {}"
+msgstr "Ошибка: ({})"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:69
msgid "Event"
@@ -1039,8 +1039,8 @@ msgid "FCP XML subtitles"
msgstr "FCP XML субтитры"
#: src/lib/scp_uploader.cc:69
-msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
-msgstr "Ошибка аутентификации на сервере (%1)"
+msgid "Failed to authenticate with server ({})"
+msgstr "Ошибка аутентификации на сервере ({})"
#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154
msgid "Failed to encode the DCP."
@@ -1092,8 +1092,8 @@ msgid "Full"
msgstr "Полный"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
-msgid "Full (0-%1)"
-msgstr "Полный (0-%1)"
+msgid "Full (0-{})"
+msgstr "Полный (0-{})"
#: src/lib/ratio.cc:57
msgid "Full frame"
@@ -1194,8 +1194,8 @@ msgstr ""
"гарантировать его видимость."
#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275
-msgid "It is not known what caused this error. %1"
-msgstr "Неизвестно, что вызвало эту ошибку. %1"
+msgid "It is not known what caused this error. {}"
+msgstr "Неизвестно, что вызвало эту ошибку. {}"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
msgid "JEDEC P22"
@@ -1247,8 +1247,8 @@ msgid "Limited"
msgstr "Ограничен"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
-msgid "Limited / video (%1-%2)"
-msgstr "Ограничен / видео (%1-%2)"
+msgid "Limited / video ({}-{})"
+msgstr "Ограничен / видео ({}-{})"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "Linear"
@@ -1296,8 +1296,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Несоответствие размера видео в DCP"
#: src/lib/exceptions.cc:72
-msgid "Missing required setting %1"
-msgstr "Отсутствует обязательный параметр %1"
+msgid "Missing required setting {}"
+msgstr "Отсутствует обязательный параметр {}"
#: src/lib/job.cc:561
msgid "Monday"
@@ -1340,12 +1340,12 @@ msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: src/lib/job.cc:622
-msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)"
-msgstr "Готово! (выполнено за %1 с %2 до %3)"
+msgid "OK (ran for {} from {} to {})"
+msgstr "Готово! (выполнено за {} с {} до {})"
#: src/lib/job.cc:620
-msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "Готово! (выполнено за %1)"
+msgid "OK (ran for {})"
+msgstr "Готово! (выполнено за {})"
#: src/lib/content.cc:106
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
@@ -1367,9 +1367,9 @@ msgstr "Открытые субтитры (вшитые)"
#: src/lib/transcode_job.cc:116
msgid ""
-"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again."
+"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
-"Откройте проект в %1, проверьте настройки, сохраните их и попробуйте ещё раз."
+"Откройте проект в {}, проверьте настройки, сохраните их и попробуйте ещё раз."
#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94
#: src/lib/filter.cc:95
@@ -1391,10 +1391,10 @@ msgstr "P3"
#: src/lib/util.cc:1136
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Пожалуйста, сообщите о данной проблеме, используя Помощь -> Сообщить о "
-"проблеме. Или отправьте письмо на %1"
+"проблеме. Или отправьте письмо на {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
msgid "Policy"
@@ -1409,8 +1409,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Подготовлено для частоты кадров видео"
#: src/lib/exceptions.cc:107
-msgid "Programming error at %1:%2 %3"
-msgstr "Программная ошибка в %1:%2 %3"
+msgid "Programming error at {}:{} {}"
+msgstr "Программная ошибка в {}:{} {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
msgid "Promo"
@@ -1530,13 +1530,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:47
-msgid "SSH error [%1]"
-msgstr "Ошибка SSH [%1]"
+msgid "SSH error [{}]"
+msgstr "Ошибка SSH [{}]"
#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76
#: src/lib/scp_uploader.cc:83
-msgid "SSH error [%1] (%2)"
-msgstr "Ошибка SSH [%1] (%2)"
+msgid "SSH error [{}] ({})"
+msgstr "Ошибка SSH [{}] ({})"
#: src/lib/job.cc:571
msgid "Saturday"
@@ -1563,8 +1563,8 @@ msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: src/lib/audio_content.cc:260
-msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Частота некоторых аудио будет изменена на %1 Гц"
+msgid "Some audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "Частота некоторых аудио будет изменена на {} Гц"
#: src/lib/transcode_job.cc:121
msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
@@ -1595,10 +1595,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:605
msgid ""
-"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-"Некоторые из ваших скрытых субтитров занимают более %1 строк. Они будут "
+"Некоторые из ваших скрытых субтитров занимают более {} строк. Они будут "
"обрезаны."
#: src/lib/hints.cc:727
@@ -1680,12 +1680,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Цепочка сертификатов для подписи неверна"
#: src/lib/exceptions.cc:100
-msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
-msgstr "Цепочка сертификатов для подписи неверна (%1)"
+msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})"
+msgstr "Цепочка сертификатов для подписи неверна ({})"
#: src/lib/hints.cc:744
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:752
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1713,11 +1713,11 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_decoder.cc:70
msgid ""
-"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
+"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-"Файл %1 помечен как 3D, но не содержит 3D изображений. Пожалуйста, укажите "
+"Файл {} помечен как 3D, но не содержит 3D изображений. Пожалуйста, укажите "
"тип 2D. Тем не менее, вы можете сделать 3D DCP, отметив опцию 3D на вкладке "
"\"DCP->Видео\"."
@@ -1730,20 +1730,20 @@ msgstr ""
"место и попробуйте снова."
#: src/lib/playlist.cc:245
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
-msgstr "Файл %1 был перемещен на %2 миллисекунд ранее."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier."
+msgstr "Файл {} был перемещен на {} миллисекунд ранее."
#: src/lib/playlist.cc:240
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
-msgstr "Файл %1 был перемещен на %2 миллисекунд позднее."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later."
+msgstr "Файл {} был перемещен на {} миллисекунд позднее."
#: src/lib/playlist.cc:265
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
-msgstr "Файл %1 был обрезан на %2 миллисекунд меньше."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less."
+msgstr "Файл {} был обрезан на {} миллисекунд меньше."
#: src/lib/playlist.cc:260
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
-msgstr "Файл %1 был обрезан на %2 миллисекунд больше."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more."
+msgstr "Файл {} был обрезан на {} миллисекунд больше."
#: src/lib/hints.cc:268
msgid ""
@@ -1795,32 +1795,32 @@ msgstr ""
"\"Основные\"."
#: src/lib/util.cc:986
-msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate."
-msgstr "Этот KDM был сделан для %1, но не для его конечного сертификата."
+msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate."
+msgstr "Этот KDM был сделан для {}, но не для его конечного сертификата."
#: src/lib/util.cc:984
-msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate."
-msgstr "Этот KDM не был сделан для сертификата расшифровки %1."
+msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate."
+msgstr "Этот KDM не был сделан для сертификата расшифровки {}."
#: src/lib/job.cc:142
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
-"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try "
+"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
+"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try "
"again."
msgstr ""
-"Вероятно, эта ошибка произошла в 32-битной версии %1 при попытке "
+"Вероятно, эта ошибка произошла в 32-битной версии {} при попытке "
"использовать слишком много потоков кодирования. Пожалуйста, уменьшите число "
-"потоков кодирования в %2 в Настройках на вкладке \"Основные\" и попробуйте "
+"потоков кодирования в {} в Настройках на вкладке \"Основные\" и попробуйте "
"снова."
#: src/lib/job.cc:156
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again."
+"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again."
msgstr ""
-"Вероятно, эта ошибка произошла в 32-битной версии %1. Пожалуйста, установите "
-"64-битную версию %2 и попробуйте снова."
+"Вероятно, эта ошибка произошла в 32-битной версии {}. Пожалуйста, установите "
+"64-битную версию {} и попробуйте снова."
#: src/lib/exceptions.cc:114
msgid ""
@@ -1832,19 +1832,19 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:544
msgid ""
-"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded "
+"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded "
"into this version. Sorry!"
msgstr ""
-"Проект был создан более новой версией %1 и не может быть загружен этой "
+"Проект был создан более новой версией {} и не может быть загружен этой "
"версией. Извините!"
#: src/lib/film.cc:525
msgid ""
-"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it "
+"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it "
"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-"
"add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
-"Проект был создан более старой версией %1 и, к сожалению, не может быть "
+"Проект был создан более старой версией {} и, к сожалению, не может быть "
"загружен этой версией. Вам необходимо создать новый проект, заново добавить "
"контент и повторно настроить его. Извините!"
@@ -1861,8 +1861,8 @@ msgid "Trailer"
msgstr "TRL (Трейлер)"
#: src/lib/transcode_job.cc:75
-msgid "Transcoding %1"
-msgstr "Транскодирование %1"
+msgid "Transcoding {}"
+msgstr "Транскодирование {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
msgid "Transitional"
@@ -1893,8 +1893,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378
-msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "Нераспознанный формат аудио (%1)"
+msgid "Unrecognised audio sample format ({})"
+msgstr "Нераспознанный формат аудио ({})"
#: src/lib/filter.cc:102
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgid "Vertical flip"
msgstr "Отразить по горизонтали"
#: src/lib/fcpxml.cc:69
-msgid "Video refers to missing asset %1"
+msgid "Video refers to missing asset {}"
msgstr "Видео относится к отсутствующему ресурсу % 1"
#: src/lib/util.cc:596
@@ -1970,23 +1970,23 @@ msgstr "Фильтр деинтерлейсинга YADIF"
#: src/lib/hints.cc:209
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate "
-"to %2 fps."
+"to {} fps."
msgstr ""
-"Вы выбрали частоту %1 кадр/сек для DCP. Данная частота кадров поддерживается "
-"не всеми проекторами. Рекомендуется изменить частоту кадров вашего DCP на %2 "
+"Вы выбрали частоту {} кадр/сек для DCP. Данная частота кадров поддерживается "
+"не всеми проекторами. Рекомендуется изменить частоту кадров вашего DCP на {} "
"кадр/сек."
#: src/lib/hints.cc:193
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
-"rate to %2 fps."
+"rate to {} fps."
msgstr ""
-"Вы выбрали частоту %1 кадр/сек для DCP. Данная частота кадров "
+"Вы выбрали частоту {} кадр/сек для DCP. Данная частота кадров "
"поддерживается не всеми проекторами. Возможно, вы захотите изменить частоту "
-"на %2 кадр/сек."
+"на {} кадр/сек."
#: src/lib/hints.cc:203
msgid ""
@@ -1999,11 +1999,11 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:126
msgid ""
-"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
+"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-"Вы используете %1 преобразователь Стерео->5.1. Это экспериментальная функция "
+"Вы используете {} преобразователь Стерео->5.1. Это экспериментальная функция "
"и она может привести к низкому качеству аудио. Если вы продолжите, вы должны "
"прослушать полученный DCP в кинотеатре, чтобы убедиться, что он звучит "
"хорошо."
@@ -2019,10 +2019,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:307
msgid ""
-"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-"У вас %1 файлов, которые похожи на VOB-файлы из DVD. Вам необходимо "
+"У вас {} файлов, которые похожи на VOB-файлы из DVD. Вам необходимо "
"объединить их, чтобы гарантировать плавный переход между файлами."
#: src/lib/film.cc:1665
@@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Вам необходимо добавить контент в DCP пе
#: src/lib/hints.cc:770
msgid ""
-"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
+"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
"set the DCP audio channels to 8 or 16."
msgstr ""
@@ -2068,12 +2068,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
-"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with "
+"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with "
"silence."
msgstr ""
"Ваш DCP содержит менее 6 аудиоканалов. Это может вызвать проблемы на "
"некоторых проекторах. Возможно, вы захотите указать 6 каналов для DCP. "
-"Даже если у вас меньше каналов, %1 автоматически заполнит недостающие "
+"Даже если у вас меньше каналов, {} автоматически заполнит недостающие "
"тишиной."
#: src/lib/hints.cc:168
@@ -2087,10 +2087,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:357
msgid ""
-"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
+"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
-"Уровень вашего аудио слишком высок (на %1). Вам стоит понизить уровень "
+"Уровень вашего аудио слишком высок (на {}). Вам стоит понизить уровень "
"усиления (gain) вашего аудиоконтента."
#: src/lib/playlist.cc:236
@@ -2121,11 +2121,11 @@ msgstr "[статичный]"
msgid "[subtitles]"
msgstr "[субтитры]"
-#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
-#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
+#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate
+#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number.
#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152
-msgid "_reel%1"
-msgstr "_reel%1"
+msgid "_reel{}"
+msgstr "_reel{}"
#: src/lib/audio_content.cc:306
msgid "bits"
@@ -2144,56 +2144,56 @@ msgid "content type"
msgstr "тип контента"
#: src/lib/uploader.cc:79
-msgid "copying %1"
-msgstr "копирование %1"
+msgid "copying {}"
+msgstr "копирование {}"
#: src/lib/ffmpeg.cc:119
msgid "could not find stream information"
msgstr "не удалось найти информацию о потоке"
#: src/lib/reel_writer.cc:404
-msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
-msgstr "не удалось переместить atmos в DCP-пакет (%1)"
+msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})"
+msgstr "не удалось переместить atmos в DCP-пакет ({})"
#: src/lib/reel_writer.cc:387
-msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr "не удалось переместить аудио в DCP-пакет (%1)"
+msgid "could not move audio asset into the DCP ({})"
+msgstr "не удалось переместить аудио в DCP-пакет ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
-msgid "could not open file %1 for read (%2)"
-msgstr "не удалось открыть файл %1 для чтения (%2)"
+msgid "could not open file {} for read ({})"
+msgstr "не удалось открыть файл {} для чтения ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:38
-msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
-msgstr "не удалось открыть файл %1 для чтения/записи (%2)"
+msgid "could not open file {} for read/write ({})"
+msgstr "не удалось открыть файл {} для чтения/записи ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
-msgid "could not open file %1 for write (%2)"
-msgstr "не удалось открыть файл %1 для записи (%2)"
+msgid "could not open file {} for write ({})"
+msgstr "не удалось открыть файл {} для записи ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:58
-msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "не удалось прочитать из файла %1 (%2)"
+msgid "could not read from file {} ({})"
+msgstr "не удалось прочитать из файла {} ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:65
-msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "не удалось записать в файл %1 (%2)"
+msgid "could not write to file {} ({})"
+msgstr "не удалось записать в файл {} ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109
-msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr "ошибка во время async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect ({})"
+msgstr "ошибка во время async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79
-msgid "error during async_connect: (%1)"
-msgstr "ошибка во время async_connect: (%1)"
+msgid "error during async_connect: ({})"
+msgstr "ошибка во время async_connect: ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201
-msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr "ошибка во время async_read (%1)"
+msgid "error during async_read ({})"
+msgstr "ошибка во время async_read ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160
-msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr "ошибка во время async_write (%1)"
+msgid "error during async_write ({})"
+msgstr "ошибка во время async_write ({})"
#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481
msgid "frames per second"
@@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "частота кадров проекта отличается от ч
#: src/lib/dcp_content.cc:753
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
-"project to have %1 channels."
+"project to have {} channels."
msgstr ""
"в нем количество аудиоканалов отличается от количества аудиоканалов в "
"проекте; установите для проекта значение% 1 каналов."
@@ -2379,20 +2379,20 @@ msgstr "видеокадры"
#~ msgid "Content to be joined must have the same audio language."
#~ msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое усиление аудио."
-#~ msgid "Could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "Не удалось запустить SCP-сессию (%1)"
+#~ msgid "Could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "Не удалось запустить SCP-сессию ({})"
-#~ msgid "could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "не удалось запустить SCP-сессию (%1)"
+#~ msgid "could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "не удалось запустить SCP-сессию ({})"
#~ msgid "could not start SSH session"
#~ msgstr "не удалось запустить SSH-сессию"
#~ msgid ""
-#~ "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so "
+#~ "Some of your closed captions have lines longer than {} characters, so "
#~ "they will probably be word-wrapped."
#~ msgstr ""
-#~ "У некоторые из ваших скрытых титров длина строки длиннее %1 символов, "
+#~ "У некоторые из ваших скрытых титров длина строки длиннее {} символов, "
#~ "поэтому возможно произойдёт перенос на новую строку."
#~ msgid "No scale"
@@ -2448,17 +2448,17 @@ msgstr "видеокадры"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not write whole file"
-#~ msgstr "Не удалось записать в удаленный файл (%1)"
+#~ msgstr "Не удалось записать в удаленный файл ({})"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
-#~ msgstr "Не удалось декодировать изображение (%1)"
+#~ msgid "Could not decode image file {} ({})"
+#~ msgstr "Не удалось декодировать изображение ({})"
#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
#~ msgstr "перекрывает другие субтитры; уберите другие субтитры."
#~ msgid ""
-#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
+#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible "
#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
#~ "imported DCP.\n"
#~ "\n"
@@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "видеокадры"
#~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
#~ "existing DCP' checkboxes."
#~ msgstr ""
-#~ "Проект ссылался на DCP %1. Теперь это невозможно, потому что размеры "
+#~ "Проект ссылался на DCP {}. Теперь это невозможно, потому что размеры "
#~ "бобин в проекте более не соответствует размерам бобин импортированного "
#~ "DCP.\n"
#~ "\n"
@@ -2493,10 +2493,10 @@ msgstr "видеокадры"
#~ msgstr "IMAX"
#~ msgid ""
-#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
+#~ "Your DCP frame rate ({} fps) may cause problems in a few (mostly older) "
#~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
#~ msgstr ""
-#~ "Частота кадров вашего DCP (%1 fps) может вызвать проблемы на некоторых (в "
+#~ "Частота кадров вашего DCP ({} fps) может вызвать проблемы на некоторых (в "
#~ "основном старых) проекторах. Используйте 24 или 48 кадров в секунду для "
#~ "полной уверенности."
@@ -2523,11 +2523,11 @@ msgstr "видеокадры"
#~ "Уровень вашего аудио слишком близок до пиковых значений. Вам стоит "
#~ "понизить уровень громкости вашего аудио-контента."
-#~ msgid "could not create file %1"
-#~ msgstr "не удалось создать файл %1"
+#~ msgid "could not create file {}"
+#~ msgstr "не удалось создать файл {}"
-#~ msgid "could not open file %1"
-#~ msgstr "не удалось открыть файл %1"
+#~ msgid "could not open file {}"
+#~ msgstr "не удалось открыть файл {}"
#~ msgid "Computing audio digest"
#~ msgstr "Рендеринг аудио"
@@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "видеокадры"
#~ msgid "could not run sample-rate converter"
#~ msgstr "не удалось запустить конвертер частоты дискретизации"
-#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
+#~ msgid "could not run sample-rate converter for {} samples ({}) ({})"
#~ msgstr ""
-#~ "не удалось запустить конвертер частоты дискретизации для %1 сэмплов (%2) "
-#~ "(%3)"
+#~ "не удалось запустить конвертер частоты дискретизации для {} сэмплов ({}) "
+#~ "({})"
diff --git a/src/lib/po/sk_SK.po b/src/lib/po/sk_SK.po
index c98ac7ad1..c844c4172 100644
--- a/src/lib/po/sk_SK.po
+++ b/src/lib/po/sk_SK.po
@@ -31,10 +31,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Cropped to %1x%2"
+"Cropped to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Zmenšené na %1x%2"
+"Zmenšené na {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:468
#, fuzzy, c-format
@@ -49,29 +49,29 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+"Padded with black to fit container {} ({}x{})"
msgstr ""
"\n"
-"Vyplnené čiernou, aby sa zmestil do kontajnera %1 (%2x%3)"
+"Vyplnené čiernou, aby sa zmestil do kontajnera {} ({}x{})"
#: src/lib/video_content.cc:492
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Scaled to %1x%2"
+"Scaled to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Zmenšené na %1x%2"
+"Zmenšené na {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
+#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week
#. to say what day a job will finish.
#: src/lib/job.cc:598
-msgid " on %1"
+msgid " on {}"
msgstr ""
#: src/lib/config.cc:1276
@@ -93,75 +93,75 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
#: src/lib/cross_common.cc:107
-msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgid "{} ({} GB) [{}]"
msgstr ""
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
#, fuzzy
-msgid "%1 [Atmos]"
-msgstr "%1 [Atmos]"
+msgid "{} [Atmos]"
+msgstr "{} [Atmos]"
#: src/lib/dcp_content.cc:356
-msgid "%1 [DCP]"
-msgstr "%1 [DCP]"
+msgid "{} [DCP]"
+msgstr "{} [DCP]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
-msgid "%1 [audio]"
-msgstr "%1 [zvuk]"
+msgid "{} [audio]"
+msgstr "{} [zvuk]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343
-msgid "%1 [movie]"
-msgstr "%1 [video]"
+msgid "{} [movie]"
+msgstr "{} [video]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106
#, fuzzy
-msgid "%1 [video]"
-msgstr "%1 [video]"
+msgid "{} [video]"
+msgstr "{} [video]"
#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an "
+"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an "
"unexpected format."
msgstr ""
-"DCP-o-matic nemohol otvoriť %1. Možno, že súbor neexistuje alebo nie je "
+"DCP-o-matic nemohol otvoriť {}. Možno, že súbor neexistuje alebo nie je "
"podporovaný."
