diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-07-09 22:53:27 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-07-10 20:50:32 +0200 |
| commit | 62c34b28567a097e8f22576e7d7891bd3dbe0ac0 (patch) | |
| tree | 2a0440ed2bdb58c608582b75da6c877527dd6bda /src/lib/po | |
| parent | 2c499921a9f8615c8368d8161cb43c9a93c67311 (diff) | |
Replace String::compose with fmt.
sed -i "/Plural-Forms/n;/%100/n;/scanf/n;s/%[123456789]/{}/g" src/lib/*.cc src/lib/*.h src/wx/*.cc src/tools/*.cc src/lib/po/*.po src/wx/po/*.po src/tools/po/*.po test/*.cc
sed -i "s/String::compose */fmt::format/g" src/lib/*.cc src/lib/*.h src/wx/*.cc src/tools/*.cc test/*.cc
Diffstat (limited to 'src/lib/po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/cs_CZ.po | 480 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/da_DK.po | 400 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/de_DE.po | 422 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/es_ES.po | 440 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/fa_IR.po | 374 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/fr_FR.po | 518 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/hu_HU.po | 304 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/it_IT.po | 410 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/nl_NL.po | 444 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pl_PL.po | 422 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pt_BR.po | 374 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pt_PT.po | 414 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/ru_RU.po | 446 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sk_SK.po | 376 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sl_SI.po | 368 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sv_SE.po | 434 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/tr_TR.po | 214 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/uk_UA.po | 388 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/zh_CN.po | 490 |
19 files changed, 3859 insertions, 3859 deletions
diff --git a/src/lib/po/cs_CZ.po b/src/lib/po/cs_CZ.po index bb414965b..f8786e41d 100644 --- a/src/lib/po/cs_CZ.po +++ b/src/lib/po/cs_CZ.po @@ -30,10 +30,10 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:478 msgid "" "\n" -"Cropped to %1x%2" +"Cropped to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Oříznout na %1x%2" +"Oříznout na {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:468 #, c-format @@ -47,29 +47,29 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:502 msgid "" "\n" -"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +"Padded with black to fit container {} ({}x{})" msgstr "" "\n" -"Vyplněné černou, aby se zmenšil do kontejneru %1 (%2x%3)" +"Vyplněné černou, aby se zmenšil do kontejneru {} ({}x{})" #: src/lib/video_content.cc:492 msgid "" "\n" -"Scaled to %1x%2" +"Scaled to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Měřítko %1x%2" +"Měřítko {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" -#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:598 -msgid " on %1" -msgstr " na %1" +msgid " on {}" +msgstr " na {}" #: src/lib/config.cc:1276 msgid "" @@ -100,80 +100,80 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" #: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "%1 (%2 GB) [%3]" -msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "%1 [Atmos]" -msgstr "%1 [Atmos]" +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" #: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "%1 [DCP]" -msgstr "%1 [DCP]" +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "%1 [audio]" -msgstr "%1 [zvuk]" +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [zvuk]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [video]" +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [video]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [video]" +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [video]" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 msgid "" -"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." msgstr "" -"%1 se nepodařilo otevřít soubor %2 (%3). Možná neexistuje nebo je v " +"{} se nepodařilo otevřít soubor {} ({}). Možná neexistuje nebo je v " "nepodporovaném formátu." #: src/lib/film.cc:1702 msgid "" -"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -"%1 musel změnit nastavení pro odkazování na DCP jako OV. Zkontrolujte " +"{} musel změnit nastavení pro odkazování na DCP jako OV. Zkontrolujte " "prosím tato nastavení a ujistěte se, že odpovídají vašim požadavkům." #: src/lib/film.cc:1668 msgid "" -"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" -"%1 musel změnit nastavení tak, aby snímková frekvence filmu byla stejná jako " +"{} musel změnit nastavení tak, aby snímková frekvence filmu byla stejná jako " "u obsahu Atmos." #: src/lib/film.cc:1715 msgid "" -"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" -"%1 musel odstranit jeden z vašich vlastních reelů, protože již neleží uvnitř " +"{} musel odstranit jeden z vašich vlastních reelů, protože již neleží uvnitř " "filmu." #: src/lib/film.cc:1713 msgid "" -"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." msgstr "" -"%1 musel odstranit některé z vašich vlastních hranic reelů, protože již " +"{} musel odstranit některé z vašich vlastních hranic reelů, protože již " "neleží uvnitř filmu." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." -msgstr "%1 již nepodporuje filtr `%2', proto byl vypnut." +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "{} již nepodporuje filtr `{}', proto byl vypnut." #: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -msgid "%1 notification" -msgstr "%1 oznámení" +msgid "{} notification" +msgstr "{} oznámení" #: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "%1; %2/%3 frames" -msgstr "%1; %2/%3 snímků" +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "{}; {}/{} snímků" #: src/lib/video_content.cc:463 #, c-format @@ -264,12 +264,12 @@ msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:183 -msgid "; %1 fps" -msgstr "; %1 fps" +msgid "; {} fps" +msgstr "; {} fps" #: src/lib/job.cc:603 -msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "; %1 zbývajících; dokončení v %2%3" +msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" +msgstr "; {} zbývajících; dokončení v {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 #, c-format, c++-format @@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:230 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" "Soubor titulků nebo skrytých titulků v tomto projektu je označen jazykem " -"„%1“, který %2 nerozpoznám. Jazyk souboru byl vymazán." +"„{}“, který {} nerozpoznám. Jazyk souboru byl vymazán." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -347,8 +347,8 @@ msgstr "" "DCP tak, aby měl stejný poměr jako váš obsah." #: src/lib/job.cc:116 -msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování souboru %1." +msgid "An error occurred whilst handling the file {}." +msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování souboru {}." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 msgid "Analysing audio" @@ -426,12 +426,12 @@ msgstr "" "text“ nebo „Obsah→Otevřít titulky“." #: src/lib/audio_content.cc:265 -msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" -msgstr "Zvuk bude re-samplovaný z %1Hz na %2Hz" +msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" +msgstr "Zvuk bude re-samplovaný z {}Hz na {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:267 -msgid "Audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1Hz" +msgid "Audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will not be resampled" @@ -511,8 +511,8 @@ msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Nemůže obsahovat lomítka" #: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "Nemužu zpracovat formát pixelu %1 během %2" +msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" +msgstr "Nemužu zpracovat formát pixelu {} během {}" #: src/lib/film.cc:1811 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." @@ -739,8 +739,8 @@ msgstr "" "Obsah, ke kterému se chcete připojit, musí používat stejný jazyk textu." #: src/lib/video_content.cc:454 -msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "Video je %1x%2" +msgid "Content video is {}x{}" +msgstr "Video je {}x{}" #: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -749,9 +749,9 @@ msgstr "Kopírovat DCP do TMS" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 #, fuzzy msgid "" -"Copying %1\n" -"to %2" -msgstr "kopíruji %1" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "kopíruji {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 #, fuzzy @@ -760,72 +760,72 @@ msgstr "Kombinovat DCPs" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 #, fuzzy -msgid "Copying DCPs to %1" +msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Kopírovat DCP do TMS" #: src/lib/scp_uploader.cc:57 -msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "Nemohu se připojit k serveru %1 (%2)" +msgid "Could not connect to server {} ({})" +msgstr "Nemohu se připojit k serveru {} ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:106 -msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "Nemohu vytvořit vzdálený adresář %1 (%2)" +msgid "Could not create remote directory {} ({})" +msgstr "Nemohu vytvořit vzdálený adresář {} ({})" #: src/lib/image_examiner.cc:65 -msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "Nemohu dekódovat JPEG2000 soubor %1 (%2)" +msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" +msgstr "Nemohu dekódovat JPEG2000 soubor {} ({})" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 -msgid "Could not decode image (%1)" -msgstr "Nelze dekódovat obraz (%1)" +msgid "Could not decode image ({})" +msgstr "Nelze dekódovat obraz ({})" #: src/lib/unzipper.cc:76 -msgid "Could not find file %1 in ZIP file" -msgstr "V souboru ZIP se nepodařilo najít soubor %1" +msgid "Could not find file {} in ZIP file" +msgstr "V souboru ZIP se nepodařilo najít soubor {}" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." msgstr "" "Nepodařilo se naslouchat vzdáleným serverům pro kódování. Možná je spuštěna " -"jiná instance %1." +"jiná instance {}." #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open %1" -msgstr "Nemohu otevřít %1" +msgid "Could not open {}" +msgstr "Nemohu otevřít {}" #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "Nemohu otevřít %1 k poslání" +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Nemohu otevřít {} k poslání" #: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Nemohu otevřít ZIP soubor" #: src/lib/internet.cc:179 -msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" -msgstr "Nemohu otevřít stažený ZIP soubor (%1:%2: %3)" +msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" +msgstr "Nemohu otevřít stažený ZIP soubor ({}:{}: {})" #: src/lib/config.cc:1178 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Nemohu otevřít soubor pro zápis" #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 -msgid "Could not open output file %1 (%2)" +msgid "Could not open output file {} ({})" msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor% 1 (% 2)" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 -msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "Nemohu číst titulky (%1 / %2)" +msgid "Could not read subtitles ({} / {})" +msgstr "Nemohu číst titulky ({} / {})" #: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Nemohu začít přenos" #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 -msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "Nemohu zapisovat do vzdáleného souboru (%1)" +msgid "Could not write to remote file ({})" +msgstr "Nemohu zapisovat do vzdáleného souboru ({})" #: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX primary" @@ -913,7 +913,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"%1" +"{}" msgstr "" "Milý promítači,\n" "\n" @@ -928,32 +928,32 @@ msgstr "" "DCP-o-matic" #: src/lib/exceptions.cc:179 -msgid "Disk full when writing %1" -msgstr "Disk plný při zápisu %1" +msgid "Disk full when writing {}" +msgstr "Disk plný při zápisu {}" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 nebo CP750" #: src/lib/internet.cc:124 -msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "Stahování selhalo (%1 error %2)" +msgid "Download failed ({} error {})" +msgstr "Stahování selhalo ({} error {})" #: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Každý frame bude zdvojený v DCP.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:96 -msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "Každý frame bude opakovaný %1 krát v DCP.\n" +msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" +msgstr "Každý frame bude opakovaný {} krát v DCP.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 msgid "Email KDMs" msgstr "Email KDM" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 -msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "Email KDM pro %2" +msgid "Email KDMs for {}" +msgstr "Email KDM pro {}" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 msgid "Email notification" @@ -964,8 +964,8 @@ msgid "Email problem report" msgstr "Správa o problému s Emailem" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 -msgid "Email problem report for %1" -msgstr "Správa o problému s Emailem pro %1" +msgid "Email problem report for {}" +msgstr "Správa o problému s Emailem pro {}" #: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" @@ -976,12 +976,12 @@ msgid "Episode" msgstr "Epizoda" #: src/lib/exceptions.cc:86 -msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "Chyba v souboru titulků: viděný %1 a byl očekávaný %2" +msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" +msgstr "Chyba v souboru titulků: viděný {} a byl očekávaný {}" #: src/lib/job.cc:625 -msgid "Error: %1" -msgstr "Chyba: %1" +msgid "Error: {}" +msgstr "Chyba: {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" @@ -1020,8 +1020,8 @@ msgid "FCP XML subtitles" msgstr "Titulky FCP XML" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "Chyba při autentifikování se serverem (%1)" +msgid "Failed to authenticate with server ({})" +msgstr "Chyba při autentifikování se serverem ({})" #: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." @@ -1073,8 +1073,8 @@ msgid "Full" msgstr "Full" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 -msgid "Full (0-%1)" -msgstr "Full (0-%1)" +msgid "Full (0-{})" +msgstr "Full (0-{})" #: src/lib/ratio.cc:57 msgid "Full frame" @@ -1172,8 +1172,8 @@ msgstr "" "měli jistotu, že budou vidět." #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 -msgid "It is not known what caused this error. %1" -msgstr "Není známo, co tuto chybu způsobilo. %1" +msgid "It is not known what caused this error. {}" +msgstr "Není známo, co tuto chybu způsobilo. {}" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 msgid "JEDEC P22" @@ -1225,8 +1225,8 @@ msgid "Limited" msgstr "Limitovaný" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited / video (%1-%2)" -msgstr "Omezené / video (%1-%2)" +msgid "Limited / video ({}-{})" +msgstr "Omezené / video ({}-{})" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Linear" @@ -1274,8 +1274,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "V DCP se neshoduje velikost videa" #: src/lib/exceptions.cc:72 -msgid "Missing required setting %1" -msgstr "Chybí potřebná nastavení %1" +msgid "Missing required setting {}" +msgstr "Chybí potřebná nastavení {}" #: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" @@ -1319,12 +1319,12 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: src/lib/job.cc:622 -msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "OK (spuštěno od %1 do %2 to %3)" +msgid "OK (ran for {} from {} to {})" +msgstr "OK (spuštěno od {} do {} to {})" #: src/lib/job.cc:620 -msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "OK (hotovo za %1)" +msgid "OK (ran for {})" +msgstr "OK (hotovo za {})" #: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." @@ -1344,9 +1344,9 @@ msgstr "Otevřít titulky" #: src/lib/transcode_job.cc:116 msgid "" -"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." +"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" -"Otevřete projekt v %1, zkontrolujte nastavení a před dalším pokusem jej " +"Otevřete projekt v {}, zkontrolujte nastavení a před dalším pokusem jej " "uložte." #: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 @@ -1369,10 +1369,10 @@ msgstr "P3" #: src/lib/util.cc:1136 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"%1" +"{}" msgstr "" "Nahlaste prosím tento problém pomocí Nápověda -> Nahlásit problém nebo e-" -"mailem na adresu %1." +"mailem na adresu {}." #: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" @@ -1387,8 +1387,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Příprava pro snímkovou frekvenci videa" #: src/lib/exceptions.cc:107 -msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "Chyba při programovaní na %1:%2 %3" +msgid "Programming error at {}:{} {}" +msgstr "Chyba při programovaní na {}:{} {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" @@ -1507,13 +1507,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:47 -msgid "SSH error [%1]" -msgstr "SSH chyba [%1]" +msgid "SSH error [{}]" +msgstr "SSH chyba [{}]" #: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 #: src/lib/scp_uploader.cc:83 -msgid "SSH error [%1] (%2)" -msgstr "SSH chyba [%1] (%2)" +msgid "SSH error [{}] ({})" +msgstr "SSH chyba [{}] ({})" #: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" @@ -1540,8 +1540,8 @@ msgid "Size" msgstr "Velikost" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Některé audio bude převzorkované na %1Hz" +msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Některé audio bude převzorkované na {}Hz" #: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." @@ -1572,10 +1572,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:605 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -"Některé ze skrytých titulků jsou rozloženy na více než %1 řádcích, takže " +"Některé ze skrytých titulků jsou rozloženy na více než {} řádcích, takže " "budou zkráceny." #: src/lib/hints.cc:727 @@ -1658,18 +1658,18 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Řetěz certifikátů pro podepisování je neplatný" #: src/lib/exceptions.cc:100 -msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "Řetěz certifikátů pro podepisování je neplatný (%1)" +msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" +msgstr "Řetěz certifikátů pro podepisování je neplatný ({})" #: src/lib/hints.cc:744 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " "Preferences." msgstr "" -"Řetězec certifikátů, který %1 používá pro podepisování DCP a KDM, obsahuje " +"Řetězec certifikátů, který {} používá pro podepisování DCP a KDM, obsahuje " "malou chybu, která v některých systémech brání správnému ověření DCP. " "Doporučujeme znovu vytvořit řetězec podpisového certifikátu kliknutím na " "tlačítko „Re-make certificates and key...“ (Znovu vytvořit certifikáty a " @@ -1677,13 +1677,13 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:752 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " "Preferences." msgstr "" -"Řetězec certifikátů, který %1 používá pro podepisování DCP a KDM, má příliš " +"Řetězec certifikátů, který {} používá pro podepisování DCP a KDM, má příliš " "dlouhou dobu platnosti. To způsobuje problémy s přehráváním DCP na " "některých systémech. Doporučujeme znovu vytvořit řetězec podpisových " "certifikátů kliknutím na tlačítko „Re-make certificates and key...“ (Znovu " @@ -1692,11 +1692,11 @@ msgstr "" #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" -"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -"Soubor obsahu %1 je nastaven jako 3D, ale nezdá se, že obsahuje 3D obraz. " +"Soubor obsahu {} je nastaven jako 3D, ale nezdá se, že obsahuje 3D obraz. " "Nastavte jej na 2D. 3D DCP z tohoto obsahu můžete stále vytvořit " "zaškrtnutím políčka 3D na kartě DCP video." @@ -1709,20 +1709,20 @@ msgstr "" "zkuste to znovu." #: src/lib/playlist.cc:245 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." -msgstr "Soubor %1 byl posunut o %2 milisekund dříve." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." +msgstr "Soubor {} byl posunut o {} milisekund dříve." #: src/lib/playlist.cc:240 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." -msgstr "Soubor %1 byl posunut o %2 milisekund později." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." +msgstr "Soubor {} byl posunut o {} milisekund později." #: src/lib/playlist.cc:265 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." -msgstr "Soubor %1 byl oříznut o %2 milisekund méně." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." +msgstr "Soubor {} byl oříznut o {} milisekund méně." #: src/lib/playlist.cc:260 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." -msgstr "Soubor %1 byl oříznut o %2 milisekund více." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." +msgstr "Soubor {} byl oříznut o {} milisekund více." #: src/lib/hints.cc:268 msgid "" @@ -1772,32 +1772,32 @@ msgstr "" "enkódovacích threadov v záložce Všeobecné, v nastavení." #: src/lib/util.cc:986 -msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." -msgstr "Tento KDM byl vytvořen pro %1, ale ne pro jeho listový certifikát." +msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." +msgstr "Tento KDM byl vytvořen pro {}, ale ne pro jeho listový certifikát." #: src/lib/util.cc:984 -msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." -msgstr "Tento KDM nebyl vytvořen pro dešifrovací certifikát %1." +msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." +msgstr "Tento KDM nebyl vytvořen pro dešifrovací certifikát {}." #: src/lib/job.cc:142 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " -"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" -"Tato chyba pravděpodobně nastala, protože používáte 32bitovou verzi %1 a " +"Tato chyba pravděpodobně nastala, protože používáte 32bitovou verzi {} a " "snažíte se použít příliš mnoho kódovacích vláken. Snižte prosím „počet " -"vláken, která má %2 používat“ na kartě Obecné v Předvolbách a zkuste to " +"vláken, která má {} používat“ na kartě Obecné v Předvolbách a zkuste to " "znovu." #: src/lib/job.cc:156 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." +"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" -"Tato chyba se pravděpodobně vyskytla, protože používáte 32bitovou verzi %1. " -"Přeinstalujte prosím %2 pomocí 64bitového instalačního programu a zkuste to " +"Tato chyba se pravděpodobně vyskytla, protože používáte 32bitovou verzi {}. " +"Přeinstalujte prosím {} pomocí 64bitového instalačního programu a zkuste to " "znovu." #: src/lib/exceptions.cc:114 @@ -1810,19 +1810,19 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:544 msgid "" -"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" -"Tento film byl vytvořen v novější verzi %1 a nelze jej do této verze " +"Tento film byl vytvořen v novější verzi {} a nelze jej do této verze " "načíst. Omlouváme se!" #: src/lib/film.cc:525 msgid "" -"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" -"Tento film byl vytvořen ve starší verzi %1 a bohužel jej nelze načíst do " +"Tento film byl vytvořen ve starší verzi {} a bohužel jej nelze načíst do " "této verze. Budete muset vytvořit nový film, znovu přidat obsah a znovu jej " "nastavit. Omlouváme se!" @@ -1839,8 +1839,8 @@ msgid "Trailer" msgstr "Trailer" #: src/lib/transcode_job.cc:75 -msgid "Transcoding %1" -msgstr "Překódování %1" +msgid "Transcoding {}" +msgstr "Překódování {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" @@ -1871,8 +1871,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 -msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "Nerozpoznaná vzorkovací frekvence audia (%1)" +msgid "Unrecognised audio sample format ({})" +msgstr "Nerozpoznaná vzorkovací frekvence audia ({})" #: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -1919,8 +1919,8 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Vertikální flip" #: src/lib/fcpxml.cc:69 -msgid "Video refers to missing asset %1" -msgstr "Video odkazuje na chybějící asset %1" +msgid "Video refers to missing asset {}" +msgstr "Video odkazuje na chybějící asset {}" #: src/lib/util.cc:596 msgid "Visually impaired" @@ -1948,23 +1948,23 @@ msgstr "Ještě další deinterlacing filter" #: src/lib/hints.cc:209 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " -"to %2 fps." +"to {} fps." msgstr "" -"Pro DCP jste nastavili snímkovou frekvenci %1 fps. Tato snímková frekvence " +"Pro DCP jste nastavili snímkovou frekvenci {} fps. Tato snímková frekvence " "není podporována všemi projektory. Doporučujeme změnit snímkovou frekvenci " -"DCP na %2 fps." +"DCP na {} fps." #: src/lib/hints.cc:193 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " -"rate to %2 fps." +"rate to {} fps." msgstr "" -"Pro DCP jste nastavili snímkovou frekvenci %1 fps. Tato snímková frekvence " +"Pro DCP jste nastavili snímkovou frekvenci {} fps. Tato snímková frekvence " "není podporována všemi projektory. Možná budete chtít změnit snímkovou " -"frekvenci na %2 fps." +"frekvenci na {} fps." #: src/lib/hints.cc:203 msgid "" @@ -1976,11 +1976,11 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:126 msgid "" -"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -"Používáte upmixer %1 stereo-to-5.1. Jedná se o experimentální funkci, která " +"Používáte upmixer {} stereo-to-5.1. Jedná se o experimentální funkci, která " "může mít za následek špatnou kvalitu zvuku. Pokud budete pokračovat, měli " "byste si výsledný DCP poslechnout v kině, abyste se ujistili, že zní dobře." @@ -1994,10 +1994,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:307 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -"Máte %1 souborů, které vypadají jako VOB soubory z DVD. Měli byste je " +"Máte {} souborů, které vypadají jako VOB soubory z DVD. Měli byste je " "spojit, aby zajistit tak hladké spojení mezi těmito dvěma soubory." #: src/lib/film.cc:1665 @@ -2030,11 +2030,11 @@ msgstr "Musíte přidat obsah do DCP před tím než ho vytvoříte" #: src/lib/hints.cc:770 msgid "" -"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -"Váš DCP má %1 zvukových kanálů, spíše než 8 nebo 16. To může způsobit, že " +"Váš DCP má {} zvukových kanálů, spíše než 8 nebo 16. To může způsobit, že " "někteří distributoři při kontrole vašeho DCP zvýší chyby kontroly kvality. " "Abyste tomu zabránili, nastavte zvukové kanály DCP na 8 nebo 16." @@ -2042,12 +2042,12 @@ msgstr "" msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with " "silence." msgstr "" "Váš DCP má méně než 6 zvukových kanálů. To může u některých projektorů " "způsobit problémy. Možná budete chtít nastavit DCP tak, aby měl 6 kanálů. " -"Nezáleží na tom, zda má váš obsah méně kanálů, protože %1 vyplní přídavky " +"Nezáleží na tom, zda má váš obsah méně kanálů, protože {} vyplní přídavky " "tichem." #: src/lib/hints.cc:168 @@ -2060,10 +2060,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:357 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -"Hlasitost zvuku je velmi vysoká (na %1). Snižte zesílení zvukového obsahu." +"Hlasitost zvuku je velmi vysoká (na {}). Snižte zesílení zvukového obsahu." #: src/lib/playlist.cc:236 msgid "" @@ -2091,11 +2091,11 @@ msgstr "[stále]" msgid "[subtitles]" msgstr "[titulky]" -#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 -msgid "_reel%1" -msgstr "_reel%1" +msgid "_reel{}" +msgstr "_reel{}" #: src/lib/audio_content.cc:306 msgid "bits" @@ -2114,56 +2114,56 @@ msgid "content type" msgstr "typ obsahu" #: src/lib/uploader.cc:79 -msgid "copying %1" -msgstr "kopíruji %1" +msgid "copying {}" +msgstr "kopíruji {}" #: src/lib/ffmpeg.cc:119 msgid "could not find stream information" msgstr "nemohu najít informace o streamu" #: src/lib/reel_writer.cc:404 -msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" +msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" msgstr "nemohu přesunout atmos asset do DCP (% 1)" #: src/lib/reel_writer.cc:387 -msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "nemohu přesunout audio do DCP (%1)" +msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" +msgstr "nemohu přesunout audio do DCP ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for read (%2)" -msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro čtení (%2)" +msgid "could not open file {} for read ({})" +msgstr "nemohu otevřít soubor {} pro čtení ({})" #: src/lib/exceptions.cc:38 -msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" -msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro čtení/zápis (%2)" +msgid "could not open file {} for read/write ({})" +msgstr "nemohu otevřít soubor {} pro čtení/zápis ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for write (%2)" -msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro zápis (%2)" +msgid "could not open file {} for write ({})" +msgstr "nemohu otevřít soubor {} pro zápis ({})" #: src/lib/exceptions.cc:58 -msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "nemohu číst ze souboru %1 (%2)" +msgid "could not read from file {} ({})" +msgstr "nemohu číst ze souboru {} ({})" #: src/lib/exceptions.cc:65 -msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "nemohu zapisovat do souboru %1 (%2)" +msgid "could not write to file {} ({})" +msgstr "nemohu zapisovat do souboru {} ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 -msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "chyba při async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect ({})" +msgstr "chyba při async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 -msgid "error during async_connect: (%1)" -msgstr "chyba při async_connect: (%1)" +msgid "error during async_connect: ({})" +msgstr "chyba při async_connect: ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 -msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "chyba při async_read (%1)" +msgid "error during async_read ({})" +msgstr "chyba při async_read ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 -msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "chyba při async_write (%1)" +msgid "error during async_write ({})" +msgstr "chyba při async_write ({})" #: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 msgid "frames per second" @@ -2182,9 +2182,9 @@ msgstr "má jinou snímkovou frekvenci za sekundu pro film." #: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " -"project to have %1 channels." +"project to have {} channels." msgstr "" -"má jiný počet zvukových kanálů než projekt; nastavte projekt na %1 kanálů." +"má jiný počet zvukových kanálů než projekt; nastavte projekt na {} kanálů." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:789 @@ -2346,20 +2346,20 @@ msgstr "video snímky" #~ "Obsah, ke kterému se chcete připojit, musí mít stejnou jazykovou audio " #~ "stopu." -#~ msgid "Could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "Nemohu začít SCP session (%1)" +#~ msgid "Could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "Nemohu začít SCP session ({})" -#~ msgid "could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "nemohu začít SCP session (%1)" +#~ msgid "could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "nemohu začít SCP session ({})" #~ msgid "could not start SSH session" #~ msgstr "nemohu začít SSH session" #~ msgid "" -#~ "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so " +#~ "Some of your closed captions have lines longer than {} characters, so " #~ "they will probably be word-wrapped." #~ msgstr "" -#~ "Některé z vašich skrytých titulků mají řádky delší než %1 znaků, takže " +#~ "Některé z vašich skrytých titulků mají řádky delší než {} znaků, takže " #~ "pravděpodobně budou zalamovány." #~ msgid "No scale" @@ -2414,16 +2414,16 @@ msgstr "video snímky" #, fuzzy #~ msgid "Could not write whole file" -#~ msgstr "Nemohu zapisovat do vzdáleného souboru (%1)" +#~ msgstr "Nemohu zapisovat do vzdáleného souboru ({})" -#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -#~ msgstr "Nemohu dekódovat soubor s obrázkem %1 (%2)" +#~ msgid "Could not decode image file {} ({})" +#~ msgstr "Nemohu dekódovat soubor s obrázkem {} ({})" #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "překrývá se s jiným obsahem titulků; odstranit jiný obsah." #~ msgid "" -#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " +#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible " #~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " #~ "imported DCP.\n" #~ "\n" @@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "video snímky" #~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " #~ "existing DCP' checkboxes." #~ msgstr "" -#~ "DCP %1 byl uvedený v tomto filmu. Toto není možné z důvodu velikosti " +#~ "DCP {} byl uvedený v tomto filmu. Toto není možné z důvodu velikosti " #~ "reelu ve filmu, protože nesouhlasí s údaji v importovaném DCP. Nastavení " #~ "'Reel type' na 'rozdělit podle video obsahu' vám pravděpodobně pomůže. " #~ "Poté budete muset znovu zaškrtnout příslušný checkboxes \"odkaz na " @@ -2454,10 +2454,10 @@ msgstr "video snímky" #~ msgstr "IMAX" #~ msgid "" -#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " +#~ "Your DCP frame rate ({} fps) may cause problems in a few (mostly older) " #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." #~ msgstr "" -#~ "Nastavená snímková rychlost (%1 fps) může způsobit u některých projektorů " +#~ "Nastavená snímková rychlost ({} fps) může způsobit u některých projektorů " #~ "problémy(převážně starších). Použijte 24 nebo 48 snímků za sekundu." #~ msgid "Finding length and subtitles" @@ -2480,11 +2480,11 @@ msgstr "video snímky" #~ msgstr "" #~ "Úroveň zvuku je velmi blízko oříznutí. Snižte zesílení zvukového obsahu." -#~ msgid "could not create file %1" -#~ msgstr "nemohu vytvořit soubor %1" +#~ msgid "could not create file {}" +#~ msgstr "nemohu vytvořit soubor {}" -#~ msgid "could not open file %1" -#~ msgstr "nemohu otevřít soubor %1" +#~ msgid "could not open file {}" +#~ msgstr "nemohu otevřít soubor {}" #~ msgid "Computing audio digest" #~ msgstr "Počítám souhrn zvuku" @@ -2526,8 +2526,8 @@ msgstr "video snímky" #~ msgid "could not run sample-rate converter" #~ msgstr "Sample-Rate konnte nicht gewandelt werden" -#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" -#~ msgstr "Sample-Rate für %1 samples konnte nicht gewandelt werden (%2)(%3)" +#~ msgid "could not run sample-rate converter for {} samples ({}) ({})" +#~ msgstr "Sample-Rate für {} samples konnte nicht gewandelt werden ({})({})" #~ msgid "1.375" #~ msgstr "1.375" @@ -2563,20 +2563,20 @@ msgstr "video snímky" #~ msgid "could not read encoded data" #~ msgstr "Kodierte Daten nicht gefunden." -#~ msgid "error during async_accept (%1)" -#~ msgstr "error during async_accept (%1)" +#~ msgid "error during async_accept ({})" +#~ msgstr "error during async_accept ({})" -#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" -#~ msgstr "%1 Kanäle, %2kHz, %3 samples" +#~ msgid "{} channels, {}kHz, {} samples" +#~ msgstr "{} Kanäle, {}kHz, {} samples" -#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" -#~ msgstr "%1 Bilder; %2 Bilder pro Sekunde" +#~ msgid "{} frames; {} frames per second" +#~ msgstr "{} Bilder; {} Bilder pro Sekunde" -#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" -#~ msgstr "%1x%2 pixel (%3:1)" +#~ msgid "{}x{} pixels ({}:1)" +#~ msgstr "{}x{} pixel ({}:1)" -#~ msgid "missing key %1 in key-value set" -#~ msgstr "Key %1 in Key-value set fehlt" +#~ msgid "missing key {} in key-value set" +#~ msgstr "Key {} in Key-value set fehlt" #~ msgid "sRGB non-linearised" #~ msgstr "sRGB nicht linearisiert" @@ -2667,8 +2667,8 @@ msgstr "video snímky" #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" -#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1" -#~ msgstr "Erstes Bild im Bilderordner ist Nummer %1" +#~ msgid "first frame in moving image directory is number {}" +#~ msgstr "Erstes Bild im Bilderordner ist Nummer {}" -#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2" -#~ msgstr "Im Ordner sind %1 Bilder aber die letzte Nummer ist %2" +#~ msgid "there are {} images in the directory but the last one is number {}" +#~ msgstr "Im Ordner sind {} Bilder aber die letzte Nummer ist {}" diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po index 48705a152..3850abce1 100644 --- a/src/lib/po/da_DK.po +++ b/src/lib/po/da_DK.po @@ -29,10 +29,10 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:478 msgid "" "\n" -"Cropped to %1x%2" +"Cropped to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Beskåret til %1x%2" +"Beskåret til {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:468 #, c-format @@ -46,29 +46,29 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:502 msgid "" "\n" -"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +"Padded with black to fit container {} ({}x{})" msgstr "" "\n" -"Udfyldt med sort for at tilpasse til container %1 (%2x%3)" +"Udfyldt med sort for at tilpasse til container {} ({}x{})" #: src/lib/video_content.cc:492 msgid "" "\n" -"Scaled to %1x%2" +"Scaled to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Skaleret til %1x%2" +"Skaleret til {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" -#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:598 -msgid " on %1" -msgstr " på %1" +msgid " on {}" +msgstr " på {}" #: src/lib/config.cc:1276 #, fuzzy @@ -99,42 +99,42 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" #: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "%1 (%2 GB) [%3]" +msgid "{} ({} GB) [{}]" msgstr "" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "%1 [Atmos]" -msgstr "%1 [Atmos]" +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" #: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "%1 [DCP]" -msgstr "%1 [DCP]" +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "%1 [audio]" -msgstr "%1 [lyd]" +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [lyd]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [film]" +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [film]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [video]" +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [video]" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 #, fuzzy msgid "" -"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." msgstr "" -"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1 (%2). Måske findes den ikke, eller den " +"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen {} ({}). Måske findes den ikke, eller den " "er i et uventet format." #: src/lib/film.cc:1702 #, fuzzy msgid "" -"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" "DCP-o-matic var nødt til at ændre dine instillinger for at referere til " @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:1668 #, fuzzy msgid "" -"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" "DCP-o-matic var nødt til at ændre dine instillinger for at referere til " @@ -153,30 +153,30 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:1715 msgid "" -"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1713 msgid "" -"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 #, fuzzy -msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." msgstr "" -"DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået " +"DCP-o-matic understøtter ikke længere `{}'-filteret, så det er blevet slået " "fra." #: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 #, fuzzy -msgid "%1 notification" +msgid "{} notification" msgstr "Email besked" #: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "%1; %2/%3 frames" +msgid "{}; {}/{} frames" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:463 @@ -266,12 +266,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:183 -msgid "; %1 fps" -msgstr "; %1 bps" +msgid "; {} fps" +msgstr "; {} bps" #: src/lib/job.cc:603 -msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "; %1 mangler; færdig ca %2%3" +msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" +msgstr "; {} mangler; færdig ca {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 #, c-format, c++-format @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:230 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" @@ -340,8 +340,8 @@ msgstr "" "størrelsesforhold som dit indhold." #: src/lib/job.cc:116 -msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1." +msgid "An error occurred whilst handling the file {}." +msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen {}." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 msgid "Analysing audio" @@ -407,12 +407,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:265 -msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" -msgstr "Lyd resamples fra %1Hz til %2Hz" +msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" +msgstr "Lyd resamples fra {}Hz til {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:267 -msgid "Audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Lyd resamples til %1Hz" +msgid "Audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Lyd resamples til {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will not be resampled" @@ -493,8 +493,8 @@ msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Må ikke indeholde skråstreger" #: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2" +msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" +msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat {} under {}" #: src/lib/film.cc:1811 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." @@ -737,8 +737,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." #: src/lib/video_content.cc:454 -msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "Indholdsvideo er %1x%2" +msgid "Content video is {}x{}" +msgstr "Indholdsvideo er {}x{}" #: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -747,65 +747,65 @@ msgstr "Kopier DCP til TMS" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 #, fuzzy msgid "" -"Copying %1\n" -"to %2" -msgstr "kopierer %1" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "kopierer {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 #, fuzzy msgid "Copying DCP" -msgstr "kopierer %1" +msgstr "kopierer {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 #, fuzzy -msgid "Copying DCPs to %1" +msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Kopier DCP til TMS" #: src/lib/scp_uploader.cc:57 -msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)" +msgid "Could not connect to server {} ({})" +msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server {} ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:106 -msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)" +msgid "Could not create remote directory {} ({})" +msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog {} ({})" #: src/lib/image_examiner.cc:65 -msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)" +msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" +msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil {} ({})" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 -msgid "Could not decode image (%1)" -msgstr "Kunne ikke afkode billedet (%1)" +msgid "Could not decode image ({})" +msgstr "Kunne ikke afkode billedet ({})" #: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy -msgid "Could not find file %1 in ZIP file" +msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 #, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." msgstr "" "Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden " "instans af DCP-o-matic." #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open %1" -msgstr "Kunne ikke åbne %1" +msgid "Could not open {}" +msgstr "Kunne ikke åbne {}" #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse" +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Kunne ikke åbne {} til afsendelse" #: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" #: src/lib/internet.cc:179 -msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" -msgstr "Den hentede ZIP-fil (%1:%2: %3) kunne ikke åbnes." +msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" +msgstr "Den hentede ZIP-fil ({}:{}: {}) kunne ikke åbnes." #: src/lib/config.cc:1178 msgid "Could not open file for writing" @@ -813,20 +813,20 @@ msgstr "Kunne ikke åbne fil til skrivning" #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 #, fuzzy -msgid "Could not open output file %1 (%2)" -msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)" +msgid "Could not open output file {} ({})" +msgstr "kunne ikke skrive til fil {} ({})" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 -msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster (%1 / %2)" +msgid "Could not read subtitles ({} / {})" +msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster ({} / {})" #: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Kunne ikke starte overførsel" #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 -msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)" +msgid "Could not write to remote file ({})" +msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. ({})" #: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX primary" @@ -909,7 +909,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"%1" +"{}" msgstr "" "Kære operatør\n" "\n" @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic" #: src/lib/exceptions.cc:179 -msgid "Disk full when writing %1" +msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 @@ -933,17 +933,17 @@ msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 og CP750" #: src/lib/internet.cc:124 -msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "Download fejlede (%1 fejl %2)" +msgid "Download failed ({} error {})" +msgstr "Download fejlede ({} fejl {})" #: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Hvert billede i indholdet vil blive brugt to gange i DCP'en.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:96 -msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" +msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" msgstr "" -"Hvert billede i indholdet vil blive gentaget %1 flere gange i DCP'en.\n" +"Hvert billede i indholdet vil blive gentaget {} flere gange i DCP'en.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 msgid "Email KDMs" @@ -951,8 +951,8 @@ msgstr "E-mail KDM'er" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 #, fuzzy -msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "E-mail KDM'er til %1" +msgid "Email KDMs for {}" +msgstr "E-mail KDM'er til {}" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 msgid "Email notification" @@ -963,8 +963,8 @@ msgid "Email problem report" msgstr "Send problemrapport som mail" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 -msgid "Email problem report for %1" -msgstr "Send problemrapport som mail til %1" +msgid "Email problem report for {}" +msgstr "Send problemrapport som mail til {}" #: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" @@ -975,12 +975,12 @@ msgid "Episode" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:86 -msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2" +msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" +msgstr "Fejl i fil med undertekster: så {} men forventede {}" #: src/lib/job.cc:625 -msgid "Error: %1" -msgstr "Fejl: %1" +msgid "Error: {}" +msgstr "Fejl: {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" @@ -1024,8 +1024,8 @@ msgid "FCP XML subtitles" msgstr "DCP XML undertekster" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)" +msgid "Failed to authenticate with server ({})" +msgstr "Kunne ikke godkende mod server ({})" #: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 #, fuzzy @@ -1079,8 +1079,8 @@ msgid "Full" msgstr "Fuld" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 -msgid "Full (0-%1)" -msgstr "Fuld (0-%1)" +msgid "Full (0-{})" +msgstr "Fuld (0-{})" #: src/lib/ratio.cc:57 msgid "Full frame" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 #, fuzzy -msgid "It is not known what caused this error. %1" +msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 @@ -1226,8 +1226,8 @@ msgstr "Begrænset" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 #, fuzzy -msgid "Limited / video (%1-%2)" -msgstr "Begrænset (%1-%2)" +msgid "Limited / video ({}-{})" +msgstr "Begrænset ({}-{})" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Linear" @@ -1275,8 +1275,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" #: src/lib/exceptions.cc:72 -msgid "Missing required setting %1" -msgstr "Mangler påkrævet indstilling %1" +msgid "Missing required setting {}" +msgstr "Mangler påkrævet indstilling {}" #: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" @@ -1322,12 +1322,12 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy -msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "OK (kørte i %1)" +msgid "OK (ran for {} from {} to {})" +msgstr "OK (kørte i {})" #: src/lib/job.cc:620 -msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "OK (kørte i %1)" +msgid "OK (ran for {})" +msgstr "OK (kørte i {})" #: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Åbne undertekster" #: src/lib/transcode_job.cc:116 #, fuzzy msgid "" -"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." +"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" "Nogle filer er blevet ændret siden de blev tilføjet til projektet.