diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2018-09-07 13:35:50 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2018-09-07 13:35:50 +0100 |
| commit | a0d8fab19620aa55e5d9a672010ff3c00e6a2ae4 (patch) | |
| tree | 242fe327567a07651c103518c182499530f83123 /src/lib/po | |
| parent | 40755a826d9f28be8ac69cfbab48a5ad1ad18961 (diff) | |
Updated cs_CZ translation from Tomáš Begeni.
Diffstat (limited to 'src/lib/po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/cs_CZ.po | 90 |
1 files changed, 42 insertions, 48 deletions
diff --git a/src/lib/po/cs_CZ.po b/src/lib/po/cs_CZ.po index 5c7c5e18f..cb90b0822 100644 --- a/src/lib/po/cs_CZ.po +++ b/src/lib/po/cs_CZ.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-07 11:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-07 09:53+0200\n" "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n" "Language-Team: \n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/lib/video_content.cc:448 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" #: src/lib/config.cc:934 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -msgstr "" +msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 msgid "%1 [Atmos]" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "BT2020 non-constant luminance" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "BT2100" -msgstr "" +msgstr "BT2100" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 msgid "BT470BG" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Kanály" #: src/lib/check_content_change_job.cc:46 msgid "Check content for changes" -msgstr "" +msgstr "Zkontrolovat změny v obsahu" #: src/lib/reel_writer.cc:104 msgid "Checking existing image data" @@ -332,22 +332,19 @@ msgstr "Kontroluji existující video data" #: src/lib/check_content_change_job.cc:90 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." -msgstr "" +msgstr "Jakmile to uděláte, zvolte znovu volbu “Make DCP”." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 -#, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" -msgstr "BT2020 konstanta jasu" +msgstr "Chroma-derived konstantní svítivost" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 -#, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" -msgstr "BT2020 non-constant luminance" +msgstr "Chroma-derived nekonstantní svítivost" #: src/lib/types.cc:134 -#, fuzzy msgid "Closed captions" -msgstr "Redukce hluku" +msgstr "Skryté titulky" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 msgid "Colour primaries" @@ -398,9 +395,8 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít audio nebo žádné audio" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" -msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít titulky nebo žádné titulky" +msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí nebo nemusí obsahovat titulky" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 msgid "Content to be joined must all have or not have video" @@ -479,9 +475,8 @@ msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení typu videa." #: src/lib/text_content.cc:297 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same DCP track." -msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení písma." +msgstr "Aby se spojil obsah, musí používat stejnou DCP stopu ." #: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305 msgid "Content to be joined must use the same fonts." @@ -512,9 +507,8 @@ msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Nemohu dekódovat JPEG2000 soubor %1 (%2)" #: src/lib/magick_image_proxy.cc:106 -#, fuzzy msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -msgstr "Nemohu dekódovat video soubor (%1)" +msgstr "Nemohu dekódovat soubor s obrázkem %1 (%2)" #: src/lib/magick_image_proxy.cc:108 msgid "Could not decode image file (%1)" @@ -611,7 +605,7 @@ msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý." #: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931 msgid "DCP-o-matic notification" -msgstr "" +msgstr "DCP-o-matic oznámení" #: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73 #: src/lib/filter.cc:74 @@ -649,9 +643,8 @@ msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 a CP750" #: src/lib/internet.cc:73 -#, fuzzy msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "Stahování selhalo (%1/%2 chyba %3)" +msgstr "Stahování selhalo (%1 error %2)" #: src/lib/frame_rate_change.cc:72 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" @@ -671,7 +664,7 @@ msgstr "Email KDM pro %1" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:46 msgid "Email notification" -msgstr "" +msgstr "Emailové oznámení" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:59 msgid "Email problem report" @@ -699,7 +692,7 @@ msgstr "Vypočítávám obsah" #: src/lib/hints.cc:264 msgid "Examining closed captions" -msgstr "" +msgstr "Zkoumání skrytých titulků" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "FCC" @@ -710,9 +703,8 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Chyba při autentifikování se serverem (%1)" #: src/lib/emailer.cc:222 -#, fuzzy msgid "Failed to send email" -msgstr "Chyba při odeslání emailu (%1)" +msgstr "Odeslání e-mailu se nezdařilo" #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Feature" @@ -787,9 +779,8 @@ msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Vysoká kvalita 3D denoiser" #: src/lib/filter.cc:68 -#, fuzzy msgid "Horizontal flip" -msgstr "Horizontaler De-Blocker" +msgstr "Horizontální flip" #: src/lib/hints.cc:176 msgid "" @@ -825,7 +816,7 @@ msgstr "Nevím, co zapříčinilo tuto chybu." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 msgid "JEDEC P22" -msgstr "" +msgstr "JEDEC P22" #: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" @@ -833,11 +824,11 @@ msgstr "KDM doručení: $CPL_NAME" #: src/lib/dcp.cc:76 msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." -msgstr "" +msgstr "KDM byla vytvořena pro DCP-o-matic, ale ne pro jeho leaf certifikát." #: src/lib/dcp.cc:74 msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." -msgstr "" +msgstr "KDM nebyl vyroben pro dešifrovací certifikát DCP-o-matic." #: src/lib/filter.cc:72 msgid "Kernel deinterlacer" @@ -941,7 +932,7 @@ msgstr "Pohybový kompenzační odstraňovač" #: src/lib/dcp_decoder.cc:75 msgid "No CPLs found in DCP." -msgstr "" +msgstr "V DCP nebyla nalezena žádná CPLs." #: src/lib/cinema_kdms.cc:202 src/lib/send_notification_email_job.cc:61 msgid "No mail server configured in preferences" @@ -980,14 +971,13 @@ msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Jen poslední část připojeného obsahu může být upravená od konce." #: src/lib/types.cc:132 -#, fuzzy msgid "Open subtitles" -msgstr "Text titulků" +msgstr "Otevřít titulky" #: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 #: src/lib/filter.cc:70 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientace" #: src/lib/job.cc:173 msgid "Out of memory" @@ -1067,11 +1057,11 @@ msgstr "Right surround (Pravý surround)" #: src/lib/filter.cc:70 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" -msgstr "" +msgstr "Otočit o 90 stupňů proti směru hodinových ručiček" #: src/lib/filter.cc:69 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" -msgstr "" +msgstr "Otočit o 90 stupňů po směru hodinových ručiček" #: src/lib/util.cc:551 msgid "Rs" @@ -1148,18 +1138,26 @@ msgid "" "\n" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" +"Některé soubory byly od jejich přidání do projektu změněny.\n" +"\n" +"Tyto soubory budou nyní znovu přezkoumány, takže bude pravděpodobně nutné " +"zkontrolovat jejich nastavení." #: src/lib/hints.cc:296 msgid "" "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they " "will probably be word-wrapped." msgstr "" +"Některé z vašich skrytých titulků mají řádky delší než %1 znaků, takže " +"pravděpodobně budou zalamovány." #: src/lib/hints.cc:302 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" +"Některé ze skrytých titulků jsou rozloženy na více než %1 řádcích, takže " +"budou zkráceny." #: src/lib/film.cc:326 msgid "Some of your content needs a KDM" @@ -1245,7 +1243,7 @@ msgstr "" #: src/lib/dcp_content.cc:549 msgid "There is no video in this DCP" -msgstr "" +msgstr "V tomto DCP není video" #: src/lib/job.cc:173 msgid "" @@ -1284,7 +1282,7 @@ msgstr "" #: src/lib/types.cc:130 msgid "Timed text" -msgstr "" +msgstr "Časovaný text" #: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Trailer" @@ -1352,7 +1350,7 @@ msgstr "Ověřit DCP" #: src/lib/filter.cc:67 msgid "Vertical flip" -msgstr "" +msgstr "Vertikální flip" #: src/lib/util.cc:522 msgid "Visually impaired" @@ -1363,9 +1361,8 @@ msgid "Waiting" msgstr "Čekám" #: src/lib/filter.cc:74 -#, fuzzy msgid "Weave filter" -msgstr "Telecine Filter" +msgstr "Filtr vazby" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "YCOCG" @@ -1425,7 +1422,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:308 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed." -msgstr "" +msgstr "Máte překrývající se skryté titulky, které nejsou povoleny." #: src/lib/hints.cc:121 msgid "" @@ -1567,15 +1564,13 @@ msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:626 -#, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." -msgstr "nemá zvuk ve všech reelech." +msgstr "nemá skryté titulky ve všech reelech." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:621 -#, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." -msgstr "nemá titulky ve všech reelech." +msgstr "nemá otevřené titulky ve všech reelech." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:589 @@ -1604,9 +1599,8 @@ msgstr "překrývá jiný zvukový obsah; odstranit jiný obsah." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:632 -#, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." -msgstr "překrývá se s jiným videoobsahem; odstranit jiný obsah." +msgstr "překrývá se s jiným textovým obsahem; odeberte další obsah." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:560 |