#: src/lib/film.cc:1702
msgid ""
-"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
+"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
"those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1668
msgid ""
-"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
+"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
"that of your Atmos content."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1715
msgid ""
-"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
+"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1713
msgid ""
-"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
+"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115
#, fuzzy
-msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off."
-msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý."
+msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
+msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `{}' filter, takže filter bude vypnutý."
#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251
-msgid "%1 notification"
+msgid "{} notification"
msgstr ""
#: src/lib/transcode_job.cc:180
-msgid "%1; %2/%3 frames"
+msgid "{}; {}/{} frames"
msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:463
@@ -253,11 +253,11 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
#: src/lib/transcode_job.cc:183
-msgid "; %1 fps"
+msgid "; {} fps"
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:603
-msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
+msgid "; {} remaining; finishing at {}{}"
msgstr ""
#: src/lib/analytics.cc:58
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/text_content.cc:230
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
-"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been "
+"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been "
"cleared."
msgstr ""
@@ -314,8 +314,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:116
-msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
-msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovávania súboru %1."
+msgid "An error occurred whilst handling the file {}."
+msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovávania súboru {}."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
#, fuzzy
@@ -382,12 +382,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/lib/audio_content.cc:265
-msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
-msgstr "Zvuk bude re-samplovaný z %1Hz na %2Hz"
+msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz"
+msgstr "Zvuk bude re-samplovaný z {}Hz na {}Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:267
-msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1Hz"
+msgid "Audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na {}Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:256
msgid "Audio will not be resampled"
@@ -469,8 +469,8 @@ msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "nemôže obsahovať lomky"
#: src/lib/exceptions.cc:79
-msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu %1 počas %2"
+msgid "Cannot handle pixel format {} during {}"
+msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu {} počas {}"
#: src/lib/film.cc:1811
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
@@ -713,8 +713,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma."
#: src/lib/video_content.cc:454
-msgid "Content video is %1x%2"
-msgstr "Video je %1x%2"
+msgid "Content video is {}x{}"
+msgstr "Video je {}x{}"
#: src/lib/upload_job.cc:66
msgid "Copy DCP to TMS"
@@ -723,58 +723,58 @@ msgstr "Kopírovať DCP do TMS"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59
#, fuzzy
msgid ""
-"Copying %1\n"
-"to %2"
-msgstr "kopírujem %1"
+"Copying {}\n"
+"to {}"
+msgstr "kopírujem {}"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120
#, fuzzy
msgid "Copying DCP"
-msgstr "kopírujem %1"
+msgstr "kopírujem {}"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62
#, fuzzy
-msgid "Copying DCPs to %1"
+msgid "Copying DCPs to {}"
msgstr "Kopírovať DCP do TMS"
#: src/lib/scp_uploader.cc:57
-msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
-msgstr "Nemôžem sa pripojiť k serveru %1 (%2)"
+msgid "Could not connect to server {} ({})"
+msgstr "Nemôžem sa pripojiť k serveru {} ({})"
#: src/lib/scp_uploader.cc:106
-msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr "Nemôžem vytvoriť vzdialený priečinok %1 (%2)"
+msgid "Could not create remote directory {} ({})"
+msgstr "Nemôžem vytvoriť vzdialený priečinok {} ({})"
#: src/lib/image_examiner.cc:65
-msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr "Nemôžem dekódovať JPEG2000 súbor %1 (%2)"
+msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})"
+msgstr "Nemôžem dekódovať JPEG2000 súbor {} ({})"
#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
#, fuzzy
-msgid "Could not decode image (%1)"
-msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor (%1)"
+msgid "Could not decode image ({})"
+msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor ({})"
#: src/lib/unzipper.cc:76
#, fuzzy
-msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgid "Could not find file {} in ZIP file"
msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor"
#: src/lib/encode_server_finder.cc:197
#, fuzzy
msgid ""
-"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 "
+"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} "
"is running."
msgstr ""
"Nemôžem skontrolovať vzdialené enkódovacie servre. Možno je už DCP-o-matic "
"zapnutý."
#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "Nemôžem otvoriť %1"
+msgid "Could not open {}"
+msgstr "Nemôžem otvoriť {}"
#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122
-msgid "Could not open %1 to send"
-msgstr "Nemôžem otvoriť %1 na poslanie"
+msgid "Could not open {} to send"
+msgstr "Nemôžem otvoriť {} na poslanie"
#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor"
#: src/lib/internet.cc:179
#, fuzzy
-msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
+msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})"
msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor"
#: src/lib/config.cc:1178
@@ -792,12 +792,12 @@ msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271
#, fuzzy
-msgid "Could not open output file %1 (%2)"
-msgstr "nemôžem zapisovať do súboru %1 (%2)"
+msgid "Could not open output file {} ({})"
+msgstr "nemôžem zapisovať do súboru {} ({})"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
#, fuzzy
-msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
+msgid "Could not read subtitles ({} / {})"
msgstr "Nemôžem čítať titulky"
#: src/lib/curl_uploader.cc:59
@@ -805,8 +805,8 @@ msgid "Could not start transfer"
msgstr "Nemôžem začať prenos"
#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
-msgid "Could not write to remote file (%1)"
-msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)"
+msgid "Could not write to remote file ({})"
+msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru ({})"
#: src/lib/util.cc:601
msgid "D-BOX primary"
@@ -892,7 +892,7 @@ msgid ""
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Milý premietač,\n"
"\n"
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic"
#: src/lib/exceptions.cc:179
-msgid "Disk full when writing %1"
+msgid "Disk full when writing {}"
msgstr ""
#: src/lib/dolby_cp750.cc:31
@@ -917,16 +917,16 @@ msgstr "Dolby CP650 a CP750"
#: src/lib/internet.cc:124
#, fuzzy
-msgid "Download failed (%1 error %2)"
-msgstr "Sťahovanie zlyhalo (%1/%2 chyba %3)"
+msgid "Download failed ({} error {})"
+msgstr "Sťahovanie zlyhalo ({}/{} chyba {})"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:94
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Každý frame bude zdvojený v DCP.\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:96
-msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "Každý frame bude opakovaný %1 krát v DCP.\n"
+msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n"
+msgstr "Každý frame bude opakovaný {} krát v DCP.\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
msgid "Email KDMs"
@@ -934,8 +934,8 @@ msgstr "Email KDM"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
#, fuzzy
-msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr "Email KDM pre %1"
+msgid "Email KDMs for {}"
+msgstr "Email KDM pre {}"
#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53
msgid "Email notification"
@@ -946,8 +946,8 @@ msgid "Email problem report"
msgstr "Správa o probléme s Emailom"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72
-msgid "Email problem report for %1"
-msgstr "Správa o probléme s Emailom pre %1"
+msgid "Email problem report for {}"
+msgstr "Správa o probléme s Emailom pre {}"
#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
@@ -959,12 +959,12 @@ msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:86
#, fuzzy
-msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
-msgstr "Chyba v SubRip súbore: videný %1 a bol očakávaný %2"
+msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}"
+msgstr "Chyba v SubRip súbore: videný {} a bol očakávaný {}"
#: src/lib/job.cc:625
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Chyba: %1"
+msgid "Error: {}"
+msgstr "Chyba: {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:69
msgid "Event"
@@ -1009,18 +1009,18 @@ msgid "FCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML titulky"
#: src/lib/scp_uploader.cc:69
-msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
-msgstr "Chyba pri autentifikovaní so serverom (%1)"
+msgid "Failed to authenticate with server ({})"
+msgstr "Chyba pri autentifikovaní so serverom ({})"
#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154
#, fuzzy
msgid "Failed to encode the DCP."
-msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)"
+msgstr "Chyba pri posielaní emailu ({})"
#: src/lib/email.cc:250
#, fuzzy
msgid "Failed to send email"
-msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)"
+msgstr "Chyba pri posielaní emailu ({})"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Feature"
@@ -1068,8 +1068,8 @@ msgid "Full"
msgstr "Full"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
-msgid "Full (0-%1)"
-msgstr "Full (0-%1)"
+msgid "Full (0-{})"
+msgstr "Full (0-{})"
#: src/lib/ratio.cc:57
msgid "Full frame"
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275
#, fuzzy
-msgid "It is not known what caused this error. %1"
+msgid "It is not known what caused this error. {}"
msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
@@ -1217,8 +1217,8 @@ msgstr "Limitovaný"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
#, fuzzy
-msgid "Limited / video (%1-%2)"
-msgstr "Limitovaný (%1-%2)"
+msgid "Limited / video ({}-{})"
+msgstr "Limitovaný ({}-{})"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "Linear"
@@ -1267,8 +1267,8 @@ msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO"
#: src/lib/exceptions.cc:72
#, fuzzy
-msgid "Missing required setting %1"
-msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia %1"
+msgid "Missing required setting {}"
+msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia {}"
#: src/lib/job.cc:561
msgid "Monday"
@@ -1312,12 +1312,12 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:622
#, fuzzy
-msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)"
-msgstr "OK (hotovo za %1)"
+msgid "OK (ran for {} from {} to {})"
+msgstr "OK (hotovo za {})"
#: src/lib/job.cc:620
-msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "OK (hotovo za %1)"
+msgid "OK (ran for {})"
+msgstr "OK (hotovo za {})"
#: src/lib/content.cc:106
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "[titulky]"
#: src/lib/transcode_job.cc:116
msgid ""
-"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again."
+"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "P3"
#: src/lib/util.cc:1136
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
@@ -1379,8 +1379,8 @@ msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:107
#, fuzzy
-msgid "Programming error at %1:%2 %3"
-msgstr "Chyba pri programovaní na %1:%2"
+msgid "Programming error at {}:{} {}"
+msgstr "Chyba pri programovaní na {}:{}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
msgid "Promo"
@@ -1500,14 +1500,14 @@ msgstr ""
#: src/lib/scp_uploader.cc:47
#, fuzzy
-msgid "SSH error [%1]"
-msgstr "SSH chyba (%1)"
+msgid "SSH error [{}]"
+msgstr "SSH chyba ({})"
#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76
#: src/lib/scp_uploader.cc:83
#, fuzzy
-msgid "SSH error [%1] (%2)"
-msgstr "SSH chyba (%1)"
+msgid "SSH error [{}] ({})"
+msgstr "SSH chyba ({})"
#: src/lib/job.cc:571
msgid "Saturday"
@@ -1535,8 +1535,8 @@ msgid "Size"
msgstr ""
#: src/lib/audio_content.cc:260
-msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Nejaké audio bude prevzorkované na %1Hz"
+msgid "Some audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "Nejaké audio bude prevzorkované na {}Hz"
#: src/lib/transcode_job.cc:121
msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
@@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:605
msgid ""
-"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
@@ -1638,12 +1638,12 @@ msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná"
#: src/lib/exceptions.cc:100
#, fuzzy
-msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
+msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})"
msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná"
#: src/lib/hints.cc:744
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:752
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_decoder.cc:70
msgid ""
-"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
+"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
@@ -1675,19 +1675,19 @@ msgstr ""
"skúste to znovu."
#: src/lib/playlist.cc:245
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier."
msgstr ""
#: src/lib/playlist.cc:240
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later."
msgstr ""
#: src/lib/playlist.cc:265
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less."
msgstr ""
#: src/lib/playlist.cc:260
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more."
msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:268
@@ -1727,19 +1727,19 @@ msgstr ""
"počet enkódovacích threadov v záložke Všeobecné, v nastaveniach."
#: src/lib/util.cc:986
-msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate."
+msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate."
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:984
-msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate."
+msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate."
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:142
#, fuzzy
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
-"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try "
+"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
+"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try "
"again."
msgstr ""
"Zostáva málo pamäte. Ak je váš operačný system 32-bitový, skúste znížiť "
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:156
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again."
+"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again."
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:114
@@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:544
#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded "
+"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded "
"into this version. Sorry!"
msgstr ""
"Tento film bol vytvorený novšou verziou DCP-o-matic, a nemôže byť načítaný "
@@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:525
#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it "
+"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it "
"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-"
"add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
@@ -1791,8 +1791,8 @@ msgstr "Trailer"
#: src/lib/transcode_job.cc:75
#, fuzzy
-msgid "Transcoding %1"
-msgstr "Transkódovanie %1"
+msgid "Transcoding {}"
+msgstr "Transkódovanie {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
msgid "Transitional"
@@ -1824,8 +1824,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378
-msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia (%1)"
+msgid "Unrecognised audio sample format ({})"
+msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia ({})"
#: src/lib/filter.cc:102
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgid "Vertical flip"
msgstr ""
#: src/lib/fcpxml.cc:69
-msgid "Video refers to missing asset %1"
+msgid "Video refers to missing asset {}"
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:596
@@ -1902,16 +1902,16 @@ msgstr "Len ďalší deinterlacing filter"
#: src/lib/hints.cc:209
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate "
-"to %2 fps."
+"to {} fps."
msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:193
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
-"rate to %2 fps."
+"rate to {} fps."
msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:203
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:126
msgid ""
-"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
+"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
@@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:307
msgid ""
-"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "Musíte pridať obsah do DCP pred tým, ako ho vytvoríte"
#: src/lib/hints.cc:770
msgid ""
-"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
+"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
"set the DCP audio channels to 8 or 16."
msgstr ""
@@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
-"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with "
+"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with "
"silence."
msgstr ""
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:357
msgid ""
-"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
+"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
@@ -2013,10 +2013,10 @@ msgstr "[stále]"
msgid "[subtitles]"
msgstr "[titulky]"
-#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
-#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
+#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate
+#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number.
#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152
-msgid "_reel%1"
+msgid "_reel{}"
msgstr ""
#: src/lib/audio_content.cc:306
@@ -2036,8 +2036,8 @@ msgid "content type"
msgstr "typ obsahu"
#: src/lib/uploader.cc:79
-msgid "copying %1"
-msgstr "kopírujem %1"
+msgid "copying {}"
+msgstr "kopírujem {}"
#: src/lib/ffmpeg.cc:119
msgid "could not find stream information"
@@ -2045,52 +2045,52 @@ msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame"
#: src/lib/reel_writer.cc:404
#, fuzzy
-msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
-msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)"
+msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})"
+msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP ({})"
#: src/lib/reel_writer.cc:387
-msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)"
+msgid "could not move audio asset into the DCP ({})"
+msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for read (%2)"
+msgid "could not open file {} for read ({})"
msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
#: src/lib/exceptions.cc:38
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
+msgid "could not open file {} for read/write ({})"
msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
#: src/lib/exceptions.cc:39
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for write (%2)"
+msgid "could not open file {} for write ({})"
msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
#: src/lib/exceptions.cc:58
-msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "nemôžem čítať zo súboru %1 (%2)"
+msgid "could not read from file {} ({})"
+msgstr "nemôžem čítať zo súboru {} ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:65
-msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "nemôžem zapisovať do súboru %1 (%2)"
+msgid "could not write to file {} ({})"
+msgstr "nemôžem zapisovať do súboru {} ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109
-msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr "chyba počas async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect ({})"
+msgstr "chyba počas async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79
#, fuzzy
-msgid "error during async_connect: (%1)"
-msgstr "chyba počas async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect: ({})"
+msgstr "chyba počas async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201
-msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr "chyba počas async_read (%1)"
+msgid "error during async_read ({})"
+msgstr "chyba počas async_read ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160
-msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr "chyba počas async_write (%1)"
+msgid "error during async_write ({})"
+msgstr "chyba počas async_write ({})"
#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481
msgid "frames per second"
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/dcp_content.cc:753
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
-"project to have %1 channels."
+"project to have {} channels."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
@@ -2252,11 +2252,11 @@ msgstr "video snímky"
#~ msgid "Content to be joined must have the same audio language."
#~ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú hlasitosť zvuku."
-#~ msgid "Could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "Nemôžem začať SCP session (%1)"
+#~ msgid "Could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "Nemôžem začať SCP session ({})"
-#~ msgid "could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "nemôžem začať SCP session (%1)"
+#~ msgid "could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "nemôžem začať SCP session ({})"
#~ msgid "could not start SSH session"
#~ msgstr "nemôžem začať SSH session"
@@ -2269,11 +2269,11 @@ msgstr "video snímky"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not write whole file"
-#~ msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)"
+#~ msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru ({})"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
-#~ msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor (%1)"
+#~ msgid "Could not decode image file {} ({})"
+#~ msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor ({})"
#, fuzzy
#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
@@ -2301,11 +2301,11 @@ msgstr "video snímky"
#~ "CPL."
#~ msgstr "KDM neodšifruje DCP. Možno, že je určený na zlom CPL."
-#~ msgid "could not create file %1"
-#~ msgstr "nemôžem vytvoriť súbor %1"
+#~ msgid "could not create file {}"
+#~ msgstr "nemôžem vytvoriť súbor {}"
-#~ msgid "could not open file %1"
-#~ msgstr "nemôžem otvoriť súbor %1"
+#~ msgid "could not open file {}"
+#~ msgstr "nemôžem otvoriť súbor {}"
#~ msgid "Computing audio digest"
#~ msgstr "Počítam súhrn zvuku"
@@ -2342,8 +2342,8 @@ msgstr "video snímky"
#~ msgid "There was not enough memory to do this."
#~ msgstr "Zu wenig Speicher für diese Operation."
-#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
-#~ msgstr "Sample-Rate für %1 samples konnte nicht gewandelt werden (%2)(%3)"
+#~ msgid "could not run sample-rate converter for {} samples ({}) ({})"
+#~ msgstr "Sample-Rate für {} samples konnte nicht gewandelt werden ({})({})"
#~ msgid "1.375"
#~ msgstr "1.375"
@@ -2379,20 +2379,20 @@ msgstr "video snímky"
#~ msgid "could not read encoded data"
#~ msgstr "Kodierte Daten nicht gefunden."
-#~ msgid "error during async_accept (%1)"
-#~ msgstr "error during async_accept (%1)"
+#~ msgid "error during async_accept ({})"
+#~ msgstr "error during async_accept ({})"
-#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
-#~ msgstr "%1 Kanäle, %2kHz, %3 samples"
+#~ msgid "{} channels, {}kHz, {} samples"
+#~ msgstr "{} Kanäle, {}kHz, {} samples"
-#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second"
-#~ msgstr "%1 Bilder; %2 Bilder pro Sekunde"
+#~ msgid "{} frames; {} frames per second"
+#~ msgstr "{} Bilder; {} Bilder pro Sekunde"
-#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
-#~ msgstr "%1x%2 pixel (%3:1)"
+#~ msgid "{}x{} pixels ({}:1)"
+#~ msgstr "{}x{} pixel ({}:1)"
-#~ msgid "missing key %1 in key-value set"
-#~ msgstr "Key %1 in Key-value set fehlt"
+#~ msgid "missing key {} in key-value set"
+#~ msgstr "Key {} in Key-value set fehlt"
#~ msgid "sRGB non-linearised"
#~ msgstr "sRGB nicht linearisiert"
@@ -2483,8 +2483,8 @@ msgstr "video snímky"
#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0%"
-#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1"
-#~ msgstr "Erstes Bild im Bilderordner ist Nummer %1"
+#~ msgid "first frame in moving image directory is number {}"
+#~ msgstr "Erstes Bild im Bilderordner ist Nummer {}"
-#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2"
-#~ msgstr "Im Ordner sind %1 Bilder aber die letzte Nummer ist %2"
+#~ msgid "there are {} images in the directory but the last one is number {}"
+#~ msgstr "Im Ordner sind {} Bilder aber die letzte Nummer ist {}"
diff --git a/src/lib/po/sl_SI.po b/src/lib/po/sl_SI.po
index 4a3f8e6ed..b349b4409 100644
--- a/src/lib/po/sl_SI.po
+++ b/src/lib/po/sl_SI.po
@@ -29,10 +29,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:478
msgid ""
"\n"
-"Cropped to %1x%2"
+"Cropped to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Obrezano na %1x%2"
+"Obrezano na {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:468
#, c-format
@@ -46,29 +46,29 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:502
msgid ""
"\n"
-"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+"Padded with black to fit container {} ({}x{})"
msgstr ""
"\n"
-"Obdano s črnino, da se prilega vsebniku %1 (%2x%3)"
+"Obdano s črnino, da se prilega vsebniku {} ({}x{})"
#: src/lib/video_content.cc:492
msgid ""
"\n"
-"Scaled to %1x%2"
+"Scaled to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Velikost spremenjena na %1x%2"
+"Velikost spremenjena na {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
-#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
+#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week
#. to say what day a job will finish.