\n" "\n" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "P3" #, fuzzy msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"%1" +"{}" msgstr "" "Rapporter venligst dette problem via Hjælp -> Rapporter et problem eller via " "email til carl@dcpomatic.com" @@ -1395,8 +1395,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Forberedt til video billedhastighed" #: src/lib/exceptions.cc:107 -msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2 %3" +msgid "Programming error at {}:{} {}" +msgstr "Programmerings fejl ved {}: {} {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" @@ -1513,14 +1513,14 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:47 #, fuzzy -msgid "SSH error [%1]" -msgstr "SSH-fejl (%1)" +msgid "SSH error [{}]" +msgstr "SSH-fejl ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 #: src/lib/scp_uploader.cc:83 #, fuzzy -msgid "SSH error [%1] (%2)" -msgstr "SSH-fejl (%1)" +msgid "SSH error [{}] ({})" +msgstr "SSH-fejl ({})" #: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" @@ -1547,8 +1547,8 @@ msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Noget lyd resamples til %1Hz" +msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Noget lyd resamples til {}Hz" #: src/lib/transcode_job.cc:121 #, fuzzy @@ -1585,10 +1585,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:605 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -"Nogle af underteksterne er på mere end %1 linjer, så de bliver beskåret." +"Nogle af underteksterne er på mere end {} linjer, så de bliver beskåret." #: src/lib/hints.cc:727 msgid "" @@ -1665,12 +1665,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig" #: src/lib/exceptions.cc:100 -msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig (%1)" +msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" +msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig ({})" #: src/lib/hints.cc:744 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:752 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "" #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" -"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" @@ -1702,20 +1702,20 @@ msgstr "" "og prøv igen." #: src/lib/playlist.cc:245 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." -msgstr "Filen %1 er blevet flyttet %2 millisekunder frem." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." +msgstr "Filen {} er blevet flyttet {} millisekunder frem." #: src/lib/playlist.cc:240 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." -msgstr "Filen %1 er blevet flyttet %2 millisekunder tilbage." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." +msgstr "Filen {} er blevet flyttet {} millisekunder tilbage." #: src/lib/playlist.cc:265 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." -msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder kortere." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." +msgstr "Filen {} er blevet trimmet {} millisekunder kortere." #: src/lib/playlist.cc:260 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." -msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder længere." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." +msgstr "Filen {} er blevet trimmet {} millisekunder længere." #: src/lib/hints.cc:268 msgid "" @@ -1762,21 +1762,21 @@ msgstr "" #: src/lib/util.cc:986 #, fuzzy -msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." +msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" "KDM var genereret til DCP-o-matic, men ikke til dens 'leaf' certifikat." #: src/lib/util.cc:984 #, fuzzy -msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." +msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "KDM var ikke genereret til DCP-o-matics dekrypterings certifikat." #: src/lib/job.cc:142 #, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " -"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" "Der var ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse til at gøre dette. Hvis du " @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:156 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." +"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:114 @@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:544 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" "Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke " @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:525 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" @@ -1830,8 +1830,8 @@ msgid "Trailer" msgstr "Trailer" #: src/lib/transcode_job.cc:75 -msgid "Transcoding %1" -msgstr "Transcoder %1" +msgid "Transcoding {}" +msgstr "Transcoder {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" @@ -1863,8 +1863,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 -msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)" +msgid "Unrecognised audio sample format ({})" +msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format ({})" #: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Lodret spejling" #: src/lib/fcpxml.cc:69 -msgid "Video refers to missing asset %1" +msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" #: src/lib/util.cc:596 @@ -1941,23 +1941,23 @@ msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter" #: src/lib/hints.cc:209 #, fuzzy msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " -"to %2 fps." +"to {} fps." msgstr "" -"Du har gjort klar til en DCP med en billedhastighed på %1 bps. Denne " +"Du har gjort klar til en DCP med en billedhastighed på {} bps. Denne " "billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer. Du rådes til at " -"ændre DCP-billedhastigheden til %2 fps." +"ændre DCP-billedhastigheden til {} fps." #: src/lib/hints.cc:193 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " -"rate to %2 fps." +"rate to {} fps." msgstr "" -"Du har gjort klar til en DCP med en billedhastighed på %1 bps. Denne " +"Du har gjort klar til en DCP med en billedhastighed på {} bps. Denne " "billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer. Du rådes til at " -"ændre billedhastigheden til %2 fps." +"ændre billedhastigheden til {} fps." #: src/lib/hints.cc:203 msgid "" @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:126 #, fuzzy msgid "" -"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" @@ -1990,10 +1990,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:307 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -"Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at " +"Du har {} filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at " "sikre gode overgange mellem filerne." #: src/lib/film.cc:1665 @@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" #: src/lib/hints.cc:770 msgid "" -"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with " "silence." msgstr "" @@ -2048,9 +2048,9 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:357 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." -msgstr "Lydniveauet er meget højt (%1). Du bør sænke gain på lyden." +msgstr "Lydniveauet er meget højt ({}). Du bør sænke gain på lyden." #: src/lib/playlist.cc:236 msgid "" @@ -2078,11 +2078,11 @@ msgstr "[stillbillede]" msgid "[subtitles]" msgstr "[undertekster]" -#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 -msgid "_reel%1" -msgstr "_spole%1" +msgid "_reel{}" +msgstr "_spole{}" #: src/lib/audio_content.cc:306 msgid "bits" @@ -2101,8 +2101,8 @@ msgid "content type" msgstr "indholdstype" #: src/lib/uploader.cc:79 -msgid "copying %1" -msgstr "kopierer %1" +msgid "copying {}" +msgstr "kopierer {}" #: src/lib/ffmpeg.cc:119 msgid "could not find stream information" @@ -2110,52 +2110,52 @@ msgstr "kunne ikke finde information om strøm" #: src/lib/reel_writer.cc:404 #, fuzzy -msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" -msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)" +msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" +msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen ({})" #: src/lib/reel_writer.cc:387 -msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)" +msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" +msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy -msgid "could not open file %1 for read (%2)" -msgstr "kunne ikke åbne fil %1 til læsning (%2)" +msgid "could not open file {} for read ({})" +msgstr "kunne ikke åbne fil {} til læsning ({})" #: src/lib/exceptions.cc:38 #, fuzzy -msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" -msgstr "kunne ikke åbne fil %1 til læsning (%2)" +msgid "could not open file {} for read/write ({})" +msgstr "kunne ikke åbne fil {} til læsning ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy -msgid "could not open file %1 for write (%2)" -msgstr "kunne ikke åbne fil (%1) til skrivning (%2)" +msgid "could not open file {} for write ({})" +msgstr "kunne ikke åbne fil ({}) til skrivning ({})" #: src/lib/exceptions.cc:58 -msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "kunne ikke læse fra fil %1 (%2)" +msgid "could not read from file {} ({})" +msgstr "kunne ikke læse fra fil {} ({})" #: src/lib/exceptions.cc:65 -msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)" +msgid "could not write to file {} ({})" +msgstr "kunne ikke skrive til fil {} ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 -msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "fejl ved async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect ({})" +msgstr "fejl ved async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 #, fuzzy -msgid "error during async_connect: (%1)" -msgstr "fejl ved async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect: ({})" +msgstr "fejl ved async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 -msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "fejl ved async_read (%1)" +msgid "error during async_read ({})" +msgstr "fejl ved async_read ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 -msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "fejl ved async_write (%1)" +msgid "error during async_write ({})" +msgstr "fejl ved async_write ({})" #: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 msgid "frames per second" @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr "den har en anden billedhastighed end filmen." #: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " -"project to have %1 channels." +"project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " @@ -2324,20 +2324,20 @@ msgstr "videobilleder" #~ msgid "Content to be joined must have the same audio language." #~ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain." -#~ msgid "Could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "Kunne ikke starte SCP-session (%1)" +#~ msgid "Could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "Kunne ikke starte SCP-session ({})" -#~ msgid "could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "kunne ikke starte SCP-session (%1)" +#~ msgid "could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "kunne ikke starte SCP-session ({})" #~ msgid "could not start SSH session" #~ msgstr "kunne ikke starte SSH-session" #~ msgid "" -#~ "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so " +#~ "Some of your closed captions have lines longer than {} characters, so " #~ "they will probably be word-wrapped." #~ msgstr "" -#~ "Nogle af underteksterne har linjer på mere end %1 tegn, så de vil " +#~ "Nogle af underteksterne har linjer på mere end {} tegn, så de vil " #~ "formodentlig blive ombrudt." #~ msgid "No scale" @@ -2393,18 +2393,18 @@ msgstr "videobilleder" #, fuzzy #~ msgid "Could not write whole file" -#~ msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)" +#~ msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. ({})" #, fuzzy -#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -#~ msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)" +#~ msgid "Could not decode image file {} ({})" +#~ msgstr "Kunne ikke afkode billedfil ({})" #, fuzzy #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "Der er andre undertekster, der overlapper i denne DCP; fjern dem." #~ msgid "" -#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " +#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible " #~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " #~ "imported DCP.\n" #~ "\n" @@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "videobilleder" #~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " #~ "existing DCP' checkboxes." #~ msgstr "" -#~ "Denne film havde en reference til DCPen %1. Dette er ikke længere muligt, " +#~ "Denne film havde en reference til DCPen {}. Dette er ikke længere muligt, " #~ "da filmens spolestørrelse ikke længere er i overensstemmelse med den " #~ "importerede DCP.\n" #~ "\n" @@ -2450,8 +2450,8 @@ msgstr "videobilleder" #~ msgstr "" #~ "Denne KDM afkoder ikke DCPen. Måske er den rettet mod den forkerte CPL." -#~ msgid "could not create file %1" -#~ msgstr "kunne ikke danne filen %1" +#~ msgid "could not create file {}" +#~ msgstr "kunne ikke danne filen {}" #~ msgid "Computing audio digest" #~ msgstr "Beregner lydresume" @@ -2496,8 +2496,8 @@ msgstr "videobilleder" #~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream." #~ msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme lyd strøm." -#~ msgid "Error (%1)" -#~ msgstr "Fejl (%1)" +#~ msgid "Error ({})" +#~ msgstr "Fejl ({})" #~ msgid "Fast Bilinear" #~ msgstr "Hurtig bilineær" @@ -2530,17 +2530,17 @@ msgstr "videobilleder" #~ msgid "could not find video decoder" #~ msgstr "kunne ikke finde videoafkoder" -#~ msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" -#~ msgstr "kunne ikke lægge lyd-MXF ind i DCP'en (%1)" +#~ msgid "could not move audio MXF into the DCP ({})" +#~ msgstr "kunne ikke lægge lyd-MXF ind i DCP'en ({})" -#~ msgid "could not open audio file for reading (%1)" +#~ msgid "could not open audio file for reading ({})" #~ msgstr "kunne ikke åbne lydfil til læsning" #~ msgid "could not read encoded data" #~ msgstr "kunne ikke læse genererede data" -#~ msgid "error during async_accept (%1)" -#~ msgstr "fejl ved async_accept (%1)" +#~ msgid "error during async_accept ({})" +#~ msgstr "fejl ved async_accept ({})" #~ msgid "hour" #~ msgstr "time" diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po index 572c450d8..696ea3ded 100644 --- a/src/lib/po/de_DE.po +++ b/src/lib/po/de_DE.po @@ -30,10 +30,10 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:478 msgid "" "\n" -"Cropped to %1x%2" +"Cropped to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Beschnitten zu %1x%2" +"Beschnitten zu {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:468 #, c-format @@ -47,29 +47,29 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:502 msgid "" "\n" -"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +"Padded with black to fit container {} ({}x{})" msgstr "" "\n" -"Mit Schwarz gefüllt auf Containerformat %1 (%2x%3)" +"Mit Schwarz gefüllt auf Containerformat {} ({}x{})" #: src/lib/video_content.cc:492 msgid "" "\n" -"Scaled to %1x%2" +"Scaled to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Skaliert auf %1x%2" +"Skaliert auf {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" -#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:598 -msgid " on %1" -msgstr " am %1" +msgid " on {}" +msgstr " am {}" #: src/lib/config.cc:1276 #, fuzzy @@ -101,42 +101,42 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" #: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "%1 (%2 GB) [%3]" -msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "%1 [Atmos]" -msgstr "%1 [Atmos]" +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" #: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "%1 [DCP]" -msgstr "%1 [DCP]" +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "%1 [audio]" -msgstr "%1 [Ton]" +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [Ton]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [Film]" +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [Film]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [Bild]" +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [Bild]" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 #, fuzzy msgid "" -"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." msgstr "" -"DCP-o-matic konnte die Datei %1 nicht öffnen (%2). Vielleicht existiert sie " +"DCP-o-matic konnte die Datei {} nicht öffnen ({}). Vielleicht existiert sie " "nicht oder ist in einem unerwarteten Format." #: src/lib/film.cc:1702 #, fuzzy msgid "" -"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" "Einige Einstellungen mussten im Hinblick auf die OV/VF Referenzen angepasst " @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:1668 #, fuzzy msgid "" -"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" "Einige Einstellungen mussten im Hinblick auf die OV/VF Referenzen angepasst " @@ -155,29 +155,29 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:1715 msgid "" -"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1713 msgid "" -"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 #, fuzzy -msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." msgstr "" -"DCP-o-matic unterstützt das `%1' Filter nicht mehr, er wird deaktiviert." +"DCP-o-matic unterstützt das `{}' Filter nicht mehr, er wird deaktiviert." #: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 #, fuzzy -msgid "%1 notification" +msgid "{} notification" msgstr "Email Benachrichtigung" #: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "%1; %2/%3 frames" +msgid "{}; {}/{} frames" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:463 @@ -271,12 +271,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:183 -msgid "; %1 fps" -msgstr "; %1 fps" +msgid "; {} fps" +msgstr "; {} fps" #: src/lib/job.cc:603 -msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "; %1 verbleibend; beendet um %2%3" +msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" +msgstr "; {} verbleibend; beendet um {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 #, fuzzy, c-format, c++-format @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:230 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" @@ -361,8 +361,8 @@ msgstr "" "DCP-Reiter den DCI Containertyp auf Flat (1.85:1) einstellen." #: src/lib/job.cc:116 -msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "Beim Bearbeiten der Datei %1 trat ein Fehler auf." +msgid "An error occurred whilst handling the file {}." +msgstr "Beim Bearbeiten der Datei {} trat ein Fehler auf." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 msgid "Analysing audio" @@ -449,12 +449,12 @@ msgstr "" "text\", \"Content→Open subtitles\" or \"Content→Closed captions\"." #: src/lib/audio_content.cc:265 -msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" -msgstr "Audioabtastrate wird von %1Hz auf %2Hz angepasst" +msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" +msgstr "Audioabtastrate wird von {}Hz auf {}Hz angepasst" #: src/lib/audio_content.cc:267 -msgid "Audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Audioabtastrate wird auf %1Hz angepasst" +msgid "Audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Audioabtastrate wird auf {}Hz angepasst" #: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will not be resampled" @@ -534,8 +534,8 @@ msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten" #: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "Kann dieses Pixelformat %1 während %2 nicht bearbeiten" +msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" +msgstr "Kann dieses Pixelformat {} während {} nicht bearbeiten" #: src/lib/film.cc:1811 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." @@ -790,8 +790,8 @@ msgstr "" "verwenden." #: src/lib/video_content.cc:454 -msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "Inhalt Video ist %1x%2" +msgid "Content video is {}x{}" +msgstr "Inhalt Video ist {}x{}" #: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -800,9 +800,9 @@ msgstr "DCP auf TMS übertragen" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 #, fuzzy msgid "" -"Copying %1\n" -"to %2" -msgstr "kopiere %1" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "kopiere {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 #, fuzzy @@ -811,54 +811,54 @@ msgstr "Kombiniere DCPs" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 #, fuzzy -msgid "Copying DCPs to %1" +msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "DCP auf TMS übertragen" #: src/lib/scp_uploader.cc:57 -msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "Keine Verbindung zu Server %1 (%2)" +msgid "Could not connect to server {} ({})" +msgstr "Keine Verbindung zu Server {} ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:106 -msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "Konnte entfernten Ordner %1 (%2) nicht erstellen." +msgid "Could not create remote directory {} ({})" +msgstr "Konnte entfernten Ordner {} ({}) nicht erstellen." #: src/lib/image_examiner.cc:65 -msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "Fehler beim Dekodieren der JPEG2000 Datei %1 (%2)" +msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" +msgstr "Fehler beim Dekodieren der JPEG2000 Datei {} ({})" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 -msgid "Could not decode image (%1)" -msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei (%1)" +msgid "Could not decode image ({})" +msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei ({})" #: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy -msgid "Could not find file %1 in ZIP file" +msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden." #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 #, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." msgstr "" "Konnte keine Encoding Server finden. Ist das Programm vielleicht zweimal " "gestartet worden?" #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open %1" -msgstr "%1 konnte nicht geöffnet werden." +msgid "Could not open {}" +msgstr "{} konnte nicht geöffnet werden." #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "%1 konnte nicht zum Senden geöffnet werden" +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "{} konnte nicht zum Senden geöffnet werden" #: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden." #: src/lib/internet.cc:179 -msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" -msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden (%1:%2: %3)" +msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" +msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden ({}:{}: {})" #: src/lib/config.cc:1178 msgid "Could not open file for writing" @@ -866,20 +866,20 @@ msgstr "Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 #, fuzzy -msgid "Could not open output file %1 (%2)" -msgstr "Datei %1 konnte nicht geschrieben werden (%2)" +msgid "Could not open output file {} ({})" +msgstr "Datei {} konnte nicht geschrieben werden ({})" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 -msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "Untertitel konnten nicht gelesen werden (%1 / %2)" +msgid "Could not read subtitles ({} / {})" +msgstr "Untertitel konnten nicht gelesen werden ({} / {})" #: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Fehler beim Start der Übertragung" #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 -msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "Entfernte Datei (%1) konnte nicht gespeichert werden" +msgid "Could not write to remote file ({})" +msgstr "Entfernte Datei ({}) konnte nicht gespeichert werden" #: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX primary" @@ -963,7 +963,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"%1" +"{}" msgstr "" "Sehr geehrte Vorführer,\n" "\n" @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic" #: src/lib/exceptions.cc:179 -msgid "Disk full when writing %1" +msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 @@ -987,24 +987,24 @@ msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 und CP750" #: src/lib/internet.cc:124 -msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen (%1 Fehler %2)" +msgid "Download failed ({} error {})" +msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen ({} Fehler {})" #: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Jedes Bild der Quelle wird im DCP verdoppelt.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:96 -msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "Jedes Bild der Quelle wird %1 mal im DCP wiederholt.\n" +msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" +msgstr "Jedes Bild der Quelle wird {} mal im DCP wiederholt.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 msgid "Email KDMs" msgstr "Email KDMs" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 -msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "Versende KDM Email(s) für %1" +msgid "Email KDMs for {}" +msgstr "Versende KDM Email(s) für {}" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 msgid "Email notification" @@ -1015,8 +1015,8 @@ msgid "Email problem report" msgstr "Email Sendebericht" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 -msgid "Email problem report for %1" -msgstr "Email Sendebericht für %1" +msgid "Email problem report for {}" +msgstr "Email Sendebericht für {}" #: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" @@ -1027,12 +1027,12 @@ msgid "Episode" msgstr "Episode" #: src/lib/exceptions.cc:86 -msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "Fehler in SubRip Datei: Ist %1 , sollte %2 sein" +msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" +msgstr "Fehler in SubRip Datei: Ist {} , sollte {} sein" #: src/lib/job.cc:625 -msgid "Error: %1" -msgstr "Fehler: (%1)" +msgid "Error: {}" +msgstr "Fehler: ({})" #: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" @@ -1076,8 +1076,8 @@ msgid "FCP XML subtitles" msgstr "DCP XML Untertitel" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "Authentifizierung mit Server (%1) fehlgeschlagen" +msgid "Failed to authenticate with server ({})" +msgstr "Authentifizierung mit Server ({}) fehlgeschlagen" #: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." @@ -1130,8 +1130,8 @@ msgid "Full" msgstr "Voll" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 -msgid "Full (0-%1)" -msgstr "Voll (0-%1)" +msgid "Full (0-{})" +msgstr "Voll (0-{})" #: src/lib/ratio.cc:57 msgid "Full frame" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 #, fuzzy -msgid "It is not known what caused this error. %1" +msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 @@ -1287,8 +1287,8 @@ msgstr "Begrenzt" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 #, fuzzy -msgid "Limited / video (%1-%2)" -msgstr "Begrenzt (%1-%2)" +msgid "Limited / video ({}-{})" +msgstr "Begrenzt ({}-{})" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Linear" @@ -1337,8 +1337,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Unterschiedliche Auflösungen im DCP" #: src/lib/exceptions.cc:72 -msgid "Missing required setting %1" -msgstr "Benötigte Einstellung %1 fehlt" +msgid "Missing required setting {}" +msgstr "Benötigte Einstellung {} fehlt" #: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" @@ -1384,12 +1384,12 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy -msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "OK (Dauer %1)" +msgid "OK (ran for {} from {} to {})" +msgstr "OK (Dauer {})" #: src/lib/job.cc:620 -msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "OK (Dauer %1)" +msgid "OK (ran for {})" +msgstr "OK (Dauer {})" #: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Untertitel (Text)" #: src/lib/transcode_job.cc:116 #, fuzzy msgid "" -"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." +"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" "Einige in diesem Projekt verwendete Dateien wurden geändert, nachdem sie zu " "diesem Projekt hinzugefügt wurden.\n" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "P3" #, fuzzy msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"%1" +"{}" msgstr "" "Bitte benachrichtigen Sie uns über diesen Fehler unter ‚Hilfe -> " "Problembericht senden…‘ oder per email an: carl@dcpomatic.com" @@ -1462,8 +1462,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Angelegt für Bildrate" #: src/lib/exceptions.cc:107 -msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "Programmfehler bei %1:%2 %3" +msgid "Programming error at {}:{} {}" +msgstr "Programmfehler bei {}:{} {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" @@ -1584,14 +1584,14 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:47 #, fuzzy -msgid "SSH error [%1]" -msgstr "SSH Fehler (%1)" +msgid "SSH error [{}]" +msgstr "SSH Fehler ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 #: src/lib/scp_uploader.cc:83 #, fuzzy -msgid "SSH error [%1] (%2)" -msgstr "SSH Fehler (%1)" +msgid "SSH error [{}] ({})" +msgstr "SSH Fehler ({})" #: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" @@ -1622,8 +1622,8 @@ msgid "Size" msgstr "Größe" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Einige Audioanteile werden in der Abtastrate geändert auf %1Hz" +msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Einige Audioanteile werden in der Abtastrate geändert auf {}Hz" #: src/lib/transcode_job.cc:121 #, fuzzy @@ -1663,10 +1663,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:605 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -"Einige ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als %1 Zeile(n). Sie werden " +"Einige ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als {} Zeile(n). Sie werden " "abgeschnitten." #: src/lib/hints.cc:727 @@ -1748,12 +1748,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Die Zertifikatskette für die Signatur ist ungültig" #: src/lib/exceptions.cc:100 -msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "Die Zertifikatskette für Signaturen ist ungültig (%1)" +msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" +msgstr "Die Zertifikatskette für Signaturen ist ungültig ({})" #: src/lib/hints.cc:744 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:752 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1771,11 +1771,11 @@ msgstr "" #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" -"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -"Die Content-Datei %1 ist als 3D festgelegt, scheint aber keine 3D-Bilder zu " +"Die Content-Datei {} ist als 3D festgelegt, scheint aber keine 3D-Bilder zu " "haben. Bitte legen Sie 2D als Wert fest. Sie können immer noch ein 3D DCP " "aus diesem Content erzeugen. Markieren Sie hierzu die Auswahl \"3D\" im DCP " "Video-Tabreiter." @@ -1789,20 +1789,20 @@ msgstr "" "Speicher. Bitte Speicher freigeben und nochmal versuchen." #: src/lib/playlist.cc:245 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." -msgstr "Die Spur %1 wurde %2 Millisekunden vorgezogen." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." +msgstr "Die Spur {} wurde {} Millisekunden vorgezogen." #: src/lib/playlist.cc:240 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." -msgstr "Die Spur %1 wurde %2 Millisekunden verzögert." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." +msgstr "Die Spur {} wurde {} Millisekunden verzögert." #: src/lib/playlist.cc:265 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." -msgstr "Die Spur %1 wurde um %2 Millisekunden gekürzt." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." +msgstr "Die Spur {} wurde um {} Millisekunden gekürzt." #: src/lib/playlist.cc:260 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." -msgstr "Die Spur %1 wurde um %2 Millisekunden verlängert." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." +msgstr "Die Spur {} wurde um {} Millisekunden verlängert." #: src/lib/hints.cc:268 msgid "" @@ -1850,14 +1850,14 @@ msgstr "" #: src/lib/util.cc:986 #, fuzzy -msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." +msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" "KDM ist zwar für DCP-o-matic ausgestellt, jedoch nicht für das Leaf-" "Zertifikat dieser Installation." #: src/lib/util.cc:984 #, fuzzy -msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." +msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "" "KDM ist nicht für das Entschlüsselungszertifikat dieser DCP-o-matic " "Installation ausgestellt worden." @@ -1866,8 +1866,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " -"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" "Wahrscheinliche Ursache für diesen Fehler ist die Nutzung der 32-Bit-Version " @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." +"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" "Wahrscheinliche Ursache für diesen Fehler ist die Nutzung der 32-Bit-Version " "von DCP-o-matic. Bitte installieren Sie DCP-o-matic mit dem 64-Bit-" @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:544 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" "Diese Projektdatei wurde mit einer neueren DCP-o-matic Version erstellt und " @@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:525 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" @@ -1930,8 +1930,8 @@ msgid "Trailer" msgstr "Trailer - TLR" #: src/lib/transcode_job.cc:75 -msgid "Transcoding %1" -msgstr "Wandle %1 um" +msgid "Transcoding {}" +msgstr "Wandle {} um" #: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" @@ -1963,8 +1963,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 -msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "Audio Sample Format (%1) nicht erkannt." +msgid "Unrecognised audio sample format ({})" +msgstr "Audio Sample Format ({}) nicht erkannt." #: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Vertikal Spiegeln" #: src/lib/fcpxml.cc:69 -msgid "Video refers to missing asset %1" +msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" #: src/lib/util.cc:596 @@ -2041,25 +2041,25 @@ msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer ('YADIF')" #: src/lib/hints.cc:209 #, fuzzy msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " -"to %2 fps." +"to {} fps." msgstr "" -"Das DCP ist auf eine Bildrate von %1 fps eingestellt. Diese Bildrate wird " +"Das DCP ist auf eine Bildrate von {} fps eingestellt. Diese Bildrate wird " "nicht von allen Projektionssystemen unterstützt! Wählen Sie Bildraten " "abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig! Ändern Sie die " -"Bildrate gegebenenfalls in %2 fps." +"Bildrate gegebenenfalls in {} fps." #: src/lib/hints.cc:193 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " -"rate to %2 fps." +"rate to {} fps." msgstr "" -"Das DCP ist auf eine Bildrate von %1 fps eingestellt. Diese Bildrate wird " +"Das DCP ist auf eine Bildrate von {} fps eingestellt. Diese Bildrate wird " "nicht von allen Projektionssystemen unterstützt!Wählen Sie Bildraten " "abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig! Ändern Sie die " -"Bildrate gegebenenfalls in %2 fps!" +"Bildrate gegebenenfalls in {} fps!" #: src/lib/hints.cc:203 msgid "" @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:126 #, fuzzy msgid "" -"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" @@ -2093,10 +2093,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:307 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -"Dieses Projekt verwendet %1 Inhalte, die vermutlich zusammen gehörende VOB " +"Dieses Projekt verwendet {} Inhalte, die vermutlich zusammen gehörende VOB " "Dateien von einer DVD sind. Sie sollten die Funktion (->Rechtsclick) " "'Nahtlos verbinden' verwenden, um Sprünge in der Wiedergabe zu vermeiden." @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Sie müssen erst Inhalte hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können #: src/lib/hints.cc:770 msgid "" -"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with " "silence." msgstr "" "Ihr DCP hat weniger als sechs Audiokanäle. Das kann auf einigen Projektoren " @@ -2167,10 +2167,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:357 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -"Ihr Audiopegel in Kanal %1 ist hoch. Sie sollten die Pegel und Verstärkung " +"Ihr Audiopegel in Kanal {} ist hoch. Sie sollten die Pegel und Verstärkung " "prüfen und ggfs. anpassen. Peak/True Peak Werte nahe 0dB sind jedoch " "technisch noch unbedenklich. Streben Sie als Orientierungswert für eine " "angemessene Lautheit im Kino etwa -20 LUFS an. Dialogpassagen liegen typisch " @@ -2205,11 +2205,11 @@ msgstr "[Standbild]" msgid "[subtitles]" msgstr "[Untertitel]" -#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 -msgid "_reel%1" -msgstr "_reel%1" +msgid "_reel{}" +msgstr "_reel{}" #: src/lib/audio_content.cc:306 msgid "bits" @@ -2228,8 +2228,8 @@ msgid "content type" msgstr "Inhaltsbeschreibung" #: src/lib/uploader.cc:79 -msgid "copying %1" -msgstr "kopiere %1" +msgid "copying {}" +msgstr "kopiere {}" #: src/lib/ffmpeg.cc:119 msgid "could not find stream information" @@ -2237,52 +2237,52 @@ msgstr "Keine Spur-Information gefunden" #: src/lib/reel_writer.cc:404 #, fuzzy -msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" -msgstr "Audio konnte nicht in DCP (%1) kopiert werden" +msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" +msgstr "Audio konnte nicht in DCP ({}) kopiert werden" #: src/lib/reel_writer.cc:387 -msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "Audio konnte nicht in DCP (%1) kopiert werden" +msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" +msgstr "Audio konnte nicht in DCP ({}) kopiert werden" #: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy -msgid "could not open file %1 for read (%2)" -msgstr "Datei %1 konnte nicht zum Lesen geöffnet werden. (%2)" +msgid "could not open file {} for read ({})" +msgstr "Datei {} konnte nicht zum Lesen geöffnet werden. ({})" #: src/lib/exceptions.cc:38 #, fuzzy -msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" -msgstr "Datei %1 konnte nicht zum Lesen geöffnet werden. (%2)" +msgid "could not open file {} for read/write ({})" +msgstr "Datei {} konnte nicht zum Lesen geöffnet werden. ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy -msgid "could not open file %1 for write (%2)" -msgstr "Datei %1 konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden. (%2)" +msgid "could not open file {} for write ({})" +msgstr "Datei {} konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden. ({})" #: src/lib/exceptions.cc:58 -msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "Datei %1 konnte nicht gelesen werden (%2)" +msgid "could not read from file {} ({})" +msgstr "Datei {} konnte nicht gelesen werden ({})" #: src/lib/exceptions.cc:65 -msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "Datei %1 konnte nicht geschrieben werden (%2)" +msgid "could not write to file {} ({})" +msgstr "Datei {} konnte nicht geschrieben werden ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 -msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "error during async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect ({})" +msgstr "error during async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 #, fuzzy -msgid "error during async_connect: (%1)" -msgstr "error during async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect: ({})" +msgstr "error during async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 -msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "error during async_read (%1)" +msgid "error during async_read ({})" +msgstr "error during async_read ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 -msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "error during async_write (%1)" +msgid "error during async_write ({})" +msgstr "error during async_write ({})" #: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 msgid "frames per second" @@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildrate als dieses DCP." #: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " -"project to have %1 channels." +"project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " @@ -2484,20 +2484,20 @@ msgstr "Video Bilder" #~ "Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Tonpegeleinstellungen " #~ "verwenden." -#~ msgid "Could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "SCP Session (%1) konnte nicht gestartet werden" +#~ msgid "Could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "SCP Session ({}) konnte nicht gestartet werden" -#~ msgid "could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "SCP Session konnte nicht gestartet werden (%1)" +#~ msgid "could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "SCP Session konnte nicht gestartet werden ({})" #~ msgid "could not start SSH session" #~ msgstr "SSH Session konnte nicht gestartet werden" #~ msgid "" -#~ "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so " +#~ "Some of your closed captions have lines longer than {} characters, so " #~ "they will probably be word-wrapped." #~ msgstr "" -#~ "Einige Zeilen ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als %1 Zeichen. " +#~ "Einige Zeilen ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als {} Zeichen. " #~ "Sie werden bei der Wiedergabe vermutlich in die nächste Zeile umgebrochen." #~ msgid "No scale" @@ -2565,8 +2565,8 @@ msgstr "Video Bilder" #~ msgstr "Datei konnte nicht vollständig geschrieben werden." #, fuzzy -#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -#~ msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei (%1)" +#~ msgid "Could not decode image file {} ({})" +#~ msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei ({})" #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "" @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgstr "Video Bilder" #~ ">Zeitleiste)!" #~ msgid "" -#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " +#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible " #~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " #~ "imported DCP.\n" #~ "\n" @@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "Video Bilder" #~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " #~ "existing DCP' checkboxes." #~ msgstr "" -#~ "Das DCP %1 wird in diesem Projekt eingebunden. Dies ist so nicht " +#~ "Das DCP {} wird in diesem Projekt eingebunden. Dies ist so nicht " #~ "umsetzbar, weil die im Projekt eingestellen Aktgrößen ('reel size') nicht " #~ "mit denen des eingebundenen DCPs übereinstimmen. Eine Überlagerung " #~ "unterschiedlicher Aktgrößen ist nicht möglich.\n" @@ -2627,11 +2627,11 @@ msgstr "Video Bilder" #~ msgid "DBPS" #~ msgstr "DBPS" -#~ msgid "could not create file %1" -#~ msgstr "Datei %1 konnte nicht erstellt werden." +#~ msgid "could not create file {}" +#~ msgstr "Datei {} konnte nicht erstellt werden." -#~ msgid "could not open file %1" -#~ msgstr "Datei %1 konnte nicht geöffnet werden." +#~ msgid "could not open file {}" +#~ msgstr "Datei {} konnte nicht geöffnet werden." #~ msgid "Computing audio digest" #~ msgstr "Tonübersicht berechnen" @@ -2673,8 +2673,8 @@ msgstr "Video Bilder" #~ msgid "could not run sample-rate converter" #~ msgstr "Sample-Rate konnte nicht gewandelt werden" -#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" -#~ msgstr "Sample-Rate für %1 samples konnte nicht gewandelt werden (%2)(%3)" +#~ msgid "could not run sample-rate converter for {} samples ({}) ({})" +#~ msgstr "Sample-Rate für {} samples konnte nicht gewandelt werden ({})({})" #~ msgid "1.375" #~ msgstr "1.375" @@ -2710,20 +2710,20 @@ msgstr "Video Bilder" #~ msgid "could not read encoded data" #~ msgstr "Kodierte Daten nicht gefunden." -#~ msgid "error during async_accept (%1)" -#~ msgstr "error during async_accept (%1)" +#~ msgid "error during async_accept ({})" +#~ msgstr "error during async_accept ({})" -#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" -#~ msgstr "%1 Kanäle, %2kHz, %3 samples" +#~ msgid "{} channels, {}kHz, {} samples" +#~ msgstr "{} Kanäle, {}kHz, {} samples" -#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" -#~ msgstr "%1 Bilder; %2 Bilder pro Sekunde" +#~ msgid "{} frames; {} frames per second" +#~ msgstr "{} Bilder; {} Bilder pro Sekunde" -#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" -#~ msgstr "%1x%2 pixel (%3:1)" +#~ msgid "{}x{} pixels ({}:1)" +#~ msgstr "{}x{} pixel ({}:1)" -#~ msgid "missing key %1 in key-value set" -#~ msgstr "Key %1 in Key-value set fehlt" +#~ msgid "missing key {} in key-value set" +#~ msgstr "Key {} in Key-value set fehlt" #~ msgid "sRGB non-linearised" #~ msgstr "sRGB nicht linearisiert" @@ -2814,8 +2814,8 @@ msgstr "Video Bilder" #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" -#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1" -#~ msgstr "Erstes Bild im Bilderordner ist Nummer %1" +#~ msgid "first frame in moving image directory is number {}" +#~ msgstr "Erstes Bild im Bilderordner ist Nummer {}" -#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2" -#~ msgstr "Im Ordner sind %1 Bilder aber die letzte Nummer ist %2" +#~ msgid "there are {} images in the directory but the last one is number {}" +#~ msgstr "Im Ordner sind {} Bilder aber die letzte Nummer ist {}" diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po index 08cb188e3..dae7a2ec4 100644 --- a/src/lib/po/es_ES.po +++ b/src/lib/po/es_ES.po @@ -29,10 +29,10 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:478 msgid "" "\n" -"Cropped to %1x%2" +"Cropped to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Recortado a %1x%2" +"Recortado a {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:468 #, c-format @@ -46,29 +46,29 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:502 msgid "" "\n" -"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +"Padded with black to fit container {} ({}x{})" msgstr "" "\n" -"Completado con negro para cubrir el contenedor %1 (%2x%3)" +"Completado con negro para cubrir el contenedor {} ({}x{})" #: src/lib/video_content.cc:492 msgid "" "\n" -"Scaled to %1x%2" +"Scaled to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Redimensionado a %1x%2" +"Redimensionado a {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" -#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:598 -msgid " on %1" -msgstr " el %1" +msgid " on {}" +msgstr " el {}" #: src/lib/config.cc:1276 #, fuzzy @@ -99,42 +99,42 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" #: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "%1 (%2 GB) [%3]" -msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "%1 [Atmos]" -msgstr "%1 [Atmos]" +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" #: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "%1 [DCP]" -msgstr "%1 [DCP]" +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "%1 [audio]" -msgstr "%1 [audio]" +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [audio]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [película]" +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [película]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [película]" +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [película]" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 #, fuzzy msgid "" -"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." msgstr "" -"DCP-o-matic no pudo abrir el fichero %1 (%2). Quizás no existe o está en un " +"DCP-o-matic no pudo abrir el fichero {} ({}). Quizás no existe o está en un " "formato inesperado." #: src/lib/film.cc:1702 #, fuzzy msgid "" -"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" "DCP-o-matic tuvo que cambiar las opciones para hacer referencia a DCPs como " @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:1668 #, fuzzy msgid "" -"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" "DCP-o-matic tuvo que cambiar las opciones para que la velocidad de la " @@ -151,28 +151,28 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:1715 msgid "" -"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1713 msgid "" -"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 #, fuzzy -msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." -msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado." +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `{}', así que ha sido desactivado." #: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 #, fuzzy -msgid "%1 notification" +msgid "{} notification" msgstr "Notificación por email" #: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "%1; %2/%3 frames" +msgid "{}; {}/{} frames" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:463 @@ -265,12 +265,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:183 -msgid "; %1 fps" -msgstr "; %1 fps" +msgid "; {} fps" +msgstr "; {} fps" #: src/lib/job.cc:603 -msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "; faltan %1 ; terminará a las %2%3" +msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" +msgstr "; faltan {} ; terminará a las {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 #, fuzzy, c-format, c++-format @@ -314,11 +314,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" "Un subtítulo, normal o cerrado, en este proyecto está marcado con la lengua " -"‘%1’, que DCP-o-matic no reconoce. La lengua del fichero se ha borrado." +"‘{}’, que DCP-o-matic no reconoce. La lengua del fichero se ha borrado." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -350,8 +350,8 @@ msgstr "" "seleccionar el contenedor DCP en el mismo ratio de aspecto que el contenido." #: src/lib/job.cc:116 -msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero %1." +msgid "An error occurred whilst handling the file {}." +msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero {}." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 msgid "Analysing audio" @@ -432,12 +432,12 @@ msgstr "" "“Contenido→Subtítulos” o “Contenido→Subtítulos cerrados”." #: src/lib/audio_content.cc:265 -msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" -msgstr "EL audio será remuestreado de %1Hz a %2Hz" +msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" +msgstr "EL audio será remuestreado de {}Hz a {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:267 -msgid "Audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "EL audio será remuestreado a %1Hz" +msgid "Audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "EL audio será remuestreado a {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will not be resampled" @@ -517,8 +517,8 @@ msgid "Cannot contain slashes" msgstr "No puede contener barras" #: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2" +msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" +msgstr "No se puede usar el formato de pixel {} para {}" #: src/lib/film.cc:1811 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." @@ -751,8 +751,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Para unir contenidos deben tener la misma lengua de texto." #: src/lib/video_content.cc:454 -msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "El video es %1x%2" +msgid "Content video is {}x{}" +msgstr "El video es {}x{}" #: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -761,9 +761,9 @@ msgstr "Copiar DCP al TMS" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 #, fuzzy msgid "" -"Copying %1\n" -"to %2" -msgstr "copiando %1" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "copiando {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 #, fuzzy @@ -772,74 +772,74 @@ msgstr "Combinar DCPs" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 #, fuzzy -msgid "Copying DCPs to %1" +msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Copiar DCP al TMS" #: src/lib/scp_uploader.cc:57 -msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "No se pudo conectar al servidor %1 (%2)" +msgid "Could not connect to server {} ({})" +msgstr "No se pudo conectar al servidor {} ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:106 -msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)" +msgid "Could not create remote directory {} ({})" +msgstr "No se pudo crear la carpeta remota {} ({})" #: src/lib/image_examiner.cc:65 -msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "No se pudo descodificar el fichero JPEG2000 %1 (%2)" +msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" +msgstr "No se pudo descodificar el fichero JPEG2000 {} ({})" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 -msgid "Could not decode image (%1)" -msgstr "No se pudo descodificar la imagen (%1)" +msgid "Could not decode image ({})" +msgstr "No se pudo descodificar la imagen ({})" #: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy -msgid "Could not find file %1 in ZIP file" +msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 #, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." msgstr "" "No se pueden buscar servidores de codificación externos. Quizás haya otro " "DCP-o-matic ejecutándose." #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open %1" -msgstr "No se pudo abrir %1" +msgid "Could not open {}" +msgstr "No se pudo abrir {}" #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "No se pudo abrir %1 para enviar" +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "No se pudo abrir {} para enviar" #: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado" #: src/lib/internet.cc:179 -msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" -msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado (%1:%2: %3)" +msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" +msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado ({}:{}: {})" #: src/lib/config.cc:1178 msgid "Could not open file for writing" msgstr "No se pudo abrir el fichero para escritura" #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 -msgid "Could not open output file %1 (%2)" -msgstr "No se pudo abrir el fichero de salida %1 (%2)" +msgid "Could not open output file {} ({})" +msgstr "No se pudo abrir el fichero de salida {} ({})" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 -msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "No se pudieron leer los subtítulos (%1 / %2)" +msgid "Could not read subtitles ({} / {})" +msgstr "No se pudieron leer los subtítulos ({} / {})" #: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "No se pudo iniciar la transferencia" #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 -msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)" +msgid "Could not write to remote file ({})" +msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto ({})" #: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX primary" @@ -922,7 +922,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"%1" +"{}" msgstr "" "Estimado proyecionista\n" "\n" @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic" #: src/lib/exceptions.cc:179 -msgid "Disk full when writing %1" +msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 @@ -945,24 +945,24 @@ msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 o CP750" #: src/lib/internet.cc:124 -msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "Descarga fallida (%1 error %2)" +msgid "Download failed ({} error {})" +msgstr "Descarga fallida ({} error {})" #: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Se doblará cada imagen en el DCP.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:96 -msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "Cada imagen será repetida otras %1 veces en el DCP.\n" +msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" +msgstr "Cada imagen será repetida otras {} veces en el DCP.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 msgid "Email KDMs" msgstr "Enviar las KDM" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 -msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "Enviar por email las KDM para %2" +msgid "Email KDMs for {}" +msgstr "Enviar por email las KDM para {}" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 msgid "Email notification" @@ -973,8 +973,8 @@ msgid "Email problem report" msgstr "Enviar por correo el problema" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 -msgid "Email problem report for %1" -msgstr "Enviar por correo el problema para %1" +msgid "Email problem report for {}" +msgstr "Enviar por correo el problema para {}" #: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" @@ -985,12 +985,12 @@ msgid "Episode" msgstr "Episodio" #: src/lib/exceptions.cc:86 -msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "Error en el fichero de subtítulos: encontrado %1 cuando se esperaba %2" +msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" +msgstr "Error en el fichero de subtítulos: encontrado {} cuando se esperaba {}" #: src/lib/job.cc:625 -msgid "Error: %1" -msgstr "Error: %1" +msgid "Error: {}" +msgstr "Error: {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" @@ -1031,8 +1031,8 @@ msgid "FCP XML subtitles" msgstr "Subtítulos DCP XML" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "Fallo al identificarse con el servidor (%1)" +msgid "Failed to authenticate with server ({})" +msgstr "Fallo al identificarse con el servidor ({})" #: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." @@ -1085,8 +1085,8 @@ msgid "Full" msgstr "Completo" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 -msgid "Full (0-%1)" -msgstr "Completo (0-%1)" +msgid "Full (0-{})" +msgstr "Completo (0-{})" #: src/lib/ratio.cc:57 msgid "Full frame" @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 #, fuzzy -msgid "It is not known what caused this error. %1" +msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "No se sabe lo que causó este error." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 @@ -1238,8 +1238,8 @@ msgstr "Limitado" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 #, fuzzy -msgid "Limited / video (%1-%2)" -msgstr "Limitado (%1-%2)" +msgid "Limited / video ({}-{})" +msgstr "Limitado ({}-{})" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Linear" @@ -1288,8 +1288,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "El tamaño de los vídeos no coincide en el DCP" #: src/lib/exceptions.cc:72 -msgid "Missing required setting %1" -msgstr "Falta una configuración obligatoria %1" +msgid "Missing required setting {}" +msgstr "Falta una configuración obligatoria {}" #: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" @@ -1335,12 +1335,12 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy -msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "OK (ejecución %1)" +msgid "OK (ran for {} from {} to {})" +msgstr "OK (ejecución {})" #: src/lib/job.cc:620 -msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "OK (ejecución %1)" +msgid "OK (ran for {})" +msgstr "OK (ejecución {})" #: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Subtítulos" #: src/lib/transcode_job.cc:116 #, fuzzy msgid "" -"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." +"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" "Algunos ficheros han sido modificados desde que se añadieron al proyecto. " "Abre el proyecto en DCP-o-matic, comprueba las opciones, guárdalo y prueba " @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "P3" #, fuzzy msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"%1" +"{}" msgstr "" "Por favor, informe de este problema usando Ayuda -> Informar de un problema " "o vía email a carl@dcpomatic.com" @@ -1408,8 +1408,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparado para velocidad de vídeo" #: src/lib/exceptions.cc:107 -msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "Error de programación en %1:%2 %3" +msgid "Programming error at {}:{} {}" +msgstr "Error de programación en {}:{} {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" @@ -1529,13 +1529,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:47 -msgid "SSH error [%1]" -msgstr "Error SSH [%1]" +msgid "SSH error [{}]" +msgstr "Error SSH [{}]" #: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 #: src/lib/scp_uploader.cc:83 -msgid "SSH error [%1] (%2)" -msgstr "Error SSH [%1] (%2)" +msgid "SSH error [{}] ({})" +msgstr "Error SSH [{}] ({})" #: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" @@ -1562,8 +1562,8 @@ msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "El audio será remuestreado a %1Hz" +msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "El audio será remuestreado a {}Hz" #: src/lib/transcode_job.cc:121 #, fuzzy @@ -1597,10 +1597,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:605 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -"Algunos d los subtítulos cerrados tienen más de %1 líneas, serán cortados." +"Algunos d los subtítulos cerrados tienen más de {} líneas, serán cortados." #: src/lib/hints.cc:727 msgid "" @@ -1681,12 +1681,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "La cadena de certificados para firmar no es válida" #: src/lib/exceptions.cc:100 -msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "La cadena de certificados para firmar no es válida (%1)" +msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" +msgstr "La cadena de certificados para firmar no es válida ({})" #: src/lib/hints.cc:744 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:752 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1704,11 +1704,11 @@ msgstr "" #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" -"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -"El fichero de contenido %1 está identificado como 3D pero no parece contener " +"El fichero de contenido {} está identificado como 3D pero no parece contener " "imágenes en 3D. Por favor identifícalo como 2D. Puedes crear el DCP en 3D " "a partir de este contenido, eligiendo la opción 3D en la pestaña DCP." @@ -1721,20 +1721,20 @@ msgstr "" "espacio en el disco y pruebe de nuevo." #: src/lib/playlist.cc:245 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." -msgstr "El fichero %1 ha sido desplazado %2 milisegundos antes." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." +msgstr "El fichero {} ha sido desplazado {} milisegundos antes." #: src/lib/playlist.cc:240 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." -msgstr "El fichero %1 ha sido desplazado %2 milisegundos después." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." +msgstr "El fichero {} ha sido desplazado {} milisegundos después." #: src/lib/playlist.cc:265 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." -msgstr "El fichero %1 ha sido recortado en %2 milisegundos." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." +msgstr "El fichero {} ha sido recortado en {} milisegundos." #: src/lib/playlist.cc:260 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." -msgstr "El fichero %1 ha sido alargado con %2 milisegundos." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." +msgstr "El fichero {} ha sido alargado con {} milisegundos." #: src/lib/hints.cc:268 msgid "" @@ -1781,12 +1781,12 @@ msgstr "" #: src/lib/util.cc:986 #, fuzzy -msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." +msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "Este KDM se hizo para DCP-o-matic pero no para su certificado hoja." #: src/lib/util.cc:984 #, fuzzy -msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." +msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "" "Este KDM no se hizo para el certificado de desencriptado de DCP-o-matic." @@ -1794,8 +1794,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " -"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" "Este error ha posiblemente ocurrido porque estás usando una versión 32 bits " @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." +"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" "Este error ha posiblemente ocurrido porque estás usando una versión 32 bits " "de DCP-o-matic. Por favor reinstala la versión 64 bits de DCP-o-matic y " @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:544 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" "Esta película se creó con una versión más reciente de DCP-o-matic, y " @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:525 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" @@ -1855,8 +1855,8 @@ msgid "Trailer" msgstr "Trailer" #: src/lib/transcode_job.cc:75 -msgid "Transcoding %1" -msgstr "Transcodificando %1" +msgid "Transcoding {}" +msgstr "Transcodificando {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" @@ -1887,8 +1887,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 -msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "Formato de audio desconocido (%1)" +msgid "Unrecognised audio sample format ({})" +msgstr "Formato de audio desconocido ({})" #: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Volteo vertical" #: src/lib/fcpxml.cc:69 -msgid "Video refers to missing asset %1" +msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" #: src/lib/util.cc:596 @@ -1965,22 +1965,22 @@ msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" #: src/lib/hints.cc:209 #, fuzzy msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " -"to %2 fps." +"to {} fps." msgstr "" -"Intentas hacer un DCP a una velocidad de %1 ips. Esta velocidad no está " +"Intentas hacer un DCP a una velocidad de {} ips. Esta velocidad no está " "soportada por todos los proyectores. Te recomendamos cambiar la velocidad a " -"%2 ips." +"{} ips." #: src/lib/hints.cc:193 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " -"rate to %2 fps." +"rate to {} fps." msgstr "" -"Intentas hacer un DCP a una velocidad de %1 ips. Esta velocidad no está " -"soportada por todos los proyectores. Considera cambiar la velocidad a %2 " +"Intentas hacer un DCP a una velocidad de {} ips. Esta velocidad no está " +"soportada por todos los proyectores. Considera cambiar la velocidad a {} " "ips." #: src/lib/hints.cc:203 @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:126 #, fuzzy msgid "" -"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" @@ -2013,10 +2013,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:307 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -"Hay %1 ficheros que parecen VOBs de un DVD. Deberías unirlos para asegurarte " +"Hay {} ficheros que parecen VOBs de un DVD. Deberías unirlos para asegurarte " "transiciones suaves." #: src/lib/film.cc:1665 @@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "Tiene que añadir contenido al DCP antes de crearlo" #: src/lib/hints.cc:770 msgid "" -"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" @@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with " "silence." msgstr "" "El DCP tiene menos de 6 pistas de audio. Esto puede causar problemas con " @@ -2078,10 +2078,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:357 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -"El nivel de sonido es muy alto (en %1). Deberías reducir la ganancia del " +"El nivel de sonido es muy alto (en {}). Deberías reducir la ganancia del " "audio." #: src/lib/playlist.cc:236 @@ -2108,11 +2108,11 @@ msgstr "[imagen fija]" msgid "[subtitles]" msgstr "[subtítulos]" -#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 -msgid "_reel%1" -msgstr "_bobina%1" +msgid "_reel{}" +msgstr "_bobina{}" #: src/lib/audio_content.cc:306 msgid "bits" @@ -2131,57 +2131,57 @@ msgid "content type" msgstr "tipo de contenido" #: src/lib/uploader.cc:79 -msgid "copying %1" -msgstr "copiando %1" +msgid "copying {}" +msgstr "copiando {}" #: src/lib/ffmpeg.cc:119 msgid "could not find stream information" msgstr "no se pudo encontrar información del flujo" #: src/lib/reel_writer.cc:404 -msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" -msgstr "no se puede mover el material Atmos en el DCP (%1)" +msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" +msgstr "no se puede mover el material Atmos en el DCP ({})" #: src/lib/reel_writer.cc:387 -msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "no se puede mover el audio en el DCP (%1)" +msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" +msgstr "no se puede mover el audio en el DCP ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for read (%2)" -msgstr "no se pudo abrir el fichero %1 para lectura (%2)" +msgid "could not open file {} for read ({})" +msgstr "no se pudo abrir el fichero {} para lectura ({})" #: src/lib/exceptions.cc:38 -msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" -msgstr "no se pudo abrir el fichero %1 para lectura/escritura (%2)" +msgid "could not open file {} for read/write ({})" +msgstr "no se pudo abrir el fichero {} para lectura/escritura ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for write (%2)" -msgstr "no se pudo abrir el fichero %1 para escritura (%2)" +msgid "could not open file {} for write ({})" +msgstr "no se pudo abrir el fichero {} para escritura ({})" #: src/lib/exceptions.cc:58 -msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "no se pudo leer del fichero %1 (%2)" +msgid "could not read from file {} ({})" +msgstr "no se pudo leer del fichero {} ({})" #: src/lib/exceptions.cc:65 -msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "no se pudo escribir en el fichero %1 (%2)" +msgid "could not write to file {} ({})" +msgstr "no se pudo escribir en el fichero {} ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 -msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "error durante async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect ({})" +msgstr "error durante async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 #, fuzzy -msgid "error during async_connect: (%1)" -msgstr "error durante async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect: ({})" +msgstr "error durante async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 -msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "error durante async_read (%1)" +msgid "error during async_read ({})" +msgstr "error durante async_read ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 -msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "error durante async_write (%1)" +msgid "error during async_write ({})" +msgstr "error durante async_write ({})" #: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 msgid "frames per second" @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "tiene una velocidad diferente a la película." #: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " -"project to have %1 channels." +"project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " @@ -2359,11 +2359,11 @@ msgstr "fotogramas" #~ msgid "Content to be joined must have the same audio language." #~ msgstr "Para unir contenido debe tener la misma ganancia de audio." -#~ msgid "Could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "No se pudo iniciar la sesión SCP (%1)" +#~ msgid "Could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "No se pudo iniciar la sesión SCP ({})" -#~ msgid "could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "no se pudo abrir la sesión SCP (%1)" +#~ msgid "could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "no se pudo abrir la sesión SCP ({})" #~ msgid "could not start SSH session" #~ msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH" @@ -2418,18 +2418,18 @@ msgstr "fotogramas" #, fuzzy #~ msgid "Could not write whole file" -#~ msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)" +#~ msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto ({})" #, fuzzy -#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -#~ msgstr "No se pudo descodificar el fichero de imagen (%1)" +#~ msgid "Could not decode image file {} ({})" +#~ msgstr "No se pudo descodificar el fichero de imagen ({})" #, fuzzy #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "Hay otros subtítulos superpuestos a este DCP; elimínelos." #~ msgid "" -#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " +#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible " #~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " #~ "imported DCP.\n" #~ "\n" @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "fotogramas" #~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " #~ "existing DCP' checkboxes." #~ msgstr "" -#~ "El DCP %1 se utilizaba como referencia para esta película. Esto ya no es " +#~ "El DCP {} se utilizaba como referencia para esta película. Esto ya no es " #~ "posible porque el tamaño de las bobinas no coincide con los del DCP " #~ "referenciado.\n" #~ "\n" @@ -2460,10 +2460,10 @@ msgstr "fotogramas" #~ msgstr "4:3" #~ msgid "" -#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " +#~ "Your DCP frame rate ({} fps) may cause problems in a few (mostly older) " #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." #~ msgstr "" -#~ "La velocidad de tu DCP (%1 fps) puede causar problemas en algunos " +#~ "La velocidad de tu DCP ({} fps) puede causar problemas en algunos " #~ "proyectores (sobre todo antiguos). Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo " #~ "para asegurarte." @@ -2486,11 +2486,11 @@ msgstr "fotogramas" #~ msgid "DBPS" #~ msgstr "DBPS" -#~ msgid "could not create file %1" -#~ msgstr "No se pudo crear el fichero (%1)" +#~ msgid "could not create file {}" +#~ msgstr "No se pudo crear el fichero ({})" -#~ msgid "could not open file %1" -#~ msgstr "no se pudo abrir el fichero %1" +#~ msgid "could not open file {}" +#~ msgstr "no se pudo abrir el fichero {}" #~ msgid "Computing audio digest" #~ msgstr "Calculando la firma resumen del audio" @@ -2571,20 +2571,20 @@ msgstr "fotogramas" #~ msgid "could not read encoded data" #~ msgstr "no se pudo leer la información codificada" -#~ msgid "error during async_accept (%1)" -#~ msgstr "error durante async_accept (%1)" +#~ msgid "error during async_accept ({})" +#~ msgstr "error durante async_accept ({})" -#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" -#~ msgstr "%1 canales, %2kHz, %3 muestras" +#~ msgid "{} channels, {}kHz, {} samples" +#~ msgstr "{} canales, {}kHz, {} muestras" -#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" -#~ msgstr "%1 imágenes; %2 imágenes per second" +#~ msgid "{} frames; {} frames per second" +#~ msgstr "{} imágenes; {} imágenes per second" -#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" -#~ msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)" +#~ msgid "{}x{} pixels ({}:1)" +#~ msgstr "{}x{} pixels ({}:1)" -#~ msgid "missing key %1 in key-value set" -#~ msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor" +#~ msgid "missing key {} in key-value set" +#~ msgstr "falta la clave {} en el par clave-valor" #~ msgid "sRGB non-linearised" #~ msgstr "sRGB no-lineal" @@ -2674,16 +2674,16 @@ msgstr "fotogramas" #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" -#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1" +#~ msgid "first frame in moving image directory is number {}" #~ msgstr "" -#~ "primera imagen en el directorio de imagen en movimiento es la número %1" +#~ "primera imagen en el directorio de imagen en movimiento es la número {}" -#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2" -#~ msgstr "hay %1 imágenes en el directorio, la última es la %2" +#~ msgid "there are {} images in the directory but the last one is number {}" +#~ msgstr "hay {} imágenes en el directorio, la última es la {}" -#~ msgid "only %1 file(s) found in moving image directory" +#~ msgid "only {} file(s) found in moving image directory" #~ msgstr "" -#~ "solo el fichero(s) %1 se encuentra en el directorio de imagen en " +#~ "solo el fichero(s) {} se encuentra en el directorio de imagen en " #~ "movimiento" #, fuzzy @@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "fotogramas" #~ msgstr "firmando" #, fuzzy -#~ msgid "Sound file: %1" +#~ msgid "Sound file: {}" #~ msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura" #~ msgid "1.66 within Flat" @@ -2713,15 +2713,15 @@ msgstr "fotogramas" #~ msgid "4:3 within Flat" #~ msgstr "4:3 en Flat" -#~ msgid "A/B transcode %1" -#~ msgstr "Codificación A/B %1" +#~ msgid "A/B transcode {}" +#~ msgstr "Codificación A/B {}" #~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" #~ msgstr "" #~ "No se puede redimensionar el sonido porque no se encuentra libswresample" -#~ msgid "Examine content of %1" -#~ msgstr "Examinar contenido de %1" +#~ msgid "Examine content of {}" +#~ msgstr "Examinar contenido de {}" #~ msgid "Scope without stretch" #~ msgstr "Scope sin deformación" @@ -2783,5 +2783,5 @@ msgstr "fotogramas" #~ msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio" #~ msgstr "Fuente escalada a Scope conservando el ratio de aspecto" -#~ msgid "adding to queue of %1" -#~ msgstr "añadiendo a la cola de %1" +#~ msgid "adding to queue of {}" +#~ msgstr "añadiendo a la cola de {}" diff --git a/src/lib/po/fa_IR.po b/src/lib/po/fa_IR.po index 404ad49a5..4d5a5be07 100644 --- a/src/lib/po/fa_IR.po +++ b/src/lib/po/fa_IR.po @@ -30,10 +30,10 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:478 msgid "" "\n" -"Cropped to %1x%2" +"Cropped to {}x{}" msgstr "" "\n" -"بریده شد به %1x%2" +"بریده شد به {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:468 #, c-format @@ -47,29 +47,29 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:502 msgid "" "\n" -"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +"Padded with black to fit container {} ({}x{})" msgstr "" "\n" -"با نوار مشکی تا هم اندازه ظرف محتوا پوشیده شد %1 (%2x%3)" +"با نوار مشکی تا هم اندازه ظرف محتوا پوشیده شد {} ({}x{})" #: src/lib/video_content.cc:492 msgid "" "\n" -"Scaled to %1x%2" +"Scaled to {}x{}" msgstr "" "\n" -"تغییر مقیاس به %1x%2" +"تغییر مقیاس به {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" -#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:598 -msgid " on %1" -msgstr " روی %1" +msgid " on {}" +msgstr " روی {}" #: src/lib/config.cc:1276 msgid "" @@ -100,81 +100,81 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$نام_عملیات: $JOB_STATUS" #: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "%1 (%2 GB) [%3]" -msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "%1 [Atmos]" -msgstr "%1 [دالبی اتمز]" +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [دالبی اتمز]" #: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "%1 [DCP]" -msgstr "%1 [دی سی پی]" +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [دی سی پی]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "%1 [audio]" -msgstr "%1 [صدا]" +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [صدا]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [فیلم]" +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [فیلم]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [ویدیو]" +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [ویدیو]" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 msgid "" -"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." msgstr "" -"%1 نمیتوان فایل %2(%3) را باز کرد. ممکن است فایل یا وجود نداشته باشد و یا " +"{} نمیتوان فایل {}({}) را باز کرد. ممکن است فایل یا وجود نداشته باشد و یا " "فرمت مناسب نداشته باشد." #: src/lib/film.cc:1702 msgid "" -"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -"%1 مجبور شد برای ارجاع به یک دی سی پی به عنوان نسخه اصلی (OV) تنظیمات شما را " +"{} مجبور شد برای ارجاع به یک دی سی پی به عنوان نسخه اصلی (OV) تنظیمات شما را " "تغییر دهد. لطفا آنها را بررسی کنید تا مطمئن شوید همان چیزی است که شما می " "خواهید." #: src/lib/film.cc:1668 msgid "" -"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" -"%1 مجبور شد تنظیمات شما را تغییر دهد تا نرخ فریم فیلم برابر محتوای دالبی " +"{} مجبور شد تنظیمات شما را تغییر دهد تا نرخ فریم فیلم برابر محتوای دالبی " "اتمز شما شود." #: src/lib/film.cc:1715 msgid "" -"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" -"%1 مجبور به حذف یکی از مرزهای تعیین شده شما برای ریل گردید به دلیل اینکه " +"{} مجبور به حذف یکی از مرزهای تعیین شده شما برای ریل گردید به دلیل اینکه " "دیگر در داخل محدوده فیلم قرار نمی گرفت." #: src/lib/film.cc:1713 msgid "" -"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." msgstr "" -"%1 مجبور به حذف تعدادی از مرزهای تعیین شده شما برای ریل گردید به دلیل اینکه " +"{} مجبور به حذف تعدادی از مرزهای تعیین شده شما برای ریل گردید به دلیل اینکه " "دیگر در داخل محدوده فیلم قرار نمی گرفتند." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." -msgstr "%1 دیگر از فیلتر'2%' پشتیبانی نمیکند، بنابراین خاموش شده است." +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "{} دیگر از فیلتر'2%' پشتیبانی نمیکند، بنابراین خاموش شده است." #: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -msgid "%1 notification" -msgstr "%1 یادداشت" +msgid "{} notification" +msgstr "{} یادداشت" #: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "%1; %2/%3 frames" -msgstr "%1 ; %2/%3 فریمها" +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "{} ; {}/{} فریمها" #: src/lib/video_content.cc:463 #, c-format @@ -265,12 +265,12 @@ msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:183 -msgid "; %1 fps" -msgstr "; %1 فریم بر ثانیه" +msgid "; {} fps" +msgstr "; {} فریم بر ثانیه" #: src/lib/job.cc:603 -msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "; %1 باقیمانده ; پایان در %2%3" +msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" +msgstr "; {} باقیمانده ; پایان در {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 #, c-format, c++-format @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:230 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" "یک زیرنویس یا فایل زیرنویس با زبان '1%' در این پروژه مشخص شده است، که 2% " @@ -352,8 +352,8 @@ msgstr "" "خود را مشابه با نسبت ابعاد محتوا تغییر دهید." #: src/lib/job.cc:116 -msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "بروز خطا هنگام دسترسی به فایل %1." +msgid "An error occurred whilst handling the file {}." +msgstr "بروز خطا هنگام دسترسی به فایل {}." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 msgid "Analysing audio" @@ -431,12 +431,12 @@ msgstr "" "زیرنویس\" زبان زیرنویس را تعیین کنید." #: src/lib/audio_content.cc:265 -msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" -msgstr "صدا از %1هرتز به %2هرتز نمونه برداری مجدد میشود" +msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" +msgstr "صدا از {}هرتز به {}هرتز نمونه برداری مجدد میشود" #: src/lib/audio_content.cc:267 -msgid "Audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "صدا با %1هرتز نمونه برداری مجدد میشود" +msgid "Audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "صدا با {}هرتز نمونه برداری مجدد میشود" #: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will not be resampled" @@ -516,8 +516,8 @@ msgid "Cannot contain slashes" msgstr "نمیتواند شامل اسلش باشد" #: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "نمیتوان فرمت پیکسل %1 را همزمان با %2 کار کرد" +msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" +msgstr "نمیتوان فرمت پیکسل {} را همزمان با {} کار کرد" #: src/lib/film.cc:1811 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." @@ -740,8 +740,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "محتوایی که الحاق میشود باید زبان نوشتاری مشابه داشته باشد." #: src/lib/video_content.cc:454 -msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "محتوای ویدیو %1x%2 است" +msgid "Content video is {}x{}" +msgstr "محتوای ویدیو {}x{} است" #: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -750,9 +750,9 @@ msgstr "کپی دی سی پی به تی ام اس" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 #, fuzzy msgid "" -"Copying %1\n" -"to %2" -msgstr "در حال کپی%1" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "در حال کپی{}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 #, fuzzy @@ -761,72 +761,72 @@ msgstr "ترکیب دی سی پی ها" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 #, fuzzy -msgid "Copying DCPs to %1" +msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "کپی دی سی پی به تی ام اس" #: src/lib/scp_uploader.cc:57 -msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "ارتباط با سرور ممکن نیست %1(%2)" +msgid "Could not connect to server {} ({})" +msgstr "ارتباط با سرور ممکن نیست {}({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:106 -msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "دایرکتوری راه دور ساخته نشد %1(%2)" +msgid "Could not create remote directory {} ({})" +msgstr "دایرکتوری راه دور ساخته نشد {}({})" #: src/lib/image_examiner.cc:65 -msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "فایل JPEG2000 رمزگشایی نشد %1(%2)" +msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" +msgstr "فایل JPEG2000 رمزگشایی نشد {}({})" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 -msgid "Could not decode image (%1)" -msgstr "تصویر رمزگشایی نشد (%1)" +msgid "Could not decode image ({})" +msgstr "تصویر رمزگشایی نشد ({})" #: src/lib/unzipper.cc:76 -msgid "Could not find file %1 in ZIP file" +msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "فایل 1% در فایل فشرده پیدا نشد" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." msgstr "" "نمیتوان به سرورهای رمزگذاری راه دور گوش داد. ممکن است نسخه دیگری از 1% در " "حال اجرا باشد." #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open %1" -msgstr "باز نشد %1" +msgid "Could not open {}" +msgstr "باز نشد {}" #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "برای ارسال باز نشد %1" +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "برای ارسال باز نشد {}" #: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "فایل فشرده دانلود شده باز نشد" #: src/lib/internet.cc:179 -msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" -msgstr "فایل فشرده دانلود شده باز نشد (%1:%2:%3)" +msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" +msgstr "فایل فشرده دانلود شده باز نشد ({}:{}:{})" #: src/lib/config.cc:1178 msgid "Could not open file for writing" msgstr "فایل برای نوشتن باز نشد" #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 -msgid "Could not open output file %1 (%2)" -msgstr "فایل خروجی باز نشد %1(%2)" +msgid "Could not open output file {} ({})" +msgstr "فایل خروجی باز نشد {}({})" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 -msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "نمیتوان زیرنویس ها را خواند(%1/%2)" +msgid "Could not read subtitles ({} / {})" +msgstr "نمیتوان زیرنویس ها را خواند({}/{})" #: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "نمی توان انتقال را شروع کرد" #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 -msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "نمیتوان در فایل راه دور نوشت(%1)" +msgid "Could not write to remote file ({})" +msgstr "نمیتوان در فایل راه دور نوشت({})" #: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX primary" @@ -914,7 +914,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"%1" +"{}" msgstr "" "سینمادار عزیز\n" "\n" @@ -926,10 +926,10 @@ msgstr "" "اعتبار کلید از$START_TIMEتا $END_TIMEاست .\n" "\n" "با احترام,\n" -"%1" +"{}" #: src/lib/exceptions.cc:179 -msgid "Disk full when writing %1" +msgid "Disk full when writing {}" msgstr "هنگام نوشتن 1% دیسک پر شد" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 @@ -937,24 +937,24 @@ msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "دالبی CP650 یا CP750" #: src/lib/internet.cc:124 -msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "دانلود با خطا مواجه شد(%1 خطا%2)" +msgid "Download failed ({} error {})" +msgstr "دانلود با خطا مواجه شد({} خطا{})" #: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "هر فریم محتوا در دی سی پی دوبرابر خواهد شد.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:96 -msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "هر فریم محتوا %1بار در دی سی پی تکرار خواهد شد.\n" +msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" +msgstr "هر فریم محتوا {}بار در دی سی پی تکرار خواهد شد.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 msgid "Email KDMs" msgstr "ایمیل کلیدها" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 -msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "ایمیل کلیدها برای %1" +msgid "Email KDMs for {}" +msgstr "ایمیل کلیدها برای {}" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 msgid "Email notification" @@ -965,8 +965,8 @@ msgid "Email problem report" msgstr "گزارش مشکل ایمیل" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 -msgid "Email problem report for %1" -msgstr "گزارش مشکل ایمیل برای %1" +msgid "Email problem report for {}" +msgstr "گزارش مشکل ایمیل برای {}" #: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" @@ -977,12 +977,12 @@ msgid "Episode" msgstr "قسمت" #: src/lib/exceptions.cc:86 -msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" +msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" msgstr "خطا در فایل زیرنویس: % 1 دیدم در حالی که انتظار % 2 را داشتم" #: src/lib/job.cc:625 -msgid "Error: %1" -msgstr "خطا: %1" +msgid "Error: {}" +msgstr "خطا: {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" @@ -1022,8 +1022,8 @@ msgid "FCP XML subtitles" msgstr "زیرنویس های XML دی سی پی" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "احراز هویت با سرور ناموفق(%1)" +msgid "Failed to authenticate with server ({})" +msgstr "احراز هویت با سرور ناموفق({})" #: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." @@ -1075,8 +1075,8 @@ msgid "Full" msgstr "کامل" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 -msgid "Full (0-%1)" -msgstr "کامل(0-%1)" +msgid "Full (0-{})" +msgstr "کامل(0-{})" #: src/lib/ratio.cc:57 msgid "Full frame" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" "دهید تا مطمئن شوید که دیده میشود." #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 -msgid "It is not known what caused this error. %1" +msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "معلوم نیست چه چیزی باعث این خطا شده است. 1%" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 @@ -1227,8 +1227,8 @@ msgid "Limited" msgstr "محدود شد" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited / video (%1-%2)" -msgstr "محدود شد/ویدیو (%1-%2)" +msgid "Limited / video ({}-{})" +msgstr "محدود شد/ویدیو ({}-{})" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Linear" @@ -1276,8 +1276,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "اندازه های ویدیو در دی سی پی مطابقت ندارند" #: src/lib/exceptions.cc:72 -msgid "Missing required setting %1" -msgstr "تنظیم مورد نیاز وجود ندارد%1" +msgid "Missing required setting {}" +msgstr "تنظیم مورد نیاز وجود ندارد{}" #: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" @@ -1320,12 +1320,12 @@ msgid "OK" msgstr "مورد تایید" #: src/lib/job.cc:622 -msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "مورد تایید (اجرا شد %1 از %2 تا %3)" +msgid "OK (ran for {} from {} to {})" +msgstr "مورد تایید (اجرا شد {} از {} تا {})" #: src/lib/job.cc:620 -msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "مورد تایید (اجرا شد %1)" +msgid "OK (ran for {})" +msgstr "مورد تایید (اجرا شد {})" #: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "زیرنویس شروع فیلم" #: src/lib/transcode_job.cc:116 msgid "" -"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." +"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" "بازکردن پروژه در 1%، بررسی تنظیمات، سپس قبل از تلاش مجدد یک بار پروژه را " "ذخیره کنید." @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "پی3" #: src/lib/util.cc:1136 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"%1" +"{}" msgstr "" "لطفا این مشکل را از طریق منوی \"راهنما --> گزارش یک مشکل\" و یا ارسال ایمیل " "به 1% گزارش دهید" @@ -1392,8 +1392,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "برای نرخ فریم ویدیو آماده است" #: src/lib/exceptions.cc:107 -msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "خطای برنامه نویسی در%1:%2 %3" +msgid "Programming error at {}:{} {}" +msgstr "خطای برنامه نویسی در{}:{} {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" @@ -1512,13 +1512,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:47 -msgid "SSH error [%1]" -msgstr "خطای اس اس اچ [%1]" +msgid "SSH error [{}]" +msgstr "خطای اس اس اچ [{}]" #: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 #: src/lib/scp_uploader.cc:83 -msgid "SSH error [%1] (%2)" -msgstr "خطای اس اس اچ [%1] (%2)" +msgid "SSH error [{}] ({})" +msgstr "خطای اس اس اچ [{}] ({})" #: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" @@ -1545,8 +1545,8 @@ msgid "Size" msgstr "اندازه" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "برخی صداها با %1هرتز مجدد نمونه برداری میشوند" +msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "برخی صداها با {}هرتز مجدد نمونه برداری میشوند" #: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:605 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" "برخی از زیرنویسهای شما بیش از % 1 خطوط را شامل میشوند، بنابراین کوتاه میشوند." @@ -1656,12 +1656,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "زنجیره گواهینامه نامعتبر است" #: src/lib/exceptions.cc:100 -msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "زنجیره گواهینامه نامعتبر است(%1)" +msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" +msgstr "زنجیره گواهینامه نامعتبر است({})" #: src/lib/hints.cc:744 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:752 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1687,11 +1687,11 @@ msgstr "" #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" -"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -"فایل محتوای %1 سه بعدی است اما تصویر سه بعدی در آن نیست. لطفا آنرا دو بعدی " +"فایل محتوای {} سه بعدی است اما تصویر سه بعدی در آن نیست. لطفا آنرا دو بعدی " "تنظیم کنید. شما هنوزمیتوانید از طریق زبانه دی سی پی و تیک زدن گزینه سه بعدی " "یک دی سی پی سه بعدی بسازید." @@ -1703,20 +1703,20 @@ msgstr "" "فضای کافی در محل ذخیره فیلم وجود ندارد. پس از خالی کردن فضا مجددا تلاش کنید." #: src/lib/playlist.cc:245 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." -msgstr "فایل %1 به مدت %2 میلی ثانیه جلوتر افتاد." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." +msgstr "فایل {} به مدت {} میلی ثانیه جلوتر افتاد." #: src/lib/playlist.cc:240 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." -msgstr "فایل %1 به مدت %2 میلی ثانیه عقب تر افتاد." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." +msgstr "فایل {} به مدت {} میلی ثانیه عقب تر افتاد." #: src/lib/playlist.cc:265 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." -msgstr "فایل %1 به مدت %2 میلی ثانیه تنظیم وکوتاه شد." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." +msgstr "فایل {} به مدت {} میلی ثانیه تنظیم وکوتاه شد." #: src/lib/playlist.cc:260 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." -msgstr "فایل %1 به مدت %2 میلی ثانیه تنظیم وبلند شد." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." +msgstr "فایل {} به مدت {} میلی ثانیه تنظیم وبلند شد." #: src/lib/hints.cc:268 msgid "" @@ -1766,18 +1766,18 @@ msgstr "" "کاهش دهید." #: src/lib/util.cc:986 -msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." +msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "این کلید برای 1% ساخته شده اما نه برای گواهی برگ آن." #: src/lib/util.cc:984 -msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." +msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "این کلید برای گواهی نامه 1% ساخته نشده است." #: src/lib/job.cc:142 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " -"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" "این خطا ممکن است به دلیل استفاده شما از نسخه 32 بیتی 1% و استفاده از تعداد " @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:156 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." +"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" "این مشکل ممکن است به دلیل نصب نسخه 32 بیتی 1% پیش آمده باشد. لطفا پس ازنصب " "نسخه 64 بیتی 2% مجدد تلاش کنید." @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:544 msgid "" -"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" "این فیلم با نسخه جدیدتر 1% ساخته شده، و در این نسخه قابل فراخوانی نیست. " @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:525 msgid "" -"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" @@ -1831,8 +1831,8 @@ msgid "Trailer" msgstr "تبلیغ فیلم" #: src/lib/transcode_job.cc:75 -msgid "Transcoding %1" -msgstr "ترنسکدینگ %1" +msgid "Transcoding {}" +msgstr "ترنسکدینگ {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" @@ -1863,8 +1863,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "خطای ناشناخته" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 -msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "فرمت نمونه صدای غیرقابل تشخیص(%1)" +msgid "Unrecognised audio sample format ({})" +msgstr "فرمت نمونه صدای غیرقابل تشخیص({})" #: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "برگردان عمودی" #: src/lib/fcpxml.cc:69 -msgid "Video refers to missing asset %1" +msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" #: src/lib/util.cc:596 @@ -1940,22 +1940,22 @@ msgstr "با این حال یک فیلتر ضد اینترلیس دیگر" #: src/lib/hints.cc:209 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " -"to %2 fps." +"to {} fps." msgstr "" -"تنظیمات دی سی پی خود را روی نرخ فریم %1 گذاشته اید. این نرخ فریم روی همه " -"پروژکتورها پشتیبانی نمیشود. توصیه میشود نرخ فریم دی سی پی را به %2 فریم بر " +"تنظیمات دی سی پی خود را روی نرخ فریم {} گذاشته اید. این نرخ فریم روی همه " +"پروژکتورها پشتیبانی نمیشود. توصیه میشود نرخ فریم دی سی پی را به {} فریم بر " "ثانیه تغییر دهید." #: src/lib/hints.cc:193 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " -"rate to %2 fps." +"rate to {} fps." msgstr "" -"تنظیمات دی سی پی خود را روی نرخ فریم %1 گذاشته اید. این نرخ فریم روی همه " -"پروژکتورها پشتیبانی نمیشود. ممکن است بخواهید نرخ فریم را به %2 فریم بر ثانیه " +"تنظیمات دی سی پی خود را روی نرخ فریم {} گذاشته اید. این نرخ فریم روی همه " +"پروژکتورها پشتیبانی نمیشود. ممکن است بخواهید نرخ فریم را به {} فریم بر ثانیه " "تغییر دهید." #: src/lib/hints.cc:203 @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:126 msgid "" -"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" @@ -1987,10 +1987,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:307 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -"شما%1 فایل دارید که به نظر میرسد فرمت آنها وی او بی و از دی وی دی هستند. " +"شما{} فایل دارید که به نظر میرسد فرمت آنها وی او بی و از دی وی دی هستند. " "برای پرش نیافتادن بین فایلها باید آنها را به هم بچسبانید." #: src/lib/film.cc:1665 @@ -2023,11 +2023,11 @@ msgstr "شما قبل از ساخت دی س پی باید به آن تعدادی #: src/lib/hints.cc:770 msgid "" -"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -"دی سی پی شما به جای 8 یا 16 کانال دارای %1 کانال صدا است. ممکن است هنگام صحت " +"دی سی پی شما به جای 8 یا 16 کانال دارای {} کانال صدا است. ممکن است هنگام صحت " "سنجی دی سی پی شما توسط دفاتر پخش با خطای کیفی مواجه شود. برای پرهیز از خطا، " "تعداد کانالهای دی سی پی خود را روی 8 یا 16 قرار دهید." @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with " "silence." msgstr "" "دی سی پی شما کمتر از 6 کانال صدا دارد. این ممکن است در برخی پروژکتورها مشکل " @@ -2053,10 +2053,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:357 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -"گین صدای شما خیلی زیاد است(روی %1). شما باید گین محتوای خود را کاهش دهید." +"گین صدای شما خیلی زیاد است(روی {}). شما باید گین محتوای خود را کاهش دهید." #: src/lib/playlist.cc:236 msgid "" @@ -2082,11 +2082,11 @@ msgstr "[تصویرثابت]" msgid "[subtitles]" msgstr "[زیرنویسها]" -#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 -msgid "_reel%1" -msgstr "_حلقه%1" +msgid "_reel{}" +msgstr "_حلقه{}" #: src/lib/audio_content.cc:306 msgid "bits" @@ -2105,57 +2105,57 @@ msgid "content type" msgstr "نوع محتوا" #: src/lib/uploader.cc:79 -msgid "copying %1" -msgstr "در حال کپی%1" +msgid "copying {}" +msgstr "در حال کپی{}" #: src/lib/ffmpeg.cc:119 msgid "could not find stream information" msgstr "اطلاعات رشته پیدا نشد" #: src/lib/reel_writer.cc:404 -msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" -msgstr "دالبی اتمز قابل انتقال به داخل دی س پی نیست(%1)" +msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" +msgstr "دالبی اتمز قابل انتقال به داخل دی س پی نیست({})" #: src/lib/reel_writer.cc:387 -msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "صدا قابل انتقال به داخل دی س پی نیست(%1)" +msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" +msgstr "صدا قابل انتقال به داخل دی س پی نیست({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for read (%2)" -msgstr "فایل باز نمیشود%1 برای خواندن(%2)" +msgid "could not open file {} for read ({})" +msgstr "فایل باز نمیشود{} برای خواندن({})" #: src/lib/exceptions.cc:38 -msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" -msgstr "فایل باز نمیشود%1 برای نوشتن/خواندن(%2)" +msgid "could not open file {} for read/write ({})" +msgstr "فایل باز نمیشود{} برای نوشتن/خواندن({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for write (%2)" -msgstr "فایل باز نمیشود%1 برای نوشتن(%2)" +msgid "could not open file {} for write ({})" +msgstr "فایل باز نمیشود{} برای نوشتن({})" #: src/lib/exceptions.cc:58 -msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "نمیتوان از فایل خواند%1(%2)" +msgid "could not read from file {} ({})" +msgstr "نمیتوان از فایل خواند{}({})" #: src/lib/exceptions.cc:65 -msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "نمیتوان در فایل نوشت%1(%2)" +msgid "could not write to file {} ({})" +msgstr "نمیتوان در فایل نوشت{}({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 -msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "خطا در هنگام async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect ({})" +msgstr "خطا در هنگام async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 #, fuzzy -msgid "error during async_connect: (%1)" -msgstr "خطا در هنگام async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect: ({})" +msgstr "خطا در هنگام async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 -msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "خطا در هنگام async_read (%1)" +msgid "error during async_read ({})" +msgstr "خطا در هنگام async_read ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 -msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "خطا در هنگام async_write (%1)" +msgid "error during async_write ({})" +msgstr "خطا در هنگام async_write ({})" #: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 msgid "frames per second" @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr "نرخ فریم آن با فیلم یکسان نیست." #: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " -"project to have %1 channels." +"project to have {} channels." msgstr "" "تعداد کانالهای صدا با تعداد کانالهای صدای پروژه متفاوت است; تعداد کانالهای " "صدای پروژه را روی 1% قرار دهید." diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index d69429e42..c23f5e0ec 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -29,10 +29,10 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:478 msgid "" "\n" -"Cropped to %1x%2" +"Cropped to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Rogné à %1x%2" +"Rogné à {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:468 #, c-format @@ -46,29 +46,29 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:502 msgid "" "\n" -"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +"Padded with black to fit container {} ({}x{})" msgstr "" "\n" -"Ajout de bandes noires pour remplir le format image cible %1 (%2x%3)" +"Ajout de bandes noires pour remplir le format image cible {} ({}x{})" #: src/lib/video_content.cc:492 msgid "" "\n" -"Scaled to %1x%2" +"Scaled to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Mis à l'échelle à %1x%2" +"Mis à l'échelle à {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" -#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:598 -msgid " on %1" -msgstr " le %1" +msgid " on {}" +msgstr " le {}" #: src/lib/config.cc:1276 msgid "" @@ -99,81 +99,81 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" #: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "%1 (%2 GB) [%3]" -msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "%1 [Atmos]" -msgstr "%1 [Atmos]" +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" #: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "%1 [DCP]" -msgstr "%1 [DCP]" +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "%1 [audio]" -msgstr "%1 [audio]" +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [audio]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [film]" +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [film]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [vidéo]" +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [vidéo]" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 msgid "" -"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." msgstr "" -"%1 n'a pas pu ouvrir le fichier %2 (%3). Il n'existe peut-être pas ou est " +"{} n'a pas pu ouvrir le fichier {} ({}). Il n'existe peut-être pas ou est " "dans un format non reconnu." #: src/lib/film.cc:1702 msgid "" -"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -"%1 a dû modifier vos paramètres pour désigner les DCP en tant qu'OV. " +"{} a dû modifier vos paramètres pour désigner les DCP en tant qu'OV. " "Veuillez vérifier ces paramètres pour vous assurer qu'ils correspondent à ce " "que vous souhaitez." #: src/lib/film.cc:1668 msgid "" -"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" -"%1 a dû modifier vos paramètres pour que la fréquence d'images du film soit " +"{} a dû modifier vos paramètres pour que la fréquence d'images du film soit " "la même que celle de votre contenu Atmos." #: src/lib/film.cc:1715 msgid "" -"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" -"%1 a dû supprimer l'une des délimitations de bobines qui se situait en " +"{} a dû supprimer l'une des délimitations de bobines qui se situait en " "dehors du film." #: src/lib/film.cc:1713 msgid "" -"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." msgstr "" -"%1 a dû supprimer certaines délimitations de bobines qui se situaient en " +"{} a dû supprimer certaines délimitations de bobines qui se situaient en " "dehors du film." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." -msgstr "%1 ne gère plus le filtre `%2'. Il a donc été désactivé." +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "{} ne gère plus le filtre `{}'. Il a donc été désactivé." #: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -msgid "%1 notification" -msgstr "Notification %1" +msgid "{} notification" +msgstr "Notification {}" #: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "%1; %2/%3 frames" -msgstr "%1; %2/%3 images" +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "{}; {}/{} images" #: src/lib/video_content.cc:463 #, c-format @@ -265,12 +265,12 @@ msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:183 -msgid "; %1 fps" -msgstr "; %1 ips" +msgid "; {} fps" +msgstr "; {} ips" #: src/lib/job.cc:603 -msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "; %1 restant ; fin prévue à %2%3" +msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" +msgstr "; {} restant ; fin prévue à {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 #, c-format, c++-format @@ -313,11 +313,11 @@ msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:230 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" "Un fichier de sous-titres ou de sous-titres codés de ce projet est marqué " -"avec la langue '%1', que %2 ne reconnaît pas. La langue du fichier a été " +"avec la langue '{}', que {} ne reconnaît pas. La langue du fichier a été " "réinitialisée." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 @@ -351,8 +351,8 @@ msgstr "" "de votre DCP au contenu dans l'onglet \"DCP\", si vous voulez l'éviter." #: src/lib/job.cc:116 -msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1." +msgid "An error occurred whilst handling the file {}." +msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier {}." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 msgid "Analysing audio" @@ -432,12 +432,12 @@ msgstr "" "\"Contenu→Texte programmé\" ou \"Contenu→Sous-titres\"." #: src/lib/audio_content.cc:265 -msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" -msgstr "L'audio sera ré-échantillonné de %1Hz à %2Hz" +msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" +msgstr "L'audio sera ré-échantillonné de {}Hz à {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:267 -msgid "Audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "L'audio sera ré-échantillonné à %1Hz" +msgid "Audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "L'audio sera ré-échantillonné à {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will not be resampled" @@ -517,8 +517,8 @@ msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Slashes non autorisés" #: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "Impossible de gérer le format de pixel %1 pendant %2" +msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" +msgstr "Impossible de gérer le format de pixel {} pendant {}" #: src/lib/film.cc:1811 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." @@ -750,8 +750,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Le contenu à joindre doit utiliser la même langue de texte." #: src/lib/video_content.cc:454 -msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "Le contenu vidéo est %1x%2" +msgid "Content video is {}x{}" +msgstr "Le contenu vidéo est {}x{}" #: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -760,9 +760,9 @@ msgstr "Copier le DCP dans le TMS" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 #, fuzzy msgid "" -"Copying %1\n" -"to %2" -msgstr "copie de %1" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "copie de {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 #, fuzzy @@ -771,72 +771,72 @@ msgstr "Combiner les DCPs" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 #, fuzzy -msgid "Copying DCPs to %1" +msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Copier le DCP dans le TMS" #: src/lib/scp_uploader.cc:57 -msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "Impossible de se connecter au serveur %1 (%2)" +msgid "Could not connect to server {} ({})" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur {} ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:106 -msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "Impossible de créer le répertoire distant %1 (%2)" +msgid "Could not create remote directory {} ({})" +msgstr "Impossible de créer le répertoire distant {} ({})" #: src/lib/image_examiner.cc:65 -msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "Impossible de décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)" +msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" +msgstr "Impossible de décoder le fichier JPEG2000 {} ({})" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 -msgid "Could not decode image (%1)" -msgstr "Impossible de décoder l'image (%1)" +msgid "Could not decode image ({})" +msgstr "Impossible de décoder l'image ({})" #: src/lib/unzipper.cc:76 -msgid "Could not find file %1 in ZIP file" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 dans l'archive ZIP" +msgid "Could not find file {} in ZIP file" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier {} dans l'archive ZIP" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." msgstr "" "Impossible d'écouter les serveurs d'encodage distants. Peut-être qu'une " -"autre instance de %1 est en cours d'exécution." +"autre instance de {} est en cours d'exécution." #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open %1" -msgstr "Impossible d'ouvrir %1" +msgid "Could not open {}" +msgstr "Impossible d'ouvrir {}" #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "Impossible d'ouvrir %1 pour l'envoi" +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Impossible d'ouvrir {} pour l'envoi" #: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP téléchargé" #: src/lib/internet.cc:179 -msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP téléchargé (%1:%2 : %3)" +msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP téléchargé ({}:{} : {})" #: src/lib/config.cc:1178 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'écriture" #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 -msgid "Could not open output file %1 (%2)" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie %1 (%2)" +msgid "Could not open output file {} ({})" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie {} ({})" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 -msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "Impossible de lire les sous-titres (%1 / %2)" +msgid "Could not read subtitles ({} / {})" +msgstr "Impossible de lire les sous-titres ({} / {})" #: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Impossible de démarrer le transfert" #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 -msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier distant (%1)" +msgid "Could not write to remote file ({})" +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier distant ({})" #: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX primary" @@ -924,7 +924,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"%1" +"{}" msgstr "" "Cher projectionniste,\n" "\n" @@ -936,35 +936,35 @@ msgstr "" "Les KDMs sont valides du $START_TIME au $END_TIME.\n" "\n" "Meilleures salutations,\n" -"%1" +"{}" #: src/lib/exceptions.cc:179 -msgid "Disk full when writing %1" -msgstr "Disque rempli lors de l'écriture de %1" +msgid "Disk full when writing {}" +msgstr "Disque rempli lors de l'écriture de {}" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 ou CP750" #: src/lib/internet.cc:124 -msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "Échec du téléchargement (erreur %1 %2)" +msgid "Download failed ({} error {})" +msgstr "Échec du téléchargement (erreur {} {})" #: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Chaque image du contenu sera doublée dans le DCP.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:96 -msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "Chaque image de contenu sera répétée %1 fois de plus dans le DCP.\n" +msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" +msgstr "Chaque image de contenu sera répétée {} fois de plus dans le DCP.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 msgid "Email KDMs" msgstr "KDMs par e-mail" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 -msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "KDMs par e-mail pour %1" +msgid "Email KDMs for {}" +msgstr "KDMs par e-mail pour {}" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 msgid "Email notification" @@ -975,8 +975,8 @@ msgid "Email problem report" msgstr "Rapport de problème par e-mail" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 -msgid "Email problem report for %1" -msgstr "Rapport de problème par e-mail pour %1" +msgid "Email problem report for {}" +msgstr "Rapport de problème par e-mail pour {}" #: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" @@ -987,14 +987,14 @@ msgid "Episode" msgstr "Épisode" #: src/lib/exceptions.cc:86 -msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" +msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" msgstr "" -"Erreur dans le fichier de sous-titres : %1 a été trouvé alors que %2 était " +"Erreur dans le fichier de sous-titres : {} a été trouvé alors que {} était " "attendu" #: src/lib/job.cc:625 -msgid "Error: %1" -msgstr "Erreur : %1" +msgid "Error: {}" +msgstr "Erreur : {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" @@ -1034,8 +1034,8 @@ msgid "FCP XML subtitles" msgstr "Sous-titres XML de DCP" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "Échec de l'authentification avec le serveur (%1)" +msgid "Failed to authenticate with server ({})" +msgstr "Échec de l'authentification avec le serveur ({})" #: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." @@ -1087,8 +1087,8 @@ msgid "Full" msgstr "Plein" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 -msgid "Full (0-%1)" -msgstr "Entier (0-%1)" +msgid "Full (0-{})" +msgstr "Entier (0-{})" #: src/lib/ratio.cc:57 msgid "Full frame" @@ -1186,8 +1186,8 @@ msgstr "" "après le début du DCP pour être sûr qu'il soit vu." #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 -msgid "It is not known what caused this error. %1" -msgstr "La cause de cette erreur n'est pas connue. %1" +msgid "It is not known what caused this error. {}" +msgstr "La cause de cette erreur n'est pas connue. {}" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 msgid "JEDEC P22" @@ -1239,8 +1239,8 @@ msgid "Limited" msgstr "Limité" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited / video (%1-%2)" -msgstr "Limité / vidéo (%1-%2)" +msgid "Limited / video ({}-{})" +msgstr "Limité / vidéo ({}-{})" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Linear" @@ -1290,8 +1290,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Tailles de vidéo non concordantes dans le DCP" #: src/lib/exceptions.cc:72 -msgid "Missing required setting %1" -msgstr "Paramètre requis %1 manquant" +msgid "Missing required setting {}" +msgstr "Paramètre requis {} manquant" #: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" @@ -1338,12 +1338,12 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: src/lib/job.cc:622 -msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "OK (exécuté pendant %1, de %2 à %3)" +msgid "OK (ran for {} from {} to {})" +msgstr "OK (exécuté pendant {}, de {} à {})" #: src/lib/job.cc:620 -msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "OK (exécuté pendant %1)" +msgid "OK (ran for {})" +msgstr "OK (exécuté pendant {})" #: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." @@ -1365,9 +1365,9 @@ msgstr "Sous-titres forcés" #: src/lib/transcode_job.cc:116 msgid "" -"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." +"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" -"Ouvrez le projet dans %1, vérifiez les paramètres, puis enregistrez-le avant " +"Ouvrez le projet dans {}, vérifiez les paramètres, puis enregistrez-le avant " "de réessayer." #: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 @@ -1390,10 +1390,10 @@ msgstr "P3" #: src/lib/util.cc:1136 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"%1" +"{}" msgstr "" "Veuillez rapporter ce problème en utilisant le menu Aide -> Signaler un " -"problème ou par e-mail à %1" +"problème ou par e-mail à {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" @@ -1408,8 +1408,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Préparé pour la fréquence d'images vidéo" #: src/lib/exceptions.cc:107 -msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "Erreur de programmation à %1:%2 %3" +msgid "Programming error at {}:{} {}" +msgstr "Erreur de programmation à {}:{} {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" @@ -1529,13 +1529,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:47 -msgid "SSH error [%1]" -msgstr "Erreur SSH [%1]" +msgid "SSH error [{}]" +msgstr "Erreur SSH [{}]" #: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 #: src/lib/scp_uploader.cc:83 -msgid "SSH error [%1] (%2)" -msgstr "Erreur SSH [%1] (%2)" +msgid "SSH error [{}] ({})" +msgstr "Erreur SSH [{}] ({})" #: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" @@ -1562,8 +1562,8 @@ msgid "Size" msgstr "Taille" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1Hz" +msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à {}Hz" #: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." @@ -1595,10 +1595,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:605 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -"Certaines de vos sous-titres codés font plus de %1 lignes, ils seront donc " +"Certaines de vos sous-titres codés font plus de {} lignes, ils seront donc " "tronqués." #: src/lib/hints.cc:727 @@ -1679,18 +1679,18 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "La chaîne de certificats pour la signature n'est pas valide" #: src/lib/exceptions.cc:100 -msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "La chaîne de certificats pour la signature n'est pas valide (%1)" +msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" +msgstr "La chaîne de certificats pour la signature n'est pas valide ({})" #: src/lib/hints.cc:744 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " "Preferences." msgstr "" -"La chaîne de certificats que %1 utilise pour signer les DCP et les KDM " +"La chaîne de certificats que {} utilise pour signer les DCP et les KDM " "contient une petite erreur qui empêchera les DCP d'être validés correctement " "sur certains systèmes. Il vous est conseillé de recréer la chaîne de " "certificats de signature en cliquant sur le bouton \"Re-créer les " @@ -1698,13 +1698,13 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:752 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " "Preferences." msgstr "" -"La chaîne de certificats que %1 utilise pour signer les DCP et les KDM a une " +"La chaîne de certificats que {} utilise pour signer les DCP et les KDM a une " "période de validité trop longue. Cela entraîne des problèmes de lecture des " "DCP sur certains systèmes. Il vous est conseillé de recréer la chaîne de " "certificats de signature en cliquant sur le bouton \"Re-créer les " @@ -1712,11 +1712,11 @@ msgstr "" #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" -"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -"Le fichier de contenu %1 est configuré en 3D mais ne semble pas contenir " +"Le fichier de contenu {} est configuré en 3D mais ne semble pas contenir " "d'images 3D. Veuillez le définir en 2D. Vous pouvez néanmoins créer un DCP " "3D à partir de ce contenu en cochant l'option 3D dans l'onglet vidéo DCP." @@ -1729,20 +1729,20 @@ msgstr "" "Libérez un peu plus d'espace et réessayez." #: src/lib/playlist.cc:245 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." -msgstr "Le fichier %1 a été déplacé de %2 millisecondes plus tôt." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." +msgstr "Le fichier {} a été déplacé de {} millisecondes plus tôt." #: src/lib/playlist.cc:240 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." -msgstr "Le fichier %1 a été déplacé de %2 millisecondes plus tard." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." +msgstr "Le fichier {} a été déplacé de {} millisecondes plus tard." #: src/lib/playlist.cc:265 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." -msgstr "Le fichier %1 a été raccourci de %2 millisecondes." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." +msgstr "Le fichier {} a été raccourci de {} millisecondes." #: src/lib/playlist.cc:260 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." -msgstr "Le fichier %1 a été allongé de %2 millisecondes." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." +msgstr "Le fichier {} a été allongé de {} millisecondes." #: src/lib/hints.cc:268 msgid "" @@ -1795,33 +1795,33 @@ msgstr "" "d'encodage dans l'onglet Général des préférences." #: src/lib/util.cc:986 -msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." +msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" -"Ce KDM a été fait pour %1 mais pas pour son certificat d'entité finale." +"Ce KDM a été fait pour {} mais pas pour son certificat d'entité finale." #: src/lib/util.cc:984 -msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." -msgstr "Ce KDM n'a pas été fait pour le certificat de décryptage de %1." +msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." +msgstr "Ce KDM n'a pas été fait pour le certificat de décryptage de {}." #: src/lib/job.cc:142 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " -"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" "Cette erreur s'est probablement produite parce que vous exécutez la version " -"32 bits de %1 et essayez d'utiliser trop de threads d'encodage. Veuillez " -"réduire le nombre de threads que %2 doit utiliser dans l'onglet Général des " +"32 bits de {} et essayez d'utiliser trop de threads d'encodage. Veuillez " +"réduire le nombre de threads que {} doit utiliser dans l'onglet Général des " "préférences et réessayez." #: src/lib/job.cc:156 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." +"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" "Cette erreur s'est probablement produite parce que vous exécutez la version " -"32 bits de %1. Veuillez réinstaller %2 avec le programme d'installation 64 " +"32 bits de {}. Veuillez réinstaller {} avec le programme d'installation 64 " "bits et réessayer." #: src/lib/exceptions.cc:114 @@ -1834,19 +1834,19 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:544 msgid "" -"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" -"Ce film a été créé avec une nouvelle version de %1 et il ne peut être ouvert " +"Ce film a été créé avec une nouvelle version de {} et il ne peut être ouvert " "dans cette version du programme. Désolé !" #: src/lib/film.cc:525 msgid "" -"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" -"Ce film a été créé avec une ancienne version de %1, et il ne peut " +"Ce film a été créé avec une ancienne version de {}, et il ne peut " "malheureusement pas être chargé dans cette version. Vous devrez créer un " "nouveau film, réintroduire votre contenu et le configurer à nouveau. " "Désolé !" @@ -1864,8 +1864,8 @@ msgid "Trailer" msgstr "Trailer" #: src/lib/transcode_job.cc:75 -msgid "Transcoding %1" -msgstr "Transcodage de %1" +msgid "Transcoding {}" +msgstr "Transcodage de {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" @@ -1896,8 +1896,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 -msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "Format d'échantillon audio non reconnu (%1)" +msgid "Unrecognised audio sample format ({})" +msgstr "Format d'échantillon audio non reconnu ({})" #: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Retournement vertical" #: src/lib/fcpxml.cc:69 -msgid "Video refers to missing asset %1" +msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" #: src/lib/util.cc:596 @@ -1973,23 +1973,23 @@ msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" #: src/lib/hints.cc:209 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " -"to %2 fps." +"to {} fps." msgstr "" -"Vous allez créer un DCP à une cadence de %1 ips. Elle n'est pas supportée " +"Vous allez créer un DCP à une cadence de {} ips. Elle n'est pas supportée " "par tous les projecteurs. Nous vous conseillons de modifier la cadence " -"d'images de votre DCP à %2 ips." +"d'images de votre DCP à {} ips." #: src/lib/hints.cc:193 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " -"rate to %2 fps." +"rate to {} fps." msgstr "" -"Vous êtes sur le point de créer un DCP à la fréquence d'images de %1 ips. " +"Vous êtes sur le point de créer un DCP à la fréquence d'images de {} ips. " "Cette fréquence d'images n'est pas supportée par tous les projecteurs. Vous " -"pourriez envisager de modifier la fréquence d'images de votre DCP à %2 ips." +"pourriez envisager de modifier la fréquence d'images de votre DCP à {} ips." #: src/lib/hints.cc:203 msgid "" @@ -2002,11 +2002,11 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:126 msgid "" -"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -"Vous utilisez l'upmixer stéréo vers 5.1 de %1. Cet outil est expérimental " +"Vous utilisez l'upmixer stéréo vers 5.1 de {}. Cet outil est expérimental " "et un son de mauvaise qualité pourrait en résulter. Si vous continuez, vous " "devriez écouter le résultat dans un cinéma pour vous assurer que le son est " "bon." @@ -2022,10 +2022,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:307 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -"Vous avez %1 fichiers qui semblent être des fichiers VOB de DVD. Vous devez " +"Vous avez {} fichiers qui semblent être des fichiers VOB de DVD. Vous devez " "les joindre afin d'assurer une liaison fluide entre les fichiers." #: src/lib/film.cc:1665 @@ -2058,11 +2058,11 @@ msgstr "Vous devez ajouter du contenu au DCP avant de le créer" #: src/lib/hints.cc:770 msgid "" -"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -"Votre DCP a %1 canaux audio au lieu de 8 ou 16. Cela peut engendrer une " +"Votre DCP a {} canaux audio au lieu de 8 ou 16. Cela peut engendrer une " "erreur lors de la vérification par votre distributeur. Sélectionnez 8 ou 16 " "canaux audio pour éviter cela." @@ -2070,13 +2070,13 @@ msgstr "" msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with " "silence." msgstr "" "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut causer des problèmes sur " "certains projecteurs. Vous voudrez peut-être régler le DCP pour qu'il ait 6 " "canaux. Cela n'a pas d'importance si votre contenu a moins de canaux, car " -"%1 remplira les extras de silence." +"{} remplira les extras de silence." #: src/lib/hints.cc:168 msgid "" @@ -2089,10 +2089,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:357 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -"Votre volume sonore est très élevé (sur %1). Vous devriez réduire le gain " +"Votre volume sonore est très élevé (sur {}). Vous devriez réduire le gain " "de votre contenu audio." #: src/lib/playlist.cc:236 @@ -2123,11 +2123,11 @@ msgstr "[image fixe]" msgid "[subtitles]" msgstr "[sous-titres]" -#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 -msgid "_reel%1" -msgstr "_bobine%1" +msgid "_reel{}" +msgstr "_bobine{}" #: src/lib/audio_content.cc:306 msgid "bits" @@ -2146,57 +2146,57 @@ msgid "content type" msgstr "type de contenu" #: src/lib/uploader.cc:79 -msgid "copying %1" -msgstr "copie de %1" +msgid "copying {}" +msgstr "copie de {}" #: src/lib/ffmpeg.cc:119 msgid "could not find stream information" msgstr "impossible de trouver les informations du flux" #: src/lib/reel_writer.cc:404 -msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" -msgstr "impossible de déplacer une ressource atmos dans le DCP (%1)" +msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" +msgstr "impossible de déplacer une ressource atmos dans le DCP ({})" #: src/lib/reel_writer.cc:387 -msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "impossible de déplacer une ressource audio dans le DCP (%1)." +msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" +msgstr "impossible de déplacer une ressource audio dans le DCP ({})." #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for read (%2)" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %1 en lecture (%2)" +msgid "could not open file {} for read ({})" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier {} en lecture ({})" #: src/lib/exceptions.cc:38 -msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %1 en lecture/écriture (%2)" +msgid "could not open file {} for read/write ({})" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier {} en lecture/écriture ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for write (%2)" -msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %1 en écriture (%2)" +msgid "could not open file {} for write ({})" +msgstr "impossible d'ouvrir le fichier {} en écriture ({})" #: src/lib/exceptions.cc:58 -msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "impossible de lire depuis le fichier %1 (%2)" +msgid "could not read from file {} ({})" +msgstr "impossible de lire depuis le fichier {} ({})" #: src/lib/exceptions.cc:65 -msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "impossible d'écrire dans le fichier %1 (%2)" +msgid "could not write to file {} ({})" +msgstr "impossible d'écrire dans le fichier {} ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 -msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "erreur pendant async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect ({})" +msgstr "erreur pendant async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 #, fuzzy -msgid "error during async_connect: (%1)" -msgstr "erreur pendant async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect: ({})" +msgstr "erreur pendant async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 -msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "erreur pendant async_read (%1)" +msgid "error during async_read ({})" +msgstr "erreur pendant async_read ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 -msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "erreur pendant async_write (%1)" +msgid "error during async_write ({})" +msgstr "erreur pendant async_write ({})" #: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 msgid "frames per second" @@ -2215,10 +2215,10 @@ msgstr "la fréquence des images est différente de celle du film." #: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " -"project to have %1 channels." +"project to have {} channels." msgstr "" "le nombre de canaux audio est différent de celui du projet, ajuster le " -"projet avec %1 canaux." +"projet avec {} canaux." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:789 @@ -2385,20 +2385,20 @@ msgstr "images vidéo" #~ msgid "Content to be joined must have the same audio language." #~ msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même gain audio" -#~ msgid "Could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "Démarrage de session SCP (%1) impossible" +#~ msgid "Could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "Démarrage de session SCP ({}) impossible" -#~ msgid "could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "démarrage de session SCP (%1) impossible" +#~ msgid "could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "démarrage de session SCP ({}) impossible" #~ msgid "could not start SSH session" #~ msgstr "démarrage de session SSH impossible" #~ msgid "" -#~ "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so " +#~ "Some of your closed captions have lines longer than {} characters, so " #~ "they will probably be word-wrapped." #~ msgstr "" -#~ "Certains de vos sous-titres ont des lignes plus longues que %1 " +#~ "Certains de vos sous-titres ont des lignes plus longues que {} " #~ "caractères, aussi certains mots seront-ils probablement coupés." #~ msgid "No scale" @@ -2455,14 +2455,14 @@ msgstr "images vidéo" #~ msgid "Could not write whole file" #~ msgstr "Ecriture du fichier entier impossible" -#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -#~ msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image %1 (%2)" +#~ msgid "Could not decode image file {} ({})" +#~ msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image {} ({})" #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "Sous-titres superposés, enlevez les autres contenus." #~ msgid "" -#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " +#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible " #~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " #~ "imported DCP.\n" #~ "\n" @@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr "images vidéo" #~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " #~ "existing DCP' checkboxes." #~ msgstr "" -#~ "Le DCP %1 se régérait à ce film. Ce n'est plus possible désormais " +#~ "Le DCP {} se régérait à ce film. Ce n'est plus possible désormais " #~ "puisque la taille de la bobine du film ne correspond plus à celle " #~ "importée dans le DCP.\n" #~ "\n" @@ -2496,10 +2496,10 @@ msgstr "images vidéo" #~ msgstr "IMAX" #~ msgid "" -#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " +#~ "Your DCP frame rate ({} fps) may cause problems in a few (mostly older) " #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." #~ msgstr "" -#~ "Votre cadence DCP (%1 ips) peut créer des problèmes avec certains " +#~ "Votre cadence DCP ({} ips) peut créer des problèmes avec certains " #~ "projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 images par " #~ "seconde pour les éviter." @@ -2528,11 +2528,11 @@ msgstr "images vidéo" #~ "Votre volume sonore est proche de la saturation. Vous devriez réduire le " #~ "gain de votre contenu audio." -#~ msgid "could not create file %1" -#~ msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible" +#~ msgid "could not create file {}" +#~ msgstr "Écriture vers fichier distant ({}) impossible" -#~ msgid "could not open file %1" -#~ msgstr "lecture du fichier (%1) impossible" +#~ msgid "could not open file {}" +#~ msgstr "lecture du fichier ({}) impossible" #~ msgid "Computing audio digest" #~ msgstr "Fabrication rendu audio" @@ -2583,10 +2583,10 @@ msgstr "images vidéo" #~ msgid "could not run sample-rate converter" #~ msgstr "conversion de la fréquence d'échantillonnage impossible" -#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" +#~ msgid "could not run sample-rate converter for {} samples ({}) ({})" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu convertir la fréquence d'échantillonnage pour %1 échantillons " -#~ "(%2) (%3)" +#~ "n'a pas pu convertir la fréquence d'échantillonnage pour {} échantillons " +#~ "({}) ({})" #~ msgid "1.375" #~ msgstr "1.375" @@ -2621,20 +2621,20 @@ msgstr "images vidéo" #~ msgid "could not read encoded data" #~ msgstr "lecture des données encodées impossible" -#~ msgid "error during async_accept (%1)" -#~ msgstr "erreur pendant async_accept (%1)" +#~ msgid "error during async_accept ({})" +#~ msgstr "erreur pendant async_accept ({})" -#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" -#~ msgstr "%1 canaux, %2kHz, %3 échantillons" +#~ msgid "{} channels, {}kHz, {} samples" +#~ msgstr "{} canaux, {}kHz, {} échantillons" -#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" -#~ msgstr "%1 images ; %2 images par seconde" +#~ msgid "{} frames; {} frames per second" +#~ msgstr "{} images ; {} images par seconde" -#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" -#~ msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)" +#~ msgid "{}x{} pixels ({}:1)" +#~ msgstr "{}x{} pixels ({}:1)" -#~ msgid "missing key %1 in key-value set" -#~ msgstr "clé %1 manquante dans le réglage" +#~ msgid "missing key {} in key-value set" +#~ msgstr "clé {} manquante dans le réglage" #~ msgid "sRGB non-linearised" #~ msgstr "sRGB non linéarisé" @@ -2725,14 +2725,14 @@ msgstr "images vidéo" #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" -#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1" -#~ msgstr "la première image dans le dossier est la numéro %1" +#~ msgid "first frame in moving image directory is number {}" +#~ msgstr "la première image dans le dossier est la numéro {}" -#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2" -#~ msgstr "il y a %1 images dans le dossier mais la dernière est la numéro %2" +#~ msgid "there are {} images in the directory but the last one is number {}" +#~ msgstr "il y a {} images dans le dossier mais la dernière est la numéro {}" -#~ msgid "only %1 file(s) found in moving image directory" -#~ msgstr "Seulement %1 fichier(s) trouvé(s) dans le dossier de diaporama" +#~ msgid "only {} file(s) found in moving image directory" +#~ msgstr "Seulement {} fichier(s) trouvé(s) dans le dossier de diaporama" #~ msgid "Could not find DCP to make KDM for" #~ msgstr "DCP introuvable pour fabrication de KDM" @@ -2743,14 +2743,14 @@ msgstr "images vidéo" #~ msgid "hashing" #~ msgstr "calcul du hash" -#~ msgid "Image: %1" -#~ msgstr "Image : %1" +#~ msgid "Image: {}" +#~ msgstr "Image : {}" -#~ msgid "Movie: %1" -#~ msgstr "Film : %1" +#~ msgid "Movie: {}" +#~ msgstr "Film : {}" -#~ msgid "Sound file: %1" -#~ msgstr "Fichier son : %1" +#~ msgid "Sound file: {}" +#~ msgstr "Fichier son : {}" #~ msgid "1.66 within Flat" #~ msgstr "1.66 dans Flat" @@ -2765,14 +2765,14 @@ msgstr "images vidéo" #~ msgid "4:3 within Flat" #~ msgstr "4:3 dans Flat" -#~ msgid "A/B transcode %1" -#~ msgstr "Transcodage A/B %1" +#~ msgid "A/B transcode {}" +#~ msgstr "Transcodage A/B {}" #~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" #~ msgstr "Ré-échantillonnage du son impossible : libswresample est absent" -#~ msgid "Examine content of %1" -#~ msgstr "Examen du contenu de %1" +#~ msgid "Examine content of {}" +#~ msgstr "Examen du contenu de {}" #~ msgid "Scope without stretch" #~ msgstr "Scope sans déformation" @@ -2834,11 +2834,11 @@ msgstr "images vidéo" #~ msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio" #~ msgstr "Source réduite en Scope afin de préserver ses dimensions" -#~ msgid "adding to queue of %1" -#~ msgstr "Mise en file d'attente de %1" +#~ msgid "adding to queue of {}" +#~ msgstr "Mise en file d'attente de {}" -#~ msgid "decoder sleeps with queue of %1" -#~ msgstr "décodeur en veille avec %1 en file d'attente" +#~ msgid "decoder sleeps with queue of {}" +#~ msgstr "décodeur en veille avec {} en file d'attente" -#~ msgid "decoder wakes with queue of %1" -#~ msgstr "reprise du décodage avec %1 en file d'attente" +#~ msgid "decoder wakes with queue of {}" +#~ msgstr "reprise du décodage avec {} en file d'attente" diff --git a/src/lib/po/hu_HU.po b/src/lib/po/hu_HU.po index 4255e61d7..6244721f9 100644 --- a/src/lib/po/hu_HU.po +++ b/src/lib/po/hu_HU.po @@ -29,10 +29,10 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:478 msgid "" "\n" -"Cropped to %1x%2" +"Cropped to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Méretre vágva: %1x%2" +"Méretre vágva: {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:468 #, c-format @@ -46,29 +46,29 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:502 msgid "" "\n" -"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +"Padded with black to fit container {} ({}x{})" msgstr "" "\n" -"Fekete kerettel körbekerítve, hogy beleférjen a %1 (%2x%3) konténerbe." +"Fekete kerettel körbekerítve, hogy beleférjen a {} ({}x{}) konténerbe." #: src/lib/video_content.cc:492 msgid "" "\n" -"Scaled to %1x%2" +"Scaled to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Skálázva a következő méretre: %1x%2" +"Skálázva a következő méretre: {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" -#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:598 -msgid " on %1" -msgstr " on %1" +msgid " on {}" +msgstr " on {}" #: src/lib/config.cc:1276 msgid "" @@ -99,71 +99,71 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" #: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "%1 (%2 GB) [%3]" -msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "%1 [Atmos]" -msgstr "%1 [Atmos]" +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" #: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "%1 [DCP]" -msgstr "%1 [DCP]" +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "%1 [audio]" -msgstr "%1 [hang]" +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [hang]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [film]" +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [film]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [videó]" +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [videó]" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 msgid "" -"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1702 msgid "" -"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1668 msgid "" -"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1715 msgid "" -"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1713 msgid "" -"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." msgstr "" #: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 #, fuzzy -msgid "%1 notification" +msgid "{} notification" msgstr "Email értesítés" #: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "%1; %2/%3 frames" -msgstr "%1; %2/%3 képkocka" +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "{}; {}/{} képkocka" #: src/lib/video_content.cc:463 #, c-format @@ -254,12 +254,12 @@ msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:183 -msgid "; %1 fps" -msgstr "; %1 fps" +msgid "; {} fps" +msgstr "; {} fps" #: src/lib/job.cc:603 -msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "; %1 van hátra; befejezés: %2%3" +msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" +msgstr "; {} van hátra; befejezés: {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 #, fuzzy, c-format, c++-format @@ -304,10 +304,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" -"A felirat vagy a hangleíró felirat fájl ebben a projektben ‘%1’ nyelvként " +"A felirat vagy a hangleíró felirat fájl ebben a projektben ‘{}’ nyelvként " "lett megjelölve, amit a DCP-o-matic nem ismer fel. A fájl nyelve törölve " "lett." @@ -341,8 +341,8 @@ msgstr "" "tartalom." #: src/lib/job.cc:116 -msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "Hiba a %1 fájl kezelése közben." +msgid "An error occurred whilst handling the file {}." +msgstr "Hiba a {} fájl kezelése közben." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 msgid "Analysing audio" @@ -424,12 +424,12 @@ msgstr "" "“Tartalom→Hangleíró felirat” menüpontokban." #: src/lib/audio_content.cc:265 -msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" -msgstr "A hang újra lesz keverve %1Hz-ről %2Hz-re" +msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" +msgstr "A hang újra lesz keverve {}Hz-ről {}Hz-re" #: src/lib/audio_content.cc:267 -msgid "Audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "A hang újra lesz keverve %1Hz-re" +msgid "Audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "A hang újra lesz keverve {}Hz-re" #: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will not be resampled" @@ -509,8 +509,8 @@ msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Nem tartalmazhat / jeleket" #: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "Nem kezelhető a %1 pixel formátum %2 közben" +msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" +msgstr "Nem kezelhető a {} pixel formátum {} közben" #: src/lib/film.cc:1811 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." @@ -742,7 +742,7 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:454 -msgid "Content video is %1x%2" +msgid "Content video is {}x{}" msgstr "" #: src/lib/upload_job.cc:66 @@ -752,9 +752,9 @@ msgstr "DCP másolása a TMS-re" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 #, fuzzy msgid "" -"Copying %1\n" -"to %2" -msgstr "%1 másolása" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "{} másolása" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 #, fuzzy @@ -763,42 +763,42 @@ msgstr "DCPk egyesítése" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 #, fuzzy -msgid "Copying DCPs to %1" +msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "DCP másolása a TMS-re" #: src/lib/scp_uploader.cc:57 -msgid "Could not connect to server %1 (%2)" +msgid "Could not connect to server {} ({})" msgstr "" #: src/lib/scp_uploader.cc:106 -msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" +msgid "Could not create remote directory {} ({})" msgstr "" #: src/lib/image_examiner.cc:65 -msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" +msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 -msgid "Could not decode image (%1)" +msgid "Could not decode image ({})" msgstr "" #: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy -msgid "Could not find file %1 in ZIP file" -msgstr "nem sikerült a(z) %1 fájlt megnyitni írásra (%2)" +msgid "Could not find file {} in ZIP file" +msgstr "nem sikerült a(z) {} fájlt megnyitni írásra ({})" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." msgstr "" #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open %1" +msgid "Could not open {}" msgstr "" #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open %1 to send" +msgid "Could not open {} to send" msgstr "" #: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 @@ -806,7 +806,7 @@ msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "" #: src/lib/internet.cc:179 -msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "" #: src/lib/config.cc:1178 @@ -814,11 +814,11 @@ msgid "Could not open file for writing" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 -msgid "Could not open output file %1 (%2)" +msgid "Could not open output file {} ({})" msgstr "" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 -msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" +msgid "Could not read subtitles ({} / {})" msgstr "" #: src/lib/curl_uploader.cc:59 @@ -826,7 +826,7 @@ msgid "Could not start transfer" msgstr "" #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 -msgid "Could not write to remote file (%1)" +msgid "Could not write to remote file ({})" msgstr "" #: src/lib/util.cc:601 @@ -910,7 +910,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"%1" +"{}" msgstr "" "Kedves mozigépész\n" "\n" @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic" #: src/lib/exceptions.cc:179 -msgid "Disk full when writing %1" +msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 @@ -933,15 +933,15 @@ msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 vagy CP750" #: src/lib/internet.cc:124 -msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "Letöltés közben hiba lépett fel (%1 hiba %2)" +msgid "Download failed ({} error {})" +msgstr "Letöltés közben hiba lépett fel ({} hiba {})" #: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "" #: src/lib/frame_rate_change.cc:96 -msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" +msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" msgstr "" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 @@ -949,8 +949,8 @@ msgid "Email KDMs" msgstr "KDM-ek küldése" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 -msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "KDM küldése a következőhöz: %1" +msgid "Email KDMs for {}" +msgstr "KDM küldése a következőhöz: {}" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 msgid "Email notification" @@ -961,8 +961,8 @@ msgid "Email problem report" msgstr "Hibajelentés küldése" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 -msgid "Email problem report for %1" -msgstr "Hibajelentés küldése a következőhöz: %1" +msgid "Email problem report for {}" +msgstr "Hibajelentés küldése a következőhöz: {}" #: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" @@ -973,12 +973,12 @@ msgid "Episode" msgstr "Episode" #: src/lib/exceptions.cc:86 -msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" +msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" msgstr "" #: src/lib/job.cc:625 -msgid "Error: %1" -msgstr "Hiba: %1" +msgid "Error: {}" +msgstr "Hiba: {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgid "FCP XML subtitles" msgstr "DCP XML feliratok" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "Failed to authenticate with server (%1)" +msgid "Failed to authenticate with server ({})" msgstr "" #: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgid "Full" msgstr "Teljes" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 -msgid "Full (0-%1)" +msgid "Full (0-{})" msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:57 @@ -1164,7 +1164,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 -msgid "It is not known what caused this error. %1" +msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 @@ -1218,8 +1218,8 @@ msgstr "Limitált" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 #, fuzzy -msgid "Limited / video (%1-%2)" -msgstr "Limitált (%1-%2)" +msgid "Limited / video ({}-{})" +msgstr "Limitált ({}-{})" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Linear" @@ -1267,8 +1267,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "A videó méret nem egyezik a DCP-ben" #: src/lib/exceptions.cc:72 -msgid "Missing required setting %1" -msgstr "Hiányzó beállítás: %1" +msgid "Missing required setting {}" +msgstr "Hiányzó beállítás: {}" #: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" @@ -1314,12 +1314,12 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy -msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "OK (eltelt idő: %1)" +msgid "OK (ran for {} from {} to {})" +msgstr "OK (eltelt idő: {})" #: src/lib/job.cc:620 -msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "OK (eltelt idő: %1)" +msgid "OK (ran for {})" +msgstr "OK (eltelt idő: {})" #: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Felirat megnyitása" #: src/lib/transcode_job.cc:116 #, fuzzy msgid "" -"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." +"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" "Nyisd meg a projektet a DCP-o-matic programban és mentsd el, mielőtt " "újrapróbálod." @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "P3" #, fuzzy msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"%1" +"{}" msgstr "" "Kérlek jelentsd ezt a hibát a Segítség -> Probléma jelentése gombra " "kattintva, vagy emailben: carl@dcpomatic.com" @@ -1385,8 +1385,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:107 -msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "Programhiba, itt: %1:%2 %3" +msgid "Programming error at {}:{} {}" +msgstr "Programhiba, itt: {}:{} {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" @@ -1506,13 +1506,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:47 -msgid "SSH error [%1]" -msgstr "SSH hiba [%1]" +msgid "SSH error [{}]" +msgstr "SSH hiba [{}]" #: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 #: src/lib/scp_uploader.cc:83 -msgid "SSH error [%1] (%2)" -msgstr "SSH hiba [%1] (%2)" +msgid "SSH error [{}] ({})" +msgstr "SSH hiba [{}] ({})" #: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgid "Size" msgstr "Méret" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" +msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" msgstr "" #: src/lib/transcode_job.cc:121 @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:605 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" @@ -1641,12 +1641,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:100 -msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" +msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "" #: src/lib/hints.cc:744 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:752 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "" #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" -"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" @@ -1676,19 +1676,19 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/playlist.cc:245 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." msgstr "" #: src/lib/playlist.cc:240 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." msgstr "" #: src/lib/playlist.cc:265 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." msgstr "" #: src/lib/playlist.cc:260 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." msgstr "" #: src/lib/hints.cc:268 @@ -1726,25 +1726,25 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/util.cc:986 -msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." +msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" #: src/lib/util.cc:984 -msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." +msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "" #: src/lib/job.cc:142 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " -"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" #: src/lib/job.cc:156 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." +"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:114 @@ -1755,13 +1755,13 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:544 msgid "" -"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" #: src/lib/film.cc:525 msgid "" -"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" @@ -1779,8 +1779,8 @@ msgid "Trailer" msgstr "" #: src/lib/transcode_job.cc:75 -msgid "Transcoding %1" -msgstr "%1 konvertálása" +msgid "Transcoding {}" +msgstr "{} konvertálása" #: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" @@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 -msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" +msgid "Unrecognised audio sample format ({})" msgstr "" #: src/lib/filter.cc:102 @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "" #: src/lib/fcpxml.cc:69 -msgid "Video refers to missing asset %1" +msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" #: src/lib/util.cc:596 @@ -1888,16 +1888,16 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:209 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " -"to %2 fps." +"to {} fps." msgstr "" #: src/lib/hints.cc:193 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " -"rate to %2 fps." +"rate to {} fps." msgstr "" #: src/lib/hints.cc:203 @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:126 msgid "" -"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:307 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:770 msgid "" -"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with " "silence." msgstr "" @@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:357 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" @@ -1998,11 +1998,11 @@ msgstr "[álló]" msgid "[subtitles]" msgstr "[felirat]" -#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 -msgid "_reel%1" -msgstr "_reel%1" +msgid "_reel{}" +msgstr "_reel{}" #: src/lib/audio_content.cc:306 msgid "bits" @@ -2021,57 +2021,57 @@ msgid "content type" msgstr "tartalom típusa" #: src/lib/uploader.cc:79 -msgid "copying %1" -msgstr "%1 másolása" +msgid "copying {}" +msgstr "{} másolása" #: src/lib/ffmpeg.cc:119 msgid "could not find stream information" msgstr "nem található az adatfolyam információ" #: src/lib/reel_writer.cc:404 -msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" -msgstr "nem sikerült az atmos anyagot DCP-be írni (%1)" +msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" +msgstr "nem sikerült az atmos anyagot DCP-be írni ({})" #: src/lib/reel_writer.cc:387 -msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "nem sikerült a hanganyagot DCP-be írni (%1)" +msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" +msgstr "nem sikerült a hanganyagot DCP-be írni ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for read (%2)" -msgstr "nem sikerült a(z) %1 fájlt megnyitni olvasásra (%2)" +msgid "could not open file {} for read ({})" +msgstr "nem sikerült a(z) {} fájlt megnyitni olvasásra ({})" #: src/lib/exceptions.cc:38 -msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" -msgstr "nem sikerült a(z) %1 fájlt megnyitni írásra/olvasásra (%2)" +msgid "could not open file {} for read/write ({})" +msgstr "nem sikerült a(z) {} fájlt megnyitni írásra/olvasásra ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for write (%2)" -msgstr "nem sikerült a(z) %1 fájlt megnyitni írásra (%2)" +msgid "could not open file {} for write ({})" +msgstr "nem sikerült a(z) {} fájlt megnyitni írásra ({})" #: src/lib/exceptions.cc:58 -msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "hiba a fájlból olvasás közben %1 (%2)" +msgid "could not read from file {} ({})" +msgstr "hiba a fájlból olvasás közben {} ({})" #: src/lib/exceptions.cc:65 -msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "hiba a fájlba írás közben %1 (%2)" +msgid "could not write to file {} ({})" +msgstr "hiba a fájlba írás közben {} ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 -msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "hiba a csatlakozás közben (%1)" +msgid "error during async_connect ({})" +msgstr "hiba a csatlakozás közben ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 #, fuzzy -msgid "error during async_connect: (%1)" -msgstr "hiba a csatlakozás közben (%1)" +msgid "error during async_connect: ({})" +msgstr "hiba a csatlakozás közben ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 -msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "hiba az olvasás közben (%1)" +msgid "error during async_read ({})" +msgstr "hiba az olvasás közben ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 -msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "hiba az írás közben (%1)" +msgid "error during async_write ({})" +msgstr "hiba az írás közben ({})" #: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 msgid "frames per second" @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "" #: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " -"project to have %1 channels." +"project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po index 78f85a57b..6a0d245a8 100644 --- a/src/lib/po/it_IT.po +++ b/src/lib/po/it_IT.po @@ -29,10 +29,10 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:478 msgid "" "\n" -"Cropped to %1x%2" +"Cropped to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Ritagliato a %1x%2" +"Ritagliato a {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:468 #, c-format @@ -46,29 +46,29 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:502 msgid "" "\n" -"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +"Padded with black to fit container {} ({}x{})" msgstr "" "\n" -"Aggiunto nero per adattare al contenitore %1 (%2x%3)" +"Aggiunto nero per adattare al contenitore {} ({}x{})" #: src/lib/video_content.cc:492 msgid "" "\n" -"Scaled to %1x%2" +"Scaled to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Scalato a %1x%2" +"Scalato a {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" -#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:598 -msgid " on %1" -msgstr " on %1" +msgid " on {}" +msgstr " on {}" #: src/lib/config.cc:1276 #, fuzzy @@ -99,75 +99,75 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$NOME_LAVORO: $STATO_LAVORO" #: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "%1 (%2 GB) [%3]" +msgid "{} ({} GB) [{}]" msgstr "" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "%1 [Atmos]" -msgstr "%1 [Atmos]" +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" #: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "%1 [DCP]" -msgstr "%1 [DCP]" +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "%1 [audio]" -msgstr "%1 [audio]" +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [audio]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [film]" +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [film]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [video]" +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [video]" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 #, fuzzy msgid "" -"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." msgstr "" -"DCP-o-MATIC non riesce ad aprire il file %1 (%2). Forse non esiste oppure è " +"DCP-o-MATIC non riesce ad aprire il file {} ({}). Forse non esiste oppure è " "un formato non riconosciuto." #: src/lib/film.cc:1702 msgid "" -"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1668 msgid "" -"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1715 msgid "" -"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1713 msgid "" -"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 #, fuzzy -msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." msgstr "" -"DCP-o-MATIC non supporta più il filtro '%1', quindi è stato disattivato." +"DCP-o-MATIC non supporta più il filtro '{}', quindi è stato disattivato." #: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 #, fuzzy -msgid "%1 notification" +msgid "{} notification" msgstr "Notifica Email" #: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "%1; %2/%3 frames" +msgid "{}; {}/{} frames" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:463 @@ -257,12 +257,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:183 -msgid "; %1 fps" -msgstr "; %1 fps" +msgid "; {} fps" +msgstr "; {} fps" #: src/lib/job.cc:603 -msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "; %1 rimanente; alla fine %2%3" +msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" +msgstr "; {} rimanente; alla fine {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 #, c-format, c++-format @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:230 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" @@ -330,8 +330,8 @@ msgstr "" "preferibile impostare il contenitore DCP su Flat (1.85:1) nel tab \"DCP\"." #: src/lib/job.cc:116 -msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1." +msgid "An error occurred whilst handling the file {}." +msgstr "Errore durante l'elaborazione del file {}." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 #, fuzzy @@ -398,12 +398,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:265 -msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" -msgstr "L'audio sarà ricampionato da %1Hz a %2Hz" +msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" +msgstr "L'audio sarà ricampionato da {}Hz a {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:267 -msgid "Audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "L'audio sarà ricampionato a %1Hz" +msgid "Audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "L'audio sarà ricampionato a {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will not be resampled" @@ -484,8 +484,8 @@ msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Non può contenere slash" #: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "Impossibile gestire il formato pixel %1 durante %2" +msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" +msgstr "Impossibile gestire il formato pixel {} durante {}" #: src/lib/film.cc:1811 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." @@ -727,8 +727,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Il contenuto da unire deve usare gli stessi caratteri." #: src/lib/video_content.cc:454 -msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "Il contenuto video è %1x%2" +msgid "Content video is {}x{}" +msgstr "Il contenuto video è {}x{}" #: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -737,58 +737,58 @@ msgstr "Copia DCP nel TMS" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 #, fuzzy msgid "" -"Copying %1\n" -"to %2" -msgstr "copia %1" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "copia {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 #, fuzzy msgid "Copying DCP" -msgstr "copia %1" +msgstr "copia {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 #, fuzzy -msgid "Copying DCPs to %1" +msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Copia DCP nel TMS" #: src/lib/scp_uploader.cc:57 -msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "Impossibile connettersi al server %1 (%2)" +msgid "Could not connect to server {} ({})" +msgstr "Impossibile connettersi al server {} ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:106 -msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "Impossibile creare la cartella remota %1 (%2)" +msgid "Could not create remote directory {} ({})" +msgstr "Impossibile creare la cartella remota {} ({})" #: src/lib/image_examiner.cc:65 -msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "Impossibile decodificare il file JPEG2000 %1 (%2)" +msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" +msgstr "Impossibile decodificare il file JPEG2000 {} ({})" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 #, fuzzy -msgid "Could not decode image (%1)" -msgstr "Impossibile decodificare il file immagine (%1)" +msgid "Could not decode image ({})" +msgstr "Impossibile decodificare il file immagine ({})" #: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy -msgid "Could not find file %1 in ZIP file" +msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 #, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." msgstr "" "Impossibile connettersi ai server di codifica remoti. Forse è in esecuzione " "un'altra istanza di DCP-o-MATIC." #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open %1" -msgstr "Impossibile aprire %1" +msgid "Could not open {}" +msgstr "Impossibile aprire {}" #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "Impossibile aprire %1 da inviare" +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Impossibile aprire {} da inviare" #: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" @@ -796,30 +796,30 @@ msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato" #: src/lib/internet.cc:179 #, fuzzy -msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato" #: src/lib/config.cc:1178 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" -msgstr "impossibile aprire il file %1 per la scrittura (%2)" +msgstr "impossibile aprire il file {} per la scrittura ({})" #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 #, fuzzy -msgid "Could not open output file %1 (%2)" -msgstr "Impossibile scrivere il file %1 (%2)" +msgid "Could not open output file {} ({})" +msgstr "Impossibile scrivere il file {} ({})" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 -msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "Impossibile leggere i sottotitoli (%1 / %2)" +msgid "Could not read subtitles ({} / {})" +msgstr "Impossibile leggere i sottotitoli ({} / {})" #: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Impossibile avviare il trasferimento" #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 -msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "Impossibile scrivere il file remoto (%1)" +msgid "Could not write to remote file ({})" +msgstr "Impossibile scrivere il file remoto ({})" #: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX primary" @@ -902,7 +902,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"%1" +"{}" msgstr "" "Spett. Proiezionista\n" "\n" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic" #: src/lib/exceptions.cc:179 -msgid "Disk full when writing %1" +msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 @@ -927,16 +927,16 @@ msgstr "Dolby CP650 e CP750" #: src/lib/internet.cc:124 #, fuzzy -msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "Download fallito (%1/%2 errore %3)" +msgid "Download failed ({} error {})" +msgstr "Download fallito ({}/{} errore {})" #: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Ogni fotogramma del contenuto sarà duplicato nel DCP.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:96 -msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "Ogni fotogramma del contenuto sarà ripetuto %1 più volte nel DCP.\n" +msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" +msgstr "Ogni fotogramma del contenuto sarà ripetuto {} più volte nel DCP.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 msgid "Email KDMs" @@ -944,8 +944,8 @@ msgstr "Email KDM" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 #, fuzzy -msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "Email KDM per %1" +msgid "Email KDMs for {}" +msgstr "Email KDM per {}" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 msgid "Email notification" @@ -956,8 +956,8 @@ msgid "Email problem report" msgstr "Email rapporto problemi" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 -msgid "Email problem report for %1" -msgstr "Email rapporto problemi per %1" +msgid "Email problem report for {}" +msgstr "Email rapporto problemi per {}" #: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" @@ -968,12 +968,12 @@ msgid "Episode" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:86 -msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "Errore nel file dei sottotitoli: letto %1 ma era atteso %2" +msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" +msgstr "Errore nel file dei sottotitoli: letto {} ma era atteso {}" #: src/lib/job.cc:625 -msgid "Error: %1" -msgstr "Errore: %1" +msgid "Error: {}" +msgstr "Errore: {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" @@ -1018,18 +1018,18 @@ msgid "FCP XML subtitles" msgstr "DCP XML sottotitoli" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "Autenticazione con il server fallita (%1)" +msgid "Failed to authenticate with server ({})" +msgstr "Autenticazione con il server fallita ({})" #: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." -msgstr "Invio email fallito (%1)" +msgstr "Invio email fallito ({})" #: src/lib/email.cc:250 #, fuzzy msgid "Failed to send email" -msgstr "Invio email fallito (%1)" +msgstr "Invio email fallito ({})" #: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Feature" @@ -1074,8 +1074,8 @@ msgid "Full" msgstr "Completo" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 -msgid "Full (0-%1)" -msgstr "Completo (0-%1)" +msgid "Full (0-{})" +msgstr "Completo (0-{})" #: src/lib/ratio.cc:57 msgid "Full frame" @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 #, fuzzy -msgid "It is not known what caused this error. %1" +msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Non è chiaro cosa ha causato l'errore." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 @@ -1221,8 +1221,8 @@ msgstr "Limitato" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 #, fuzzy -msgid "Limited / video (%1-%2)" -msgstr "Limitato (%1-%2)" +msgid "Limited / video ({}-{})" +msgstr "Limitato ({}-{})" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Linear" @@ -1270,8 +1270,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde" #: src/lib/exceptions.cc:72 -msgid "Missing required setting %1" -msgstr "Impostazione obbligatoria mancante %1" +msgid "Missing required setting {}" +msgstr "Impostazione obbligatoria mancante {}" #: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" @@ -1317,12 +1317,12 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy -msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "OK (eseguito in: %1)" +msgid "OK (ran for {} from {} to {})" +msgstr "OK (eseguito in: {})" #: src/lib/job.cc:620 -msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "OK (eseguito in: %1)" +msgid "OK (ran for {})" +msgstr "OK (eseguito in: {})" #: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "Testo sottotitoli" #: src/lib/transcode_job.cc:116 msgid "" -"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." +"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" #: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "P3" #: src/lib/util.cc:1136 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"%1" +"{}" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:61 @@ -1384,8 +1384,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparato per la frequenza fotogrammi del video" #: src/lib/exceptions.cc:107 -msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "Errore di programmazione a %1:%2 %3" +msgid "Programming error at {}:{} {}" +msgstr "Errore di programmazione a {}:{} {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" @@ -1502,14 +1502,14 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:47 #, fuzzy -msgid "SSH error [%1]" -msgstr "Errore SSH (%1)" +msgid "SSH error [{}]" +msgstr "Errore SSH ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 #: src/lib/scp_uploader.cc:83 #, fuzzy -msgid "SSH error [%1] (%2)" -msgstr "Errore SSH (%1)" +msgid "SSH error [{}] ({})" +msgstr "Errore SSH ({})" #: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" @@ -1536,8 +1536,8 @@ msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Parte dell'audio sarà ricampionato a %1Hz" +msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Parte dell'audio sarà ricampionato a {}Hz" #: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:605 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" @@ -1639,12 +1639,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "La catena del certificato per la firma non è valida" #: src/lib/exceptions.cc:100 -msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "La catena del certificato per la firma non è valida (%1)" +msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" +msgstr "La catena del certificato per la firma non è valida ({})" #: src/lib/hints.cc:744 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:752 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "" #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" -"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" @@ -1676,20 +1676,20 @@ msgstr "" "altro spazio e riprovare." #: src/lib/playlist.cc:245 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." -msgstr "Il file %1 é stato anticipato di %2 millisecondi." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." +msgstr "Il file {} é stato anticipato di {} millisecondi." #: src/lib/playlist.cc:240 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." -msgstr "Il file %1 é stato posticipato di %2 millisecondi." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." +msgstr "Il file {} é stato posticipato di {} millisecondi." #: src/lib/playlist.cc:265 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." -msgstr "Il file %1 é stato tagliato di %2 millisecondi in meno." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." +msgstr "Il file {} é stato tagliato di {} millisecondi in meno." #: src/lib/playlist.cc:260 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." -msgstr "Il file %1 é stato tagliato di %2 millisecondi in piú." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." +msgstr "Il file {} é stato tagliato di {} millisecondi in piú." #: src/lib/hints.cc:268 msgid "" @@ -1736,19 +1736,19 @@ msgstr "" "scheda Generale delle Preferenze." #: src/lib/util.cc:986 -msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." +msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" #: src/lib/util.cc:984 -msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." +msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "" #: src/lib/job.cc:142 #, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " -"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" "Non c'e abbastanza memoria per fare questo. Se si utilizza un sistema " @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:156 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." +"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:114 @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:544 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" "Questo film è stato creato con una versione più recente di DCP-o-matic e non " @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:525 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" @@ -1804,8 +1804,8 @@ msgstr "Trailer" #: src/lib/transcode_job.cc:75 #, fuzzy -msgid "Transcoding %1" -msgstr "Transcodifica %1" +msgid "Transcoding {}" +msgstr "Transcodifica {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" @@ -1837,8 +1837,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 -msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "Formato campionamento audio non riconosciuto (%1)" +msgid "Unrecognised audio sample format ({})" +msgstr "Formato campionamento audio non riconosciuto ({})" #: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Vibrazione verticale" #: src/lib/fcpxml.cc:69 -msgid "Video refers to missing asset %1" +msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" #: src/lib/util.cc:596 @@ -1915,9 +1915,9 @@ msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento" #: src/lib/hints.cc:209 #, fuzzy msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " -"to %2 fps." +"to {} fps." msgstr "" "Hai impostato un DCP Interop con una frequenza fotogrammi ufficialmente non " "supportata . Si consiglia di modificare la frequenza fotogrammi del DCP o di " @@ -1926,9 +1926,9 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:193 #, fuzzy msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " -"rate to %2 fps." +"rate to {} fps." msgstr "" "Hai impostato un DCP Interop con una frequenza fotogrammi ufficialmente non " "supportata . Si consiglia di modificare la frequenza fotogrammi del DCP o di " @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:126 #, fuzzy msgid "" -"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" @@ -1967,10 +1967,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:307 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -"Hai %1 files che sembrano provenire da un DVD (files VOB). Dovresti unirli " +"Hai {} files che sembrano provenire da un DVD (files VOB). Dovresti unirli " "per assicurare una transizione senza salti." #: src/lib/film.cc:1665 @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo" #: src/lib/hints.cc:770 msgid "" -"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" @@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with " "silence." msgstr "" @@ -2024,10 +2024,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:357 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -"Il tuo livello audio è molto alto (su %1). Dovresti ridurre il guadagno del " +"Il tuo livello audio è molto alto (su {}). Dovresti ridurre il guadagno del " "tuo contenuto audio." #: src/lib/playlist.cc:236 @@ -2058,10 +2058,10 @@ msgstr "[fermo immagine]" msgid "[subtitles]" msgstr "[sottotitoli]" -#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 -msgid "_reel%1" +msgid "_reel{}" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:306 @@ -2081,8 +2081,8 @@ msgid "content type" msgstr "tipo di contenuto" #: src/lib/uploader.cc:79 -msgid "copying %1" -msgstr "copia %1" +msgid "copying {}" +msgstr "copia {}" #: src/lib/ffmpeg.cc:119 msgid "could not find stream information" @@ -2090,52 +2090,52 @@ msgstr "non riesco a trovare informazioni sul flusso" #: src/lib/reel_writer.cc:404 #, fuzzy -msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" -msgstr "impossibile spostare la risorsa audio nel DCP (%1)" +msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" +msgstr "impossibile spostare la risorsa audio nel DCP ({})" #: src/lib/reel_writer.cc:387 -msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "impossibile spostare la risorsa audio nel DCP (%1)" +msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" +msgstr "impossibile spostare la risorsa audio nel DCP ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy -msgid "could not open file %1 for read (%2)" -msgstr "impossibile aprire il file %1 per la lettura (%2)" +msgid "could not open file {} for read ({})" +msgstr "impossibile aprire il file {} per la lettura ({})" #: src/lib/exceptions.cc:38 #, fuzzy -msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" -msgstr "impossibile aprire il file %1 per la lettura (%2)" +msgid "could not open file {} for read/write ({})" +msgstr "impossibile aprire il file {} per la lettura ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy -msgid "could not open file %1 for write (%2)" -msgstr "impossibile aprire il file %1 per la scrittura (%2)" +msgid "could not open file {} for write ({})" +msgstr "impossibile aprire il file {} per la scrittura ({})" #: src/lib/exceptions.cc:58 -msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "Impossibile leggere dal file %1 (%2)" +msgid "could not read from file {} ({})" +msgstr "Impossibile leggere dal file {} ({})" #: src/lib/exceptions.cc:65 -msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "Impossibile scrivere il file %1 (%2)" +msgid "could not write to file {} ({})" +msgstr "Impossibile scrivere il file {} ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 -msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "errore durante la connessione asincrona (%1)" +msgid "error during async_connect ({})" +msgstr "errore durante la connessione asincrona ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 #, fuzzy -msgid "error during async_connect: (%1)" -msgstr "errore durante la connessione asincrona (%1)" +msgid "error during async_connect: ({})" +msgstr "errore durante la connessione asincrona ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 -msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "errore durante la lettura asincrona (%1)" +msgid "error during async_read ({})" +msgstr "errore durante la lettura asincrona ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 -msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "errore durante la scrittura asincrona (%1)" +msgid "error during async_write ({})" +msgstr "errore durante la scrittura asincrona ({})" #: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 msgid "frames per second" @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "il DCP ha una frequenza fotogrammi diversa rispetto al film." #: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " -"project to have %1 channels." +"project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " @@ -2304,11 +2304,11 @@ msgstr "fotogrammi video" #~ msgid "Content to be joined must have the same audio language." #~ msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso guadagno audio." -#~ msgid "Could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "Impossibile avviare la sessione SCP (%1)" +#~ msgid "Could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "Impossibile avviare la sessione SCP ({})" -#~ msgid "could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "Impossibile avviare la sessione SCP (%1)" +#~ msgid "could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "Impossibile avviare la sessione SCP ({})" #~ msgid "could not start SSH session" #~ msgstr "Impossibile avviare la sessione SSH" @@ -2366,13 +2366,13 @@ msgstr "fotogrammi video" #, fuzzy #~ msgid "Could not write whole file" -#~ msgstr "Impossibile scrivere il file remoto (%1)" +#~ msgstr "Impossibile scrivere il file remoto ({})" #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "c'è un altro file di sottotitoli che si sovrappone; rimuoverlo." #~ msgid "" -#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " +#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible " #~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " #~ "imported DCP.\n" #~ "\n" @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "fotogrammi video" #~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " #~ "existing DCP' checkboxes." #~ msgstr "" -#~ "Il DCP %1 era contenuto in questo film. Ora non ci sta più, in quanto la " +#~ "Il DCP {} era contenuto in questo film. Ora non ci sta più, in quanto la " #~ "dimensione delle parti del film non corrisponde più a quelle del DCP " #~ "importato.\n" #~ "\n" @@ -2404,10 +2404,10 @@ msgstr "fotogrammi video" #~ msgstr "4:3" #~ msgid "" -#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " +#~ "Your DCP frame rate ({} fps) may cause problems in a few (mostly older) " #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." #~ msgstr "" -#~ "La velocità dei frame del DCP (%1 fps) può causare problemi in alcuni (i " +#~ "La velocità dei frame del DCP ({} fps) può causare problemi in alcuni (i " #~ "più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frames al secondo per essere sicuro " #~ "che funzioni." @@ -2425,11 +2425,11 @@ msgstr "fotogrammi video" #~ "CPL." #~ msgstr "La KDM non decripta il DCP. Forse si riferisce alla CPL sbagliata." -#~ msgid "could not create file %1" -#~ msgstr "Non posso creare il file (%1)" +#~ msgid "could not create file {}" +#~ msgstr "Non posso creare il file ({})" -#~ msgid "could not open file %1" -#~ msgstr "non riesco ad aprire %1" +#~ msgid "could not open file {}" +#~ msgstr "non riesco ad aprire {}" #~ msgid "Computing audio digest" #~ msgstr "Calcolo del digest audio" @@ -2493,11 +2493,11 @@ msgstr "fotogrammi video" #~ msgid "could not read encoded data" #~ msgstr "non riesco a trovare il decoder audio" -#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" -#~ msgstr "%1 fotogrammi; %2 fotogrammi al secondo" +#~ msgid "{} frames; {} frames per second" +#~ msgstr "{} fotogrammi; {} fotogrammi al secondo" -#~ msgid "missing key %1 in key-value set" -#~ msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave" +#~ msgid "missing key {} in key-value set" +#~ msgstr "persa la chiave {} tra i valori chiave" #~ msgid "sRGB non-linearised" #~ msgstr "sRGB non linearizzato" @@ -2591,8 +2591,8 @@ msgstr "fotogrammi video" #~ msgstr "non riesco a trovare il decoder audio" #, fuzzy -#~ msgid "Sound file: %1" -#~ msgstr "non riesco ad aprire %1" +#~ msgid "Sound file: {}" +#~ msgstr "non riesco ad aprire {}" #~ msgid "1.66 within Flat" #~ msgstr "1.66 all'interno di Flat" @@ -2606,14 +2606,14 @@ msgstr "fotogrammi video" #~ msgid "4:3 within Flat" #~ msgstr "4:3 all'interno di Flat" -#~ msgid "A/B transcode %1" -#~ msgstr "Transcodifica A/B %1" +#~ msgid "A/B transcode {}" +#~ msgstr "Transcodifica A/B {}" #~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" #~ msgstr "Non posso ricampionare l'audio perchè libswresample non è presente" -#~ msgid "Examine content of %1" -#~ msgstr "Esamino il contenuto di %1" +#~ msgid "Examine content of {}" +#~ msgstr "Esamino il contenuto di {}" #~ msgid "Scope without stretch" #~ msgstr "Scope senza stiramento" @@ -2677,11 +2677,11 @@ msgstr "fotogrammi video" #~ msgstr "" #~ "Sorgente scalato per adattarsi a Scope mantentendo le sue proporzioni" -#~ msgid "adding to queue of %1" -#~ msgstr "aggiungo alla coda %1" +#~ msgid "adding to queue of {}" +#~ msgstr "aggiungo alla coda {}" -#~ msgid "decoder sleeps with queue of %1" -#~ msgstr "il decoder è in pausa con la coda di %1" +#~ msgid "decoder sleeps with queue of {}" +#~ msgstr "il decoder è in pausa con la coda di {}" -#~ msgid "decoder wakes with queue of %1" -#~ msgstr "il decoder riparte con la coda di %1" +#~ msgid "decoder wakes with queue of {}" +#~ msgstr "il decoder riparte con la coda di {}" diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po index cc8bbcfbc..ad4898ad2 100644 --- a/src/lib/po/nl_NL.po +++ b/src/lib/po/nl_NL.po @@ -30,10 +30,10 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:478 msgid "" "\n" -"Cropped to %1x%2" +"Cropped to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Bijgesneden naar %1x%2" +"Bijgesneden naar {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:468 #, c-format @@ -47,29 +47,29 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:502 msgid "" "\n" -"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +"Padded with black to fit container {} ({}x{})" msgstr "" "\n" -"Opgevuld met zwart om in container %1 (%2x%3) te passen" +"Opgevuld met zwart om in container {} ({}x{}) te passen" #: src/lib/video_content.cc:492 msgid "" "\n" -"Scaled to %1x%2" +"Scaled to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Geschaald naar %1x%2" +"Geschaald naar {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" -#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:598 -msgid " on %1" -msgstr " op %1" +msgid " on {}" +msgstr " op {}" #: src/lib/config.cc:1276 msgid "" @@ -100,82 +100,82 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" #: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "%1 (%2 GB) [%3]" -msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "%1 [Atmos]" -msgstr "%1 [Atmos]" +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" #: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "%1 [DCP]" -msgstr "%1 [DCP]" +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "%1 [audio]" -msgstr "%1 [audio]" +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [audio]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [video]" +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [video]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [video]" +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [video]" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 msgid "" -"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." msgstr "" -"%1 kan het bestand %2 (%3) niet openen. Misschien bestaat het niet of wordt " +"{} kan het bestand {} ({}) niet openen. Misschien bestaat het niet of wordt " "het formaat niet ondersteund." #: src/lib/film.cc:1702 msgid "" -"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -"%1 moest uw instellingen voor refereren aan DCP's als OV wijzigen. " +"{} moest uw instellingen voor refereren aan DCP's als OV wijzigen. " "Controleer a.u.b. deze instellingen om er zeker van te zijn dat ze zijn " "zoals u wilt." #: src/lib/film.cc:1668 msgid "" -"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" -"%1 moest uw instellingen wijzigen zodat de frame rate van de film hetzelfde " +"{} moest uw instellingen wijzigen zodat de frame rate van de film hetzelfde " "is als die van uw Atmos-content." #: src/lib/film.cc:1715 msgid "" -"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" -"%1 moest een van uw aangepaste reel-grenzen verwijderen omdat deze niet meer " +"{} moest een van uw aangepaste reel-grenzen verwijderen omdat deze niet meer " "binnen de film valt." #: src/lib/film.cc:1713 msgid "" -"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." msgstr "" -"%1 moest een aantal van uw aangepaste reel-grenzen verwijderen, omdat ze " +"{} moest een aantal van uw aangepaste reel-grenzen verwijderen, omdat ze " "niet meer binnen de film vallen." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." msgstr "" -"%1 ondersteunt het filter `%2' niet langer, daarom is het uitgeschakeld." +"{} ondersteunt het filter `{}' niet langer, daarom is het uitgeschakeld." #: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -msgid "%1 notification" -msgstr "%1 notificatie" +msgid "{} notification" +msgstr "{} notificatie" #: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "%1; %2/%3 frames" -msgstr "%1; %2/%3 frames" +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "{}; {}/{} frames" #: src/lib/video_content.cc:463 #, c-format @@ -266,12 +266,12 @@ msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:183 -msgid "; %1 fps" -msgstr "; %1 fps" +msgid "; {} fps" +msgstr "; {} fps" #: src/lib/job.cc:603 -msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "; %1 resterend; klaar om %2%3" +msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" +msgstr "; {} resterend; klaar om {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 #, c-format, c++-format @@ -315,11 +315,11 @@ msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:230 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" "Een ondertitel of closed caption bestand in dit project is gemarkeerd met de " -"taal '%1', die %2 niet herkent. De taal van het bestand is gewist." +"taal '{}', die {} niet herkent. De taal van het bestand is gewist." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -353,8 +353,8 @@ msgstr "" "beeldverhouding als uw content in te stellen." #: src/lib/job.cc:116 -msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "Er is een fout opgetreden bij de verwerking van bestand %1." +msgid "An error occurred whilst handling the file {}." +msgstr "Er is een fout opgetreden bij de verwerking van bestand {}." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 msgid "Analysing audio" @@ -435,12 +435,12 @@ msgstr "" "tabblad." #: src/lib/audio_content.cc:265 -msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" -msgstr "Audio wordt geresampled van %1Hz naar %2Hz" +msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" +msgstr "Audio wordt geresampled van {}Hz naar {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:267 -msgid "Audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Audio wordt geresampled naar %1Hz" +msgid "Audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Audio wordt geresampled naar {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will not be resampled" @@ -520,8 +520,8 @@ msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Mag geen slash bevatten" #: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "Kan pixelformaat %1 niet verwerken tijdens %2" +msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" +msgstr "Kan pixelformaat {} niet verwerken tijdens {}" #: src/lib/film.cc:1811 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." @@ -766,8 +766,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde tekst-taal hebben." #: src/lib/video_content.cc:454 -msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "Content-video is %1x%2" +msgid "Content video is {}x{}" +msgstr "Content-video is {}x{}" #: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -776,9 +776,9 @@ msgstr "Kopieer DCP naar TMS" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 #, fuzzy msgid "" -"Copying %1\n" -"to %2" -msgstr "kopiëren van %1" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "kopiëren van {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 #, fuzzy @@ -787,72 +787,72 @@ msgstr "Combineer DCP's" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 #, fuzzy -msgid "Copying DCPs to %1" +msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Kopieer DCP naar TMS" #: src/lib/scp_uploader.cc:57 -msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "Kan geen verbinding maken met server %1 (%2)" +msgid "Could not connect to server {} ({})" +msgstr "Kan geen verbinding maken met server {} ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:106 -msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "Kan externe map %1 niet aanmaken (%2)" +msgid "Could not create remote directory {} ({})" +msgstr "Kan externe map {} niet aanmaken ({})" #: src/lib/image_examiner.cc:65 -msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "Kan JPEG2000-bestand %1 niet decoderen (%2)" +msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" +msgstr "Kan JPEG2000-bestand {} niet decoderen ({})" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 -msgid "Could not decode image (%1)" -msgstr "Kan beeld niet decoderen (%1)" +msgid "Could not decode image ({})" +msgstr "Kan beeld niet decoderen ({})" #: src/lib/unzipper.cc:76 -msgid "Could not find file %1 in ZIP file" -msgstr "Kan bestand %1 niet in ZIP-bestand vinden" +msgid "Could not find file {} in ZIP file" +msgstr "Kan bestand {} niet in ZIP-bestand vinden" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." msgstr "" "Kan niet luisteren naar externe encodeer-servers. Misschien draait er al " -"een andere instantie van %1." +"een andere instantie van {}." #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open %1" -msgstr "Kan %1 niet openen" +msgid "Could not open {}" +msgstr "Kan {} niet openen" #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "Kan %1 niet openen om te verzenden" +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Kan {} niet openen om te verzenden" #: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen" #: src/lib/internet.cc:179 -msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" -msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen (%1:%2: %3)" +msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" +msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen ({}:{}: {})" #: src/lib/config.cc:1178 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Kan bestand niet openen om te schrijven" #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 -msgid "Could not open output file %1 (%2)" -msgstr "Kan output-bestand %1 niet openen (%2)" +msgid "Could not open output file {} ({})" +msgstr "Kan output-bestand {} niet openen ({})" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 -msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "Kan ondertitels niet lezen (%1 / %2)" +msgid "Could not read subtitles ({} / {})" +msgstr "Kan ondertitels niet lezen ({} / {})" #: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Kan overdracht niet starten" #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 -msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "Kan extern bestand niet schrijven (%1)" +msgid "Could not write to remote file ({})" +msgstr "Kan extern bestand niet schrijven ({})" #: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX primary" @@ -940,7 +940,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"%1" +"{}" msgstr "" "Geachte Operateur,\n" "\n" @@ -952,35 +952,35 @@ msgstr "" "De KDM's zijn geldig van $START_TIME tot $END_TIME.\n" "\n" "Met vriendelijke groet,\n" -"%1" +"{}" #: src/lib/exceptions.cc:179 -msgid "Disk full when writing %1" -msgstr "Schijf vol bij het schrijven van %1" +msgid "Disk full when writing {}" +msgstr "Schijf vol bij het schrijven van {}" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 of CP750" #: src/lib/internet.cc:124 -msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "Download mislukt (%1 fout %2)" +msgid "Download failed ({} error {})" +msgstr "Download mislukt ({} fout {})" #: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Elk content frame zal dubbel gebruikt worden in de DCP.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:96 -msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "Elk content frame zal %1 keer herhaald worden in de DCP.\n" +msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" +msgstr "Elk content frame zal {} keer herhaald worden in de DCP.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 msgid "Email KDMs" msgstr "E-mail KDM's" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 -msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "E-mail KDM's voor %2" +msgid "Email KDMs for {}" +msgstr "E-mail KDM's voor {}" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 msgid "Email notification" @@ -991,8 +991,8 @@ msgid "Email problem report" msgstr "E-mail probleemrapport" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 -msgid "Email problem report for %1" -msgstr "E-mail probleemrapport voor %1" +msgid "Email problem report for {}" +msgstr "E-mail probleemrapport voor {}" #: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" @@ -1003,12 +1003,12 @@ msgid "Episode" msgstr "Episode" #: src/lib/exceptions.cc:86 -msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "Fout in ondertitelbestand: %1 gelezen terwijl %2 verwacht werd" +msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" +msgstr "Fout in ondertitelbestand: {} gelezen terwijl {} verwacht werd" #: src/lib/job.cc:625 -msgid "Error: %1" -msgstr "Fout: %1" +msgid "Error: {}" +msgstr "Fout: {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" @@ -1047,8 +1047,8 @@ msgid "FCP XML subtitles" msgstr "FCP XML ondertitels" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "Authenticatiefout met server (%1)" +msgid "Failed to authenticate with server ({})" +msgstr "Authenticatiefout met server ({})" #: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." @@ -1100,8 +1100,8 @@ msgid "Full" msgstr "Full" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 -msgid "Full (0-%1)" -msgstr "Full (0-%1)" +msgid "Full (0-{})" +msgstr "Full (0-{})" #: src/lib/ratio.cc:57 msgid "Full frame" @@ -1202,8 +1202,8 @@ msgstr "" "de DCP te plaatsen om er zeker van te zijn dat deze wordt gezien." #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 -msgid "It is not known what caused this error. %1" -msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan. %1" +msgid "It is not known what caused this error. {}" +msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan. {}" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 msgid "JEDEC P22" @@ -1255,8 +1255,8 @@ msgid "Limited" msgstr "Limited" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited / video (%1-%2)" -msgstr "Limited / video (%1-%2)" +msgid "Limited / video ({}-{})" +msgstr "Limited / video ({}-{})" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Linear" @@ -1304,8 +1304,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Ongelijke beeldgroottes in DCP" #: src/lib/exceptions.cc:72 -msgid "Missing required setting %1" -msgstr "Ontbrekende verplichte instelling %1" +msgid "Missing required setting {}" +msgstr "Ontbrekende verplichte instelling {}" #: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" @@ -1352,12 +1352,12 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: src/lib/job.cc:622 -msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "OK (%1 bezig, van %2 tot %3)" +msgid "OK (ran for {} from {} to {})" +msgstr "OK ({} bezig, van {} tot {})" #: src/lib/job.cc:620 -msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "OK (%1 bezig)" +msgid "OK (ran for {})" +msgstr "OK ({} bezig)" #: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." @@ -1381,9 +1381,9 @@ msgstr "Open ondertitels" #: src/lib/transcode_job.cc:116 msgid "" -"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." +"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" -"Open het project in %1, controleer de instellingen en bewaar voordat u het " +"Open het project in {}, controleer de instellingen en bewaar voordat u het " "opnieuw probeert." #: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 @@ -1406,10 +1406,10 @@ msgstr "P3" #: src/lib/util.cc:1136 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"%1" +"{}" msgstr "" "Rapporteer dit probleem a.u.b. via \"Help -> Meld een probleem...\" of per e-" -"mail naar %1" +"mail naar {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" @@ -1424,8 +1424,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Voorbereid voor video frame rate" #: src/lib/exceptions.cc:107 -msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "Programmeerfout op %1:%2 %3" +msgid "Programming error at {}:{} {}" +msgstr "Programmeerfout op {}:{} {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" @@ -1545,13 +1545,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:47 -msgid "SSH error [%1]" -msgstr "SSH-fout [%1]" +msgid "SSH error [{}]" +msgstr "SSH-fout [{}]" #: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 #: src/lib/scp_uploader.cc:83 -msgid "SSH error [%1] (%2)" -msgstr "SSH-fout [%1] (%2)" +msgid "SSH error [{}] ({})" +msgstr "SSH-fout [{}] ({})" #: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" @@ -1578,8 +1578,8 @@ msgid "Size" msgstr "Grootte" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Een deel van de audio wordt geresampled naar %1Hz" +msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Een deel van de audio wordt geresampled naar {}Hz" #: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." @@ -1611,10 +1611,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:605 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -"Een deel van uw closed captions heeft meer dan %1 regels, dus worden ze " +"Een deel van uw closed captions heeft meer dan {} regels, dus worden ze " "afgekapt." #: src/lib/hints.cc:727 @@ -1698,18 +1698,18 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "De certificaat-keten voor ondertekening is ongeldig" #: src/lib/exceptions.cc:100 -msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "De certificaat-keten voor ondertekening is ongeldig (%1)" +msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" +msgstr "De certificaat-keten voor ondertekening is ongeldig ({})" #: src/lib/hints.cc:744 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " "Preferences." msgstr "" -"De certificaat-keten die %1 gebruikt voor het ondertekenen van DCP's en " +"De certificaat-keten die {} gebruikt voor het ondertekenen van DCP's en " "KDM's bevat een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden " "gevalideerd op sommige systemen. U wordt geadviseerd om deze certificaat-" "keten opnieuw aan te maken door op de knop \"Maak certificaten en sleutel " @@ -1717,13 +1717,13 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:752 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " "Preferences." msgstr "" -"De certificaat-keten die %1 gebruikt voor het ondertekenen van DCP's en " +"De certificaat-keten die {} gebruikt voor het ondertekenen van DCP's en " "KDM's heeft een te lange geldigheidsduur. Dit zal op sommige systemen " "problemen veroorzaken bij het afspelen van DCP's. U wordt geadviseerd om " "deze certificaat-keten opnieuw aan te maken door op de knop \"Maak " @@ -1732,11 +1732,11 @@ msgstr "" #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" -"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -"Het content-bestand %1 is ingesteld als 3D, maar lijkt geen 3D-beelden te " +"Het content-bestand {} is ingesteld als 3D, maar lijkt geen 3D-beelden te " "bevatten. Stel het a.u.b. in op 2D. U kunt nog steeds een 3D-DCP van deze " "content maken door in het \"DCP/Video\"-tabblad de 3D-optie aan te vinken." @@ -1749,20 +1749,20 @@ msgstr "" "meer ruimte vrij en probeer het opnieuw." #: src/lib/playlist.cc:245 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." -msgstr "Het bestand %1 is naar %2 milliseconden eerder verplaatst." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." +msgstr "Het bestand {} is naar {} milliseconden eerder verplaatst." #: src/lib/playlist.cc:240 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." -msgstr "Het bestand %1 is naar %2 milliseconden later verplaatst." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." +msgstr "Het bestand {} is naar {} milliseconden later verplaatst." #: src/lib/playlist.cc:265 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." -msgstr "Van het bestand %1 is %2 milliseconden minder weggeknipt." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." +msgstr "Van het bestand {} is {} milliseconden minder weggeknipt." #: src/lib/playlist.cc:260 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." -msgstr "Van het bestand %1 is %2 milliseconden meer weggeknipt." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." +msgstr "Van het bestand {} is {} milliseconden meer weggeknipt." #: src/lib/hints.cc:268 msgid "" @@ -1815,32 +1815,32 @@ msgstr "" "32-bits operating system draait." #: src/lib/util.cc:986 -msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." -msgstr "Deze KDM is gemaakt voor %1 maar niet voor het leaf-certificaat." +msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." +msgstr "Deze KDM is gemaakt voor {} maar niet voor het leaf-certificaat." #: src/lib/util.cc:984 -msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." -msgstr "Deze KDM is niet gemaakt voor het ontsleutelings-certificaat van %1." +msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." +msgstr "Deze KDM is niet gemaakt voor het ontsleutelings-certificaat van {}." #: src/lib/job.cc:142 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " -"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" -"Deze fout is waarschijnlijk opgetreden omdat u de 32-bits versie van %1 " +"Deze fout is waarschijnlijk opgetreden omdat u de 32-bits versie van {} " "gebruikt en probeert te veel encoderings-threads te gebruiken. Verminder " -"a.u.b. het 'Aantal threads dat %2 moet gebruiken' in het \"Algemeen\"-" +"a.u.b. het 'Aantal threads dat {} moet gebruiken' in het \"Algemeen\"-" "tabblad bij Voorkeuren en probeer het opnieuw." #: src/lib/job.cc:156 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." +"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" -"Deze fout is waarschijnlijk opgetreden omdat u de 32-bits versie van %1 " -"gebruikt. Installeer a.u.b. de 64-bits versie van %2 en probeer het opnieuw." +"Deze fout is waarschijnlijk opgetreden omdat u de 32-bits versie van {} " +"gebruikt. Installeer a.u.b. de 64-bits versie van {} en probeer het opnieuw." #: src/lib/exceptions.cc:114 msgid "" @@ -1853,19 +1853,19 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:544 msgid "" -"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" -"Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van %1 en kan niet met deze " +"Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van {} en kan niet met deze " "versie geladen worden. Sorry!" #: src/lib/film.cc:525 msgid "" -"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" -"Deze film is aangemaakt met een oudere versie van %1 en kan niet met deze " +"Deze film is aangemaakt met een oudere versie van {} en kan niet met deze " "versie geladen worden. U moet een nieuwe film aanmaken en de content " "opnieuw toevoegen en configureren. Sorry!" @@ -1882,8 +1882,8 @@ msgid "Trailer" msgstr "Trailer" #: src/lib/transcode_job.cc:75 -msgid "Transcoding %1" -msgstr "Transcoderen %1" +msgid "Transcoding {}" +msgstr "Transcoderen {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" @@ -1914,8 +1914,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 -msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "Niet-herkend audio sample-formaat (%1)" +msgid "Unrecognised audio sample format ({})" +msgstr "Niet-herkend audio sample-formaat ({})" #: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -1962,8 +1962,8 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Spiegel verticaal" #: src/lib/fcpxml.cc:69 -msgid "Video refers to missing asset %1" -msgstr "Video refereert aan ontbrekende asset %1" +msgid "Video refers to missing asset {}" +msgstr "Video refereert aan ontbrekende asset {}" #: src/lib/util.cc:596 msgid "Visually impaired" @@ -1991,23 +1991,23 @@ msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" #: src/lib/hints.cc:209 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " -"to %2 fps." +"to {} fps." msgstr "" -"U heeft een frame rate van %1 fps voor de DCP ingesteld. Deze frame rate " +"U heeft een frame rate van {} fps voor de DCP ingesteld. Deze frame rate " "wordt niet door alle projectoren ondersteund. U wordt geadviseerd om de DCP " -"frame rate te wijzigen in %2 fps." +"frame rate te wijzigen in {} fps." #: src/lib/hints.cc:193 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " -"rate to %2 fps." +"rate to {} fps." msgstr "" -"U heeft een frame rate van %1 fps voor de DCP ingesteld. Deze frame rate " +"U heeft een frame rate van {} fps voor de DCP ingesteld. Deze frame rate " "wordt niet door alle projectoren ondersteund. U kunt overwegen om de DCP " -"frame rate te wijzigen in %2 fps." +"frame rate te wijzigen in {} fps." #: src/lib/hints.cc:203 msgid "" @@ -2020,11 +2020,11 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:126 msgid "" -"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -"U gebruikt de stereo naar 5.1 up-mixer van %1. Deze is experimenteel en kan " +"U gebruikt de stereo naar 5.1 up-mixer van {}. Deze is experimenteel en kan " "leiden tot audio van slechte kwaliteit. Als u doorgaat, kunt u beter in een " "bioscoop naar de resulterende DCP luisteren om er zeker van te zijn dat het " "goed klinkt." @@ -2039,10 +2039,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:307 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -"U heeft %1 bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt " +"U heeft {} bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt " "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn." #: src/lib/film.cc:1665 @@ -2075,11 +2075,11 @@ msgstr "U moet content aan de DCP toevoegen voor hij gemaakt kan worden" #: src/lib/hints.cc:770 msgid "" -"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -"Uw DCP heeft %1 audio-kanalen in plaats van 8 of 16. Dit kan ertoe leiden " +"Uw DCP heeft {} audio-kanalen in plaats van 8 of 16. Dit kan ertoe leiden " "dat sommige distributeurs QC-fouten (Quality Control) melden wanneer zij uw " "DCP controleren. Om dit te voorkomen, stelt u het aantal audio-kanalen van " "de DCP in op 8 of 16." @@ -2088,12 +2088,12 @@ msgstr "" msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with " "silence." msgstr "" "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen. Dit kan problemen geven met " "sommige installaties. Mogelijk wilt u de DCP instellen op 6 kanalen. Het " -"maakt niet uit of uw content minder kanalen heeft, %1 vult de extra kanalen " +"maakt niet uit of uw content minder kanalen heeft, {} vult de extra kanalen " "met stilte." #: src/lib/hints.cc:168 @@ -2107,10 +2107,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:357 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -"Uw audio-niveau is zeer hoog (op %1). U kunt beter de versterking van uw " +"Uw audio-niveau is zeer hoog (op {}). U kunt beter de versterking van uw " "audio-content verminderen." #: src/lib/playlist.cc:236 @@ -2140,11 +2140,11 @@ msgstr "[stilstaand beeld]" msgid "[subtitles]" msgstr "[ondertitels]" -#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 -msgid "_reel%1" -msgstr "_reel%1" +msgid "_reel{}" +msgstr "_reel{}" #: src/lib/audio_content.cc:306 msgid "bits" @@ -2163,56 +2163,56 @@ msgid "content type" msgstr "content-type" #: src/lib/uploader.cc:79 -msgid "copying %1" -msgstr "kopiëren van %1" +msgid "copying {}" +msgstr "kopiëren van {}" #: src/lib/ffmpeg.cc:119 msgid "could not find stream information" msgstr "kan geen stream-informatie vinden" #: src/lib/reel_writer.cc:404 -msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" -msgstr "kan Atmos asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)" +msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" +msgstr "kan Atmos asset niet naar de DCP verplaatsen ({})" #: src/lib/reel_writer.cc:387 -msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "kan audio asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)" +msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" +msgstr "kan audio asset niet naar de DCP verplaatsen ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for read (%2)" -msgstr "kan bestand %1 niet openen om te lezen (%2)" +msgid "could not open file {} for read ({})" +msgstr "kan bestand {} niet openen om te lezen ({})" #: src/lib/exceptions.cc:38 -msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" -msgstr "kan bestand %1 niet openen om te lezen/schrijven (%2)" +msgid "could not open file {} for read/write ({})" +msgstr "kan bestand {} niet openen om te lezen/schrijven ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for write (%2)" -msgstr "kan bestand %1 niet openen om te schrijven (%2)" +msgid "could not open file {} for write ({})" +msgstr "kan bestand {} niet openen om te schrijven ({})" #: src/lib/exceptions.cc:58 -msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "kan niet lezen uit bestand %1 (%2)" +msgid "could not read from file {} ({})" +msgstr "kan niet lezen uit bestand {} ({})" #: src/lib/exceptions.cc:65 -msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "kan niet schrijven naar bestand %1 (%2)" +msgid "could not write to file {} ({})" +msgstr "kan niet schrijven naar bestand {} ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 -msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "fout tijdens async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect ({})" +msgstr "fout tijdens async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 -msgid "error during async_connect: (%1)" -msgstr "fout tijdens async_connect: (%1)" +msgid "error during async_connect: ({})" +msgstr "fout tijdens async_connect: ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 -msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "fout tijdens async_read (%1)" +msgid "error during async_read ({})" +msgstr "fout tijdens async_read ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 -msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "fout tijdens async_write (%1)" +msgid "error during async_write ({})" +msgstr "fout tijdens async_write ({})" #: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 msgid "frames per second" @@ -2231,10 +2231,10 @@ msgstr "hij heeft een andere frame rate dan de film." #: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " -"project to have %1 channels." +"project to have {} channels." msgstr "" "hij heeft een ander aantal audio-kanalen dan het project; stel het project " -"in op %1 kanalen." +"in op {} kanalen." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:789 @@ -2399,20 +2399,20 @@ msgstr "video frames" #~ msgid "Content to be joined must have the same audio language." #~ msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-taal hebben." -#~ msgid "Could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "Kan SCP-sessie niet starten (%1)" +#~ msgid "Could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "Kan SCP-sessie niet starten ({})" -#~ msgid "could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "kan SCP-sessie niet starten (%1)" +#~ msgid "could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "kan SCP-sessie niet starten ({})" #~ msgid "could not start SSH session" #~ msgstr "kan SSH-sessie niet starten" #~ msgid "" -#~ "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so " +#~ "Some of your closed captions have lines longer than {} characters, so " #~ "they will probably be word-wrapped." #~ msgstr "" -#~ "Een deel van uw closed captions heeft regels die langer zijn dan %1 " +#~ "Een deel van uw closed captions heeft regels die langer zijn dan {} " #~ "tekens, dus waarschijnlijk worden ze afgebroken." #~ msgid "No scale" @@ -2469,15 +2469,15 @@ msgstr "video frames" #~ msgid "Could not write whole file" #~ msgstr "Kan niet het volledige bestand schrijven" -#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -#~ msgstr "Kan beeldbestand %1 niet decoderen (%2)" +#~ msgid "Could not decode image file {} ({})" +#~ msgstr "Kan beeldbestand {} niet decoderen ({})" #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "" #~ "hij overlapt met andere ondertitel-content; verwijder deze andere content." #~ msgid "" -#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " +#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible " #~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " #~ "imported DCP.\n" #~ "\n" @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "video frames" #~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " #~ "existing DCP' checkboxes." #~ msgstr "" -#~ "Er werd aan de DCP %1 gerefereerd door deze film. Dat is nu niet meer " +#~ "Er werd aan de DCP {} gerefereerd door deze film. Dat is nu niet meer " #~ "mogelijk omdat de reel-lengtes van de film en de geïmporteerde DCP niet " #~ "meer overeenkomen.\n" #~ "\n" @@ -2512,10 +2512,10 @@ msgstr "video frames" #~ msgstr "1,43:1 (IMAX)" #~ msgid "" -#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " +#~ "Your DCP frame rate ({} fps) may cause problems in a few (mostly older) " #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." #~ msgstr "" -#~ "Uw DCP frame rate (%1 fps) kan problemen geven met sommige (oudere) " +#~ "Uw DCP frame rate ({} fps) kan problemen geven met sommige (oudere) " #~ "projectoren. Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid." #~ msgid "Finding length and subtitles" diff --git a/src/lib/po/pl_PL.po b/src/lib/po/pl_PL.po index 4beea247b..52ea83d15 100644 --- a/src/lib/po/pl_PL.po +++ b/src/lib/po/pl_PL.po @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:478 msgid "" "\n" -"Cropped to %1x%2" +"Cropped to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Wykadrowany do %1x%2" +"Wykadrowany do {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:468 #, c-format @@ -49,29 +49,29 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:502 msgid "" "\n" -"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +"Padded with black to fit container {} ({}x{})" msgstr "" "\n" -"Dodane czarne pasy, aby dopasować do formatu %1 (%2x%3)" +"Dodane czarne pasy, aby dopasować do formatu {} ({}x{})" #: src/lib/video_content.cc:492 msgid "" "\n" -"Scaled to %1x%2" +"Scaled to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Przeskalowany do %1x%2" +"Przeskalowany do {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" -#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:598 -msgid " on %1" -msgstr " w %1" +msgid " on {}" +msgstr " w {}" #: src/lib/config.cc:1276 #, fuzzy @@ -102,42 +102,42 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" #: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "%1 (%2 GB) [%3]" -msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "%1 [Atmos]" -msgstr "%1 [Atmos]" +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" #: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "%1 [DCP]" -msgstr "%1 [DCP]" +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "%1 [audio]" -msgstr "%1 [dźwięk]" +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [dźwięk]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [film]" +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [film]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [obraz]" +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [obraz]" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 #, fuzzy msgid "" -"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." msgstr "" -"DCP-o-matic nie mógł otworzyć pliku %1 (%2). Plik nie istnieje lub jest w " +"DCP-o-matic nie mógł otworzyć pliku {} ({}). Plik nie istnieje lub jest w " "niewspieranym formacie." #: src/lib/film.cc:1702 #, fuzzy msgid "" -"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" "Program DCP-o-matic musiał zmienić ustawienia Projektu, żeby DCP mógł zostać " @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:1668 #, fuzzy msgid "" -"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" "Program DCP-o-matic musiał zmienić ustawienia Projektu, żeby liczba klatek/s " @@ -155,29 +155,29 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:1715 msgid "" -"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1713 msgid "" -"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 #, fuzzy -msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." -msgstr "DCP-o-matic nie wspiera już filtru `%1', więc został on wyłączony." +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "DCP-o-matic nie wspiera już filtru `{}', więc został on wyłączony." #: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 #, fuzzy -msgid "%1 notification" +msgid "{} notification" msgstr "Powiadomienie email" #: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "%1; %2/%3 frames" -msgstr "%1; %2/%3 klatki" +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "{}; {}/{} klatki" #: src/lib/video_content.cc:463 #, c-format @@ -269,12 +269,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:183 -msgid "; %1 fps" -msgstr "; %1 kl/s" +msgid "; {} fps" +msgstr "; {} kl/s" #: src/lib/job.cc:603 -msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "; %1 pozostało; koniec o %2%3" +msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" +msgstr "; {} pozostało; koniec o {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 #, fuzzy, c-format, c++-format @@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" "Plik napisów lub plik napisów kodowanych w tym Projekcie ma oznaczenie " -"języka '%1', którego DCP-o-matic nie rozpoznaje. Oznaczenie języka zostało " +"języka '{}', którego DCP-o-matic nie rozpoznaje. Oznaczenie języka zostało " "wyczyszczone." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 @@ -358,8 +358,8 @@ msgstr "" "kontener DCP na Flat (1.85:1) w zakładce \"DCP\"." #: src/lib/job.cc:116 -msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku %1." +msgid "An error occurred whilst handling the file {}." +msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku {}." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 msgid "Analysing audio" @@ -443,12 +443,12 @@ msgstr "" "„Zawartość→Plik z napisami” albo „Zawartość→Napisy kodowane”." #: src/lib/audio_content.cc:265 -msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" -msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione z %1Hz na %2Hz" +msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" +msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione z {}Hz na {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:267 -msgid "Audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione na %1Hz" +msgid "Audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione na {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will not be resampled" @@ -528,8 +528,8 @@ msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Nie może zawierać ukośników" #: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "Nie można przetworzyć modelu barw %1 podczas %2" +msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" +msgstr "Nie można przetworzyć modelu barw {} podczas {}" #: src/lib/film.cc:1811 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." @@ -760,8 +760,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam język napisów." #: src/lib/video_content.cc:454 -msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "Rozdzielczość pliku video %1x%2" +msgid "Content video is {}x{}" +msgstr "Rozdzielczość pliku video {}x{}" #: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -770,9 +770,9 @@ msgstr "Kopiuj DCP do TMS" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 #, fuzzy msgid "" -"Copying %1\n" -"to %2" -msgstr "kopiowanie %1" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "kopiowanie {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 #, fuzzy @@ -781,74 +781,74 @@ msgstr "Połącz paczki DCP" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 #, fuzzy -msgid "Copying DCPs to %1" +msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Kopiuj DCP do TMS" #: src/lib/scp_uploader.cc:57 -msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "Nie można połączyć z serwerem %1 (%2)" +msgid "Could not connect to server {} ({})" +msgstr "Nie można połączyć z serwerem {} ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:106 -msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "Nie można utworzyć zdalnego katalogu %1 (%2)" +msgid "Could not create remote directory {} ({})" +msgstr "Nie można utworzyć zdalnego katalogu {} ({})" #: src/lib/image_examiner.cc:65 -msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "Nie można zdekodować pliku JPEG2000 %1 (%2)" +msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" +msgstr "Nie można zdekodować pliku JPEG2000 {} ({})" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 -msgid "Could not decode image (%1)" -msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu (%1)" +msgid "Could not decode image ({})" +msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu ({})" #: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy -msgid "Could not find file %1 in ZIP file" +msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 #, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." msgstr "" "Nie można nasłuchiwać serwerów zdalnych. Być może jest uruchomione drugie " "okno DCP-o-matic." #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open %1" -msgstr "Nie udało się otworzyć %1" +msgid "Could not open {}" +msgstr "Nie udało się otworzyć {}" #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "Nie udało się otworzyć %1 do wysłania" +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Nie udało się otworzyć {} do wysłania" #: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP" #: src/lib/internet.cc:179 -msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" -msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP (%1:%2: %3)" +msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" +msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP ({}:{}: {})" #: src/lib/config.cc:1178 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku do zapisu" #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 -msgid "Could not open output file %1 (%2)" -msgstr "Nie udało się otworzyć pliku wyjściowego %1 (%2)" +msgid "Could not open output file {} ({})" +msgstr "Nie udało się otworzyć pliku wyjściowego {} ({})" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 -msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "Nie udało się odczytać napisów (%1 / %2)" +msgid "Could not read subtitles ({} / {})" +msgstr "Nie udało się odczytać napisów ({} / {})" #: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Nie udało się rozpocząć transferu" #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 -msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego (%1)" +msgid "Could not write to remote file ({})" +msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego ({})" #: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX primary" @@ -931,7 +931,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"%1" +"{}" msgstr "" "Szanowni,\n" "\n" @@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic" #: src/lib/exceptions.cc:179 -msgid "Disk full when writing %1" +msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 @@ -954,16 +954,16 @@ msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 lub CP750" #: src/lib/internet.cc:124 -msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "Pobieranie nie powiodło się (%1 błąd %2)" +msgid "Download failed ({} error {})" +msgstr "Pobieranie nie powiodło się ({} błąd {})" #: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Każda klatka materiału zostanie zdublowana w DCP.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:96 -msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "Każda klatka materiału będzie powtórzona %1 razy w DCP.\n" +msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" +msgstr "Każda klatka materiału będzie powtórzona {} razy w DCP.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 msgid "Email KDMs" @@ -971,8 +971,8 @@ msgstr "Wyślij KDMy" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 #, fuzzy -msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "Wyślij KDMy do %2" +msgid "Email KDMs for {}" +msgstr "Wyślij KDMy do {}" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 msgid "Email notification" @@ -983,8 +983,8 @@ msgid "Email problem report" msgstr "Wyślij raport błędu" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 -msgid "Email problem report for %1" -msgstr "Wyślij raport błędu do %1" +msgid "Email problem report for {}" +msgstr "Wyślij raport błędu do {}" #: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" @@ -995,12 +995,12 @@ msgid "Episode" msgstr "Odcinek" #: src/lib/exceptions.cc:86 -msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "Błąd w pliku napisów: jest %1, powinno być %2" +msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" +msgstr "Błąd w pliku napisów: jest {}, powinno być {}" #: src/lib/job.cc:625 -msgid "Error: %1" -msgstr "Błąd: %1" +msgid "Error: {}" +msgstr "Błąd: {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" @@ -1041,8 +1041,8 @@ msgid "FCP XML subtitles" msgstr "Napisy DCP XML" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "Błąd uwierzytelniania na serwerze (%1)" +msgid "Failed to authenticate with server ({})" +msgstr "Błąd uwierzytelniania na serwerze ({})" #: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." @@ -1095,8 +1095,8 @@ msgid "Full" msgstr "Pełny" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 -msgid "Full (0-%1)" -msgstr "Pełny (0-%1)" +msgid "Full (0-{})" +msgstr "Pełny (0-{})" #: src/lib/ratio.cc:57 msgid "Full frame" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 #, fuzzy -msgid "It is not known what caused this error. %1" +msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Wystąpił nieznany błąd." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 @@ -1249,8 +1249,8 @@ msgstr "Ograniczony" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 #, fuzzy -msgid "Limited / video (%1-%2)" -msgstr "Ograniczony (%1-%2)" +msgid "Limited / video ({}-{})" +msgstr "Ograniczony ({}-{})" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Linear" @@ -1298,8 +1298,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Nieprawidłowe rozmiary plików obrazu w DCP" #: src/lib/exceptions.cc:72 -msgid "Missing required setting %1" -msgstr "Brakuje wymaganych ustawień %1" +msgid "Missing required setting {}" +msgstr "Brakuje wymaganych ustawień {}" #: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" @@ -1345,12 +1345,12 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy -msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "OK (czas trwania %1)" +msgid "OK (ran for {} from {} to {})" +msgstr "OK (czas trwania {})" #: src/lib/job.cc:620 -msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "OK (czas trwania %1)" +msgid "OK (ran for {})" +msgstr "OK (czas trwania {})" #: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Napisy otwarte" #: src/lib/transcode_job.cc:116 #, fuzzy msgid "" -"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." +"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" "Otwórz Projekt w programie DCP-o-matic, sprawdź ustawienia, a następnie " "zapisz je przed ponowną próbą." @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "P3" #, fuzzy msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"%1" +"{}" msgstr "" "Zgłoś ten problem używając menu „Pomoc -> Zgłoś błąd albo napisz maila do " "carl@dcpomatic.com”" @@ -1416,8 +1416,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Przygotowany na liczbę kl/s" #: src/lib/exceptions.cc:107 -msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "Błąd programowania w linii %1:%2 %3" +msgid "Programming error at {}:{} {}" +msgstr "Błąd programowania w linii {}:{} {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" @@ -1537,13 +1537,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:47 -msgid "SSH error [%1]" -msgstr "Błąd SSH [%1]" +msgid "SSH error [{}]" +msgstr "Błąd SSH [{}]" #: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 #: src/lib/scp_uploader.cc:83 -msgid "SSH error [%1] (%2)" -msgstr "Błąd SSH [%1] (%2)" +msgid "SSH error [{}] ({})" +msgstr "Błąd SSH [{}] ({})" #: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" @@ -1570,8 +1570,8 @@ msgid "Size" msgstr "Rozdzielczość" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Nastąpi zmiana częstotliwości niektórych ścieżek dźwiękowych do %1Hz" +msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Nastąpi zmiana częstotliwości niektórych ścieżek dźwiękowych do {}Hz" #: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." @@ -1600,10 +1600,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:605 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -"Niektóre z napisów dzielą się na więcej niż %1 linii, dlatego zostaną " +"Niektóre z napisów dzielą się na więcej niż {} linii, dlatego zostaną " "przycięte." #: src/lib/hints.cc:727 @@ -1686,12 +1686,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy" #: src/lib/exceptions.cc:100 -msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy (%1)" +msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" +msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy ({})" #: src/lib/hints.cc:744 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:752 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1709,11 +1709,11 @@ msgstr "" #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" -"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -"Dodany materiał %1 jest ustawiony jako 3D, ale nie wykryto w nim obrazów " +"Dodany materiał {} jest ustawiony jako 3D, ale nie wykryto w nim obrazów " "3D. Ustaw rodzaj wideo na 2D. Możesz stworzyć paczkę DCP 3D zawierającą " "ten materiał zaznaczając opcję 3D w zakładce „DCP”." @@ -1726,20 +1726,20 @@ msgstr "" "miejsce na dysku i spróbuj ponownie." #: src/lib/playlist.cc:245 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." -msgstr "Plik %1 został przesunięty o 2% milisekund wcześniej." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." +msgstr "Plik {} został przesunięty o 2% milisekund wcześniej." #: src/lib/playlist.cc:240 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." -msgstr "Plik %1 został przesunięty o 2% milisekund później." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." +msgstr "Plik {} został przesunięty o 2% milisekund później." #: src/lib/playlist.cc:265 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." -msgstr "Długość pliku %1 została skrócona o %2 milisekund." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." +msgstr "Długość pliku {} została skrócona o {} milisekund." #: src/lib/playlist.cc:260 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." -msgstr "Długość pliku %1 została wydłużona o %2 milisekund." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." +msgstr "Długość pliku {} została wydłużona o {} milisekund." #: src/lib/hints.cc:268 msgid "" @@ -1785,14 +1785,14 @@ msgstr "" #: src/lib/util.cc:986 #, fuzzy -msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." +msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" "Ten klucz KDM jest kompatybilny z programem DCP-o-matic, ale zawarty " "certyfikat jest błędny." #: src/lib/util.cc:984 #, fuzzy -msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." +msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "" "Ten klucz KDM jest niekompatybilny z certyfikatem deszyfrującym programu DCP-" "o-matic." @@ -1801,8 +1801,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " -"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" "Obecny błąd wystąpił, ponieważ używasz 32-bitowej wersji programu DCP-o-" @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." +"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" "Obecny błąd wystąpił, ponieważ używasz 32-bitowej wersji programu DCP-o-" "matic. Zainstaluj ponownie program w wersji 64-bitowej i spróbuj ponownie." @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:544 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" "Projekt został utworzony przy pomocy nowszej wersji DCP-o-matic i nie może " @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:525 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" @@ -1861,8 +1861,8 @@ msgid "Trailer" msgstr "Zwiastun" #: src/lib/transcode_job.cc:75 -msgid "Transcoding %1" -msgstr "Transkodowanie %1" +msgid "Transcoding {}" +msgstr "Transkodowanie {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" @@ -1893,8 +1893,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 -msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "Nieznany rodzaj pliku dźwiękowego (%1)" +msgid "Unrecognised audio sample format ({})" +msgstr "Nieznany rodzaj pliku dźwiękowego ({})" #: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Przerzuć w pionie" #: src/lib/fcpxml.cc:69 -msgid "Video refers to missing asset %1" +msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" #: src/lib/util.cc:596 @@ -1971,23 +1971,23 @@ msgstr "I jeszcze jeden filtr usuwania przeplotu" #: src/lib/hints.cc:209 #, fuzzy msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " -"to %2 fps." +"to {} fps." msgstr "" -"Docelowy DCP ma ustawiony %1 FPS. Wybrana liczba klatek/s nie jest " +"Docelowy DCP ma ustawiony {} FPS. Wybrana liczba klatek/s nie jest " "obsługiwana przez wszystkie projektory. Zaleca się zmianę liczby klatek/s " -"na wartość %2 FPS." +"na wartość {} FPS." #: src/lib/hints.cc:193 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " -"rate to %2 fps." +"rate to {} fps." msgstr "" -"Docelowy DCP ma ustawiony %1 FPS. Wybrana liczba klatek/s nie jest " +"Docelowy DCP ma ustawiony {} FPS. Wybrana liczba klatek/s nie jest " "obsługiwana przez wszystkie projektory. Rozważ zmianę liczby klatek/s na " -"wartość %2 FPS." +"wartość {} FPS." #: src/lib/hints.cc:203 msgid "" @@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:126 #, fuzzy msgid "" -"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" @@ -2021,10 +2021,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:307 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -"Używasz %1 plików, które zdają się być plikami .vob z DVD. Powinieneś je " +"Używasz {} plików, które zdają się być plikami .vob z DVD. Powinieneś je " "połączyć w jeden plik, by mieć pewność płynnych przejść kolejnych fragmentów." #: src/lib/film.cc:1665 @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "Musisz najpierw dodać materiały zanim utworzysz DCP" #: src/lib/hints.cc:770 msgid "" -"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with " "silence." msgstr "" "Docelowa paczka DCP ma mniej niż 6 kanałów dźwiękowych. To może powodować " @@ -2086,10 +2086,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:357 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -"Poziom dźwięku jest bardzo wysoki (%1). Powinieneś zmniejszyć głośność " +"Poziom dźwięku jest bardzo wysoki ({}). Powinieneś zmniejszyć głośność " "materiału dźwiękowego." #: src/lib/playlist.cc:236 @@ -2120,11 +2120,11 @@ msgstr "[stopklatka]" msgid "[subtitles]" msgstr "[napisy]" -#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 -msgid "_reel%1" -msgstr "_rolka%1" +msgid "_reel{}" +msgstr "_rolka{}" #: src/lib/audio_content.cc:306 msgid "bits" @@ -2143,57 +2143,57 @@ msgid "content type" msgstr "typ materiału" #: src/lib/uploader.cc:79 -msgid "copying %1" -msgstr "kopiowanie %1" +msgid "copying {}" +msgstr "kopiowanie {}" #: src/lib/ffmpeg.cc:119 msgid "could not find stream information" msgstr "nie udało się znaleźć informacji o strumieniu" #: src/lib/reel_writer.cc:404 -msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" -msgstr "nie udało się przenieść materiałów Atmos do DCP (%1)" +msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" +msgstr "nie udało się przenieść materiałów Atmos do DCP ({})" #: src/lib/reel_writer.cc:387 -msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "nie udało się przenieść dźwięku do DCP (%1)" +msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" +msgstr "nie udało się przenieść dźwięku do DCP ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for read (%2)" -msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do odczytu (%2)" +msgid "could not open file {} for read ({})" +msgstr "nie udało się otworzyć pliku {} do odczytu ({})" #: src/lib/exceptions.cc:38 -msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" -msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do zapisu/odczytu (%2)" +msgid "could not open file {} for read/write ({})" +msgstr "nie udało się otworzyć pliku {} do zapisu/odczytu ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for write (%2)" -msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do zapisu (%2)" +msgid "could not open file {} for write ({})" +msgstr "nie udało się otworzyć pliku {} do zapisu ({})" #: src/lib/exceptions.cc:58 -msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "nie udało się odczytać pliku %1 (%2)" +msgid "could not read from file {} ({})" +msgstr "nie udało się odczytać pliku {} ({})" #: src/lib/exceptions.cc:65 -msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "nie udało się zapisać do pliku %1 (%2)" +msgid "could not write to file {} ({})" +msgstr "nie udało się zapisać do pliku {} ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 -msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "wystąpił błąd podczas async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect ({})" +msgstr "wystąpił błąd podczas async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 #, fuzzy -msgid "error during async_connect: (%1)" -msgstr "wystąpił błąd podczas async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect: ({})" +msgstr "wystąpił błąd podczas async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 -msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "wystąpił błąd podczas async_read (%1)" +msgid "error during async_read ({})" +msgstr "wystąpił błąd podczas async_read ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 -msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "wystąpił błąd podczas async_write (%1)" +msgid "error during async_write ({})" +msgstr "wystąpił błąd podczas async_write ({})" #: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 msgid "frames per second" @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "liczba kl/s w Projekcie i DCP różnią się." #: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " -"project to have %1 channels." +"project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " @@ -2368,11 +2368,11 @@ msgstr "klatki obrazu" #~ msgid "Content to be joined must have the same audio language." #~ msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo wzmocnienie dźwięku." -#~ msgid "Could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "Nie udało się rozpocząć sesji SCP (%1)" +#~ msgid "Could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "Nie udało się rozpocząć sesji SCP ({})" -#~ msgid "could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "nie udało się uruchomić sesji SCP (%1)" +#~ msgid "could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "nie udało się uruchomić sesji SCP ({})" #~ msgid "could not start SSH session" #~ msgstr "nie udało się uruchomić sesji SSH" @@ -2430,18 +2430,18 @@ msgstr "klatki obrazu" #, fuzzy #~ msgid "Could not write whole file" -#~ msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego (%1)" +#~ msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego ({})" #, fuzzy -#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -#~ msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu (%1)" +#~ msgid "Could not decode image file {} ({})" +#~ msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu ({})" #, fuzzy #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "Inna ścieżka napisów pokrywa się z tym DCP; usuń ją." #~ msgid "" -#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " +#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible " #~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " #~ "imported DCP.