#: src/lib/job.cc:598
-msgid " on %1"
-msgstr " na %1"
+msgid " on {}"
+msgstr " na {}"
#: src/lib/config.cc:1276
msgid ""
@@ -99,42 +99,42 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
#: src/lib/cross_common.cc:107
-msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
-msgstr "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgid "{} ({} GB) [{}]"
+msgstr "{} ({} GB) [{}]"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
-msgid "%1 [Atmos]"
-msgstr "%1 [Atmos]"
+msgid "{} [Atmos]"
+msgstr "{} [Atmos]"
#: src/lib/dcp_content.cc:356
-msgid "%1 [DCP]"
-msgstr "%1 [DCP]"
+msgid "{} [DCP]"
+msgstr "{} [DCP]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
-msgid "%1 [audio]"
-msgstr "%1 [zvok]"
+msgid "{} [audio]"
+msgstr "{} [zvok]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343
-msgid "%1 [movie]"
-msgstr "%1 [film]"
+msgid "{} [movie]"
+msgstr "{} [film]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106
-msgid "%1 [video]"
-msgstr "%1 [video]"
+msgid "{} [video]"
+msgstr "{} [video]"
#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an "
+"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an "
"unexpected format."
msgstr ""
-"DCP-o-matic ne more odpreti datoteke %1 (%2). Morda ne obstaja ali pa je v "
+"DCP-o-matic ne more odpreti datoteke {} ({}). Morda ne obstaja ali pa je v "
"nepričakovani obliki."
#: src/lib/film.cc:1702
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
+"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
"those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
"DCP-o-matic je moral spremeniti vaše nastavitve, da DCP lahko nosi oznako "
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1668
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
+"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
"that of your Atmos content."
msgstr ""
"DCP-o-matic je moral spremeniti nastavitve, tako da je hitrost sličic filma "
@@ -152,29 +152,29 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1715
msgid ""
-"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
+"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1713
msgid ""
-"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
+"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115
#, fuzzy
-msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off."
-msgstr "DCP-o-matic ne podpira več filtra »%1«, zato je bil izklopljen."
+msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
+msgstr "DCP-o-matic ne podpira več filtra »{}«, zato je bil izklopljen."
#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251
#, fuzzy
-msgid "%1 notification"
+msgid "{} notification"
msgstr "E-poštno obvestilo"
#: src/lib/transcode_job.cc:180
-msgid "%1; %2/%3 frames"
-msgstr "%1; %2/%3 sličic"
+msgid "{}; {}/{} frames"
+msgstr "{}; {}/{} sličic"
#: src/lib/video_content.cc:463
#, c-format
@@ -265,12 +265,12 @@ msgstr "9"
#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
#: src/lib/transcode_job.cc:183
-msgid "; %1 fps"
-msgstr "; %1 sl/s"
+msgid "; {} fps"
+msgstr "; {} sl/s"
#: src/lib/job.cc:603
-msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
-msgstr "; %1 preostalo; zaključevanje ob %2%3"
+msgid "; {} remaining; finishing at {}{}"
+msgstr "; {} preostalo; zaključevanje ob {}{}"
#: src/lib/analytics.cc:58
#, fuzzy, c-format, c++-format
@@ -314,11 +314,11 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
-"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been "
+"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been "
"cleared."
msgstr ""
"Datoteka podnaslovov ali zaprtih napisov v tem projektu je označena z "
-"jezikom »%1«, ki ga DCP-o-matic ne prepozna. Jezik datoteke je počiščen."
+"jezikom »{}«, ki ga DCP-o-matic ne prepozna. Jezik datoteke je počiščen."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
@@ -352,8 +352,8 @@ msgstr ""
"razmerje kot vaša vsebina."
#: src/lib/job.cc:116
-msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
-msgstr "Pri obravnavi datoteke %1 je prišlo do napake."
+msgid "An error occurred whilst handling the file {}."
+msgstr "Pri obravnavi datoteke {} je prišlo do napake."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
msgid "Analysing audio"
@@ -431,12 +431,12 @@ msgstr ""
"Časovno opredeljeno besedilo«, »Vsebina → Odpri podnaslove«."
#: src/lib/audio_content.cc:265
-msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
-msgstr "Zvok se bo prevzorčen iz %1 Hz na %2 Hz"
+msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz"
+msgstr "Zvok se bo prevzorčen iz {} Hz na {} Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:267
-msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Zvok bo prevzorčen na %1 Hz"
+msgid "Audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "Zvok bo prevzorčen na {} Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:256
msgid "Audio will not be resampled"
@@ -516,8 +516,8 @@ msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Ne sme vsebovati poševnic"
#: src/lib/exceptions.cc:79
-msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr "Formata slikovne točke %1 ni mogoče procesirati med %2"
+msgid "Cannot handle pixel format {} during {}"
+msgstr "Formata slikovne točke {} ni mogoče procesirati med {}"
#: src/lib/film.cc:1811
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
@@ -761,8 +761,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati isti jezik besedila."
#: src/lib/video_content.cc:454
-msgid "Content video is %1x%2"
-msgstr "Video vsebine je %1x%2"
+msgid "Content video is {}x{}"
+msgstr "Video vsebine je {}x{}"
#: src/lib/upload_job.cc:66
msgid "Copy DCP to TMS"
@@ -771,9 +771,9 @@ msgstr "Kopiraj DCP v TMS"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59
#, fuzzy
msgid ""
-"Copying %1\n"
-"to %2"
-msgstr "kopiranje %1"
+"Copying {}\n"
+"to {}"
+msgstr "kopiranje {}"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120
#, fuzzy
@@ -782,74 +782,74 @@ msgstr "Združi DCP-je"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62
#, fuzzy
-msgid "Copying DCPs to %1"
+msgid "Copying DCPs to {}"
msgstr "Kopiraj DCP v TMS"
#: src/lib/scp_uploader.cc:57
-msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
-msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom %1 (%2)"
+msgid "Could not connect to server {} ({})"
+msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom {} ({})"
#: src/lib/scp_uploader.cc:106
-msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr "Oddaljene mape %1 (%2) ni mogoče ustvariti"
+msgid "Could not create remote directory {} ({})"
+msgstr "Oddaljene mape {} ({}) ni mogoče ustvariti"
#: src/lib/image_examiner.cc:65
-msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr "Datoteke JPEG2000 %1 (%2) ni mogoče dekodirati"
+msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})"
+msgstr "Datoteke JPEG2000 {} ({}) ni mogoče dekodirati"
#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
-msgid "Could not decode image (%1)"
-msgstr "Slike ni mogoče dekodirati (%1)"
+msgid "Could not decode image ({})"
+msgstr "Slike ni mogoče dekodirati ({})"
#: src/lib/unzipper.cc:76
#, fuzzy
-msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgid "Could not find file {} in ZIP file"
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP"
#: src/lib/encode_server_finder.cc:197
#, fuzzy
msgid ""
-"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 "
+"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} "
"is running."
msgstr ""
"Ni bilo mogoče prisluhniti oddaljenim strežnikom kodiranja. Morda je zagnan "
"še en primerek programa DCP-o-matic."
#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "Ni mogoče odpreti: %1"
+msgid "Could not open {}"
+msgstr "Ni mogoče odpreti: {}"
#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122
-msgid "Could not open %1 to send"
-msgstr "Za pošiljanje ni bilo mogoče odpreti %1"
+msgid "Could not open {} to send"
+msgstr "Za pošiljanje ni bilo mogoče odpreti {}"
#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP"
#: src/lib/internet.cc:179
-msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
-msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP (%1:%2: %3)"
+msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})"
+msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP ({}:{}: {})"
#: src/lib/config.cc:1178
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke za pisanje"
#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271
-msgid "Could not open output file %1 (%2)"
-msgstr "Izhodne datoteke %1 (%2) ni bilo mogoče odpreti"
+msgid "Could not open output file {} ({})"
+msgstr "Izhodne datoteke {} ({}) ni bilo mogoče odpreti"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
-msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
-msgstr "Ni mogoče prebrati podnaslovov (%1 / %2)"
+msgid "Could not read subtitles ({} / {})"
+msgstr "Ni mogoče prebrati podnaslovov ({} / {})"
#: src/lib/curl_uploader.cc:59
msgid "Could not start transfer"
msgstr "Prenosa ni mogoče začeti"
#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
-msgid "Could not write to remote file (%1)"
-msgstr "Ni mogoče pisati v oddaljeno datoteko (%1)"
+msgid "Could not write to remote file ({})"
+msgstr "Ni mogoče pisati v oddaljeno datoteko ({})"
#: src/lib/util.cc:601
msgid "D-BOX primary"
@@ -932,7 +932,7 @@ msgid ""
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Dragi/a projekcionist/ka,\n"
"\n"
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic"
#: src/lib/exceptions.cc:179
-msgid "Disk full when writing %1"
+msgid "Disk full when writing {}"
msgstr ""
#: src/lib/dolby_cp750.cc:31
@@ -955,24 +955,24 @@ msgid "Dolby CP650 or CP750"
msgstr "Dolby CP650 ali CP750"
#: src/lib/internet.cc:124
-msgid "Download failed (%1 error %2)"
-msgstr "Prenos ni uspel (%1 napaka %2)"
+msgid "Download failed ({} error {})"
+msgstr "Prenos ni uspel ({} napaka {})"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:94
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Vsaka sličica vsebine bo podvojena v DCP.\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:96
-msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "Vsaka sličice vsebine bo v DCP %1-krat ponovljena1.\n"
+msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n"
+msgstr "Vsaka sličice vsebine bo v DCP {}-krat ponovljena1.\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
msgid "Email KDMs"
msgstr "E-pošlji KDM-je"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
-msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr "E-pošlji KDM-je za %1"
+msgid "Email KDMs for {}"
+msgstr "E-pošlji KDM-je za {}"
#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53
msgid "Email notification"
@@ -983,8 +983,8 @@ msgid "Email problem report"
msgstr "Poročilo o težavah z e-pošto"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72
-msgid "Email problem report for %1"
-msgstr "Poročilo o težavah z e-pošto za %1"
+msgid "Email problem report for {}"
+msgstr "Poročilo o težavah z e-pošto za {}"
#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
@@ -995,12 +995,12 @@ msgid "Episode"
msgstr "Epizoda"
#: src/lib/exceptions.cc:86
-msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
-msgstr "Napaka v datoteki podnaslovov: zaznano %1, pričakovano %2"
+msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}"
+msgstr "Napaka v datoteki podnaslovov: zaznano {}, pričakovano {}"
#: src/lib/job.cc:625
-msgid "Error: %1"
-msgstr " Napaka: %1"
+msgid "Error: {}"
+msgstr " Napaka: {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:69
msgid "Event"
@@ -1040,8 +1040,8 @@ msgid "FCP XML subtitles"
msgstr "Podnaslovi DCP XML"
#: src/lib/scp_uploader.cc:69
-msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
-msgstr "Preverjanje pristnosti s strežnikom (%1) je spodletelo"
+msgid "Failed to authenticate with server ({})"
+msgstr "Preverjanje pristnosti s strežnikom ({}) je spodletelo"
#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154
msgid "Failed to encode the DCP."
@@ -1093,8 +1093,8 @@ msgid "Full"
msgstr "Polno"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
-msgid "Full (0-%1)"
-msgstr "Polno (0-%1)"
+msgid "Full (0-{})"
+msgstr "Polno (0-{})"
#: src/lib/ratio.cc:57
msgid "Full frame"
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275
#, fuzzy
-msgid "It is not known what caused this error. %1"
+msgid "It is not known what caused this error. {}"
msgstr "Ni znano, kaj je povzročilo to napako."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
@@ -1244,8 +1244,8 @@ msgid "Limited"
msgstr "Omejeno"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
-msgid "Limited / video (%1-%2)"
-msgstr "Omejeno/video (%1-%2)"
+msgid "Limited / video ({}-{})"
+msgstr "Omejeno/video ({}-{})"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "Linear"
@@ -1293,8 +1293,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Neskladna velikost videa v DCP"
#: src/lib/exceptions.cc:72
-msgid "Missing required setting %1"
-msgstr "Manjka zahtevana nastavitev %1"
+msgid "Missing required setting {}"
+msgstr "Manjka zahtevana nastavitev {}"
#: src/lib/job.cc:561
msgid "Monday"
@@ -1338,12 +1338,12 @@ msgid "OK"
msgstr "V redu"
#: src/lib/job.cc:622
-msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)"
-msgstr "V redu (potekalo %1 od %2 do %3)"
+msgid "OK (ran for {} from {} to {})"
+msgstr "V redu (potekalo {} od {} do {})"
#: src/lib/job.cc:620
-msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "V redu (potekalo %1)"
+msgid "OK (ran for {})"
+msgstr "V redu (potekalo {})"
#: src/lib/content.cc:106
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Odpri podnaslove"
#: src/lib/transcode_job.cc:116
#, fuzzy
msgid ""
-"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again."
+"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
"Odprite projekt v DCP-o-matic, preverite nastavitve in ga shranite, preden "
"poskusite znova."
@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "P3"
#: src/lib/util.cc:1136
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
@@ -1408,8 +1408,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Pripravljeno za hitrost video sličic"
#: src/lib/exceptions.cc:107
-msgid "Programming error at %1:%2 %3"
-msgstr "Programska napaka na %1:%2 %3"
+msgid "Programming error at {}:{} {}"
+msgstr "Programska napaka na {}:{} {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
msgid "Promo"
@@ -1529,13 +1529,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:47
-msgid "SSH error [%1]"
-msgstr "Napaka SSH [%1]"
+msgid "SSH error [{}]"
+msgstr "Napaka SSH [{}]"
#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76
#: src/lib/scp_uploader.cc:83
-msgid "SSH error [%1] (%2)"
-msgstr "Napaka SSH [%1] (%2)"
+msgid "SSH error [{}] ({})"
+msgstr "Napaka SSH [{}] ({})"
#: src/lib/job.cc:571
msgid "Saturday"
@@ -1562,8 +1562,8 @@ msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: src/lib/audio_content.cc:260
-msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Nekateri zvočni elementi bodo prevzorčeni na %1 Hz"
+msgid "Some audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "Nekateri zvočni elementi bodo prevzorčeni na {} Hz"
#: src/lib/transcode_job.cc:121
msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
@@ -1594,10 +1594,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:605
msgid ""
-"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-"Nekateri vaši zaprti napisi segajo presegajo %1 vrstic, zato bodo odrezani."
+"Nekateri vaši zaprti napisi segajo presegajo {} vrstic, zato bodo odrezani."
#: src/lib/hints.cc:727
msgid ""
@@ -1675,13 +1675,13 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Veriga potrdil za podpisovanje ni veljavna"
#: src/lib/exceptions.cc:100
-msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
-msgstr "Veriga potrdil za podpisovanje ni veljavna (%1)"
+msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})"
+msgstr "Veriga potrdil za podpisovanje ni veljavna ({})"
#: src/lib/hints.cc:744
#, fuzzy
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:752
#, fuzzy
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1710,11 +1710,11 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_decoder.cc:70
msgid ""
-"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
+"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-"Datoteka vsebine %1 je nastavljena kot 3D, vendar ne vsebuje 3D-slik. "
+"Datoteka vsebine {} je nastavljena kot 3D, vendar ne vsebuje 3D-slik. "
"Nastavite jo na 2D. Iz te vsebine lahko še vedno naredite 3D-DCP, tako da "
"na zavihku videoposnetka DCP potrdite možnost 3D."
@@ -1727,20 +1727,20 @@ msgstr ""
"Sprostite nekaj več prostora in poskusite znova."
#: src/lib/playlist.cc:245
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
-msgstr "Datoteka %1 je bila premaknjena %2 milisekund naprej."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier."
+msgstr "Datoteka {} je bila premaknjena {} milisekund naprej."
#: src/lib/playlist.cc:240
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
-msgstr "Datoteka %1 je bila premaknjena %2 milisekund nazaj."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later."
+msgstr "Datoteka {} je bila premaknjena {} milisekund nazaj."
#: src/lib/playlist.cc:265
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
-msgstr "Datoteka %1 je bila obrezana za %2 milisekund manj."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less."
+msgstr "Datoteka {} je bila obrezana za {} milisekund manj."
#: src/lib/playlist.cc:260
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
-msgstr "Datoteka %1 je bila obrezana za %2 milisekund več."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more."
+msgstr "Datoteka {} je bila obrezana za {} milisekund več."
#: src/lib/hints.cc:268
msgid ""
@@ -1791,21 +1791,21 @@ msgstr ""
#: src/lib/util.cc:986
#, fuzzy
-msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate."
+msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate."
msgstr ""
"Ta KDM je bil izdelan za DCP-o-matic, vendar ne za njegovo listno potrdilo."
#: src/lib/util.cc:984
#, fuzzy
-msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate."
+msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate."
msgstr "Ta KDM ni bil narejen za potrdilo za dešifriranje DCP-o-matic."
#: src/lib/job.cc:142
#, fuzzy
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
-"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try "
+"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
+"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try "
"again."
msgstr ""
"Do te napake je verjetno prišlo, ker izvajate 32-bitno različico DCP-o-matic "
@@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again."
+"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again."
msgstr ""
"Do te napake je verjetno prišlo, ker izvajate 32-bitno različico DCP-o-"
"matic. Ponovno namestite DCP-o-matic s 64-bitnim namestitvenim programom in "
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:544
#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded "
+"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded "
"into this version. Sorry!"
msgstr ""
"Ta film je nastal z novejšo različico DCP-o-matic in ga ni mogoče naložiti v "
@@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:525
#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it "
+"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it "
"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-"
"add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
@@ -1864,8 +1864,8 @@ msgid "Trailer"
msgstr "Napovednik"
#: src/lib/transcode_job.cc:75
-msgid "Transcoding %1"
-msgstr "Prekodiranje %1"
+msgid "Transcoding {}"
+msgstr "Prekodiranje {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
msgid "Transitional"
@@ -1896,8 +1896,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378
-msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "Neprepoznana oblika vzorca zvoka (%1)"
+msgid "Unrecognised audio sample format ({})"
+msgstr "Neprepoznana oblika vzorca zvoka ({})"
#: src/lib/filter.cc:102
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgid "Vertical flip"
msgstr "Navpično preobrni"
#: src/lib/fcpxml.cc:69
-msgid "Video refers to missing asset %1"
+msgid "Video refers to missing asset {}"
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:596
@@ -1973,23 +1973,23 @@ msgstr "Še en filter za razpletanje"
#: src/lib/hints.cc:209
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate "
-"to %2 fps."
+"to {} fps."
msgstr ""
-"Nastavljeno imate za DCP s hitrostjo %1 sl/s. Te hitrosti sličic ne "
+"Nastavljeno imate za DCP s hitrostjo {} sl/s. Te hitrosti sličic ne "
"podpirajo vsi projektorji. Svetujemo vam, da spremenite hitrost predvajanja "
-"DCP na %2 sl/s."
+"DCP na {} sl/s."
#: src/lib/hints.cc:193
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
-"rate to %2 fps."
+"rate to {} fps."
msgstr ""
-"Nastavljeno imate za DCP s hitrostjo %1 sl/s. Te hitrosti sličic ne "
+"Nastavljeno imate za DCP s hitrostjo {} sl/s. Te hitrosti sličic ne "
"podpirajo vsi projektorji. Morda boste želeli razmisliti o spremembi "
-"hitrosti sličic na %2 sl/s."
+"hitrosti sličic na {} sl/s."
#: src/lib/hints.cc:203
msgid ""
@@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:126
#, fuzzy
msgid ""
-"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
+"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
@@ -2021,10 +2021,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:307
msgid ""
-"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-"Imate %1 datotek, za katere kaže, da so datoteke VOB z DVD-ja. Združite jih, "
+"Imate {} datotek, za katere kaže, da so datoteke VOB z DVD-ja. Združite jih, "
"da zagotovite gladke spoje med datotekami."
#: src/lib/film.cc:1665
@@ -2057,11 +2057,11 @@ msgstr "Preden jo ustvarite, morate DCP-ju dodati nekaj vsebin"
#: src/lib/hints.cc:770
msgid ""
-"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
+"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
"set the DCP audio channels to 8 or 16."
msgstr ""
-"Vaš DCP ima %1 zvočnih kanalov in ne 8 ali 16. Zaradi tega lahko nekateri "
+"Vaš DCP ima {} zvočnih kanalov in ne 8 ali 16. Zaradi tega lahko nekateri "
"distributerji pri preverjanju kakovosti vašega DCP sporočijo napake. Če se "
"želite temu izogniti, nastavite število zvočnih kanalov DCP na 8 ali 16."
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
-"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with "
+"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with "
"silence."
msgstr ""
"Vaš DCP ima manj kot 6 zvočnih kanalov. To lahko povzroči težave pri "
@@ -2089,10 +2089,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:357
msgid ""
-"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
+"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
-"Raven zvoka je zelo visoka (na %1). Zmanjšati morate ojačitev zvočne "
+"Raven zvoka je zelo visoka (na {}). Zmanjšati morate ojačitev zvočne "
"vsebine."
#: src/lib/playlist.cc:236
@@ -2122,11 +2122,11 @@ msgstr "[fotografija]"
msgid "[subtitles]"
msgstr "[podnaslovi]"
-#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
-#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
+#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate
+#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number.
#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152
-msgid "_reel%1"
-msgstr "_reel%1"
+msgid "_reel{}"
+msgstr "_reel{}"
#: src/lib/audio_content.cc:306
msgid "bits"
@@ -2145,57 +2145,57 @@ msgid "content type"
msgstr "vrsta vsebine"
#: src/lib/uploader.cc:79
-msgid "copying %1"
-msgstr "kopiranje %1"
+msgid "copying {}"
+msgstr "kopiranje {}"
#: src/lib/ffmpeg.cc:119
msgid "could not find stream information"
msgstr "podatkov o toku ni mogoče najti"
#: src/lib/reel_writer.cc:404
-msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
-msgstr "sredstva atmos ni bilo mogoče premakniti v DCP (%1)"
+msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})"
+msgstr "sredstva atmos ni bilo mogoče premakniti v DCP ({})"
#: src/lib/reel_writer.cc:387
-msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr "zvočnega sredstva ni bilo mogoče premakniti v DCP (%1)"
+msgid "could not move audio asset into the DCP ({})"
+msgstr "zvočnega sredstva ni bilo mogoče premakniti v DCP ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
-msgid "could not open file %1 for read (%2)"
-msgstr "ni mogoče odpreti datoteke %1 za branje (%2)"
+msgid "could not open file {} for read ({})"
+msgstr "ni mogoče odpreti datoteke {} za branje ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:38
-msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
-msgstr "ni mogoče odpreti datoteke %1 f za branje/pisanje (%2)"
+msgid "could not open file {} for read/write ({})"
+msgstr "ni mogoče odpreti datoteke {} f za branje/pisanje ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
-msgid "could not open file %1 for write (%2)"
-msgstr "ni mogoče odpreti datoteke %1 za pisanje (%2)"
+msgid "could not open file {} for write ({})"
+msgstr "ni mogoče odpreti datoteke {} za pisanje ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:58
-msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "ni mogoče brati iz datoteke %1 (%2)"
+msgid "could not read from file {} ({})"
+msgstr "ni mogoče brati iz datoteke {} ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:65
-msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "ni mogoče pisati v datoteko %1 (%2)"
+msgid "could not write to file {} ({})"
+msgstr "ni mogoče pisati v datoteko {} ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109
-msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr "napaka med async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect ({})"
+msgstr "napaka med async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79
#, fuzzy
-msgid "error during async_connect: (%1)"
-msgstr "napaka med async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect: ({})"
+msgstr "napaka med async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201
-msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr "napaka med async_read (%1)"
+msgid "error during async_read ({})"
+msgstr "napaka med async_read ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160
-msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr "napaka med async_write (%1)"
+msgid "error during async_write ({})"
+msgstr "napaka med async_write ({})"
#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481
msgid "frames per second"
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "ima drugačno hitrost sličic kot film."
#: src/lib/dcp_content.cc:753
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
-"project to have %1 channels."
+"project to have {} channels."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po
index 216203e51..d89e54a5c 100644
--- a/src/lib/po/sv_SE.po
+++ b/src/lib/po/sv_SE.po
@@ -29,10 +29,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:478
msgid ""
"\n"
-"Cropped to %1x%2"
+"Cropped to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Beskuren till %1x%2"
+"Beskuren till {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:468
#, c-format
@@ -46,29 +46,29 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:502
msgid ""
"\n"
-"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+"Padded with black to fit container {} ({}x{})"
msgstr ""
"\n"
-"Svarta kanter tillagda för att passa %1-behållaren (%2x%3)"
+"Svarta kanter tillagda för att passa {}-behållaren ({}x{})"
#: src/lib/video_content.cc:492
msgid ""
"\n"
-"Scaled to %1x%2"
+"Scaled to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Skalat till %1x%2"
+"Skalat till {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
-#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
+#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week
#. to say what day a job will finish.
#: src/lib/job.cc:598
-msgid " on %1"
-msgstr " på %1"
+msgid " on {}"
+msgstr " på {}"
#: src/lib/config.cc:1276
#, fuzzy
@@ -99,42 +99,42 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
#: src/lib/cross_common.cc:107
-msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
-msgstr "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgid "{} ({} GB) [{}]"
+msgstr "{} ({} GB) [{}]"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
-msgid "%1 [Atmos]"
-msgstr "%1 [Atmos]"
+msgid "{} [Atmos]"
+msgstr "{} [Atmos]"
#: src/lib/dcp_content.cc:356
-msgid "%1 [DCP]"
-msgstr "%1 [DCP]"
+msgid "{} [DCP]"
+msgstr "{} [DCP]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
-msgid "%1 [audio]"
-msgstr "%1 [ljud]"
+msgid "{} [audio]"
+msgstr "{} [ljud]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343
-msgid "%1 [movie]"
-msgstr "%1 [film]"
+msgid "{} [movie]"
+msgstr "{} [film]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106
-msgid "%1 [video]"
-msgstr "%1 [bild]"
+msgid "{} [video]"
+msgstr "{} [bild]"
#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an "
+"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an "
"unexpected format."
msgstr ""
-"DCP-o-matic kunde inte öppna %1 (%2). Kanske finns inte filen eller har ett "
+"DCP-o-matic kunde inte öppna {} ({}). Kanske finns inte filen eller har ett "
"okänt format."
#: src/lib/film.cc:1702
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
+"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
"those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
"DCP-o-matic var tvungen att ändra dina inställningar för att referera till "
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1668
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
+"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
"that of your Atmos content."
msgstr ""
"DCP-o-matic var tvungen att ändra dina inställningar så att filmens "
@@ -152,28 +152,28 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1715
msgid ""
-"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
+"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1713
msgid ""
-"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
+"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115
#, fuzzy
-msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off."
-msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '%1'-filtret, så det har inaktiverats."
+msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
+msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '{}'-filtret, så det har inaktiverats."
#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251
#, fuzzy
-msgid "%1 notification"
+msgid "{} notification"
msgstr "E-postmeddelande"
#: src/lib/transcode_job.cc:180
-msgid "%1; %2/%3 frames"
+msgid "{}; {}/{} frames"
msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:463
@@ -266,12 +266,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
#: src/lib/transcode_job.cc:183
-msgid "; %1 fps"
-msgstr "; %1 fps"
+msgid "; {} fps"
+msgstr "; {} fps"
#: src/lib/job.cc:603
-msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
-msgstr "; %1 återstår; klar kl. %2%3"
+msgid "; {} remaining; finishing at {}{}"
+msgstr "; {} återstår; klar kl. {}{}"
#: src/lib/analytics.cc:58
#, fuzzy, c-format, c++-format
@@ -315,10 +315,10 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
-"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been "
+"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been "
"cleared."
msgstr ""
-"En fil med undertext i detta projekt är markerat med språket '%1', vilket "
+"En fil med undertext i detta projekt är markerat med språket '{}', vilket "
"DCP-omatic inte känner igen. Filens språk-fält har tömts."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
@@ -353,8 +353,8 @@ msgstr ""
"behållare med samma bildformat som källmaterialet."
#: src/lib/job.cc:116
-msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
-msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1."
+msgid "An error occurred whilst handling the file {}."
+msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen {}."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
msgid "Analysing audio"
@@ -435,12 +435,12 @@ msgstr ""
"\"Innehåll→Öppna undertext\" eller \"Innehåll→Undertext\"."
#: src/lib/audio_content.cc:265
-msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
-msgstr "Ljudspåret kommer samplas om från %1 Hz till %2 Hz"
+msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz"
+msgstr "Ljudspåret kommer samplas om från {} Hz till {} Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:267
-msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Ljudspåret kommer samplas om till %1 Hz"
+msgid "Audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "Ljudspåret kommer samplas om till {} Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:256
msgid "Audio will not be resampled"
@@ -521,8 +521,8 @@ msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Får inte innehålla snedstreck"
#: src/lib/exceptions.cc:79
-msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2"
+msgid "Cannot handle pixel format {} during {}"
+msgstr "Kan inte hantera pixelformat {} under {}"
#: src/lib/film.cc:1811
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
@@ -768,8 +768,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma språk för text."
#: src/lib/video_content.cc:454
-msgid "Content video is %1x%2"
-msgstr "Källmaterialet är %1x%2"
+msgid "Content video is {}x{}"
+msgstr "Källmaterialet är {}x{}"
#: src/lib/upload_job.cc:66
msgid "Copy DCP to TMS"
@@ -778,9 +778,9 @@ msgstr "Kopiera DCP till TMS"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59
#, fuzzy
msgid ""
-"Copying %1\n"
-"to %2"
-msgstr "kopierar %1"
+"Copying {}\n"
+"to {}"
+msgstr "kopierar {}"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120
#, fuzzy
@@ -789,74 +789,74 @@ msgstr "Kombinera DCP:er"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62
#, fuzzy
-msgid "Copying DCPs to %1"
+msgid "Copying DCPs to {}"
msgstr "Kopiera DCP till TMS"
#: src/lib/scp_uploader.cc:57
-msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
-msgstr "Kunde inte ansluta till server %1 (%2)"
+msgid "Could not connect to server {} ({})"
+msgstr "Kunde inte ansluta till server {} ({})"
#: src/lib/scp_uploader.cc:106
-msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)"
+msgid "Could not create remote directory {} ({})"
+msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog {} ({})"
#: src/lib/image_examiner.cc:65
-msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr "Kunde inte avkoda JPEG2000-fil %1 (%2)"
+msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})"
+msgstr "Kunde inte avkoda JPEG2000-fil {} ({})"
#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
-msgid "Could not decode image (%1)"
-msgstr "Kunde inte avkoda bild (%1)"
+msgid "Could not decode image ({})"
+msgstr "Kunde inte avkoda bild ({})"
#: src/lib/unzipper.cc:76
#, fuzzy
-msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgid "Could not find file {} in ZIP file"
msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil"
#: src/lib/encode_server_finder.cc:197
#, fuzzy
msgid ""
-"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 "
+"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} "
"is running."
msgstr ""
"Kunde inte lyssna efter kodnings-servrar. Kanske en annan instans av DCP-o-"
"matic körs."
#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "Kunde inte öppna %1"
+msgid "Could not open {}"
+msgstr "Kunde inte öppna {}"
#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122
-msgid "Could not open %1 to send"
-msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka"
+msgid "Could not open {} to send"
+msgstr "Kunde inte öppna {} för att skicka"
#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil"
#: src/lib/internet.cc:179
-msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
+msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})"
msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil"
#: src/lib/config.cc:1178
msgid "Could not open file for writing"
-msgstr "Kunde inte öppna fil %1 för skrivning (%2)"
+msgstr "Kunde inte öppna fil {} för skrivning ({})"
#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271
-msgid "Could not open output file %1 (%2)"
-msgstr "Kunde inte öppna ut-fil %1 (%2)"
+msgid "Could not open output file {} ({})"
+msgstr "Kunde inte öppna ut-fil {} ({})"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
-msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
-msgstr "Kunde inte läsa undertexter (%1 / %2)"
+msgid "Could not read subtitles ({} / {})"
+msgstr "Kunde inte läsa undertexter ({} / {})"
#: src/lib/curl_uploader.cc:59
msgid "Could not start transfer"
msgstr "Kunde inte starta överföring"
#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
-msgid "Could not write to remote file (%1)"
-msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)"
+msgid "Could not write to remote file ({})"
+msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil ({})"
#: src/lib/util.cc:601
msgid "D-BOX primary"
@@ -939,7 +939,7 @@ msgid ""
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Hej maskinist!\n"
"\n"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic"
#: src/lib/exceptions.cc:179
-msgid "Disk full when writing %1"
+msgid "Disk full when writing {}"
msgstr ""
#: src/lib/dolby_cp750.cc:31
@@ -962,8 +962,8 @@ msgid "Dolby CP650 or CP750"
msgstr "Dolby CP650 eller CP750"
#: src/lib/internet.cc:124
-msgid "Download failed (%1 error %2)"
-msgstr "Nedladdning misslyckades (%1 fel %2)"
+msgid "Download failed ({} error {})"
+msgstr "Nedladdning misslyckades ({} fel {})"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:94
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
@@ -971,17 +971,17 @@ msgstr ""
"Varje bildruta från källmaterialet kommer användas två gånger i DCP:n.\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:96
-msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
+msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n"
msgstr ""
-"Varje bildruta från källmaterialet kommer användas %1 gånger i DCP:n.\n"
+"Varje bildruta från källmaterialet kommer användas {} gånger i DCP:n.\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
msgid "Email KDMs"
msgstr "E-posta KDM:er"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
-msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr "E-posta KDM:er för %2"
+msgid "Email KDMs for {}"
+msgstr "E-posta KDM:er för {}"
#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53
msgid "Email notification"
@@ -992,8 +992,8 @@ msgid "Email problem report"
msgstr "E-posta felrapport"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72
-msgid "Email problem report for %1"
-msgstr "E-posta felrapport för %1"
+msgid "Email problem report for {}"
+msgstr "E-posta felrapport för {}"
#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
@@ -1004,12 +1004,12 @@ msgid "Episode"
msgstr "Episode"
#: src/lib/exceptions.cc:86
-msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
-msgstr "Fel i undertext-file: såg %1 men vi förväntade oss %2"
+msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}"
+msgstr "Fel i undertext-file: såg {} men vi förväntade oss {}"
#: src/lib/job.cc:625
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Fel: %1"
+msgid "Error: {}"
+msgstr "Fel: {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:69
msgid "Event"
@@ -1050,8 +1050,8 @@ msgid "FCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML-undertexter"
#: src/lib/scp_uploader.cc:69
-msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
-msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)"
+msgid "Failed to authenticate with server ({})"
+msgstr "Misslyckades att autentisera med server ({})"
#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154
msgid "Failed to encode the DCP."
@@ -1105,8 +1105,8 @@ msgid "Full"
msgstr "Komplett"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
-msgid "Full (0-%1)"
-msgstr "Komplett (0-%1)"
+msgid "Full (0-{})"
+msgstr "Komplett (0-{})"
#: src/lib/ratio.cc:57
msgid "Full frame"
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275
#, fuzzy
-msgid "It is not known what caused this error. %1"
+msgid "It is not known what caused this error. {}"
msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
@@ -1259,8 +1259,8 @@ msgstr "Begränsat"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
#, fuzzy
-msgid "Limited / video (%1-%2)"
-msgstr "Begränsat (%1-%2)"
+msgid "Limited / video ({}-{})"
+msgstr "Begränsat ({}-{})"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "Linear"
@@ -1308,8 +1308,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Bildstorleken är inte enhetlig genom hela DCP:n"
#: src/lib/exceptions.cc:72
-msgid "Missing required setting %1"
-msgstr "Nödvändig inställning saknas: %1"
+msgid "Missing required setting {}"
+msgstr "Nödvändig inställning saknas: {}"
#: src/lib/job.cc:561
msgid "Monday"
@@ -1355,12 +1355,12 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:622
#, fuzzy
-msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)"
-msgstr "OK (tog %1)"
+msgid "OK (ran for {} from {} to {})"
+msgstr "OK (tog {})"
#: src/lib/job.cc:620
-msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "OK (tog %1)"
+msgid "OK (ran for {})"
+msgstr "OK (tog {})"
#: src/lib/content.cc:106
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Undertexter"
#: src/lib/transcode_job.cc:116
#, fuzzy
msgid ""
-"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again."
+"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
"Några filer har ändrats sedan de lades till i projektet. Öppna projektet i "
"DCP-o-matic, kolla inställningarna, spara sedan innan du försöker igen."
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "P3"
#, fuzzy
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Vänligen rapportera detta problem genom att använda 'Hjälp -> Rapportera "
"problem' eller via e-post till carl@dcpomatic.com"
@@ -1426,8 +1426,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Förberedd för videobildshastighet"
#: src/lib/exceptions.cc:107
-msgid "Programming error at %1:%2 %3"
-msgstr "Programmeringsfel vid %1:%2 %3"
+msgid "Programming error at {}:{} {}"
+msgstr "Programmeringsfel vid {}:{} {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
msgid "Promo"
@@ -1546,13 +1546,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:47
-msgid "SSH error [%1]"
-msgstr "SSH fel [%1]"
+msgid "SSH error [{}]"
+msgstr "SSH fel [{}]"
#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76
#: src/lib/scp_uploader.cc:83
-msgid "SSH error [%1] (%2)"
-msgstr "SSH fel [%1] (%2)"
+msgid "SSH error [{}] ({})"
+msgstr "SSH fel [{}] ({})"
#: src/lib/job.cc:571
msgid "Saturday"
@@ -1579,8 +1579,8 @@ msgid "Size"
msgstr "Upplösning"
#: src/lib/audio_content.cc:260
-msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "En del av ljudspåret kommer samplas om till %1 Hz"
+msgid "Some audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "En del av ljudspåret kommer samplas om till {} Hz"
#: src/lib/transcode_job.cc:121
#, fuzzy
@@ -1617,10 +1617,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:605
msgid ""
-"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-"Några av dina dolda undertext-block har fler än %1 rader. De överskjutande "
+"Några av dina dolda undertext-block har fler än {} rader. De överskjutande "
"raderna kommer förmodligen klippas bort."
#: src/lib/hints.cc:727
@@ -1700,12 +1700,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltig"
#: src/lib/exceptions.cc:100
-msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
-msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltig (%1)"
+msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})"
+msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltig ({})"
#: src/lib/hints.cc:744
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:752
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1723,11 +1723,11 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_decoder.cc:70
msgid ""
-"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
+"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-"Källfilen %1 är angiven som 3D men verkar inte innehålla några 3D-bilder. "
+"Källfilen {} är angiven som 3D men verkar inte innehålla några 3D-bilder. "
"Vänligen ange den som 2D. Det går fortfarande att göra en 3D DCP från detta "
"källmaterial genom att kryssa i 3D-vaket i fliken för DCP-video."
@@ -1740,20 +1740,20 @@ msgstr ""
"och försök igen."
#: src/lib/playlist.cc:245
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
-msgstr "Filen %1 har flyttats %2 millisekunder tidigare."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier."
+msgstr "Filen {} har flyttats {} millisekunder tidigare."
#: src/lib/playlist.cc:240
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
-msgstr "Filen %1 har flyttats %2 millisekunder senare."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later."
+msgstr "Filen {} har flyttats {} millisekunder senare."
#: src/lib/playlist.cc:265
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
-msgstr "Filen %1 har trimmats med %2 millisekunder mindre."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less."
+msgstr "Filen {} har trimmats med {} millisekunder mindre."
#: src/lib/playlist.cc:260
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
-msgstr "Filen %1 har trimmats med %2 millisekunder mer."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more."
+msgstr "Filen {} har trimmats med {} millisekunder mer."
#: src/lib/hints.cc:268
msgid ""
@@ -1800,20 +1800,20 @@ msgstr ""
#: src/lib/util.cc:986
#, fuzzy
-msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate."
+msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate."
msgstr "Denna KDM är skapad för DCP-o-matic men inte för dess löv-certifikat."
#: src/lib/util.cc:984
#, fuzzy
-msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate."
+msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate."
msgstr "Denna KDM är inte gjord för DCP-o-matics dekrypterings-certifikat."
#: src/lib/job.cc:142
#, fuzzy
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
-"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try "
+"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
+"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try "
"again."
msgstr ""
"Detta fel beror troligen på att du kör en 32-bitars version av DCP-o-matic "
@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again."
+"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again."
msgstr ""
"Detta fel beror troligen på att du kör en 32-bitars version av DCP-o-matic. "
"Vänligen ominstallera med en 64-bitars version och försök igen."
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:544
#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded "
+"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded "
"into this version. Sorry!"
msgstr ""
"Denna film skapades i en nyare version av DCP-o-matic, och den kan inte "
@@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:525
#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it "
+"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it "
"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-"
"add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
@@ -1870,8 +1870,8 @@ msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
#: src/lib/transcode_job.cc:75
-msgid "Transcoding %1"
-msgstr "Transkoderar %1"
+msgid "Transcoding {}"
+msgstr "Transkoderar {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
msgid "Transitional"
@@ -1902,8 +1902,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378
-msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "Okänt ljudsamplingsformat (%1)"
+msgid "Unrecognised audio sample format ({})"
+msgstr "Okänt ljudsamplingsformat ({})"
#: src/lib/filter.cc:102
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgid "Vertical flip"
msgstr "Vertikal spegling"
#: src/lib/fcpxml.cc:69
-msgid "Video refers to missing asset %1"
+msgid "Video refers to missing asset {}"
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:596
@@ -1982,21 +1982,21 @@ msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
#: src/lib/hints.cc:209
#, fuzzy
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate "
-"to %2 fps."
+"to {} fps."
msgstr ""
-"Vald bildhastighet är %1 fps. Denna bildhastighet stöds inte av all "
-"uppspelningsutrustning. Rekommenderat är att ändra bildhastighet till %2 fps."
+"Vald bildhastighet är {} fps. Denna bildhastighet stöds inte av all "
+"uppspelningsutrustning. Rekommenderat är att ändra bildhastighet till {} fps."
#: src/lib/hints.cc:193
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
-"rate to %2 fps."
+"rate to {} fps."
msgstr ""
-"Vald bildhastighet är %1 fps. Denna bildhastighet stöds inte av all "
-"uppspelningsutrustning. Överväg att ändra bildhastighet till %2 fps."
+"Vald bildhastighet är {} fps. Denna bildhastighet stöds inte av all "
+"uppspelningsutrustning. Överväg att ändra bildhastighet till {} fps."
#: src/lib/hints.cc:203
msgid ""
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:126
#, fuzzy
msgid ""
-"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
+"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
@@ -2029,10 +2029,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:307
msgid ""
-"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-"Du har %1 filer som ser ut att vara VOB-filer från en DVD. Du bör sammanfoga "
+"Du har {} filer som ser ut att vara VOB-filer från en DVD. Du bör sammanfoga "
"dem för att säkerställa korrekta skarvar mellan filerna."
#: src/lib/film.cc:1665
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Du måste lägga till källmaterial till DCP:n innan du skapar den"
#: src/lib/hints.cc:770
msgid ""
-"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
+"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
"set the DCP audio channels to 8 or 16."
msgstr ""
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
-"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with "
+"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with "
"silence."
msgstr ""
"Din DCP har mindre än 6 kanaler ljud. Detta kan skapa problem för en del "
@@ -2094,10 +2094,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:357
msgid ""
-"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
+"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
-"Din ljudnivå är mycket hög (på %1). Rekommenderat är att sänka gain på "
+"Din ljudnivå är mycket hög (på {}). Rekommenderat är att sänka gain på "
"ljudspåret."
#: src/lib/playlist.cc:236
@@ -2126,11 +2126,11 @@ msgstr "[stillbild]"
msgid "[subtitles]"
msgstr "[undertexter]"
-#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
-#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
+#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate
+#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number.
#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152
-msgid "_reel%1"
-msgstr "_akt%1"
+msgid "_reel{}"
+msgstr "_akt{}"
#: src/lib/audio_content.cc:306
msgid "bits"
@@ -2149,57 +2149,57 @@ msgid "content type"
msgstr "filmtyp"
#: src/lib/uploader.cc:79
-msgid "copying %1"
-msgstr "kopierar %1"
+msgid "copying {}"
+msgstr "kopierar {}"
#: src/lib/ffmpeg.cc:119
msgid "could not find stream information"
msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
#: src/lib/reel_writer.cc:404
-msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
-msgstr "kunde inte flytta in atmos innehållet till DCP:n (%1)"
+msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})"
+msgstr "kunde inte flytta in atmos innehållet till DCP:n ({})"
#: src/lib/reel_writer.cc:387
-msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr "kunde inte flytta in ljud till DCP:n (%1)"
+msgid "could not move audio asset into the DCP ({})"
+msgstr "kunde inte flytta in ljud till DCP:n ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
-msgid "could not open file %1 for read (%2)"
-msgstr "kunde inte öppna fil %1 för läsning (%2)"
+msgid "could not open file {} for read ({})"
+msgstr "kunde inte öppna fil {} för läsning ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:38
-msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
-msgstr "kunde inte öppna fil %1 för läsning/skrivning (%2)"
+msgid "could not open file {} for read/write ({})"
+msgstr "kunde inte öppna fil {} för läsning/skrivning ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
-msgid "could not open file %1 for write (%2)"
-msgstr "kunde inte öppna fil %1 för skrivning (%2)"
+msgid "could not open file {} for write ({})"
+msgstr "kunde inte öppna fil {} för skrivning ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:58
-msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)"
+msgid "could not read from file {} ({})"
+msgstr "kunde inte läsa från fil {} ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:65
-msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)"
+msgid "could not write to file {} ({})"
+msgstr "kunde inte skriva till fil {} ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109
-msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr "fel vid async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect ({})"
+msgstr "fel vid async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79
#, fuzzy
-msgid "error during async_connect: (%1)"
-msgstr "fel vid async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect: ({})"
+msgstr "fel vid async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201
-msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr "fel vid async_read (%1)"
+msgid "error during async_read ({})"
+msgstr "fel vid async_read ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160
-msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr "fel vid async_write (%1)"
+msgid "error during async_write ({})"
+msgstr "fel vid async_write ({})"
#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481
msgid "frames per second"
@@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "den har en annan bildhastighet än filmen."
#: src/lib/dcp_content.cc:753
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
-"project to have %1 channels."
+"project to have {} channels."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
@@ -2374,11 +2374,11 @@ msgstr "bildrutor"
#~ msgstr ""
#~ "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma språk för ljud."
-#~ msgid "Could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "Kunde inte starta SCP-session (%1)"
+#~ msgid "Could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "Kunde inte starta SCP-session ({})"
-#~ msgid "could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "kunde inte starta SCP-session (%1)"
+#~ msgid "could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "kunde inte starta SCP-session ({})"
#~ msgid "could not start SSH session"
#~ msgstr "kunde inte starta SSH-session"
@@ -2390,10 +2390,10 @@ msgstr "bildrutor"
#~ msgstr "Ingen utsträckning"
#~ msgid ""
-#~ "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so "
+#~ "Some of your closed captions have lines longer than {} characters, so "
#~ "they will probably be word-wrapped."
#~ msgstr ""
-#~ "Några av dina dolda undertext-block har rader längre än %1 characters. "
+#~ "Några av dina dolda undertext-block har rader längre än {} characters. "
#~ "Dessa rader kommer förmodligen brytas."
#~ msgid ""
@@ -2442,18 +2442,18 @@ msgstr "bildrutor"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not write whole file"
-#~ msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)"
+#~ msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil ({})"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
-#~ msgstr "Kunde inte avkoda bildfil (%1)"
+#~ msgid "Could not decode image file {} ({})"
+#~ msgstr "Kunde inte avkoda bildfil ({})"
#, fuzzy
#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
#~ msgstr "Det finns annan undertext som överlappar denna DCP; ta bort den."
#~ msgid ""
-#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
+#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible "
#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
#~ "imported DCP.\n"
#~ "\n"
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "bildrutor"
#~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
#~ "existing DCP' checkboxes."
#~ msgstr ""
-#~ "DCP %1 refererades till av denna film. Detta är inte möjligt nu eftersom "
+#~ "DCP {} refererades till av denna film. Detta är inte möjligt nu eftersom "
#~ "storleken på rullarna i filmen inte längre stämmer med dom i den "
#~ "importerade DCP:n.\n"
#~ "\n"
@@ -2485,10 +2485,10 @@ msgstr "bildrutor"
#~ msgstr "4:3"
#~ msgid ""
-#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
+#~ "Your DCP frame rate ({} fps) may cause problems in a few (mostly older) "
#~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
#~ msgstr ""
-#~ "Din DCP-bildhastighet (%1 bps) kan orsaka problem på några (mest äldre) "
+#~ "Din DCP-bildhastighet ({} bps) kan orsaka problem på några (mest äldre) "
#~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
#~ msgid "Finding length and subtitles"
@@ -2505,11 +2505,11 @@ msgstr "bildrutor"
#~ "CPL."
#~ msgstr "KDM:en dekrypterar inte DCP:n. Kanske är den gjord för fel CPL."
-#~ msgid "could not create file %1"
-#~ msgstr "kunde inte skapa fil %1"
+#~ msgid "could not create file {}"
+#~ msgstr "kunde inte skapa fil {}"
-#~ msgid "could not open file %1"
-#~ msgstr "kunde inte öppna fil %1"
+#~ msgid "could not open file {}"
+#~ msgstr "kunde inte öppna fil {}"
#~ msgid "Computing audio digest"
#~ msgstr "Beräknar audiosammanfattning"
@@ -2551,9 +2551,9 @@ msgstr "bildrutor"
#~ msgid "could not run sample-rate converter"
#~ msgstr "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren"
-#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
+#~ msgid "could not run sample-rate converter for {} samples ({}) ({})"
#~ msgstr ""
-#~ "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren under %1 sampel (%2) (%3)"
+#~ "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren under {} sampel ({}) ({})"
#~ msgid "1.375"
#~ msgstr "1,375"
@@ -2588,20 +2588,20 @@ msgstr "bildrutor"
#~ msgid "could not read encoded data"
#~ msgstr "kunde inte läsa kodat data"
-#~ msgid "error during async_accept (%1)"
-#~ msgstr "fel vid async_accept (%1)"
+#~ msgid "error during async_accept ({})"
+#~ msgstr "fel vid async_accept ({})"
-#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
-#~ msgstr "%1 kanaler, %2kHz, %3 sampel"
+#~ msgid "{} channels, {}kHz, {} samples"
+#~ msgstr "{} kanaler, {}kHz, {} sampel"
-#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second"
-#~ msgstr "%1 bilder; %2 bilder per sekund"
+#~ msgid "{} frames; {} frames per second"
+#~ msgstr "{} bilder; {} bilder per sekund"
-#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
-#~ msgstr "%1x%2 pixlar (%3:1)"
+#~ msgid "{}x{} pixels ({}:1)"
+#~ msgstr "{}x{} pixlar ({}:1)"
-#~ msgid "missing key %1 in key-value set"
-#~ msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp"
+#~ msgid "missing key {} in key-value set"
+#~ msgstr "saknad nyckel {} i nyckel-värde grupp"
#~ msgid "sRGB non-linearised"
#~ msgstr "sRGB icke-linjär"
@@ -2698,8 +2698,8 @@ msgstr "bildrutor"
#~ msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare"
#, fuzzy
-#~ msgid "Sound file: %1"
-#~ msgstr "kunde inte öppna fil %1"
+#~ msgid "Sound file: {}"
+#~ msgstr "kunde inte öppna fil {}"
#~ msgid "1.66 within Flat"
#~ msgstr "1,66 innanför Flat"
@@ -2713,15 +2713,15 @@ msgstr "bildrutor"
#~ msgid "4:3 within Flat"
#~ msgstr "4:3 innanför Flat"
-#~ msgid "A/B transcode %1"
-#~ msgstr "A/B konvertera %1"
+#~ msgid "A/B transcode {}"
+#~ msgstr "A/B konvertera {}"
#~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte omsampla ljudet eftersom libswresample inte finns tillgängligt"
-#~ msgid "Examine content of %1"
-#~ msgstr "Undersök innehållet i %1"
+#~ msgid "Examine content of {}"
+#~ msgstr "Undersök innehållet i {}"
#~ msgid "Scope without stretch"
#~ msgstr "Scope utan utsträckning"
diff --git a/src/lib/po/tr_TR.po b/src/lib/po/tr_TR.po
index ea215a40d..0fa7441a9 100644
--- a/src/lib/po/tr_TR.po
+++ b/src/lib/po/tr_TR.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:478
msgid ""
"\n"
-"Cropped to %1x%2"
+"Cropped to {}x{}"
msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:468
@@ -40,13 +40,13 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:502
msgid ""
"\n"
-"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+"Padded with black to fit container {} ({}x{})"
msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:492
msgid ""
"\n"
-"Scaled to %1x%2"
+"Scaled to {}x{}"
msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507
@@ -54,10 +54,10 @@ msgstr ""
msgid " (%.2f:1)"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
+#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week
#. to say what day a job will finish.
#: src/lib/job.cc:598
-msgid " on %1"
+msgid " on {}"
msgstr ""
#: src/lib/config.cc:1276
@@ -79,69 +79,69 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
#: src/lib/cross_common.cc:107
-msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgid "{} ({} GB) [{}]"
msgstr ""
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
-msgid "%1 [Atmos]"
+msgid "{} [Atmos]"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_content.cc:356
-msgid "%1 [DCP]"
+msgid "{} [DCP]"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
-msgid "%1 [audio]"
+msgid "{} [audio]"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343
-msgid "%1 [movie]"
+msgid "{} [movie]"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106
-msgid "%1 [video]"
+msgid "{} [video]"
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196
msgid ""
-"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an "
+"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an "
"unexpected format."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1702
msgid ""
-"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
+"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
"those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1668
msgid ""
-"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
+"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
"that of your Atmos content."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1715
msgid ""
-"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
+"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1713
msgid ""
-"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
+"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115
-msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off."
+msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251
-msgid "%1 notification"
+msgid "{} notification"
msgstr ""
#: src/lib/transcode_job.cc:180
-msgid "%1; %2/%3 frames"
+msgid "{}; {}/{} frames"
msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:463
@@ -230,11 +230,11 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
#: src/lib/transcode_job.cc:183
-msgid "; %1 fps"
+msgid "; {} fps"
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:603
-msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
+msgid "; {} remaining; finishing at {}{}"
msgstr ""
#: src/lib/analytics.cc:58
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/text_content.cc:230
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
-"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been "
+"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been "
"cleared."
msgstr ""
@@ -291,7 +291,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:116
-msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
+msgid "An error occurred whilst handling the file {}."
msgstr ""
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
@@ -357,11 +357,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/lib/audio_content.cc:265
-msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
+msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz"
msgstr ""
#: src/lib/audio_content.cc:267
-msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
+msgid "Audio will be resampled to {}Hz"
msgstr ""
#: src/lib/audio_content.cc:256
@@ -442,7 +442,7 @@ msgid "Cannot contain slashes"
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:79
-msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
+msgid "Cannot handle pixel format {} during {}"
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1811
@@ -663,7 +663,7 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:454
-msgid "Content video is %1x%2"
+msgid "Content video is {}x{}"
msgstr ""
#: src/lib/upload_job.cc:66
@@ -672,8 +672,8 @@ msgstr ""
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59
msgid ""
-"Copying %1\n"
-"to %2"
+"Copying {}\n"
+"to {}"
msgstr ""
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120
@@ -681,41 +681,41 @@ msgid "Copying DCP"
msgstr ""
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62
-msgid "Copying DCPs to %1"
+msgid "Copying DCPs to {}"
msgstr ""
#: src/lib/scp_uploader.cc:57
-msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
+msgid "Could not connect to server {} ({})"
msgstr ""
#: src/lib/scp_uploader.cc:106
-msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
+msgid "Could not create remote directory {} ({})"
msgstr ""
#: src/lib/image_examiner.cc:65
-msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
+msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
-msgid "Could not decode image (%1)"
+msgid "Could not decode image ({})"
msgstr ""
#: src/lib/unzipper.cc:76
-msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgid "Could not find file {} in ZIP file"
msgstr ""
#: src/lib/encode_server_finder.cc:197
msgid ""
-"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 "
+"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} "
"is running."
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195
-msgid "Could not open %1"
+msgid "Could not open {}"
msgstr ""
#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122
-msgid "Could not open %1 to send"
+msgid "Could not open {} to send"
msgstr ""
#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172
@@ -723,7 +723,7 @@ msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr ""
#: src/lib/internet.cc:179
-msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
+msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})"
msgstr ""
#: src/lib/config.cc:1178
@@ -731,11 +731,11 @@ msgid "Could not open file for writing"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271
-msgid "Could not open output file %1 (%2)"
+msgid "Could not open output file {} ({})"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
-msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
+msgid "Could not read subtitles ({} / {})"
msgstr ""
#: src/lib/curl_uploader.cc:59
@@ -743,7 +743,7 @@ msgid "Could not start transfer"
msgstr ""
#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
-msgid "Could not write to remote file (%1)"
+msgid "Could not write to remote file ({})"
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:601
@@ -826,11 +826,11 @@ msgid ""
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:179
-msgid "Disk full when writing %1"
+msgid "Disk full when writing {}"
msgstr ""
#: src/lib/dolby_cp750.cc:31
@@ -838,7 +838,7 @@ msgid "Dolby CP650 or CP750"
msgstr ""
#: src/lib/internet.cc:124
-msgid "Download failed (%1 error %2)"
+msgid "Download failed ({} error {})"
msgstr ""
#: src/lib/frame_rate_change.cc:94
@@ -846,7 +846,7 @@ msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr ""
#: src/lib/frame_rate_change.cc:96
-msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
+msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n"
msgstr ""
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
@@ -854,7 +854,7 @@ msgid "Email KDMs"
msgstr ""
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
-msgid "Email KDMs for %1"
+msgid "Email KDMs for {}"
msgstr ""
#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53
@@ -866,7 +866,7 @@ msgid "Email problem report"
msgstr ""
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72
-msgid "Email problem report for %1"
+msgid "Email problem report for {}"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135
@@ -878,11 +878,11 @@ msgid "Episode"
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:86
-msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
+msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}"
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:625
-msgid "Error: %1"
+msgid "Error: {}"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_content_type.cc:69
@@ -922,7 +922,7 @@ msgid "FCP XML subtitles"
msgstr ""
#: src/lib/scp_uploader.cc:69
-msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
+msgid "Failed to authenticate with server ({})"
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154
@@ -974,7 +974,7 @@ msgid "Full"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
-msgid "Full (0-%1)"
+msgid "Full (0-{})"
msgstr ""
#: src/lib/ratio.cc:57
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275
-msgid "It is not known what caused this error. %1"
+msgid "It is not known what caused this error. {}"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgid "Limited"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
-msgid "Limited / video (%1-%2)"
+msgid "Limited / video ({}-{})"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:72
-msgid "Missing required setting %1"
+msgid "Missing required setting {}"
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:561
@@ -1212,11 +1212,11 @@ msgid "OK"
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:622
-msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)"
+msgid "OK (ran for {} from {} to {})"
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:620
-msgid "OK (ran for %1)"
+msgid "OK (ran for {})"
msgstr ""
#: src/lib/content.cc:106
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/transcode_job.cc:116
msgid ""
-"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again."
+"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/util.cc:1136
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:107
-msgid "Programming error at %1:%2 %3"
+msgid "Programming error at {}:{} {}"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
@@ -1393,12 +1393,12 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr ""
#: src/lib/scp_uploader.cc:47
-msgid "SSH error [%1]"
+msgid "SSH error [{}]"
msgstr ""
#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76
#: src/lib/scp_uploader.cc:83
-msgid "SSH error [%1] (%2)"
+msgid "SSH error [{}] ({})"
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:571
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgid "Size"
msgstr ""
#: src/lib/audio_content.cc:260
-msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
+msgid "Some audio will be resampled to {}Hz"
msgstr ""
#: src/lib/transcode_job.cc:121
@@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:605
msgid ""
-"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
@@ -1527,12 +1527,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:100
-msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
+msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})"
msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:744
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:752
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_decoder.cc:70
msgid ""
-"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
+"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
@@ -1562,19 +1562,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/lib/playlist.cc:245
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier."
msgstr ""
#: src/lib/playlist.cc:240
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later."
msgstr ""
#: src/lib/playlist.cc:265
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less."
msgstr ""
#: src/lib/playlist.cc:260
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more."
msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:268
@@ -1612,25 +1612,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:986
-msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate."
+msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate."
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:984
-msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate."
+msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate."
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:142
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
-"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try "
+"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
+"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try "
"again."
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:156
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again."
+"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again."
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:114
@@ -1641,13 +1641,13 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:544
msgid ""
-"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded "
+"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded "
"into this version. Sorry!"
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:525
msgid ""
-"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it "
+"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it "
"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-"
"add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
@@ -1665,7 +1665,7 @@ msgid "Trailer"
msgstr ""
#: src/lib/transcode_job.cc:75
-msgid "Transcoding %1"
+msgid "Transcoding {}"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378
-msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
+msgid "Unrecognised audio sample format ({})"
msgstr ""
#: src/lib/filter.cc:102
@@ -1745,7 +1745,7 @@ msgid "Vertical flip"
msgstr ""
#: src/lib/fcpxml.cc:69
-msgid "Video refers to missing asset %1"
+msgid "Video refers to missing asset {}"
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:596
@@ -1774,16 +1774,16 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:209
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate "
-"to %2 fps."
+"to {} fps."
msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:193
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
-"rate to %2 fps."
+"rate to {} fps."
msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:203
@@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:126
msgid ""
-"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
+"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
@@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:307
msgid ""
-"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
@@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:770
msgid ""
-"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
+"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
"set the DCP audio channels to 8 or 16."
msgstr ""
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
-"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with "
+"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with "
"silence."
msgstr ""
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:357
msgid ""
-"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
+"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
@@ -1884,10 +1884,10 @@ msgstr ""
msgid "[subtitles]"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
-#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
+#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate
+#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number.
#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152
-msgid "_reel%1"
+msgid "_reel{}"
msgstr ""
#: src/lib/audio_content.cc:306
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgid "content type"
msgstr ""
#: src/lib/uploader.cc:79
-msgid "copying %1"
+msgid "copying {}"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg.cc:119
@@ -1915,47 +1915,47 @@ msgid "could not find stream information"
msgstr ""
#: src/lib/reel_writer.cc:404
-msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
+msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})"
msgstr ""
#: src/lib/reel_writer.cc:387
-msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
+msgid "could not move audio asset into the DCP ({})"
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:39
-msgid "could not open file %1 for read (%2)"
+msgid "could not open file {} for read ({})"
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:38
-msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
+msgid "could not open file {} for read/write ({})"
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:39
-msgid "could not open file %1 for write (%2)"
+msgid "could not open file {} for write ({})"
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:58
-msgid "could not read from file %1 (%2)"
+msgid "could not read from file {} ({})"
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:65
-msgid "could not write to file %1 (%2)"
+msgid "could not write to file {} ({})"
msgstr ""
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109
-msgid "error during async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect ({})"
msgstr ""
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79
-msgid "error during async_connect: (%1)"
+msgid "error during async_connect: ({})"
msgstr ""
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201
-msgid "error during async_read (%1)"
+msgid "error during async_read ({})"
msgstr ""
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160
-msgid "error during async_write (%1)"
+msgid "error during async_write ({})"
msgstr ""
#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/dcp_content.cc:753
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
-"project to have %1 channels."
+"project to have {} channels."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
diff --git a/src/lib/po/uk_UA.po b/src/lib/po/uk_UA.po
index 4ccc783d7..3a195e353 100644
--- a/src/lib/po/uk_UA.po
+++ b/src/lib/po/uk_UA.po
@@ -27,10 +27,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:478
msgid ""
"\n"
-"Cropped to %1x%2"
+"Cropped to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Розмір при кадруванні: %1x%2"
+"Розмір при кадруванні: {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:468
#, c-format
@@ -44,29 +44,29 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:502
msgid ""
"\n"
-"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+"Padded with black to fit container {} ({}x{})"
msgstr ""
"\n"
-"Заповнено чорним для підгонки контейнера %1 (%2x%3)"
+"Заповнено чорним для підгонки контейнера {} ({}x{})"
#: src/lib/video_content.cc:492
msgid ""
"\n"
-"Scaled to %1x%2"
+"Scaled to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"Розмір при масштабуванні: %1x%2"
+"Розмір при масштабуванні: {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
-#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
+#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week
#. to say what day a job will finish.
#: src/lib/job.cc:598
-msgid " on %1"
-msgstr " на %1"
+msgid " on {}"
+msgstr " на {}"
#: src/lib/config.cc:1276
#, fuzzy
@@ -97,74 +97,74 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
#: src/lib/cross_common.cc:107
-msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgid "{} ({} GB) [{}]"
msgstr ""
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
-msgid "%1 [Atmos]"
-msgstr "%1 [Atmos]"
+msgid "{} [Atmos]"
+msgstr "{} [Atmos]"
#: src/lib/dcp_content.cc:356
-msgid "%1 [DCP]"
-msgstr "%1 [DCP]"
+msgid "{} [DCP]"
+msgstr "{} [DCP]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
-msgid "%1 [audio]"
-msgstr "%1 [аудіо]"
+msgid "{} [audio]"
+msgstr "{} [аудіо]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343
-msgid "%1 [movie]"
-msgstr "%1 [відео]"
+msgid "{} [movie]"
+msgstr "{} [відео]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106
-msgid "%1 [video]"
-msgstr "%1 [відео]"
+msgid "{} [video]"
+msgstr "{} [відео]"
#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196
#, fuzzy
msgid ""
-"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an "
+"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an "
"unexpected format."
msgstr ""
-"DCP-o-matic не вдалося відкрити файл %1 (%2). Можливо він не існує або має "
+"DCP-o-matic не вдалося відкрити файл {} ({}). Можливо він не існує або має "
"неочікуваний формат."
#: src/lib/film.cc:1702
msgid ""
-"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
+"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
"those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1668
msgid ""
-"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
+"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
"that of your Atmos content."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1715
msgid ""
-"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
+"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/film.cc:1713
msgid ""
-"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
+"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
"within the film."
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115
#, fuzzy
-msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off."
-msgstr "DCP-o-matic більше не підтримує фильтр `%1', тому він був вимкнений."
+msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
+msgstr "DCP-o-matic більше не підтримує фильтр `{}', тому він був вимкнений."
#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251
#, fuzzy
-msgid "%1 notification"
+msgid "{} notification"
msgstr "E-mail повідомлення"
#: src/lib/transcode_job.cc:180
-msgid "%1; %2/%3 frames"
+msgid "{}; {}/{} frames"
msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:463
@@ -254,12 +254,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
#: src/lib/transcode_job.cc:183
-msgid "; %1 fps"
-msgstr "; %1 кадр/сек"
+msgid "; {} fps"
+msgstr "; {} кадр/сек"
#: src/lib/job.cc:603
-msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
-msgstr "; %1 залишилось; час завершення %2%3"
+msgid "; {} remaining; finishing at {}{}"
+msgstr "; {} залишилось; час завершення {}{}"
#: src/lib/analytics.cc:58
#, c-format, c++-format
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/text_content.cc:230
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
-"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been "
+"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been "
"cleared."
msgstr ""
@@ -327,8 +327,8 @@ msgstr ""
"(1.85:1) на вкладці \"DCP\"."
#: src/lib/job.cc:116
-msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
-msgstr "Виникла помилка при зверненні до файлу %1."
+msgid "An error occurred whilst handling the file {}."
+msgstr "Виникла помилка при зверненні до файлу {}."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
#, fuzzy
@@ -395,12 +395,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/lib/audio_content.cc:265
-msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
-msgstr "Аудіо буде ресемпловано з %1 Гц в %2 Гц"
+msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz"
+msgstr "Аудіо буде ресемпловано з {} Гц в {} Гц"
#: src/lib/audio_content.cc:267
-msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Аудіо будет ресемпловано в %1 Гц"
+msgid "Audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "Аудіо будет ресемпловано в {} Гц"
#: src/lib/audio_content.cc:256
msgid "Audio will not be resampled"
@@ -481,8 +481,8 @@ msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Не може містити слеші"
#: src/lib/exceptions.cc:79
-msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr "Неможливо обробити формат пікселя %1 під час %2"
+msgid "Cannot handle pixel format {} during {}"
+msgstr "Неможливо обробити формат пікселя {} під час {}"
#: src/lib/film.cc:1811
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
@@ -728,8 +728,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "Для приєднання контенту має бути такий самий шрифт."
#: src/lib/video_content.cc:454
-msgid "Content video is %1x%2"
-msgstr "Розмір контенту: %1x%2"
+msgid "Content video is {}x{}"
+msgstr "Розмір контенту: {}x{}"
#: src/lib/upload_job.cc:66
msgid "Copy DCP to TMS"
@@ -738,58 +738,58 @@ msgstr "Копіювати DCP на TMS (Theater Management System)"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59
#, fuzzy
msgid ""
-"Copying %1\n"
-"to %2"
-msgstr "копіювання %1"
+"Copying {}\n"
+"to {}"
+msgstr "копіювання {}"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120
#, fuzzy
msgid "Copying DCP"
-msgstr "копіювання %1"
+msgstr "копіювання {}"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62
#, fuzzy
-msgid "Copying DCPs to %1"
+msgid "Copying DCPs to {}"
msgstr "Копіювати DCP на TMS (Theater Management System)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:57
-msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
-msgstr "Не вдалося підключитися до серверу %1 (%2)"
+msgid "Could not connect to server {} ({})"
+msgstr "Не вдалося підключитися до серверу {} ({})"
#: src/lib/scp_uploader.cc:106
-msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr "Не вдалося створити віддалений каталог %1 (%2)"
+msgid "Could not create remote directory {} ({})"
+msgstr "Не вдалося створити віддалений каталог {} ({})"
#: src/lib/image_examiner.cc:65
-msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr "Не вдалось декодувати JPEG2000-файл %1 (%2)"
+msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})"
+msgstr "Не вдалось декодувати JPEG2000-файл {} ({})"
#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
#, fuzzy
-msgid "Could not decode image (%1)"
-msgstr "Не вдалося декодувати зображення (%1)"
+msgid "Could not decode image ({})"
+msgstr "Не вдалося декодувати зображення ({})"
#: src/lib/unzipper.cc:76
#, fuzzy
-msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
+msgid "Could not find file {} in ZIP file"
msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-архів"
#: src/lib/encode_server_finder.cc:197
#, fuzzy
msgid ""
-"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 "
+"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} "
"is running."
msgstr ""
"Не вдалося прослухати віддалений сервер кодування. Можливо працює ще одна "
"копія DCP-o-matic."
#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "Не вдалося відкрити %1"
+msgid "Could not open {}"
+msgstr "Не вдалося відкрити {}"
#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122
-msgid "Could not open %1 to send"
-msgstr "Не вдалося відкрити %1 для відправки"
+msgid "Could not open {} to send"
+msgstr "Не вдалося відкрити {} для відправки"
#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
@@ -797,30 +797,30 @@ msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-арх
#: src/lib/internet.cc:179
#, fuzzy
-msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
+msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})"
msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-архів"
#: src/lib/config.cc:1178
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
-msgstr "не вдалося відкрити файл %1 для запису (%2)"
+msgstr "не вдалося відкрити файл {} для запису ({})"
#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271
#, fuzzy
-msgid "Could not open output file %1 (%2)"
-msgstr "не вдалося записати в файл %1 (%2)"
+msgid "Could not open output file {} ({})"
+msgstr "не вдалося записати в файл {} ({})"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
-msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
-msgstr "Не вдалося прочитати субтитри (%1 / %2)"
+msgid "Could not read subtitles ({} / {})"
+msgstr "Не вдалося прочитати субтитри ({} / {})"
#: src/lib/curl_uploader.cc:59
msgid "Could not start transfer"
msgstr "Не вдалося почати передачу"
#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
-msgid "Could not write to remote file (%1)"
-msgstr "Не вдалося записати в віддалений файл (%1)"
+msgid "Could not write to remote file ({})"
+msgstr "Не вдалося записати в віддалений файл ({})"
#: src/lib/util.cc:601
msgid "D-BOX primary"
@@ -903,7 +903,7 @@ msgid ""
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"Шановний кіномеханик\n"
"\n"
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic"
#: src/lib/exceptions.cc:179
-msgid "Disk full when writing %1"
+msgid "Disk full when writing {}"
msgstr ""
#: src/lib/dolby_cp750.cc:31
@@ -928,16 +928,16 @@ msgstr "Dolby CP650 и CP750"
#: src/lib/internet.cc:124
#, fuzzy
-msgid "Download failed (%1 error %2)"
-msgstr "Помилка завантаження (%1/%2 помилка %3)"
+msgid "Download failed ({} error {})"
+msgstr "Помилка завантаження ({}/{} помилка {})"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:94
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Кожний кадр контенту буде задвоено у DCP-пакеті.\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:96
-msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "Кожний кадр контенту буде повторений %1 раз у DCP-пакеті.\n"
+msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n"
+msgstr "Кожний кадр контенту буде повторений {} раз у DCP-пакеті.\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
msgid "Email KDMs"
@@ -945,8 +945,8 @@ msgstr "Відправка ключей"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
#, fuzzy
-msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr "Відправка ключей %1 по Email"
+msgid "Email KDMs for {}"
+msgstr "Відправка ключей {} по Email"
#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53
msgid "Email notification"
@@ -957,8 +957,8 @@ msgid "Email problem report"
msgstr "Повідомити про проблему"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72
-msgid "Email problem report for %1"
-msgstr "Помилка відправки ключей %1 по Email"
+msgid "Email problem report for {}"
+msgstr "Помилка відправки ключей {} по Email"
#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
@@ -969,12 +969,12 @@ msgid "Episode"
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:86
-msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
-msgstr "Помилка у файлі субтитрів: знайдено %1, однак очікується %2"
+msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}"
+msgstr "Помилка у файлі субтитрів: знайдено {}, однак очікується {}"
#: src/lib/job.cc:625
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Помилка: (%1)"
+msgid "Error: {}"
+msgstr "Помилка: ({})"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:69
msgid "Event"
@@ -1019,18 +1019,18 @@ msgid "FCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML субтитри"
#: src/lib/scp_uploader.cc:69
-msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
-msgstr "Помилка аутентифікації сервером (%1)"
+msgid "Failed to authenticate with server ({})"
+msgstr "Помилка аутентифікації сервером ({})"
#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154
#, fuzzy
msgid "Failed to encode the DCP."
-msgstr "Помилка відправки email (%1)"
+msgstr "Помилка відправки email ({})"
#: src/lib/email.cc:250
#, fuzzy
msgid "Failed to send email"
-msgstr "Помилка відправки email (%1)"
+msgstr "Помилка відправки email ({})"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Feature"
@@ -1075,8 +1075,8 @@ msgid "Full"
msgstr "Повний"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
-msgid "Full (0-%1)"
-msgstr "Повний (0-%1)"
+msgid "Full (0-{})"
+msgstr "Повний (0-{})"
#: src/lib/ratio.cc:57
msgid "Full frame"
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275
#, fuzzy
-msgid "It is not known what caused this error. %1"
+msgid "It is not known what caused this error. {}"
msgstr "Невідомо, що викликало цю помилку."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
@@ -1222,8 +1222,8 @@ msgstr "Обмежено"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
#, fuzzy
-msgid "Limited / video (%1-%2)"
-msgstr "Обмежено (%1-%2)"
+msgid "Limited / video ({}-{})"
+msgstr "Обмежено ({}-{})"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "Linear"
@@ -1271,8 +1271,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Невідповідність розміру відео в DCP"
#: src/lib/exceptions.cc:72
-msgid "Missing required setting %1"
-msgstr "Відсутнє обов'язкове налаштування %1"
+msgid "Missing required setting {}"
+msgstr "Відсутнє обов'язкове налаштування {}"
#: src/lib/job.cc:561
msgid "Monday"
@@ -1318,12 +1318,12 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:622
#, fuzzy
-msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)"
-msgstr "Готово! (виконано за %1)"
+msgid "OK (ran for {} from {} to {})"
+msgstr "Готово! (виконано за {})"
#: src/lib/job.cc:620
-msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "Готово! (виконано за %1)"
+msgid "OK (ran for {})"
+msgstr "Готово! (виконано за {})"
#: src/lib/content.cc:106
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "Текстові субтитри"
#: src/lib/transcode_job.cc:116
msgid ""
-"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again."
+"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "P3"
#: src/lib/util.cc:1136
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
@@ -1384,8 +1384,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Підготовлене для частоти кадрів відео"
#: src/lib/exceptions.cc:107
-msgid "Programming error at %1:%2 %3"
-msgstr "Помилка програмування %1:%2 %3"
+msgid "Programming error at {}:{} {}"
+msgstr "Помилка програмування {}:{} {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
msgid "Promo"
@@ -1502,14 +1502,14 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:47
#, fuzzy
-msgid "SSH error [%1]"
-msgstr "Помилка SSH (%1)"
+msgid "SSH error [{}]"
+msgstr "Помилка SSH ({})"
#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76
#: src/lib/scp_uploader.cc:83
#, fuzzy
-msgid "SSH error [%1] (%2)"
-msgstr "Помилка SSH (%1)"
+msgid "SSH error [{}] ({})"
+msgstr "Помилка SSH ({})"
#: src/lib/job.cc:571
msgid "Saturday"
@@ -1536,8 +1536,8 @@ msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: src/lib/audio_content.cc:260
-msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "Деяке аудіо будет ресемпловано в %1 Гц"
+msgid "Some audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "Деяке аудіо будет ресемпловано в {} Гц"
#: src/lib/transcode_job.cc:121
msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
@@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:605
msgid ""
-"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
@@ -1639,12 +1639,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Ланцюг сертифікатів для підпису невірний"
#: src/lib/exceptions.cc:100
-msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
-msgstr "Ланцюг сертифікатів для підпису невірний (%1)"
+msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})"
+msgstr "Ланцюг сертифікатів для підпису невірний ({})"
#: src/lib/hints.cc:744
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:752
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_decoder.cc:70
msgid ""
-"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
+"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
@@ -1676,20 +1676,20 @@ msgstr ""
"трохи місця та спробуйте знову."
#: src/lib/playlist.cc:245
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
-msgstr "Файл %1 переміщений на %2 мілісекунди раніше."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier."
+msgstr "Файл {} переміщений на {} мілісекунди раніше."
#: src/lib/playlist.cc:240
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
-msgstr "Файл %1 переміщений на %2 мілісекунди пізніше."
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later."
+msgstr "Файл {} переміщений на {} мілісекунди пізніше."
#: src/lib/playlist.cc:265
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
-msgstr "Файл %1 був обрізаний на %2 мілісекунд менше."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less."
+msgstr "Файл {} був обрізаний на {} мілісекунд менше."
#: src/lib/playlist.cc:260
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
-msgstr "Файл %1 був обрізаний на %2 мілісекунд більше."
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more."
+msgstr "Файл {} був обрізаний на {} мілісекунд більше."
#: src/lib/hints.cc:268
msgid ""
@@ -1735,19 +1735,19 @@ msgstr ""
"\"Основні\"."
#: src/lib/util.cc:986
-msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate."
+msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate."
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:984
-msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate."
+msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate."
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:142
#, fuzzy
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
-"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try "
+"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
+"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try "
"again."
msgstr ""
"Недостатньо пам'яті для виконання операції. Якщо у вас 32-бітна система, "
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:156
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again."
+"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again."
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:114
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:544
#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded "
+"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded "
"into this version. Sorry!"
msgstr ""
"Проект був створений більш новою версією DCP-o-matic і не може бути "
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:525
#, fuzzy
msgid ""
-"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it "
+"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it "
"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-"
"add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
@@ -1802,8 +1802,8 @@ msgstr "TRL (Трейлер)"
#: src/lib/transcode_job.cc:75
#, fuzzy
-msgid "Transcoding %1"
-msgstr "Транскодування %1"
+msgid "Transcoding {}"
+msgstr "Транскодування {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
msgid "Transitional"
@@ -1835,8 +1835,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378
-msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "Нерозпізнаний формат аудіо (%1)"
+msgid "Unrecognised audio sample format ({})"
+msgstr "Нерозпізнаний формат аудіо ({})"
#: src/lib/filter.cc:102
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
@@ -1883,7 +1883,7 @@ msgid "Vertical flip"
msgstr "Перевернути по вертикалі"
#: src/lib/fcpxml.cc:69
-msgid "Video refers to missing asset %1"
+msgid "Video refers to missing asset {}"
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:596
@@ -1913,9 +1913,9 @@ msgstr "Ще один фільтр деінтерлейсинга"
#: src/lib/hints.cc:209
#, fuzzy
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate "
-"to %2 fps."
+"to {} fps."
msgstr ""
"Ви обрали для Interop DCP частоту кадрів, яка офіційно не підтримується. "
"Радимо змінити частоту кадрів вашого DCP або замість цього зробити SMPTE DCP."
@@ -1923,9 +1923,9 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:193
#, fuzzy
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
-"rate to %2 fps."
+"rate to {} fps."
msgstr ""
"Ви обрали для Interop DCP частоту кадрів, яка офіційно не підтримується. "
"Радимо змінити частоту кадрів вашого DCP або замість цього зробити SMPTE DCP."
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:126
#, fuzzy
msgid ""
-"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
+"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
@@ -1962,10 +1962,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:307
msgid ""
-"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-"У вас %1 файлів, які схожі на VOB-файли з DVD. Вам необхідно об'єднати "
+"У вас {} файлів, які схожі на VOB-файли з DVD. Вам необхідно об'єднати "
"(приєднати) їх, щоб гарантувати гладке з'єднання між файлами."
#: src/lib/film.cc:1665
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Вам необхідно додати контент в DCP перед
#: src/lib/hints.cc:770
msgid ""
-"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
+"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
"set the DCP audio channels to 8 or 16."
msgstr ""
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
-"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with "
+"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with "
"silence."
msgstr ""
@@ -2019,10 +2019,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:357
msgid ""
-"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
+"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
-"Рівень вашого аудіо занадто високий (на %1). Вам варто знизити рівень "
+"Рівень вашого аудіо занадто високий (на {}). Вам варто знизити рівень "
"гучності вашого аудіо-контенту."
#: src/lib/playlist.cc:236
@@ -2053,10 +2053,10 @@ msgstr "[статичний]"
msgid "[subtitles]"
msgstr "[субтитри]"
-#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
-#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
+#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate
+#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number.
#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152
-msgid "_reel%1"
+msgid "_reel{}"
msgstr ""
#: src/lib/audio_content.cc:306
@@ -2076,8 +2076,8 @@ msgid "content type"
msgstr "тип контенту"
#: src/lib/uploader.cc:79
-msgid "copying %1"
-msgstr "копіювання %1"
+msgid "copying {}"
+msgstr "копіювання {}"
#: src/lib/ffmpeg.cc:119
msgid "could not find stream information"
@@ -2085,52 +2085,52 @@ msgstr "не вдалося знайти інформацію про поток"
#: src/lib/reel_writer.cc:404
#, fuzzy
-msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
-msgstr "не вдалося перемістити аудіо в DCP-пакет (%1)"
+msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})"
+msgstr "не вдалося перемістити аудіо в DCP-пакет ({})"
#: src/lib/reel_writer.cc:387
-msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr "не вдалося перемістити аудіо в DCP-пакет (%1)"
+msgid "could not move audio asset into the DCP ({})"
+msgstr "не вдалося перемістити аудіо в DCP-пакет ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for read (%2)"
-msgstr "не вдалося відкрити файл %1 для читання (%2)"
+msgid "could not open file {} for read ({})"
+msgstr "не вдалося відкрити файл {} для читання ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:38
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
-msgstr "не вдалося відкрити файл %1 для читання (%2)"
+msgid "could not open file {} for read/write ({})"
+msgstr "не вдалося відкрити файл {} для читання ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for write (%2)"
-msgstr "не вдалося відкрити файл %1 для запису (%2)"
+msgid "could not open file {} for write ({})"
+msgstr "не вдалося відкрити файл {} для запису ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:58
-msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "не вдалося прочитати з файла %1 (%2)"
+msgid "could not read from file {} ({})"
+msgstr "не вдалося прочитати з файла {} ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:65
-msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "не вдалося записати в файл %1 (%2)"
+msgid "could not write to file {} ({})"
+msgstr "не вдалося записати в файл {} ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109
-msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr "помилка під час async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect ({})"
+msgstr "помилка під час async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79
#, fuzzy
-msgid "error during async_connect: (%1)"
-msgstr "помилка під час async_connect (%1)"
+msgid "error during async_connect: ({})"
+msgstr "помилка під час async_connect ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201
-msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr "помилка під час async_read (%1)"
+msgid "error during async_read ({})"
+msgstr "помилка під час async_read ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160
-msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr "помилка під час async_write (%1)"
+msgid "error during async_write ({})"
+msgstr "помилка під час async_write ({})"
#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481
msgid "frames per second"
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "частота кадрів проекту відрізняється в
#: src/lib/dcp_content.cc:753
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
-"project to have %1 channels."
+"project to have {} channels."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
@@ -2302,11 +2302,11 @@ msgstr "відеокадри"
#~ msgid "Content to be joined must have the same audio language."
#~ msgstr "Для приєднання контенту має бути таке саме посилення аудіо."
-#~ msgid "Could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "Не вдалося запустити SCP-сесію (%1)"
+#~ msgid "Could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "Не вдалося запустити SCP-сесію ({})"
-#~ msgid "could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "не вдалося запустити SCP-сесію (%1)"
+#~ msgid "could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "не вдалося запустити SCP-сесію ({})"
#~ msgid "could not start SSH session"
#~ msgstr "не вдалося запустити SSH-сесію"
@@ -2364,17 +2364,17 @@ msgstr "відеокадри"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not write whole file"
-#~ msgstr "Не вдалося записати в віддалений файл (%1)"
+#~ msgstr "Не вдалося записати в віддалений файл ({})"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
-#~ msgstr "Не вдалося декодувати зображення (%1)"
+#~ msgid "Could not decode image file {} ({})"
+#~ msgstr "Не вдалося декодувати зображення ({})"
#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
#~ msgstr "перекриває інші субтитри; приберіть інші субтитри."
#~ msgid ""
-#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
+#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible "
#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
#~ "imported DCP.\n"
#~ "\n"
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "відеокадри"
#~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to "
#~ "existing DCP' checkboxes."
#~ msgstr ""
-#~ "Проект посилався на DCP %1. Тепер це неможливо, тому що розміри бобін у "
+#~ "Проект посилався на DCP {}. Тепер це неможливо, тому що розміри бобін у "
#~ "проекті більше не відповідають розмірам бобін імпортованого DCP.\n"
#~ "\n"
#~ "Установка режима бобіни \"розділяти по відео-контенту\" можливо допоможе "
@@ -2405,10 +2405,10 @@ msgstr "відеокадри"
#~ msgstr "4:3"
#~ msgid ""
-#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
+#~ "Your DCP frame rate ({} fps) may cause problems in a few (mostly older) "
#~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
#~ msgstr ""
-#~ "Частота кадрів вашого DCP (%1 fps) може викликати проблеми на деяких (в "
+#~ "Частота кадрів вашого DCP ({} fps) може викликати проблеми на деяких (в "
#~ "основному старих) проекторах. Використовуйте 24 або 48 кадрів в секунду "
#~ "для повної впевненості."
@@ -2427,11 +2427,11 @@ msgstr "відеокадри"
#~ msgstr ""
#~ "KDM-ключ не розшифровує даний DCP. Можливо він призначений для іншого CPL."
-#~ msgid "could not create file %1"
-#~ msgstr "не вдалося створити файл %1"
+#~ msgid "could not create file {}"
+#~ msgstr "не вдалося створити файл {}"
-#~ msgid "could not open file %1"
-#~ msgstr "не вдалося відкрити файл %1"
+#~ msgid "could not open file {}"
+#~ msgstr "не вдалося відкрити файл {}"
#~ msgid "Computing audio digest"
#~ msgstr "Рендеринг аудіо"
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "відеокадри"
#~ msgid "could not run sample-rate converter"
#~ msgstr "не удалось запустить конвертер частоты дискретизации"
-#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
+#~ msgid "could not run sample-rate converter for {} samples ({}) ({})"
#~ msgstr ""
-#~ "не удалось запустить конвертер частоты дискретизации для %1 сэмплов (%2) "
-#~ "(%3)"
+#~ "не удалось запустить конвертер частоты дискретизации для {} сэмплов ({}) "
+#~ "({})"
diff --git a/src/lib/po/zh_CN.po b/src/lib/po/zh_CN.po
index 2ee9a49b2..e4b85fad2 100644
--- a/src/lib/po/zh_CN.po
+++ b/src/lib/po/zh_CN.po
@@ -36,10 +36,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:478
msgid ""
"\n"
-"Cropped to %1x%2"
+"Cropped to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"裁剪为 %1x%2"
+"裁剪为 {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:468
#, c-format
@@ -53,29 +53,29 @@ msgstr ""
#: src/lib/video_content.cc:502
msgid ""
"\n"
-"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
+"Padded with black to fit container {} ({}x{})"
msgstr ""
"\n"
-"填充为黑色,以适应打包宽高比 %1 (%2x%3)"
+"填充为黑色,以适应打包宽高比 {} ({}x{})"
#: src/lib/video_content.cc:492
msgid ""
"\n"
-"Scaled to %1x%2"
+"Scaled to {}x{}"
msgstr ""
"\n"
-"缩放到 %1x%2"
+"缩放到 {}x{}"
#: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
msgstr " (%.2f:1)"
-#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
+#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week
#. to say what day a job will finish.
#: src/lib/job.cc:598
-msgid " on %1"
-msgstr " 于 %1"
+msgid " on {}"
+msgstr " 于 {}"
#: src/lib/config.cc:1276
msgid ""
@@ -106,71 +106,71 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$任务名称: $JOB_STATUS"
#: src/lib/cross_common.cc:107
-msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
-msgstr "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgid "{} ({} GB) [{}]"
+msgstr "{} ({} GB) [{}]"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96
-msgid "%1 [Atmos]"
-msgstr "%1 [全景声]"
+msgid "{} [Atmos]"
+msgstr "{} [全景声]"
#: src/lib/dcp_content.cc:356
-msgid "%1 [DCP]"
-msgstr "%1 [DCP]"
+msgid "{} [DCP]"
+msgstr "{} [DCP]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:347
-msgid "%1 [audio]"
-msgstr "%1 [音频]"
+msgid "{} [audio]"
+msgstr "{} [音频]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:343
-msgid "%1 [movie]"
-msgstr "%1 [影片]"
+msgid "{} [movie]"
+msgstr "{} [影片]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106
-msgid "%1 [video]"
-msgstr "%1 [视频]"
+msgid "{} [video]"
+msgstr "{} [视频]"
#: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196
msgid ""
-"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an "
+"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an "
"unexpected format."
-msgstr "%1 无法打开文件%2 (%3)。文件不存在或格式无法识别。"
+msgstr "{} 无法打开文件{} ({})。文件不存在或格式无法识别。"
#: src/lib/film.cc:1702
msgid ""
-"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
+"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review "
"those settings to make sure they are what you want."
msgstr ""
-"%1必须更改您DCP的设置为OV。请重新检查设置确认设置内容是否为您的期望值。"
+"{}必须更改您DCP的设置为OV。请重新检查设置确认设置内容是否为您的期望值。"
#: src/lib/film.cc:1668
msgid ""
-"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
+"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as "
"that of your Atmos content."
-msgstr "%1必须更改您DCP的设置,使影片的帧率与 Atmos 内容一致。"
+msgstr "{}必须更改您DCP的设置,使影片的帧率与 Atmos 内容一致。"
#: src/lib/film.cc:1715
msgid ""
-"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
+"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies "
"within the film."
-msgstr "%1 必须删除一个自定义卷轴边界,因为它不再位于影片内。"
+msgstr "{} 必须删除一个自定义卷轴边界,因为它不再位于影片内。"
#: src/lib/film.cc:1713
msgid ""
-"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
+"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie "
"within the film."
-msgstr "%1必须删除一些自定义卷轴边界,因为它不再位于影片中。"
+msgstr "{}必须删除一些自定义卷轴边界,因为它不再位于影片中。"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:115
-msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off."
-msgstr "%1 不再支持 %2 滤镜,因此它必须被关闭。"
+msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off."
+msgstr "{} 不再支持 {} 滤镜,因此它必须被关闭。"
#: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251
-msgid "%1 notification"
-msgstr "%1 提醒"
+msgid "{} notification"
+msgstr "{} 提醒"
#: src/lib/transcode_job.cc:180
-msgid "%1; %2/%3 frames"
-msgstr "%1; %2/%3 帧"
+msgid "{}; {}/{} frames"
+msgstr "{}; {}/{} 帧"
#: src/lib/video_content.cc:463
#, c-format
@@ -260,12 +260,12 @@ msgstr "9"
#. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
#: src/lib/transcode_job.cc:183
-msgid "; %1 fps"
-msgstr "; %1 fps"
+msgid "; {} fps"
+msgstr "; {} fps"
#: src/lib/job.cc:603
-msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
-msgstr "; 剩余 %1 ; 完成于 %2%3"
+msgid "; {} remaining; finishing at {}{}"
+msgstr "; 剩余 {} ; 完成于 {}{}"
#: src/lib/analytics.cc:58
#, c-format, c++-format
@@ -304,10 +304,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/text_content.cc:230
msgid ""
"A subtitle or closed caption file in this project is marked with the "
-"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been "
+"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been "
"cleared."
msgstr ""
-"此项目内有字幕或隐藏式字幕文件被标注为 %2 无法识别的“%1”语言。 该文件的语言字"
+"此项目内有字幕或隐藏式字幕文件被标注为 {} 无法识别的“{}”语言。 该文件的语言字"
"段已被清空。"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639
@@ -338,8 +338,8 @@ msgstr ""
"画面在放映时存在左右黑边。建议把DCP容器设置为与素材相同宽高比的模式。"
#: src/lib/job.cc:116
-msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
-msgstr "处理文件 %1 时发生错误。"
+msgid "An error occurred whilst handling the file {}."
+msgstr "处理文件 {} 时发生错误。"
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:74
msgid "Analysing audio"
@@ -407,12 +407,12 @@ msgstr ""
"卡中为每段字幕内容设置语言。"
#: src/lib/audio_content.cc:265
-msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
-msgstr "音频重新采样频率设置为 %1Hz 到 %2Hz"
+msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz"
+msgstr "音频重新采样频率设置为 {}Hz 到 {}Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:267
-msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "音频将被重新采样至 %1Hz"
+msgid "Audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "音频将被重新采样至 {}Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:256
msgid "Audio will not be resampled"
@@ -492,8 +492,8 @@ msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "不能包含斜杠"
#: src/lib/exceptions.cc:79
-msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
-msgstr "在 %2 不能处理图片格式 %1"
+msgid "Cannot handle pixel format {} during {}"
+msgstr "在 {} 不能处理图片格式 {}"
#: src/lib/film.cc:1811
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
@@ -713,8 +713,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language."
msgstr "添加的内容必须有相同的文字语言。"
#: src/lib/video_content.cc:454
-msgid "Content video is %1x%2"
-msgstr "源视频分辨率是 %1x%2"
+msgid "Content video is {}x{}"
+msgstr "源视频分辨率是 {}x{}"
#: src/lib/upload_job.cc:66
msgid "Copy DCP to TMS"
@@ -723,9 +723,9 @@ msgstr "复制DCP到TMS"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59
#, fuzzy
msgid ""
-"Copying %1\n"
-"to %2"
-msgstr "复制 %1 中"
+"Copying {}\n"
+"to {}"
+msgstr "复制 {} 中"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120
#, fuzzy
@@ -734,70 +734,70 @@ msgstr "合并 DCP"
#: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62
#, fuzzy
-msgid "Copying DCPs to %1"
+msgid "Copying DCPs to {}"
msgstr "复制DCP到TMS"
#: src/lib/scp_uploader.cc:57
-msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
-msgstr "无法连接到服务器 %1 (%2)"
+msgid "Could not connect to server {} ({})"
+msgstr "无法连接到服务器 {} ({})"
#: src/lib/scp_uploader.cc:106
-msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
-msgstr "无法创建远程目录 %1 (%2)"
+msgid "Could not create remote directory {} ({})"
+msgstr "无法创建远程目录 {} ({})"
#: src/lib/image_examiner.cc:65
-msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr "无法解码JPEG2000文件%1 (%2)"
+msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})"
+msgstr "无法解码JPEG2000文件{} ({})"
#: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164
-msgid "Could not decode image (%1)"
-msgstr "无法解码图像(%1)"
+msgid "Could not decode image ({})"
+msgstr "无法解码图像({})"
#: src/lib/unzipper.cc:76
-msgid "Could not find file %1 in ZIP file"
-msgstr "无法在zip文件中找到 %1 文件"
+msgid "Could not find file {} in ZIP file"
+msgstr "无法在zip文件中找到 {} 文件"
#: src/lib/encode_server_finder.cc:197
msgid ""
-"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 "
+"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} "
"is running."
-msgstr "无法侦听到远程编码服务器。可能另一个 %1 进程正在运行。"
+msgstr "无法侦听到远程编码服务器。可能另一个 {} 进程正在运行。"
#: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "无法打开 %1"
+msgid "Could not open {}"
+msgstr "无法打开 {}"
#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122
-msgid "Could not open %1 to send"
-msgstr "无法打开 %1 并发送"
+msgid "Could not open {} to send"
+msgstr "无法打开 {} 并发送"
#: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "无法打开下载的zip文件"
#: src/lib/internet.cc:179
-msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
-msgstr "无法打开下载的zip文件 (%1:%2: %3)"
+msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})"
+msgstr "无法打开下载的zip文件 ({}:{}: {})"
#: src/lib/config.cc:1178
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "无法执行写入,目标文件无法打开"
#: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271
-msgid "Could not open output file %1 (%2)"
-msgstr "无法打开输出文件 %1 (%2)"
+msgid "Could not open output file {} ({})"
+msgstr "无法打开输出文件 {} ({})"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:60
-msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
-msgstr "无法读取字幕 (%1 / %2)"
+msgid "Could not read subtitles ({} / {})"
+msgstr "无法读取字幕 ({} / {})"
#: src/lib/curl_uploader.cc:59
msgid "Could not start transfer"
msgstr "无法开始传输"
#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138
-msgid "Could not write to remote file (%1)"
-msgstr "写入远程文件 (%1)失败!"
+msgid "Could not write to remote file ({})"
+msgstr "写入远程文件 ({})失败!"
#: src/lib/util.cc:601
msgid "D-BOX primary"
@@ -883,7 +883,7 @@ msgid ""
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
-"%1"
+"{}"
msgstr ""
"亲爱的放映员\n"
"\n"
@@ -895,35 +895,35 @@ msgstr ""
"该KDMS的有效期是从$START_TIME至$END_TIME有效。\n"
"\n"
"祝好,\n"
-"%1"
+"{}"
#: src/lib/exceptions.cc:179
-msgid "Disk full when writing %1"
-msgstr "在写入 %1 时磁盘已满"
+msgid "Disk full when writing {}"
+msgstr "在写入 {} 时磁盘已满"
#: src/lib/dolby_cp750.cc:31
msgid "Dolby CP650 or CP750"
msgstr "杜比 CP650 或 CP750"
#: src/lib/internet.cc:124
-msgid "Download failed (%1 error %2)"
-msgstr "下载失败 (%1 error %2)"
+msgid "Download failed ({} error {})"
+msgstr "下载失败 ({} error {})"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:94
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "该DCP中每一帧将复制为两帧。\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:96
-msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "每个内容帧将在DCP中重复%1次。\n"
+msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n"
+msgstr "每个内容帧将在DCP中重复{}次。\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94
msgid "Email KDMs"
msgstr "邮件发送 KDM"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97
-msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr "通过电子邮件发送 %1 的 KDM"
+msgid "Email KDMs for {}"
+msgstr "通过电子邮件发送 {} 的 KDM"
#: src/lib/send_notification_email_job.cc:53
msgid "Email notification"
@@ -934,8 +934,8 @@ msgid "Email problem report"
msgstr "通过邮件发送报告"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:72
-msgid "Email problem report for %1"
-msgstr "通过邮件发送报告给 %1"
+msgid "Email problem report for {}"
+msgstr "通过邮件发送报告给 {}"
#: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135
msgid "Encoding"
@@ -946,12 +946,12 @@ msgid "Episode"
msgstr "插曲"
#: src/lib/exceptions.cc:86
-msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
-msgstr "字幕文件错误: 执行为 %1 实际要求为%2"
+msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}"
+msgstr "字幕文件错误: 执行为 {} 实际要求为{}"
#: src/lib/job.cc:625
-msgid "Error: %1"
-msgstr "错误: (%1)"
+msgid "Error: {}"
+msgstr "错误: ({})"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:69
msgid "Event"
@@ -990,8 +990,8 @@ msgid "FCP XML subtitles"
msgstr "FCP XML 字幕"
#: src/lib/scp_uploader.cc:69
-msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
-msgstr "无法与服务器进行身份验证 (%1)"
+msgid "Failed to authenticate with server ({})"
+msgstr "无法与服务器进行身份验证 ({})"
#: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154
msgid "Failed to encode the DCP."
@@ -1043,8 +1043,8 @@ msgid "Full"
msgstr "Full(全幅/1.90)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564
-msgid "Full (0-%1)"
-msgstr "全幅 (0-%1)"
+msgid "Full (0-{})"
+msgstr "全幅 (0-{})"
#: src/lib/ratio.cc:57
msgid "Full frame"
@@ -1139,8 +1139,8 @@ msgid ""
msgstr "建议在DCP开始后至少4秒放置您的第一个字幕,以确保它能被看到。"
#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275
-msgid "It is not known what caused this error. %1"
-msgstr "未知原因错误。%1"
+msgid "It is not known what caused this error. {}"
+msgstr "未知原因错误。{}"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
msgid "JEDEC P22"
@@ -1192,8 +1192,8 @@ msgid "Limited"
msgstr "限制"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557
-msgid "Limited / video (%1-%2)"
-msgstr "限制/视频 (%1-%2)"
+msgid "Limited / video ({}-{})"
+msgstr "限制/视频 ({}-{})"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
msgid "Linear"
@@ -1241,8 +1241,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配"
#: src/lib/exceptions.cc:72
-msgid "Missing required setting %1"
-msgstr "缺少必需的设置 %1"
+msgid "Missing required setting {}"
+msgstr "缺少必需的设置 {}"
#: src/lib/job.cc:561
msgid "Monday"
@@ -1285,12 +1285,12 @@ msgid "OK"
msgstr "完成"
#: src/lib/job.cc:622
-msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)"
-msgstr "完成 (运行用时 %1,预计从 %2 到 %3)"
+msgid "OK (ran for {} from {} to {})"
+msgstr "完成 (运行用时 {},预计从 {} 到 {})"
#: src/lib/job.cc:620
-msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "完成 (运行用时 %1)"
+msgid "OK (ran for {})"
+msgstr "完成 (运行用时 {})"
#: src/lib/content.cc:106
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
@@ -1310,8 +1310,8 @@ msgstr "开放式字幕"
#: src/lib/transcode_job.cc:116
msgid ""
-"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again."
-msgstr "在 %1 中打开项目,检查设置,然后保存后重试。"
+"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again."
+msgstr "在 {} 中打开项目,检查设置,然后保存后重试。"
#: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94
#: src/lib/filter.cc:95
@@ -1333,8 +1333,8 @@ msgstr "P3"
#: src/lib/util.cc:1136
msgid ""
"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
-"%1"
-msgstr "请提交这个问题,在帮助菜单中选择:通过Email反馈问题:%1"
+"{}"
+msgstr "请提交这个问题,在帮助菜单中选择:通过Email反馈问题:{}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:61
msgid "Policy"
@@ -1349,8 +1349,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "准备视频帧率"
#: src/lib/exceptions.cc:107
-msgid "Programming error at %1:%2 %3"
-msgstr "程序内部错误 %1:%2 %3"
+msgid "Programming error at {}:{} {}"
+msgstr "程序内部错误 {}:{} {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:65
msgid "Promo"
@@ -1468,13 +1468,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:47
-msgid "SSH error [%1]"
-msgstr "SSH 错误 [%1]"
+msgid "SSH error [{}]"
+msgstr "SSH 错误 [{}]"
#: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76
#: src/lib/scp_uploader.cc:83
-msgid "SSH error [%1] (%2)"
-msgstr "SSH 错误 [%1] (%2)"
+msgid "SSH error [{}] ({})"
+msgstr "SSH 错误 [{}] ({})"
#: src/lib/job.cc:571
msgid "Saturday"
@@ -1501,8 +1501,8 @@ msgid "Size"
msgstr "大小"
#: src/lib/audio_content.cc:260
-msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
-msgstr "部分音频将被重新采样到%1Hz"
+msgid "Some audio will be resampled to {}Hz"
+msgstr "部分音频将被重新采样到{}Hz"
#: src/lib/transcode_job.cc:121
msgid "Some files have been changed since they were added to the project."
@@ -1531,9 +1531,9 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:605
msgid ""
-"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be "
"truncated."
-msgstr "您的某些隐藏字幕跨度超过%1行,因此它将被截断,可能显示不完整。"
+msgstr "您的某些隐藏字幕跨度超过{}行,因此它将被截断,可能显示不完整。"
#: src/lib/hints.cc:727
msgid ""
@@ -1610,40 +1610,40 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "证书签名无效"
#: src/lib/exceptions.cc:100
-msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
-msgstr "证书签名无效(%1)"
+msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})"
+msgstr "证书签名无效({})"
#: src/lib/hints.cc:744
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
"Preferences."
msgstr ""
-"%1用于签名DCP和KDM的证书链包含一个小错误,这将阻止DCP在某些系统上正确验证。建"
+"{}用于签名DCP和KDM的证书链包含一个小错误,这将阻止DCP在某些系统上正确验证。建"
"议通过单击“首选项”的“密钥”页面中的“重新制作证书和密钥…”按钮来重新创建签名证书"
"链。"
#: src/lib/hints.cc:752
msgid ""
-"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
+"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
"systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by "
"clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of "
"Preferences."
msgstr ""
-"%1用于签名DCP和KDM的证书链的有效期太长。这将导致在某些系统上播放DCP时出现问"
+"{}用于签名DCP和KDM的证书链的有效期太长。这将导致在某些系统上播放DCP时出现问"
"题。建议通过单击“首选项”的“密钥”页面中的“重新制作证书和密钥…”按钮来重新创建签"
"名证书链。"
#: src/lib/video_decoder.cc:70
msgid ""
-"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
+"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. "
"Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by "
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-"内容文件%1设置为3D,但似乎不包含3D图像。请将其设置为2D。通过勾选DCP视频选项卡"
+"内容文件{}设置为3D,但似乎不包含3D图像。请将其设置为2D。通过勾选DCP视频选项卡"
"中的3D选项,您仍然可以根据此内容制作3D DCP。"
#: src/lib/job.cc:122
@@ -1653,20 +1653,20 @@ msgid ""
msgstr "磁盘空间不足,清理磁盘空间以继续。"
#: src/lib/playlist.cc:245
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
-msgstr "文件 %1 被向前移动了 %2 毫秒。"
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier."
+msgstr "文件 {} 被向前移动了 {} 毫秒。"
#: src/lib/playlist.cc:240
-msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
-msgstr "文件 %1 被向后移动了 %2 毫秒。"
+msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later."
+msgstr "文件 {} 被向后移动了 {} 毫秒。"
#: src/lib/playlist.cc:265
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
-msgstr "文件 %1 被缩短了 %2 毫秒。"
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less."
+msgstr "文件 {} 被缩短了 {} 毫秒。"
#: src/lib/playlist.cc:260
-msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
-msgstr "文件 %1 被延长了 %2 毫秒。"
+msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more."
+msgstr "文件 {} 被延长了 {} 毫秒。"
#: src/lib/hints.cc:268
msgid ""
@@ -1710,29 +1710,29 @@ msgid ""
msgstr "内存不足,如您是32位系统,请重新设置运行线程数量来达到稳定运行。"
#: src/lib/util.cc:986
-msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate."
-msgstr "KDM是为 %1生成,但不是为它的叶子证书生成。"
+msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate."
+msgstr "KDM是为 {}生成,但不是为它的叶子证书生成。"
#: src/lib/util.cc:984
-msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate."
-msgstr "KDM不是为 %1 解密证书而生成。"
+msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate."
+msgstr "KDM不是为 {} 解密证书而生成。"
#: src/lib/job.cc:142
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
-"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try "
+"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the "
+"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try "
"again."
msgstr ""
-"出现此错误可能是因为您正在运行32位版本的 %1,并且试图使用太多编码线程。请在"
-"“首选项”的“常规”选项卡中减少“%2应该使用的线程数”,然后重试。"
+"出现此错误可能是因为您正在运行32位版本的 {},并且试图使用太多编码线程。请在"
+"“首选项”的“常规”选项卡中减少“{}应该使用的线程数”,然后重试。"
#: src/lib/job.cc:156
msgid ""
"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
-"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again."
+"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again."
msgstr ""
-"出现此错误可能是因为您正在运行32位版本的 %1。请使用64位安装程序重新安装 %2,"
+"出现此错误可能是因为您正在运行32位版本的 {}。请使用64位安装程序重新安装 {},"
"然后重试。"
#: src/lib/exceptions.cc:114
@@ -1745,17 +1745,17 @@ msgstr ""
#: src/lib/film.cc:544
msgid ""
-"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded "
+"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded "
"into this version. Sorry!"
-msgstr "这一工程文件是使用新版 %1 创建的,无法被这一版本的软件加载。抱歉!"
+msgstr "这一工程文件是使用新版 {} 创建的,无法被这一版本的软件加载。抱歉!"
#: src/lib/film.cc:525
msgid ""
-"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it "
+"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it "
"cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-"
"add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
-"这一工程文件是使用旧版本的 %1 创建的,很遗憾无法被这一版本的软件加载。您需要"
+"这一工程文件是使用旧版本的 {} 创建的,很遗憾无法被这一版本的软件加载。您需要"
"创建一个新的工程文件,重新添加内容并重新设置。抱歉!"
#: src/lib/job.cc:567
@@ -1771,8 +1771,8 @@ msgid "Trailer"
msgstr "预告片"
#: src/lib/transcode_job.cc:75
-msgid "Transcoding %1"
-msgstr "转码中 %1"
+msgid "Transcoding {}"
+msgstr "转码中 {}"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:58
msgid "Transitional"
@@ -1803,8 +1803,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378
-msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
-msgstr "无法识别的音频采样格式 (%1)"
+msgid "Unrecognised audio sample format ({})"
+msgstr "无法识别的音频采样格式 ({})"
#: src/lib/filter.cc:102
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
@@ -1851,8 +1851,8 @@ msgid "Vertical flip"
msgstr "垂直翻转"
#: src/lib/fcpxml.cc:69
-msgid "Video refers to missing asset %1"
-msgstr "视频指向丢失的资产 %1"
+msgid "Video refers to missing asset {}"
+msgstr "视频指向丢失的资产 {}"
#: src/lib/util.cc:596
msgid "Visually impaired"
@@ -1880,21 +1880,21 @@ msgstr "反隔行扫描滤镜"
#: src/lib/hints.cc:209
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate "
-"to %2 fps."
+"to {} fps."
msgstr ""
-"您设置DCP的帧率为 %1 fps的DCP。并非所有放映设备都支持此帧率。建议您将DCP帧率"
-"更改为 %2 fps。"
+"您设置DCP的帧率为 {} fps的DCP。并非所有放映设备都支持此帧率。建议您将DCP帧率"
+"更改为 {} fps。"
#: src/lib/hints.cc:193
msgid ""
-"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
+"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
-"rate to %2 fps."
+"rate to {} fps."
msgstr ""
-"您设置的帧率为%1 fps的DCP。并非所有放映设备都支持此帧率。建议您将帧率更改为 "
-"%2 fps。"
+"您设置的帧率为{} fps的DCP。并非所有放映设备都支持此帧率。建议您将帧率更改为 "
+"{} fps。"
#: src/lib/hints.cc:203
msgid ""
@@ -1904,11 +1904,11 @@ msgstr "您设置的DCP帧速率为30fps,这不是所有放映设备都支持
#: src/lib/hints.cc:126
msgid ""
-"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
+"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may "
"result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-"你用的是 %1 双声道转5.1环绕声的上混音器。这是实验性的功能,可能导致音频质量变"
+"你用的是 {} 双声道转5.1环绕声的上混音器。这是实验性的功能,可能导致音频质量变"
"差。如果你继续,你应该在影院试听完成的DCP声音以确认。"
#: src/lib/hints.cc:323
@@ -1921,10 +1921,10 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:307
msgid ""
-"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
+"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-"您已经添加了 %1 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件,"
+"您已经添加了 {} 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件,"
"否则可能无法正常播放。"
#: src/lib/film.cc:1665
@@ -1955,22 +1955,22 @@ msgstr "在创建 DCP 之前,必须向其中添加一些内容"
#: src/lib/hints.cc:770
msgid ""
-"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
+"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some "
"distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, "
"set the DCP audio channels to 8 or 16."
msgstr ""
-"您的DCP具有 %1 个音频通道,而不是8或16个通道。这可能导致一些发行商在检查您的 "
+"您的DCP具有 {} 个音频通道,而不是8或16个通道。这可能导致一些发行商在检查您的 "
"DCP 时出现 QC 报错。为防止这种情况,建议设置8或16个DCP音频通道。"
#: src/lib/hints.cc:111
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
-"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with "
+"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with "
"silence."
msgstr ""
"您的DCP的音轨少于6个,某些放映设备可能不支持。但是如果您的内容没有这么多的音"
-"轨,您可以设置成6个音轨, %1 将用空白音轨补齐。"
+"轨,您可以设置成6个音轨, {} 将用空白音轨补齐。"
#: src/lib/hints.cc:168
msgid ""
@@ -1982,9 +1982,9 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:357
msgid ""
-"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
+"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your "
"audio content."
-msgstr "您的音频增益过大 (在%1),请降低音频增益。"
+msgstr "您的音频增益过大 (在{}),请降低音频增益。"
#: src/lib/playlist.cc:236
msgid ""
@@ -2010,11 +2010,11 @@ msgstr "[静态图像]"
msgid "[subtitles]"
msgstr "[字幕]"
-#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
-#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
+#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate
+#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number.
#: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152
-msgid "_reel%1"
-msgstr "_卷号%1"
+msgid "_reel{}"
+msgstr "_卷号{}"
#: src/lib/audio_content.cc:306
msgid "bits"
@@ -2033,57 +2033,57 @@ msgid "content type"
msgstr "打包类型"
#: src/lib/uploader.cc:79
-msgid "copying %1"
-msgstr "复制 %1 中"
+msgid "copying {}"
+msgstr "复制 {} 中"
#: src/lib/ffmpeg.cc:119
msgid "could not find stream information"
msgstr "找不到流信息"
#: src/lib/reel_writer.cc:404
-msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
-msgstr "无法将 Atmos asset移动到 DCP (%1)"
+msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})"
+msgstr "无法将 Atmos asset移动到 DCP ({})"
#: src/lib/reel_writer.cc:387
-msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr "无法将音频asset移动到 DCP (%1)"
+msgid "could not move audio asset into the DCP ({})"
+msgstr "无法将音频asset移动到 DCP ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
-msgid "could not open file %1 for read (%2)"
-msgstr "读取 %1文件失败(%2)"
+msgid "could not open file {} for read ({})"
+msgstr "读取 {}文件失败({})"
#: src/lib/exceptions.cc:38
-msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
-msgstr "无法打开文件 %1 来读写 (%2)"
+msgid "could not open file {} for read/write ({})"
+msgstr "无法打开文件 {} 来读写 ({})"
#: src/lib/exceptions.cc:39
-msgid "could not open file %1 for write (%2)"
-msgstr "写入 %1文件失败(%2)"
+msgid "could not open file {} for write ({})"
+msgstr "写入 {}文件失败({})"
#: src/lib/exceptions.cc:58
-msgid "could not read from file %1 (%2)"
-msgstr "无法从文件 %1 中读取(%2)"
+msgid "could not read from file {} ({})"
+msgstr "无法从文件 {} 中读取({})"
#: src/lib/exceptions.cc:65
-msgid "could not write to file %1 (%2)"
-msgstr "不能写入文件 %1 (%2)"
+msgid "could not write to file {} ({})"
+msgstr "不能写入文件 {} ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109
-msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr "异步连接错误 (%1)"
+msgid "error during async_connect ({})"
+msgstr "异步连接错误 ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79
#, fuzzy
-msgid "error during async_connect: (%1)"
-msgstr "异步连接错误 (%1)"
+msgid "error during async_connect: ({})"
+msgstr "异步连接错误 ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201
-msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr "异步读取错误 (%1)"
+msgid "error during async_read ({})"
+msgstr "异步读取错误 ({})"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160
-msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr "异步写入错误 (%1)"
+msgid "error during async_write ({})"
+msgstr "异步写入错误 ({})"
#: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481
msgid "frames per second"
@@ -2102,8 +2102,8 @@ msgstr "它的帧率与影片不一致。"
#: src/lib/dcp_content.cc:753
msgid ""
"it has a different number of audio channels than the project; set the "
-"project to have %1 channels."
-msgstr "它的音频通道数量与项目不同;将项目设置为具有 %1 个通道。"
+"project to have {} channels."
+msgstr "它的音频通道数量与项目不同;将项目设置为具有 {} 个通道。"
#. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:789
@@ -2257,11 +2257,11 @@ msgstr "视频帧"
#~ msgid "Content to be joined must have the same audio language."
#~ msgstr "视频和音频增益必须相同。"
-#~ msgid "Could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "无法启动 SCP (%1)"
+#~ msgid "Could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "无法启动 SCP ({})"
-#~ msgid "could not start SCP session (%1)"
-#~ msgstr "无法启动SCP (%1)"
+#~ msgid "could not start SCP session ({})"
+#~ msgstr "无法启动SCP ({})"
#~ msgid "could not start SSH session"
#~ msgstr "无法启动SSH"
@@ -2312,11 +2312,11 @@ msgstr "视频帧"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not write whole file"
-#~ msgstr "写入远程文件 (%1)失败!"
+#~ msgstr "写入远程文件 ({})失败!"
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
-#~ msgstr "无法解码图像文件(%1)"
+#~ msgid "Could not decode image file {} ({})"
+#~ msgstr "无法解码图像文件({})"
#, fuzzy
#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
@@ -2335,10 +2335,10 @@ msgstr "视频帧"
#~ msgstr "4:3"
#~ msgid ""
-#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
+#~ "Your DCP frame rate ({} fps) may cause problems in a few (mostly older) "
#~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
#~ msgstr ""
-#~ "您的DCP帧速率(%1 fps)会使一部分电影放映机出现错误,请使用24 fps、48 "
+#~ "您的DCP帧速率({} fps)会使一部分电影放映机出现错误,请使用24 fps、48 "
#~ "fps、60 fps、96 fps 和 120 fps 等来保证能够正常放映。"
#~ msgid "Finding length and subtitles"
@@ -2363,11 +2363,11 @@ msgstr "视频帧"
#~ "of your audio content."
#~ msgstr "您的音量已经接近上限,请降低音频增益防止爆音。"
-#~ msgid "could not create file %1"
-#~ msgstr "无法创建文件 (%1)"
+#~ msgid "could not create file {}"
+#~ msgstr "无法创建文件 ({})"
-#~ msgid "could not open file %1"
-#~ msgstr "无法打开文件 %1"
+#~ msgid "could not open file {}"
+#~ msgstr "无法打开文件 {}"
#~ msgid "Computing audio digest"
#~ msgstr "计算音频Hash"
@@ -2444,20 +2444,20 @@ msgstr "视频帧"
#~ msgid "could not read encoded data"
#~ msgstr "no se pudo leer la información codificada"
-#~ msgid "error during async_accept (%1)"
-#~ msgstr "error durante async_accept (%1)"
+#~ msgid "error during async_accept ({})"
+#~ msgstr "error durante async_accept ({})"
-#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
-#~ msgstr "%1 canales, %2kHz, %3 muestras"
+#~ msgid "{} channels, {}kHz, {} samples"
+#~ msgstr "{} canales, {}kHz, {} muestras"
-#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second"
-#~ msgstr "%1 imágenes; %2 imágenes per second"
+#~ msgid "{} frames; {} frames per second"
+#~ msgstr "{} imágenes; {} imágenes per second"
-#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
-#~ msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
+#~ msgid "{}x{} pixels ({}:1)"
+#~ msgstr "{}x{} pixels ({}:1)"
-#~ msgid "missing key %1 in key-value set"
-#~ msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor"
+#~ msgid "missing key {} in key-value set"
+#~ msgstr "falta la clave {} en el par clave-valor"
#~ msgid "sRGB non-linearised"
#~ msgstr "sRGB no-lineal"
@@ -2547,16 +2547,16 @@ msgstr "视频帧"
#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0%"
-#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1"
+#~ msgid "first frame in moving image directory is number {}"
#~ msgstr ""
-#~ "primera imagen en el directorio de imagen en movimiento es la número %1"
+#~ "primera imagen en el directorio de imagen en movimiento es la número {}"
-#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2"
-#~ msgstr "hay %1 imágenes en el directorio, la última es la %2"
+#~ msgid "there are {} images in the directory but the last one is number {}"
+#~ msgstr "hay {} imágenes en el directorio, la última es la {}"
-#~ msgid "only %1 file(s) found in moving image directory"
+#~ msgid "only {} file(s) found in moving image directory"
#~ msgstr ""
-#~ "solo el fichero(s) %1 se encuentra en el directorio de imagen en "
+#~ "solo el fichero(s) {} se encuentra en el directorio de imagen en "
#~ "movimiento"
#, fuzzy
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "视频帧"
#~ msgstr "firmando"
#, fuzzy
-#~ msgid "Sound file: %1"
+#~ msgid "Sound file: {}"
#~ msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
#~ msgid "1.66 within Flat"
@@ -2586,15 +2586,15 @@ msgstr "视频帧"
#~ msgid "4:3 within Flat"
#~ msgstr "4:3 en Flat"
-#~ msgid "A/B transcode %1"
-#~ msgstr "Codificación A/B %1"
+#~ msgid "A/B transcode {}"
+#~ msgstr "Codificación A/B {}"
#~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede redimensionar el sonido porque no se encuentra libswresample"
-#~ msgid "Examine content of %1"
-#~ msgstr "Examinar contenido de %1"
+#~ msgid "Examine content of {}"
+#~ msgstr "Examinar contenido de {}"
#~ msgid "Scope without stretch"
#~ msgstr "Scope sin deformación"
@@ -2656,5 +2656,5 @@ msgstr "视频帧"
#~ msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
#~ msgstr "Fuente escalada a Scope conservando el ratio de aspecto"
-#~ msgid "adding to queue of %1"
-#~ msgstr "añadiendo a la cola de %1"
+#~ msgid "adding to queue of {}"
+#~ msgstr "añadiendo a la cola de {}"