\n" #~ "\n" @@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "klatki obrazu" #~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " #~ "existing DCP' checkboxes." #~ msgstr "" -#~ "Próbujesz użyć paczki DCP %1 jako referencji, nie jest to jednak możliwe, " +#~ "Próbujesz użyć paczki DCP {} jako referencji, nie jest to jednak możliwe, " #~ "gdyż ustawiona liczba rolek w Projekcie nie są zgodne z tymi w " #~ "importowanym DCP.\n" #~ "\n" @@ -2482,11 +2482,11 @@ msgstr "klatki obrazu" #~ msgstr "" #~ "Klucz nie rozszyfruje DCP. Być może jest wygenerowany dla innego CPL." -#~ msgid "could not create file %1" -#~ msgstr "nie udało się utworzyć pliku %1" +#~ msgid "could not create file {}" +#~ msgstr "nie udało się utworzyć pliku {}" -#~ msgid "could not open file %1" -#~ msgstr "nie udało się otworzyć pliku (%1)" +#~ msgid "could not open file {}" +#~ msgstr "nie udało się otworzyć pliku ({})" #~ msgid "Computing audio digest" #~ msgstr "Obliczanie danych dźwięku" @@ -2529,16 +2529,16 @@ msgstr "klatki obrazu" #~ msgid "There was not enough memory to do this." #~ msgstr "Zabrakło pamięci RAM." -#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" +#~ msgid "could not run sample-rate converter for {} samples ({}) ({})" #~ msgstr "" -#~ "nie udało się uruchomić konwertera częstotliwości próbkowania dla %1 " -#~ "próbek (%2) (%3)" +#~ "nie udało się uruchomić konwertera częstotliwości próbkowania dla {} " +#~ "próbek ({}) ({})" #~ msgid "Area" #~ msgstr "Pole" -#~ msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz." -#~ msgstr "Dźwięk będzie przesamplowany z %1kHz na %2kHz." +#~ msgid "Audio will be resampled from {}kHz to {}kHz." +#~ msgstr "Dźwięk będzie przesamplowany z {}kHz na {}kHz." #~ msgid "Audio will not be resampled." #~ msgstr "Dźwięk nie będzie przesamplowany." @@ -2571,8 +2571,8 @@ msgstr "klatki obrazu" #~ msgid "P3 (from SMPTE RP 431-2)" #~ msgstr "P3 (z SMPTE RP 431-2)" -#~ msgid "Padded with black to %1x%2" -#~ msgstr "Dodano kaszetę do rozdzielczości %1x%2" +#~ msgid "Padded with black to {}x{}" +#~ msgstr "Dodano kaszetę do rozdzielczości {}x{}" #~ msgid "Sinc" #~ msgstr "Sinc" @@ -2589,17 +2589,17 @@ msgstr "klatki obrazu" #~ msgid "could not find video decoder" #~ msgstr "nie udało się znaleźć dekodera video" -#~ msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" -#~ msgstr "nie udało się przenieść pliku audio MXF do DCP (%1)" +#~ msgid "could not move audio MXF into the DCP ({})" +#~ msgstr "nie udało się przenieść pliku audio MXF do DCP ({})" -#~ msgid "could not open audio file for reading (%1)" -#~ msgstr "nie udało się odczytać pliku audio (%1)" +#~ msgid "could not open audio file for reading ({})" +#~ msgstr "nie udało się odczytać pliku audio ({})" #~ msgid "could not read encoded data" #~ msgstr "nie udało się odczytać danych zaszyfrowanych" -#~ msgid "error during async_accept (%1)" -#~ msgstr "Nastąpił błąd podczas async_accept (%1)" +#~ msgid "error during async_accept ({})" +#~ msgstr "Nastąpił błąd podczas async_accept ({})" #~ msgid "hour" #~ msgstr "godzina" @@ -2613,8 +2613,8 @@ msgstr "klatki obrazu" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minut" -#~ msgid "missing key %1 in key-value set" -#~ msgstr "brakuje klucza %1 w gałęzi key-value" +#~ msgid "missing key {} in key-value set" +#~ msgstr "brakuje klucza {} w gałęzi key-value" #~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" #~ msgstr "na razie obsługiwane są tylko napisy w bitmapie" diff --git a/src/lib/po/pt_BR.po b/src/lib/po/pt_BR.po index f1823920b..4f2d38a9e 100644 --- a/src/lib/po/pt_BR.po +++ b/src/lib/po/pt_BR.po @@ -29,10 +29,10 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:478 msgid "" "\n" -"Cropped to %1x%2" +"Cropped to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Redimensionado para %1x%2" +"Redimensionado para {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:468 #, c-format @@ -46,29 +46,29 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:502 msgid "" "\n" -"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +"Padded with black to fit container {} ({}x{})" msgstr "" "\n" -"Preenchido com barras pretas %1 (%2x%3)" +"Preenchido com barras pretas {} ({}x{})" #: src/lib/video_content.cc:492 msgid "" "\n" -"Scaled to %1x%2" +"Scaled to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Redimensionado para %1x%2" +"Redimensionado para {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" -#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:598 -msgid " on %1" -msgstr " em %1" +msgid " on {}" +msgstr " em {}" #: src/lib/config.cc:1276 #, fuzzy @@ -99,74 +99,74 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" #: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "%1 (%2 GB) [%3]" +msgid "{} ({} GB) [{}]" msgstr "" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "%1 [Atmos]" -msgstr "%1 [Dolby Atmos]" +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Dolby Atmos]" #: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "%1 [DCP]" -msgstr "%1 [DCP]" +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "%1 [audio]" -msgstr "%1 [audio]" +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [audio]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [movie]" +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [movie]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [video]" +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [video]" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 #, fuzzy msgid "" -"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." msgstr "" -"O DCP-o-matic não pôde abrir o arquivo %1 (%2). Talvez o arquivo não exista " +"O DCP-o-matic não pôde abrir o arquivo {} ({}). Talvez o arquivo não exista " "ou tenha um formato não suportado." #: src/lib/film.cc:1702 msgid "" -"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1668 msgid "" -"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1715 msgid "" -"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1713 msgid "" -"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 #, fuzzy -msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." msgstr "" -"O DCP-o-matic não aceita mais o filtro `%1', portanto ele foi desativado." +"O DCP-o-matic não aceita mais o filtro `{}', portanto ele foi desativado." #: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -msgid "%1 notification" +msgid "{} notification" msgstr "" #: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "%1; %2/%3 frames" +msgid "{}; {}/{} frames" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:463 @@ -256,12 +256,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:183 -msgid "; %1 fps" -msgstr "; %1 fps" +msgid "; {} fps" +msgstr "; {} fps" #: src/lib/job.cc:603 -msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "; %1 faltando; terminando em %2%3" +msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" +msgstr "; {} faltando; terminando em {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 #, c-format, c++-format @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:230 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" @@ -331,8 +331,8 @@ msgstr "" "(1.85:1) no tab \"DCP\"." #: src/lib/job.cc:116 -msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "Ocorreu um erro de processamento com o arquivo %1." +msgid "An error occurred whilst handling the file {}." +msgstr "Ocorreu um erro de processamento com o arquivo {}." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 #, fuzzy @@ -399,12 +399,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:265 -msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" -msgstr "O áudio será convertido de %1Hz para %2Hz" +msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" +msgstr "O áudio será convertido de {}Hz para {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:267 -msgid "Audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "O áudio será convertido para %1Hz" +msgid "Audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "O áudio será convertido para {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will not be resampled" @@ -486,8 +486,8 @@ msgid "Cannot contain slashes" msgstr "não pode conter barras" #: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "Impossível processar formato de pixel %1 durante %2" +msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" +msgstr "Impossível processar formato de pixel {} durante {}" #: src/lib/film.cc:1811 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." @@ -746,8 +746,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve usar as mesmas fontes." #: src/lib/video_content.cc:454 -msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "O conteúdo tem %1x%2" +msgid "Content video is {}x{}" +msgstr "O conteúdo tem {}x{}" #: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -756,58 +756,58 @@ msgstr "Copiar DCP para TMS" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 #, fuzzy msgid "" -"Copying %1\n" -"to %2" -msgstr "copiando %1" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "copiando {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 #, fuzzy msgid "Copying DCP" -msgstr "copiando %1" +msgstr "copiando {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 #, fuzzy -msgid "Copying DCPs to %1" +msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Copiar DCP para TMS" #: src/lib/scp_uploader.cc:57 -msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "Impossível conectar com o servidor %1 (%2)" +msgid "Could not connect to server {} ({})" +msgstr "Impossível conectar com o servidor {} ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:106 -msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "Impossível criar diretório remoto %1 (%2)" +msgid "Could not create remote directory {} ({})" +msgstr "Impossível criar diretório remoto {} ({})" #: src/lib/image_examiner.cc:65 -msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "Impossível decodificar arquivo JPEG2000 %1 (%2)" +msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" +msgstr "Impossível decodificar arquivo JPEG2000 {} ({})" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 #, fuzzy -msgid "Could not decode image (%1)" -msgstr "Impossível decodificar arquivo de imagem (%1)" +msgid "Could not decode image ({})" +msgstr "Impossível decodificar arquivo de imagem ({})" #: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy -msgid "Could not find file %1 in ZIP file" +msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 #, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." msgstr "" "Impossível buscar servidores de codificação remotos. Talvez haja outra " "instância de DCP-o-matic aberta." #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open %1" -msgstr "Impossível abrir %1" +msgid "Could not open {}" +msgstr "Impossível abrir {}" #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "Impossível abrir %1 para enviar" +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Impossível abrir {} para enviar" #: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" @@ -815,30 +815,30 @@ msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado" #: src/lib/internet.cc:179 #, fuzzy -msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado" #: src/lib/config.cc:1178 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" -msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para gravação (%2)" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo {} para gravação ({})" #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 #, fuzzy -msgid "Could not open output file %1 (%2)" -msgstr "não foi possível modificar o arquivo %1 (%2)" +msgid "Could not open output file {} ({})" +msgstr "não foi possível modificar o arquivo {} ({})" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 -msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "Impossível ler as legendas (%1 / %2)" +msgid "Could not read subtitles ({} / {})" +msgstr "Impossível ler as legendas ({} / {})" #: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Impossível iniciar transferência" #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 -msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "Impossível modificar arquivo remoto (%1)" +msgid "Could not write to remote file ({})" +msgstr "Impossível modificar arquivo remoto ({})" #: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX primary" @@ -921,7 +921,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"%1" +"{}" msgstr "" "Querido projecionista,\n" "\n" @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic" #: src/lib/exceptions.cc:179 -msgid "Disk full when writing %1" +msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 @@ -946,16 +946,16 @@ msgstr "Dolby CP650 e CP750" #: src/lib/internet.cc:124 #, fuzzy -msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "Download falhou (%1/%2 erro %3)" +msgid "Download failed ({} error {})" +msgstr "Download falhou ({}/{} erro {})" #: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Cada quadro do conteúdo será duplicado no DCP\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:96 -msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "Cada quadro do conteúdo será repetido %1 vezes no DCP\n" +msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" +msgstr "Cada quadro do conteúdo será repetido {} vezes no DCP\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 msgid "Email KDMs" @@ -963,8 +963,8 @@ msgstr "Enviar KDMs por email" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 #, fuzzy -msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "Enviar KDMs por email para %1" +msgid "Email KDMs for {}" +msgstr "Enviar KDMs por email para {}" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 msgid "Email notification" @@ -975,8 +975,8 @@ msgid "Email problem report" msgstr "Enviar relatório de erros por email" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 -msgid "Email problem report for %1" -msgstr "Enviar relatório de erros por email para %1" +msgid "Email problem report for {}" +msgstr "Enviar relatório de erros por email para {}" #: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" @@ -987,12 +987,12 @@ msgid "Episode" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:86 -msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "Erro no arquivo de legenda:: %1 encontrado quando se esperava %2" +msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" +msgstr "Erro no arquivo de legenda:: {} encontrado quando se esperava {}" #: src/lib/job.cc:625 -msgid "Error: %1" -msgstr "Erro: %1" +msgid "Error: {}" +msgstr "Erro: {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" @@ -1037,18 +1037,18 @@ msgid "FCP XML subtitles" msgstr "Legendas XML do DCP" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "Falha na autenticação com o servidor (%1)" +msgid "Failed to authenticate with server ({})" +msgstr "Falha na autenticação com o servidor ({})" #: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." -msgstr "Falha no envio de email (%1)" +msgstr "Falha no envio de email ({})" #: src/lib/email.cc:250 #, fuzzy msgid "Failed to send email" -msgstr "Falha no envio de email (%1)" +msgstr "Falha no envio de email ({})" #: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Feature" @@ -1093,8 +1093,8 @@ msgid "Full" msgstr "Full" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 -msgid "Full (0-%1)" -msgstr "Full (0-%1)" +msgid "Full (0-{})" +msgstr "Full (0-{})" #: src/lib/ratio.cc:57 msgid "Full frame" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 #, fuzzy -msgid "It is not known what caused this error. %1" +msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Erro desconhecido." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 @@ -1240,8 +1240,8 @@ msgstr "Limitado" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 #, fuzzy -msgid "Limited / video (%1-%2)" -msgstr "Limitado (%1-%2)" +msgid "Limited / video ({}-{})" +msgstr "Limitado ({}-{})" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Linear" @@ -1290,8 +1290,8 @@ msgstr "Tamanhos de conteúdo inconsistentes no DCP" #: src/lib/exceptions.cc:72 #, fuzzy -msgid "Missing required setting %1" -msgstr "falta configuração obrigatória %1" +msgid "Missing required setting {}" +msgstr "falta configuração obrigatória {}" #: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" @@ -1337,12 +1337,12 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy -msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "OK (executou por %1)" +msgid "OK (ran for {} from {} to {})" +msgstr "OK (executou por {})" #: src/lib/job.cc:620 -msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "OK (executou por %1)" +msgid "OK (ran for {})" +msgstr "OK (executou por {})" #: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "Legendas em texto" #: src/lib/transcode_job.cc:116 msgid "" -"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." +"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" #: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "P3" #: src/lib/util.cc:1136 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"%1" +"{}" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:61 @@ -1404,8 +1404,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparado para frame rate de vídeo" #: src/lib/exceptions.cc:107 -msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "Erro de programação em %1:%2 %3" +msgid "Programming error at {}:{} {}" +msgstr "Erro de programação em {}:{} {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" @@ -1522,14 +1522,14 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:47 #, fuzzy -msgid "SSH error [%1]" -msgstr "SSH erro (%1)" +msgid "SSH error [{}]" +msgstr "SSH erro ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 #: src/lib/scp_uploader.cc:83 #, fuzzy -msgid "SSH error [%1] (%2)" -msgstr "SSH erro (%1)" +msgid "SSH error [{}] ({})" +msgstr "SSH erro ({})" #: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" @@ -1556,8 +1556,8 @@ msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Alguns áudios serão reamostrados para %1Hz" +msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Alguns áudios serão reamostrados para {}Hz" #: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:605 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" @@ -1661,12 +1661,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "A cadeia de certificado para assinatura é inválida" #: src/lib/exceptions.cc:100 -msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "A cadeia de certificado para assinatura é inválida (%1)" +msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" +msgstr "A cadeia de certificado para assinatura é inválida ({})" #: src/lib/hints.cc:744 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:752 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "" #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" -"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" @@ -1698,20 +1698,20 @@ msgstr "" "novamente." #: src/lib/playlist.cc:245 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." -msgstr "O arquivo %1 foi adiantado %2 milissegundos." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." +msgstr "O arquivo {} foi adiantado {} milissegundos." #: src/lib/playlist.cc:240 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." -msgstr "O arquivo %1 foi atrasado %2 milissegundos." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." +msgstr "O arquivo {} foi atrasado {} milissegundos." #: src/lib/playlist.cc:265 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." -msgstr "O arquivo %1 foi cortado por %2 milissegundos a menos." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." +msgstr "O arquivo {} foi cortado por {} milissegundos a menos." #: src/lib/playlist.cc:260 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." -msgstr "O arquivo %1 foi cortado por %2 milissegundos a mais." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." +msgstr "O arquivo {} foi cortado por {} milissegundos a mais." #: src/lib/hints.cc:268 msgid "" @@ -1751,19 +1751,19 @@ msgstr "" "das Preferências, no menu Editar." #: src/lib/util.cc:986 -msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." +msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" #: src/lib/util.cc:984 -msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." +msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "" #: src/lib/job.cc:142 #, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " -"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" "Não há memória suficiente para esta ação. Se você está rodando em um sistema " @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:156 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." +"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:114 @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:544 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" "Este filme foi criado com uma versão mais recente de DCP-o-matic, e não pode " @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:525 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" @@ -1820,8 +1820,8 @@ msgstr "Trailer" #: src/lib/transcode_job.cc:75 #, fuzzy -msgid "Transcoding %1" -msgstr "Transcodificar %1" +msgid "Transcoding {}" +msgstr "Transcodificar {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" @@ -1853,8 +1853,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 -msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "Formato de amostragem de áudio desconhecido (%1)" +msgid "Unrecognised audio sample format ({})" +msgstr "Formato de amostragem de áudio desconhecido ({})" #: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "" #: src/lib/fcpxml.cc:69 -msgid "Video refers to missing asset %1" +msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" #: src/lib/util.cc:596 @@ -1932,9 +1932,9 @@ msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter (YADIF)" #: src/lib/hints.cc:209 #, fuzzy msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " -"to %2 fps." +"to {} fps." msgstr "" "Você configurou um DCP Interop em uma taxa de quadros que não é oficialmente " "suportada. Recomendamos a alteração da taxa de quadros do seu DCP para um " @@ -1943,9 +1943,9 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:193 #, fuzzy msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " -"rate to %2 fps." +"rate to {} fps." msgstr "" "Você configurou um DCP Interop em uma taxa de quadros que não é oficialmente " "suportada. Recomendamos a alteração da taxa de quadros do seu DCP para um " @@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:126 msgid "" -"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" @@ -1979,10 +1979,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:307 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -"Você tem %1 arquivos que parecem ser arquivos VOB de um DVD. É recomendado " +"Você tem {} arquivos que parecem ser arquivos VOB de um DVD. É recomendado " "que você os concatene previamente para garantir uma reprodução sem cortes." #: src/lib/film.cc:1665 @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "você precisa adicionar conteúdo ao DCP antes de criá-lo" #: src/lib/hints.cc:770 msgid "" -"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with " "silence." msgstr "" @@ -2037,10 +2037,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:357 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -"Seu nível de áudio é muito alto (no %1). Reduza o ganho no conteúdo de áudio." +"Seu nível de áudio é muito alto (no {}). Reduza o ganho no conteúdo de áudio." #: src/lib/playlist.cc:236 msgid "" @@ -2070,10 +2070,10 @@ msgstr "[imagem estática]" msgid "[subtitles]" msgstr "[legendas]" -#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 -msgid "_reel%1" +msgid "_reel{}" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:306 @@ -2093,8 +2093,8 @@ msgid "content type" msgstr "tipo de conteúdo" #: src/lib/uploader.cc:79 -msgid "copying %1" -msgstr "copiando %1" +msgid "copying {}" +msgstr "copiando {}" #: src/lib/ffmpeg.cc:119 msgid "could not find stream information" @@ -2102,52 +2102,52 @@ msgstr "não foi possível encontrar informação do stream" #: src/lib/reel_writer.cc:404 #, fuzzy -msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" -msgstr "não foi possível mover os arquivos de áudio para o DCP (%1)" +msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" +msgstr "não foi possível mover os arquivos de áudio para o DCP ({})" #: src/lib/reel_writer.cc:387 -msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "não foi possível mover os arquivos de áudio para o DCP (%1)" +msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" +msgstr "não foi possível mover os arquivos de áudio para o DCP ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy -msgid "could not open file %1 for read (%2)" -msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura (%2)" +msgid "could not open file {} for read ({})" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo {} para leitura ({})" #: src/lib/exceptions.cc:38 #, fuzzy -msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" -msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura (%2)" +msgid "could not open file {} for read/write ({})" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo {} para leitura ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy -msgid "could not open file %1 for write (%2)" -msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para gravação (%2)" +msgid "could not open file {} for write ({})" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo {} para gravação ({})" #: src/lib/exceptions.cc:58 -msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "não foi possível ler do arquivo %1 (%2)" +msgid "could not read from file {} ({})" +msgstr "não foi possível ler do arquivo {} ({})" #: src/lib/exceptions.cc:65 -msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "não foi possível modificar o arquivo %1 (%2)" +msgid "could not write to file {} ({})" +msgstr "não foi possível modificar o arquivo {} ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 -msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "erro durante async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect ({})" +msgstr "erro durante async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 #, fuzzy -msgid "error during async_connect: (%1)" -msgstr "erro durante async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect: ({})" +msgstr "erro durante async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 -msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "erro durante async_read (%1)" +msgid "error during async_read ({})" +msgstr "erro durante async_read ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 -msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "erro durante async_write (%1)" +msgid "error during async_write ({})" +msgstr "erro durante async_write ({})" #: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 msgid "frames per second" @@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "O filme tem uma taxa de quadros diferente deste DCP." #: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " -"project to have %1 channels." +"project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " @@ -2319,11 +2319,11 @@ msgstr "quadros de vídeo" #~ msgid "Content to be joined must have the same audio language." #~ msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo ganho de áudio." -#~ msgid "Could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "Impossível iniciar sessão SCP (%1)" +#~ msgid "Could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "Impossível iniciar sessão SCP ({})" -#~ msgid "could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "não foi possível iniciar sessão SCP (%1)" +#~ msgid "could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "não foi possível iniciar sessão SCP ({})" #~ msgid "could not start SSH session" #~ msgstr "não foi possível iniciar sessão SSH" @@ -2381,18 +2381,18 @@ msgstr "quadros de vídeo" #, fuzzy #~ msgid "Could not write whole file" -#~ msgstr "Impossível modificar arquivo remoto (%1)" +#~ msgstr "Impossível modificar arquivo remoto ({})" #, fuzzy -#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -#~ msgstr "Impossível decodificar arquivo de imagem (%1)" +#~ msgid "Could not decode image file {} ({})" +#~ msgstr "Impossível decodificar arquivo de imagem ({})" #, fuzzy #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "Há outros conteúdos de legenda sobrepostos neste DCP. Remova-os." #~ msgid "" -#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " +#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible " #~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " #~ "imported DCP.\n" #~ "\n" @@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "quadros de vídeo" #~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " #~ "existing DCP' checkboxes." #~ msgstr "" -#~ "O DCP OV %1 estava sendo referenciado por este filme. Isso não é mais " +#~ "O DCP OV {} estava sendo referenciado por este filme. Isso não é mais " #~ "possível porque os tamanhos de rolo entre este filme e o DCP OV não " #~ "batem.\n" #~ "\n" @@ -2436,8 +2436,8 @@ msgstr "quadros de vídeo" #~ "CPL." #~ msgstr "O KDM não decripta o DCP. Talvez esteja direcionado ao CPL errado." -#~ msgid "could not create file %1" -#~ msgstr "não foi possível criar arquivo %1" +#~ msgid "could not create file {}" +#~ msgstr "não foi possível criar arquivo {}" #~ msgid "Computing audio digest" #~ msgstr "Computando processamento de áudio" diff --git a/src/lib/po/pt_PT.po b/src/lib/po/pt_PT.po index a9f533e89..c6fa520d5 100644 --- a/src/lib/po/pt_PT.po +++ b/src/lib/po/pt_PT.po @@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "\n" -"Cropped to %1x%2" +"Cropped to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Recortado para %1x%2" +"Recortado para {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:468 #, fuzzy, c-format @@ -49,29 +49,29 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "\n" -"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +"Padded with black to fit container {} ({}x{})" msgstr "" "\n" -"Preenchido com negro para caber no contentor %1 (%2x%3)" +"Preenchido com negro para caber no contentor {} ({}x{})" #: src/lib/video_content.cc:492 #, fuzzy msgid "" "\n" -"Scaled to %1x%2" +"Scaled to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Redimensionado para %1x%2" +"Redimensionado para {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:598 -msgid " on %1" +msgid " on {}" msgstr "" #: src/lib/config.cc:1276 @@ -93,75 +93,75 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" #: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "%1 (%2 GB) [%3]" +msgid "{} ({} GB) [{}]" msgstr "" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 #, fuzzy -msgid "%1 [Atmos]" -msgstr "%1 [Atmos]" +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" #: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "%1 [DCP]" -msgstr "%1 [DCP]" +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "%1 [audio]" -msgstr "%1 [áudio]" +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [áudio]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [movie]" +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [movie]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 #, fuzzy -msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [movie]" +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [movie]" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 #, fuzzy msgid "" -"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." msgstr "" -"O DCP-o-matic não conseguiu abrir o ficheiro %1. Talvez não exista ou está " +"O DCP-o-matic não conseguiu abrir o ficheiro {}. Talvez não exista ou está " "num formato inesperado." #: src/lib/film.cc:1702 msgid "" -"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1668 msgid "" -"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1715 msgid "" -"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1713 msgid "" -"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 #, fuzzy -msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." -msgstr "O DCP-o-matic já não suporta o filtro '%1', e este foi desactivado." +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "O DCP-o-matic já não suporta o filtro '{}', e este foi desactivado." #: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -msgid "%1 notification" +msgid "{} notification" msgstr "" #: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "%1; %2/%3 frames" +msgid "{}; {}/{} frames" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:463 @@ -253,11 +253,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:183 -msgid "; %1 fps" +msgid "; {} fps" msgstr "" #: src/lib/job.cc:603 -msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" +msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" msgstr "" #: src/lib/analytics.cc:58 @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:230 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" @@ -314,8 +314,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/job.cc:116 -msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "Ocorreu um erro ao manipular o ficheiro %1." +msgid "An error occurred whilst handling the file {}." +msgstr "Ocorreu um erro ao manipular o ficheiro {}." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 #, fuzzy @@ -382,12 +382,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:265 -msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" -msgstr "A taxa de amostragem será alterada de %1Hz para %2Hz" +msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" +msgstr "A taxa de amostragem será alterada de {}Hz para {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:267 -msgid "Audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "A taxa de amostragem será alterada para %1Hz" +msgid "Audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "A taxa de amostragem será alterada para {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will not be resampled" @@ -470,8 +470,8 @@ msgid "Cannot contain slashes" msgstr "não pode conter barras" #: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "Impossível manusear o formato de pixeis %1 durante %2" +msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" +msgstr "Impossível manusear o formato de pixeis {} durante {}" #: src/lib/film.cc:1811 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." @@ -717,8 +717,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra." #: src/lib/video_content.cc:454 -msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "O vídeo do conteúdo tem %1x%2" +msgid "Content video is {}x{}" +msgstr "O vídeo do conteúdo tem {}x{}" #: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -727,58 +727,58 @@ msgstr "Copiar DCP para TMS" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 #, fuzzy msgid "" -"Copying %1\n" -"to %2" -msgstr "a copiar %1" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "a copiar {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 #, fuzzy msgid "Copying DCP" -msgstr "a copiar %1" +msgstr "a copiar {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 #, fuzzy -msgid "Copying DCPs to %1" +msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Copiar DCP para TMS" #: src/lib/scp_uploader.cc:57 -msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "Não foi possivel ligar ao servidor %1 (%2)" +msgid "Could not connect to server {} ({})" +msgstr "Não foi possivel ligar ao servidor {} ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:106 -msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "Não foi possível criar o directório remoto %1 (%2)" +msgid "Could not create remote directory {} ({})" +msgstr "Não foi possível criar o directório remoto {} ({})" #: src/lib/image_examiner.cc:65 -msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "Não foi possível descodificar o ficheiro JPEG2000 %1 (%2)" +msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" +msgstr "Não foi possível descodificar o ficheiro JPEG2000 {} ({})" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 #, fuzzy -msgid "Could not decode image (%1)" -msgstr "Não foi possível descodificar a imagem (%1)" +msgid "Could not decode image ({})" +msgstr "Não foi possível descodificar a imagem ({})" #: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy -msgid "Could not find file %1 in ZIP file" +msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 #, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." msgstr "" "Não foi possível procurar por servidores de codificação remotos. Talvez " "outra instância do DCP-o-matic esteja em execução." #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open %1" -msgstr "Não foi possível abrir %1" +msgid "Could not open {}" +msgstr "Não foi possível abrir {}" #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "Não foi possível abrir %1 para enviar" +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Não foi possível abrir {} para enviar" #: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" #: src/lib/internet.cc:179 #, fuzzy -msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" #: src/lib/config.cc:1178 @@ -796,12 +796,12 @@ msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura" #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 #, fuzzy -msgid "Could not open output file %1 (%2)" -msgstr "não foi possível escrever para o ficheiro %1 (%2)" +msgid "Could not open output file {} ({})" +msgstr "não foi possível escrever para o ficheiro {} ({})" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 #, fuzzy -msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" +msgid "Could not read subtitles ({} / {})" msgstr "Não foi possível ler as legendas" #: src/lib/curl_uploader.cc:59 @@ -809,8 +809,8 @@ msgid "Could not start transfer" msgstr "Não foi possível iniciar a transferência" #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 -msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro remoto (%1)" +msgid "Could not write to remote file ({})" +msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro remoto ({})" #: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX primary" @@ -896,7 +896,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"%1" +"{}" msgstr "" "Caro Projeccionista\n" "\n" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic" #: src/lib/exceptions.cc:179 -msgid "Disk full when writing %1" +msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 @@ -921,16 +921,16 @@ msgstr "Dolby CP650 e CP750" #: src/lib/internet.cc:124 #, fuzzy -msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "O download falhou (%1/%2 erro %3)" +msgid "Download failed ({} error {})" +msgstr "O download falhou ({}/{} erro {})" #: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Cada fotograma do conteúdo será duplicado no DCP.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:96 -msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "Cada fotograma do conteúdo será repetido %1 vezes no DCP.\n" +msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" +msgstr "Cada fotograma do conteúdo será repetido {} vezes no DCP.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 msgid "Email KDMs" @@ -938,8 +938,8 @@ msgstr "Enviar chaves KDM por email" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 #, fuzzy -msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "Enviar chaves KDM por email para %1" +msgid "Email KDMs for {}" +msgstr "Enviar chaves KDM por email para {}" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 msgid "Email notification" @@ -950,8 +950,8 @@ msgid "Email problem report" msgstr "Enviar relatório de problemas" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 -msgid "Email problem report for %1" -msgstr "Enviar relatório de problemas para %1" +msgid "Email problem report for {}" +msgstr "Enviar relatório de problemas para {}" #: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" @@ -962,12 +962,12 @@ msgid "Episode" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:86 -msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "Erro no ficheiro de legendas: encontrou %1 mas esperava %2" +msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" +msgstr "Erro no ficheiro de legendas: encontrou {} mas esperava {}" #: src/lib/job.cc:625 -msgid "Error: %1" -msgstr "Erro: %1" +msgid "Error: {}" +msgstr "Erro: {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" @@ -1013,18 +1013,18 @@ msgid "FCP XML subtitles" msgstr "Legendas XML DCP" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "A autenticação com o servidor falhou (%1)" +msgid "Failed to authenticate with server ({})" +msgstr "A autenticação com o servidor falhou ({})" #: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." -msgstr "Falha no envio de email (%1)" +msgstr "Falha no envio de email ({})" #: src/lib/email.cc:250 #, fuzzy msgid "Failed to send email" -msgstr "Falha no envio de email (%1)" +msgstr "Falha no envio de email ({})" #: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Feature" @@ -1070,8 +1070,8 @@ msgid "Full" msgstr "Full" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 -msgid "Full (0-%1)" -msgstr "Full (0-%1)" +msgid "Full (0-{})" +msgstr "Full (0-{})" #: src/lib/ratio.cc:57 msgid "Full frame" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 #, fuzzy -msgid "It is not known what caused this error. %1" +msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "A causa do erro não é conhecida." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 @@ -1220,8 +1220,8 @@ msgstr "Limitado" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 #, fuzzy -msgid "Limited / video (%1-%2)" -msgstr "Limitado (%1-%2)" +msgid "Limited / video ({}-{})" +msgstr "Limitado ({}-{})" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Linear" @@ -1270,8 +1270,8 @@ msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas" #: src/lib/exceptions.cc:72 #, fuzzy -msgid "Missing required setting %1" -msgstr "falta definição necessária %1" +msgid "Missing required setting {}" +msgstr "falta definição necessária {}" #: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" @@ -1317,12 +1317,12 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy -msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "OK (executado durante %1)" +msgid "OK (ran for {} from {} to {})" +msgstr "OK (executado durante {})" #: src/lib/job.cc:620 -msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "OK (executado durante %1)" +msgid "OK (ran for {})" +msgstr "OK (executado durante {})" #: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "Legendas de texto" #: src/lib/transcode_job.cc:116 msgid "" -"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." +"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" #: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "P3" #: src/lib/util.cc:1136 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"%1" +"{}" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:61 @@ -1384,8 +1384,8 @@ msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:107 #, fuzzy -msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "Erro de programação em %1:%2" +msgid "Programming error at {}:{} {}" +msgstr "Erro de programação em {}:{}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" @@ -1505,14 +1505,14 @@ msgstr "" #: src/lib/scp_uploader.cc:47 #, fuzzy -msgid "SSH error [%1]" -msgstr "Erro de SSH (%1)" +msgid "SSH error [{}]" +msgstr "Erro de SSH ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 #: src/lib/scp_uploader.cc:83 #, fuzzy -msgid "SSH error [%1] (%2)" -msgstr "Erro de SSH (%1)" +msgid "SSH error [{}] ({})" +msgstr "Erro de SSH ({})" #: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" @@ -1540,8 +1540,8 @@ msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Algum áudio vais ser alterado para %1Hz" +msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Algum áudio vais ser alterado para {}Hz" #: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:605 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" @@ -1642,12 +1642,12 @@ msgstr "A cadeia de certificação para assinatura é inválida" #: src/lib/exceptions.cc:100 #, fuzzy -msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" +msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "A cadeia de certificação para assinatura é inválida" #: src/lib/hints.cc:744 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:752 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "" #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" -"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" @@ -1679,19 +1679,19 @@ msgstr "" "espaço e tente de novo." #: src/lib/playlist.cc:245 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." msgstr "" #: src/lib/playlist.cc:240 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." msgstr "" #: src/lib/playlist.cc:265 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." msgstr "" #: src/lib/playlist.cc:260 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." msgstr "" #: src/lib/hints.cc:268 @@ -1732,19 +1732,19 @@ msgstr "" "das Preferências." #: src/lib/util.cc:986 -msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." +msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" #: src/lib/util.cc:984 -msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." +msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "" #: src/lib/job.cc:142 #, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " -"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" "Não há memória suficiente para concluir esta acção. Se estiver a usar um " @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:156 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." +"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:114 @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:544 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" "Este filme foi criado com uma versão mais recente do DCP-o-matic, e não pode " @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:525 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" @@ -1797,8 +1797,8 @@ msgstr "Trailer" #: src/lib/transcode_job.cc:75 #, fuzzy -msgid "Transcoding %1" -msgstr "Transcodificar %1" +msgid "Transcoding {}" +msgstr "Transcodificar {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" @@ -1830,8 +1830,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 -msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "Formato de amostragem áudio desconhecido (%1)" +msgid "Unrecognised audio sample format ({})" +msgstr "Formato de amostragem áudio desconhecido ({})" #: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "" #: src/lib/fcpxml.cc:69 -msgid "Video refers to missing asset %1" +msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" #: src/lib/util.cc:596 @@ -1909,16 +1909,16 @@ msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" #: src/lib/hints.cc:209 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " -"to %2 fps." +"to {} fps." msgstr "" #: src/lib/hints.cc:193 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " -"rate to %2 fps." +"rate to {} fps." msgstr "" #: src/lib/hints.cc:203 @@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:126 msgid "" -"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:307 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" @@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "Deve adicionar algum conteúdo ao DCP antes de o criar" #: src/lib/hints.cc:770 msgid "" -"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with " "silence." msgstr "" @@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:357 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" @@ -2020,10 +2020,10 @@ msgstr "[still]" msgid "[subtitles]" msgstr "[subtitles]" -#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 -msgid "_reel%1" +msgid "_reel{}" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:306 @@ -2043,8 +2043,8 @@ msgid "content type" msgstr "tipo de conteúdo" #: src/lib/uploader.cc:79 -msgid "copying %1" -msgstr "a copiar %1" +msgid "copying {}" +msgstr "a copiar {}" #: src/lib/ffmpeg.cc:119 msgid "could not find stream information" @@ -2052,52 +2052,52 @@ msgstr "não foi possível encontrar a informação do fluxo" #: src/lib/reel_writer.cc:404 #, fuzzy -msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" -msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP (%1)" +msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" +msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP ({})" #: src/lib/reel_writer.cc:387 -msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP (%1)" +msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" +msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy -msgid "could not open file %1 for read (%2)" +msgid "could not open file {} for read ({})" msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura" #: src/lib/exceptions.cc:38 #, fuzzy -msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" +msgid "could not open file {} for read/write ({})" msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura" #: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy -msgid "could not open file %1 for write (%2)" +msgid "could not open file {} for write ({})" msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura" #: src/lib/exceptions.cc:58 -msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "não foi possível ler do ficheiro %1 (%2)" +msgid "could not read from file {} ({})" +msgstr "não foi possível ler do ficheiro {} ({})" #: src/lib/exceptions.cc:65 -msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "não foi possível escrever para o ficheiro %1 (%2)" +msgid "could not write to file {} ({})" +msgstr "não foi possível escrever para o ficheiro {} ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 -msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "erro durante conexão assíncrona (%1)" +msgid "error during async_connect ({})" +msgstr "erro durante conexão assíncrona ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 #, fuzzy -msgid "error during async_connect: (%1)" -msgstr "erro durante conexão assíncrona (%1)" +msgid "error during async_connect: ({})" +msgstr "erro durante conexão assíncrona ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 -msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "erro durante leitura assíncrona (%1)" +msgid "error during async_read ({})" +msgstr "erro durante leitura assíncrona ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 -msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "erro durante escrita assíncrona (%1)" +msgid "error during async_write ({})" +msgstr "erro durante escrita assíncrona ({})" #: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 msgid "frames per second" @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "" #: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " -"project to have %1 channels." +"project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " @@ -2259,11 +2259,11 @@ msgstr "fotogramas de vídeo" #~ msgid "Content to be joined must have the same audio language." #~ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo ganho de áudio." -#~ msgid "Could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "Não foi possível iniciar a sessão SCP (%1)" +#~ msgid "Could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "Não foi possível iniciar a sessão SCP ({})" -#~ msgid "could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "não foi possível iniciar a sessão SCP (%1)" +#~ msgid "could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "não foi possível iniciar a sessão SCP ({})" #~ msgid "could not start SSH session" #~ msgstr "não foi possível iniciar a sessão SSH" @@ -2276,11 +2276,11 @@ msgstr "fotogramas de vídeo" #, fuzzy #~ msgid "Could not write whole file" -#~ msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro remoto (%1)" +#~ msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro remoto ({})" #, fuzzy -#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -#~ msgstr "Não foi possível descodificar a imagem (%1)" +#~ msgid "Could not decode image file {} ({})" +#~ msgstr "Não foi possível descodificar a imagem ({})" #, fuzzy #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." @@ -2306,11 +2306,11 @@ msgstr "fotogramas de vídeo" #~ "CPL." #~ msgstr "A chave KDM não desencripta o DCP. Deve ter como alvo o CPL errado." -#~ msgid "could not create file %1" -#~ msgstr "não foi possível criar o ficheiro %1" +#~ msgid "could not create file {}" +#~ msgstr "não foi possível criar o ficheiro {}" -#~ msgid "could not open file %1" -#~ msgstr "não foi possível abrir o ficheiro %1" +#~ msgid "could not open file {}" +#~ msgstr "não foi possível abrir o ficheiro {}" #~ msgid "Computing audio digest" #~ msgstr "A processar o resumo de áudio" @@ -2361,10 +2361,10 @@ msgstr "fotogramas de vídeo" #~ msgid "could not run sample-rate converter" #~ msgstr "conversion de la fréquence d'échantillonnage impossible" -#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" +#~ msgid "could not run sample-rate converter for {} samples ({}) ({})" #~ msgstr "" -#~ "n'a pas pu convertir la fréquence d'échantillonnage pour %1 échantillons " -#~ "(%2) (%3)" +#~ "n'a pas pu convertir la fréquence d'échantillonnage pour {} échantillons " +#~ "({}) ({})" #~ msgid "1.375" #~ msgstr "1.375" @@ -2399,20 +2399,20 @@ msgstr "fotogramas de vídeo" #~ msgid "could not read encoded data" #~ msgstr "lecture des données encodées impossible" -#~ msgid "error during async_accept (%1)" -#~ msgstr "erreur pendant async_accept (%1)" +#~ msgid "error during async_accept ({})" +#~ msgstr "erreur pendant async_accept ({})" -#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" -#~ msgstr "%1 canaux, %2kHz, %3 échantillons" +#~ msgid "{} channels, {}kHz, {} samples" +#~ msgstr "{} canaux, {}kHz, {} échantillons" -#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" -#~ msgstr "%1 images ; %2 images par seconde" +#~ msgid "{} frames; {} frames per second" +#~ msgstr "{} images ; {} images par seconde" -#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" -#~ msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)" +#~ msgid "{}x{} pixels ({}:1)" +#~ msgstr "{}x{} pixels ({}:1)" -#~ msgid "missing key %1 in key-value set" -#~ msgstr "clé %1 manquante dans le réglage" +#~ msgid "missing key {} in key-value set" +#~ msgstr "clé {} manquante dans le réglage" #~ msgid "sRGB non-linearised" #~ msgstr "sRGB non linéarisé" @@ -2503,14 +2503,14 @@ msgstr "fotogramas de vídeo" #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" -#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1" -#~ msgstr "la première image dans le dossier est la numéro %1" +#~ msgid "first frame in moving image directory is number {}" +#~ msgstr "la première image dans le dossier est la numéro {}" -#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2" -#~ msgstr "il y a %1 images dans le dossier mais la dernière est la numéro %2" +#~ msgid "there are {} images in the directory but the last one is number {}" +#~ msgstr "il y a {} images dans le dossier mais la dernière est la numéro {}" -#~ msgid "only %1 file(s) found in moving image directory" -#~ msgstr "Seulement %1 fichier(s) trouvé(s) dans le dossier de diaporama" +#~ msgid "only {} file(s) found in moving image directory" +#~ msgstr "Seulement {} fichier(s) trouvé(s) dans le dossier de diaporama" #~ msgid "Could not find DCP to make KDM for" #~ msgstr "DCP introuvable pour fabrication de KDM" @@ -2521,14 +2521,14 @@ msgstr "fotogramas de vídeo" #~ msgid "hashing" #~ msgstr "calcul du hash" -#~ msgid "Image: %1" -#~ msgstr "Image : %1" +#~ msgid "Image: {}" +#~ msgstr "Image : {}" -#~ msgid "Movie: %1" -#~ msgstr "Film : %1" +#~ msgid "Movie: {}" +#~ msgstr "Film : {}" -#~ msgid "Sound file: %1" -#~ msgstr "Fichier son : %1" +#~ msgid "Sound file: {}" +#~ msgstr "Fichier son : {}" #~ msgid "1.66 within Flat" #~ msgstr "1.66 dans Flat" @@ -2543,14 +2543,14 @@ msgstr "fotogramas de vídeo" #~ msgid "4:3 within Flat" #~ msgstr "4:3 dans Flat" -#~ msgid "A/B transcode %1" -#~ msgstr "Transcodage A/B %1" +#~ msgid "A/B transcode {}" +#~ msgstr "Transcodage A/B {}" #~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" #~ msgstr "Ré-échantillonnage du son impossible : libswresample est absent" -#~ msgid "Examine content of %1" -#~ msgstr "Examen du contenu de %1" +#~ msgid "Examine content of {}" +#~ msgstr "Examen du contenu de {}" #~ msgid "Scope without stretch" #~ msgstr "Scope sans déformation" @@ -2612,11 +2612,11 @@ msgstr "fotogramas de vídeo" #~ msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio" #~ msgstr "Source réduite en Scope afin de préserver ses dimensions" -#~ msgid "adding to queue of %1" -#~ msgstr "Mise en file d'attente de %1" +#~ msgid "adding to queue of {}" +#~ msgstr "Mise en file d'attente de {}" -#~ msgid "decoder sleeps with queue of %1" -#~ msgstr "décodeur en veille avec %1 en file d'attente" +#~ msgid "decoder sleeps with queue of {}" +#~ msgstr "décodeur en veille avec {} en file d'attente" -#~ msgid "decoder wakes with queue of %1" -#~ msgstr "reprise du décodage avec %1 en file d'attente" +#~ msgid "decoder wakes with queue of {}" +#~ msgstr "reprise du décodage avec {} en file d'attente" diff --git a/src/lib/po/ru_RU.po b/src/lib/po/ru_RU.po index 1de732fd2..58b67c731 100644 --- a/src/lib/po/ru_RU.po +++ b/src/lib/po/ru_RU.po @@ -29,10 +29,10 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:478 msgid "" "\n" -"Cropped to %1x%2" +"Cropped to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Размер при кадрировании: %1x%2" +"Размер при кадрировании: {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:468 #, c-format @@ -46,29 +46,29 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:502 msgid "" "\n" -"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +"Padded with black to fit container {} ({}x{})" msgstr "" "\n" -"Заполнено черным для подгонки под контейнер %1 (%2x%3)" +"Заполнено черным для подгонки под контейнер {} ({}x{})" #: src/lib/video_content.cc:492 msgid "" "\n" -"Scaled to %1x%2" +"Scaled to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Масштаб: %1x%2" +"Масштаб: {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" -#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:598 -msgid " on %1" -msgstr " на %1" +msgid " on {}" +msgstr " на {}" #: src/lib/config.cc:1276 msgid "" @@ -99,56 +99,56 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" #: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "%1 (%2 GB) [%3]" -msgstr "%1 (%2 ГБ) [%3]" +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} ГБ) [{}]" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "%1 [Atmos]" -msgstr "%1 [Atmos]" +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" #: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "%1 [DCP]" -msgstr "%1 [DCP]" +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "%1 [audio]" -msgstr "%1 [аудио]" +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [аудио]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [фильм]" +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [фильм]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [видео]" +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [видео]" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 msgid "" -"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." msgstr "" -"%1 не удалось открыть файл %2 (%3). Возможно, он не существует или имеет " +"{} не удалось открыть файл {} ({}). Возможно, он не существует или имеет " "неожиданный формат." #: src/lib/film.cc:1702 msgid "" -"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -"%1 пришлось изменить ваши настройки DCP как OV. Пожалуйста, проверьте эти " +"{} пришлось изменить ваши настройки DCP как OV. Пожалуйста, проверьте эти " "настройки, чтобы убедиться, что это то, чего вы хотите." #: src/lib/film.cc:1668 msgid "" -"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" -"%1 пришлось изменить ваши настройки. Теперь частота кадров фильма " +"{} пришлось изменить ваши настройки. Теперь частота кадров фильма " "соответствует вашему контенту Atmos." #: src/lib/film.cc:1715 msgid "" -"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" "% 1 пришлось удалить одну из ваших пользовательских границ, так как она " @@ -156,23 +156,23 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:1713 msgid "" -"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." msgstr "" "% 1 пришлось удалить некоторые из ваших пользовательских границ, так как они " "больше не находятся в пределах фильма." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." -msgstr "%1 больше не поддерживает фильтр `%2', поэтому он был выключен." +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "{} больше не поддерживает фильтр `{}', поэтому он был выключен." #: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -msgid "%1 notification" -msgstr "%1 уведомление" +msgid "{} notification" +msgstr "{} уведомление" #: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "%1; %2/%3 frames" -msgstr "%1; %2/%3 кадров" +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "{}; {}/{} кадров" #: src/lib/video_content.cc:463 #, c-format @@ -263,12 +263,12 @@ msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:183 -msgid "; %1 fps" -msgstr "; %1 кадр/сек" +msgid "; {} fps" +msgstr "; {} кадр/сек" #: src/lib/job.cc:603 -msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "; осталось %1; время завершения %2%3" +msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" +msgstr "; осталось {}; время завершения {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 #, c-format, c++-format @@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:230 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" -"Файл субтитров в этом проекте помечен языком '%1', который неизвестен для " -"%2. Языковой файл был очищен." +"Файл субтитров в этом проекте помечен языком '{}', который неизвестен для " +"{}. Языковой файл был очищен." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -349,8 +349,8 @@ msgstr "" "таким же, как и ваш контент." #: src/lib/job.cc:116 -msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "Произошла ошибка при обращении к файлу %1." +msgid "An error occurred whilst handling the file {}." +msgstr "Произошла ошибка при обращении к файлу {}." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 msgid "Analysing audio" @@ -431,12 +431,12 @@ msgstr "" "\"Контент→Открытые субтитры\"." #: src/lib/audio_content.cc:265 -msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" -msgstr "Частота аудио будет изменена с %1 Гц на %2 Гц" +msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" +msgstr "Частота аудио будет изменена с {} Гц на {} Гц" #: src/lib/audio_content.cc:267 -msgid "Audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Частота аудио будет изменена на %1 Гц" +msgid "Audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Частота аудио будет изменена на {} Гц" #: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will not be resampled" @@ -516,8 +516,8 @@ msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Не может содержать слэши" #: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "Невозможно обработать формат пикселя %1 во время %2" +msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" +msgstr "Невозможно обработать формат пикселя {} во время {}" #: src/lib/film.cc:1811 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." @@ -755,8 +755,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковый язык текста." #: src/lib/video_content.cc:454 -msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "Разрешение контента: %1x%2" +msgid "Content video is {}x{}" +msgstr "Разрешение контента: {}x{}" #: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -765,9 +765,9 @@ msgstr "Копировать DCP на TMS (Theater Management System)" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 #, fuzzy msgid "" -"Copying %1\n" -"to %2" -msgstr "копирование %1" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "копирование {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 #, fuzzy @@ -776,72 +776,72 @@ msgstr "Объединить DCP" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 #, fuzzy -msgid "Copying DCPs to %1" +msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Копировать DCP на TMS (Theater Management System)" #: src/lib/scp_uploader.cc:57 -msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "Не удалось подключиться к серверу %1 (%2)" +msgid "Could not connect to server {} ({})" +msgstr "Не удалось подключиться к серверу {} ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:106 -msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "Не удалось создать удалённый каталог %1 (%2)" +msgid "Could not create remote directory {} ({})" +msgstr "Не удалось создать удалённый каталог {} ({})" #: src/lib/image_examiner.cc:65 -msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "Не удалось декодировать JPEG2000-файл(ы) %1 (%2)" +msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" +msgstr "Не удалось декодировать JPEG2000-файл(ы) {} ({})" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 -msgid "Could not decode image (%1)" -msgstr "Не удалось декодировать изображение (%1)" +msgid "Could not decode image ({})" +msgstr "Не удалось декодировать изображение ({})" #: src/lib/unzipper.cc:76 -msgid "Could not find file %1 in ZIP file" -msgstr "Не найдет %1 в ZIP-файле" +msgid "Could not find file {} in ZIP file" +msgstr "Не найдет {} в ZIP-файле" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." msgstr "" "Не удалось достучаться до удалённого сервера кодирования. Возможно запущена " -"ещё одна копия %1." +"ещё одна копия {}." #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open %1" -msgstr "Не удалось открыть %1" +msgid "Could not open {}" +msgstr "Не удалось открыть {}" #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "Не удалось открыть %1 для отправки" +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Не удалось открыть {} для отправки" #: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Не удалось открыть загруженный ZIP-файл" #: src/lib/internet.cc:179 -msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" -msgstr "Не удалось открыть загруженный ZIP-файл (%1:%2: %3)" +msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" +msgstr "Не удалось открыть загруженный ZIP-файл ({}:{}: {})" #: src/lib/config.cc:1178 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Не удалось открыть файл для записи" #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 -msgid "Could not open output file %1 (%2)" -msgstr "Не удалось открыть файл вывода %1 (%2)" +msgid "Could not open output file {} ({})" +msgstr "Не удалось открыть файл вывода {} ({})" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 -msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "Не удалось прочитать субтитры (%1 / %2)" +msgid "Could not read subtitles ({} / {})" +msgstr "Не удалось прочитать субтитры ({} / {})" #: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Не удалось начать передачу" #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 -msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "Не удалось записать в удалённый файл (%1)" +msgid "Could not write to remote file ({})" +msgstr "Не удалось записать в удалённый файл ({})" #: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX primary" @@ -931,7 +931,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"%1" +"{}" msgstr "" "Уважаемый киномеханик\n" "\n" @@ -943,10 +943,10 @@ msgstr "" "Ключи действительны с $START_TIME по $END_TIME.\n" "\n" "С наилучшими пожеланиями,\n" -"%1" +"{}" #: src/lib/exceptions.cc:179 -msgid "Disk full when writing %1" +msgid "Disk full when writing {}" msgstr "Диск заполнен при записи% 1" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 @@ -954,25 +954,25 @@ msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 или CP750" #: src/lib/internet.cc:124 -msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "Ошибка загрузки (%1 ошибка %2)" +msgid "Download failed ({} error {})" +msgstr "Ошибка загрузки ({} ошибка {})" #: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Каждый кадр контента будет дублирован в DCP-пакете.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:96 -msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" +msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" msgstr "" -"Каждый кадр контента будет повторён дополнительно %1 раз(а) в DCP-пакете.\n" +"Каждый кадр контента будет повторён дополнительно {} раз(а) в DCP-пакете.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 msgid "Email KDMs" msgstr "Отправка ключей KDM" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 -msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "Отправка ключей KDM для %1" +msgid "Email KDMs for {}" +msgstr "Отправка ключей KDM для {}" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 msgid "Email notification" @@ -983,8 +983,8 @@ msgid "Email problem report" msgstr "Сообщить о проблеме" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 -msgid "Email problem report for %1" -msgstr "Сообщить о проблеме для %1" +msgid "Email problem report for {}" +msgstr "Сообщить о проблеме для {}" #: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" @@ -995,12 +995,12 @@ msgid "Episode" msgstr "EPS (Эпизод)" #: src/lib/exceptions.cc:86 -msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "Ошибка в файле субтитров: найдено %1, хотя ожидалось %2" +msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" +msgstr "Ошибка в файле субтитров: найдено {}, хотя ожидалось {}" #: src/lib/job.cc:625 -msgid "Error: %1" -msgstr "Ошибка: (%1)" +msgid "Error: {}" +msgstr "Ошибка: ({})" #: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" @@ -1039,8 +1039,8 @@ msgid "FCP XML subtitles" msgstr "FCP XML субтитры" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "Ошибка аутентификации на сервере (%1)" +msgid "Failed to authenticate with server ({})" +msgstr "Ошибка аутентификации на сервере ({})" #: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." @@ -1092,8 +1092,8 @@ msgid "Full" msgstr "Полный" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 -msgid "Full (0-%1)" -msgstr "Полный (0-%1)" +msgid "Full (0-{})" +msgstr "Полный (0-{})" #: src/lib/ratio.cc:57 msgid "Full frame" @@ -1194,8 +1194,8 @@ msgstr "" "гарантировать его видимость." #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 -msgid "It is not known what caused this error. %1" -msgstr "Неизвестно, что вызвало эту ошибку. %1" +msgid "It is not known what caused this error. {}" +msgstr "Неизвестно, что вызвало эту ошибку. {}" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 msgid "JEDEC P22" @@ -1247,8 +1247,8 @@ msgid "Limited" msgstr "Ограничен" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited / video (%1-%2)" -msgstr "Ограничен / видео (%1-%2)" +msgid "Limited / video ({}-{})" +msgstr "Ограничен / видео ({}-{})" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Linear" @@ -1296,8 +1296,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Несоответствие размера видео в DCP" #: src/lib/exceptions.cc:72 -msgid "Missing required setting %1" -msgstr "Отсутствует обязательный параметр %1" +msgid "Missing required setting {}" +msgstr "Отсутствует обязательный параметр {}" #: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" @@ -1340,12 +1340,12 @@ msgid "OK" msgstr "ОК" #: src/lib/job.cc:622 -msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "Готово! (выполнено за %1 с %2 до %3)" +msgid "OK (ran for {} from {} to {})" +msgstr "Готово! (выполнено за {} с {} до {})" #: src/lib/job.cc:620 -msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "Готово! (выполнено за %1)" +msgid "OK (ran for {})" +msgstr "Готово! (выполнено за {})" #: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." @@ -1367,9 +1367,9 @@ msgstr "Открытые субтитры (вшитые)" #: src/lib/transcode_job.cc:116 msgid "" -"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." +"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" -"Откройте проект в %1, проверьте настройки, сохраните их и попробуйте ещё раз." +"Откройте проект в {}, проверьте настройки, сохраните их и попробуйте ещё раз." #: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 #: src/lib/filter.cc:95 @@ -1391,10 +1391,10 @@ msgstr "P3" #: src/lib/util.cc:1136 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"%1" +"{}" msgstr "" "Пожалуйста, сообщите о данной проблеме, используя Помощь -> Сообщить о " -"проблеме. Или отправьте письмо на %1" +"проблеме. Или отправьте письмо на {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" @@ -1409,8 +1409,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Подготовлено для частоты кадров видео" #: src/lib/exceptions.cc:107 -msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "Программная ошибка в %1:%2 %3" +msgid "Programming error at {}:{} {}" +msgstr "Программная ошибка в {}:{} {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" @@ -1530,13 +1530,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:47 -msgid "SSH error [%1]" -msgstr "Ошибка SSH [%1]" +msgid "SSH error [{}]" +msgstr "Ошибка SSH [{}]" #: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 #: src/lib/scp_uploader.cc:83 -msgid "SSH error [%1] (%2)" -msgstr "Ошибка SSH [%1] (%2)" +msgid "SSH error [{}] ({})" +msgstr "Ошибка SSH [{}] ({})" #: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" @@ -1563,8 +1563,8 @@ msgid "Size" msgstr "Размер" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Частота некоторых аудио будет изменена на %1 Гц" +msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Частота некоторых аудио будет изменена на {} Гц" #: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." @@ -1595,10 +1595,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:605 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -"Некоторые из ваших скрытых субтитров занимают более %1 строк. Они будут " +"Некоторые из ваших скрытых субтитров занимают более {} строк. Они будут " "обрезаны." #: src/lib/hints.cc:727 @@ -1680,12 +1680,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Цепочка сертификатов для подписи неверна" #: src/lib/exceptions.cc:100 -msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "Цепочка сертификатов для подписи неверна (%1)" +msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" +msgstr "Цепочка сертификатов для подписи неверна ({})" #: src/lib/hints.cc:744 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:752 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1713,11 +1713,11 @@ msgstr "" #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" -"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -"Файл %1 помечен как 3D, но не содержит 3D изображений. Пожалуйста, укажите " +"Файл {} помечен как 3D, но не содержит 3D изображений. Пожалуйста, укажите " "тип 2D. Тем не менее, вы можете сделать 3D DCP, отметив опцию 3D на вкладке " "\"DCP->Видео\"." @@ -1730,20 +1730,20 @@ msgstr "" "место и попробуйте снова." #: src/lib/playlist.cc:245 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." -msgstr "Файл %1 был перемещен на %2 миллисекунд ранее." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." +msgstr "Файл {} был перемещен на {} миллисекунд ранее." #: src/lib/playlist.cc:240 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." -msgstr "Файл %1 был перемещен на %2 миллисекунд позднее." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." +msgstr "Файл {} был перемещен на {} миллисекунд позднее." #: src/lib/playlist.cc:265 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." -msgstr "Файл %1 был обрезан на %2 миллисекунд меньше." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." +msgstr "Файл {} был обрезан на {} миллисекунд меньше." #: src/lib/playlist.cc:260 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." -msgstr "Файл %1 был обрезан на %2 миллисекунд больше." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." +msgstr "Файл {} был обрезан на {} миллисекунд больше." #: src/lib/hints.cc:268 msgid "" @@ -1795,32 +1795,32 @@ msgstr "" "\"Основные\"." #: src/lib/util.cc:986 -msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." -msgstr "Этот KDM был сделан для %1, но не для его конечного сертификата." +msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." +msgstr "Этот KDM был сделан для {}, но не для его конечного сертификата." #: src/lib/util.cc:984 -msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." -msgstr "Этот KDM не был сделан для сертификата расшифровки %1." +msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." +msgstr "Этот KDM не был сделан для сертификата расшифровки {}." #: src/lib/job.cc:142 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " -"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" -"Вероятно, эта ошибка произошла в 32-битной версии %1 при попытке " +"Вероятно, эта ошибка произошла в 32-битной версии {} при попытке " "использовать слишком много потоков кодирования. Пожалуйста, уменьшите число " -"потоков кодирования в %2 в Настройках на вкладке \"Основные\" и попробуйте " +"потоков кодирования в {} в Настройках на вкладке \"Основные\" и попробуйте " "снова." #: src/lib/job.cc:156 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." +"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" -"Вероятно, эта ошибка произошла в 32-битной версии %1. Пожалуйста, установите " -"64-битную версию %2 и попробуйте снова." +"Вероятно, эта ошибка произошла в 32-битной версии {}. Пожалуйста, установите " +"64-битную версию {} и попробуйте снова." #: src/lib/exceptions.cc:114 msgid "" @@ -1832,19 +1832,19 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:544 msgid "" -"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" -"Проект был создан более новой версией %1 и не может быть загружен этой " +"Проект был создан более новой версией {} и не может быть загружен этой " "версией. Извините!" #: src/lib/film.cc:525 msgid "" -"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" -"Проект был создан более старой версией %1 и, к сожалению, не может быть " +"Проект был создан более старой версией {} и, к сожалению, не может быть " "загружен этой версией. Вам необходимо создать новый проект, заново добавить " "контент и повторно настроить его. Извините!" @@ -1861,8 +1861,8 @@ msgid "Trailer" msgstr "TRL (Трейлер)" #: src/lib/transcode_job.cc:75 -msgid "Transcoding %1" -msgstr "Транскодирование %1" +msgid "Transcoding {}" +msgstr "Транскодирование {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" @@ -1893,8 +1893,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 -msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "Нераспознанный формат аудио (%1)" +msgid "Unrecognised audio sample format ({})" +msgstr "Нераспознанный формат аудио ({})" #: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Отразить по горизонтали" #: src/lib/fcpxml.cc:69 -msgid "Video refers to missing asset %1" +msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "Видео относится к отсутствующему ресурсу % 1" #: src/lib/util.cc:596 @@ -1970,23 +1970,23 @@ msgstr "Фильтр деинтерлейсинга YADIF" #: src/lib/hints.cc:209 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " -"to %2 fps." +"to {} fps." msgstr "" -"Вы выбрали частоту %1 кадр/сек для DCP. Данная частота кадров поддерживается " -"не всеми проекторами. Рекомендуется изменить частоту кадров вашего DCP на %2 " +"Вы выбрали частоту {} кадр/сек для DCP. Данная частота кадров поддерживается " +"не всеми проекторами. Рекомендуется изменить частоту кадров вашего DCP на {} " "кадр/сек." #: src/lib/hints.cc:193 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " -"rate to %2 fps." +"rate to {} fps." msgstr "" -"Вы выбрали частоту %1 кадр/сек для DCP. Данная частота кадров " +"Вы выбрали частоту {} кадр/сек для DCP. Данная частота кадров " "поддерживается не всеми проекторами. Возможно, вы захотите изменить частоту " -"на %2 кадр/сек." +"на {} кадр/сек." #: src/lib/hints.cc:203 msgid "" @@ -1999,11 +1999,11 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:126 msgid "" -"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -"Вы используете %1 преобразователь Стерео->5.1. Это экспериментальная функция " +"Вы используете {} преобразователь Стерео->5.1. Это экспериментальная функция " "и она может привести к низкому качеству аудио. Если вы продолжите, вы должны " "прослушать полученный DCP в кинотеатре, чтобы убедиться, что он звучит " "хорошо." @@ -2019,10 +2019,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:307 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -"У вас %1 файлов, которые похожи на VOB-файлы из DVD. Вам необходимо " +"У вас {} файлов, которые похожи на VOB-файлы из DVD. Вам необходимо " "объединить их, чтобы гарантировать плавный переход между файлами." #: src/lib/film.cc:1665 @@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "Вам необходимо добавить контент в DCP пе #: src/lib/hints.cc:770 msgid "" -"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" @@ -2068,12 +2068,12 @@ msgstr "" msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with " "silence." msgstr "" "Ваш DCP содержит менее 6 аудиоканалов. Это может вызвать проблемы на " "некоторых проекторах. Возможно, вы захотите указать 6 каналов для DCP. " -"Даже если у вас меньше каналов, %1 автоматически заполнит недостающие " +"Даже если у вас меньше каналов, {} автоматически заполнит недостающие " "тишиной." #: src/lib/hints.cc:168 @@ -2087,10 +2087,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:357 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -"Уровень вашего аудио слишком высок (на %1). Вам стоит понизить уровень " +"Уровень вашего аудио слишком высок (на {}). Вам стоит понизить уровень " "усиления (gain) вашего аудиоконтента." #: src/lib/playlist.cc:236 @@ -2121,11 +2121,11 @@ msgstr "[статичный]" msgid "[subtitles]" msgstr "[субтитры]" -#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 -msgid "_reel%1" -msgstr "_reel%1" +msgid "_reel{}" +msgstr "_reel{}" #: src/lib/audio_content.cc:306 msgid "bits" @@ -2144,56 +2144,56 @@ msgid "content type" msgstr "тип контента" #: src/lib/uploader.cc:79 -msgid "copying %1" -msgstr "копирование %1" +msgid "copying {}" +msgstr "копирование {}" #: src/lib/ffmpeg.cc:119 msgid "could not find stream information" msgstr "не удалось найти информацию о потоке" #: src/lib/reel_writer.cc:404 -msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" -msgstr "не удалось переместить atmos в DCP-пакет (%1)" +msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" +msgstr "не удалось переместить atmos в DCP-пакет ({})" #: src/lib/reel_writer.cc:387 -msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "не удалось переместить аудио в DCP-пакет (%1)" +msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" +msgstr "не удалось переместить аудио в DCP-пакет ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for read (%2)" -msgstr "не удалось открыть файл %1 для чтения (%2)" +msgid "could not open file {} for read ({})" +msgstr "не удалось открыть файл {} для чтения ({})" #: src/lib/exceptions.cc:38 -msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" -msgstr "не удалось открыть файл %1 для чтения/записи (%2)" +msgid "could not open file {} for read/write ({})" +msgstr "не удалось открыть файл {} для чтения/записи ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for write (%2)" -msgstr "не удалось открыть файл %1 для записи (%2)" +msgid "could not open file {} for write ({})" +msgstr "не удалось открыть файл {} для записи ({})" #: src/lib/exceptions.cc:58 -msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "не удалось прочитать из файла %1 (%2)" +msgid "could not read from file {} ({})" +msgstr "не удалось прочитать из файла {} ({})" #: src/lib/exceptions.cc:65 -msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "не удалось записать в файл %1 (%2)" +msgid "could not write to file {} ({})" +msgstr "не удалось записать в файл {} ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 -msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "ошибка во время async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect ({})" +msgstr "ошибка во время async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 -msgid "error during async_connect: (%1)" -msgstr "ошибка во время async_connect: (%1)" +msgid "error during async_connect: ({})" +msgstr "ошибка во время async_connect: ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 -msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "ошибка во время async_read (%1)" +msgid "error during async_read ({})" +msgstr "ошибка во время async_read ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 -msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "ошибка во время async_write (%1)" +msgid "error during async_write ({})" +msgstr "ошибка во время async_write ({})" #: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 msgid "frames per second" @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "частота кадров проекта отличается от ч #: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " -"project to have %1 channels." +"project to have {} channels." msgstr "" "в нем количество аудиоканалов отличается от количества аудиоканалов в " "проекте; установите для проекта значение% 1 каналов." @@ -2379,20 +2379,20 @@ msgstr "видеокадры" #~ msgid "Content to be joined must have the same audio language." #~ msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое усиление аудио." -#~ msgid "Could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "Не удалось запустить SCP-сессию (%1)" +#~ msgid "Could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "Не удалось запустить SCP-сессию ({})" -#~ msgid "could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "не удалось запустить SCP-сессию (%1)" +#~ msgid "could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "не удалось запустить SCP-сессию ({})" #~ msgid "could not start SSH session" #~ msgstr "не удалось запустить SSH-сессию" #~ msgid "" -#~ "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so " +#~ "Some of your closed captions have lines longer than {} characters, so " #~ "they will probably be word-wrapped." #~ msgstr "" -#~ "У некоторые из ваших скрытых титров длина строки длиннее %1 символов, " +#~ "У некоторые из ваших скрытых титров длина строки длиннее {} символов, " #~ "поэтому возможно произойдёт перенос на новую строку." #~ msgid "No scale" @@ -2448,17 +2448,17 @@ msgstr "видеокадры" #, fuzzy #~ msgid "Could not write whole file" -#~ msgstr "Не удалось записать в удаленный файл (%1)" +#~ msgstr "Не удалось записать в удаленный файл ({})" #, fuzzy -#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -#~ msgstr "Не удалось декодировать изображение (%1)" +#~ msgid "Could not decode image file {} ({})" +#~ msgstr "Не удалось декодировать изображение ({})" #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "перекрывает другие субтитры; уберите другие субтитры." #~ msgid "" -#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " +#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible " #~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " #~ "imported DCP.\n" #~ "\n" @@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "видеокадры" #~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " #~ "existing DCP' checkboxes." #~ msgstr "" -#~ "Проект ссылался на DCP %1. Теперь это невозможно, потому что размеры " +#~ "Проект ссылался на DCP {}. Теперь это невозможно, потому что размеры " #~ "бобин в проекте более не соответствует размерам бобин импортированного " #~ "DCP.\n" #~ "\n" @@ -2493,10 +2493,10 @@ msgstr "видеокадры" #~ msgstr "IMAX" #~ msgid "" -#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " +#~ "Your DCP frame rate ({} fps) may cause problems in a few (mostly older) " #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." #~ msgstr "" -#~ "Частота кадров вашего DCP (%1 fps) может вызвать проблемы на некоторых (в " +#~ "Частота кадров вашего DCP ({} fps) может вызвать проблемы на некоторых (в " #~ "основном старых) проекторах. Используйте 24 или 48 кадров в секунду для " #~ "полной уверенности." @@ -2523,11 +2523,11 @@ msgstr "видеокадры" #~ "Уровень вашего аудио слишком близок до пиковых значений. Вам стоит " #~ "понизить уровень громкости вашего аудио-контента." -#~ msgid "could not create file %1" -#~ msgstr "не удалось создать файл %1" +#~ msgid "could not create file {}" +#~ msgstr "не удалось создать файл {}" -#~ msgid "could not open file %1" -#~ msgstr "не удалось открыть файл %1" +#~ msgid "could not open file {}" +#~ msgstr "не удалось открыть файл {}" #~ msgid "Computing audio digest" #~ msgstr "Рендеринг аудио" @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "видеокадры" #~ msgid "could not run sample-rate converter" #~ msgstr "не удалось запустить конвертер частоты дискретизации" -#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" +#~ msgid "could not run sample-rate converter for {} samples ({}) ({})" #~ msgstr "" -#~ "не удалось запустить конвертер частоты дискретизации для %1 сэмплов (%2) " -#~ "(%3)" +#~ "не удалось запустить конвертер частоты дискретизации для {} сэмплов ({}) " +#~ "({})" diff --git a/src/lib/po/sk_SK.po b/src/lib/po/sk_SK.po index c98ac7ad1..c844c4172 100644 --- a/src/lib/po/sk_SK.po +++ b/src/lib/po/sk_SK.po @@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "\n" -"Cropped to %1x%2" +"Cropped to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Zmenšené na %1x%2" +"Zmenšené na {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:468 #, fuzzy, c-format @@ -49,29 +49,29 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "\n" -"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +"Padded with black to fit container {} ({}x{})" msgstr "" "\n" -"Vyplnené čiernou, aby sa zmestil do kontajnera %1 (%2x%3)" +"Vyplnené čiernou, aby sa zmestil do kontajnera {} ({}x{})" #: src/lib/video_content.cc:492 #, fuzzy msgid "" "\n" -"Scaled to %1x%2" +"Scaled to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Zmenšené na %1x%2" +"Zmenšené na {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:598 -msgid " on %1" +msgid " on {}" msgstr "" #: src/lib/config.cc:1276 @@ -93,75 +93,75 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" #: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "%1 (%2 GB) [%3]" +msgid "{} ({} GB) [{}]" msgstr "" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 #, fuzzy -msgid "%1 [Atmos]" -msgstr "%1 [Atmos]" +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" #: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "%1 [DCP]" -msgstr "%1 [DCP]" +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "%1 [audio]" -msgstr "%1 [zvuk]" +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [zvuk]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [video]" +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [video]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 #, fuzzy -msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [video]" +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [video]" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 #, fuzzy msgid "" -"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." msgstr "" -"DCP-o-matic nemohol otvoriť %1. Možno, že súbor neexistuje alebo nie je " +"DCP-o-matic nemohol otvoriť {}. Možno, že súbor neexistuje alebo nie je " "podporovaný." #: src/lib/film.cc:1702 msgid "" -"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1668 msgid "" -"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1715 msgid "" -"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1713 msgid "" -"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 #, fuzzy -msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." -msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý." +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `{}' filter, takže filter bude vypnutý." #: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -msgid "%1 notification" +msgid "{} notification" msgstr "" #: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "%1; %2/%3 frames" +msgid "{}; {}/{} frames" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:463 @@ -253,11 +253,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:183 -msgid "; %1 fps" +msgid "; {} fps" msgstr "" #: src/lib/job.cc:603 -msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" +msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" msgstr "" #: src/lib/analytics.cc:58 @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:230 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" @@ -314,8 +314,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/job.cc:116 -msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovávania súboru %1." +msgid "An error occurred whilst handling the file {}." +msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovávania súboru {}." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 #, fuzzy @@ -382,12 +382,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:265 -msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" -msgstr "Zvuk bude re-samplovaný z %1Hz na %2Hz" +msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" +msgstr "Zvuk bude re-samplovaný z {}Hz na {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:267 -msgid "Audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1Hz" +msgid "Audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will not be resampled" @@ -469,8 +469,8 @@ msgid "Cannot contain slashes" msgstr "nemôže obsahovať lomky" #: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu %1 počas %2" +msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" +msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu {} počas {}" #: src/lib/film.cc:1811 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." @@ -713,8 +713,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma." #: src/lib/video_content.cc:454 -msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "Video je %1x%2" +msgid "Content video is {}x{}" +msgstr "Video je {}x{}" #: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -723,58 +723,58 @@ msgstr "Kopírovať DCP do TMS" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 #, fuzzy msgid "" -"Copying %1\n" -"to %2" -msgstr "kopírujem %1" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "kopírujem {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 #, fuzzy msgid "Copying DCP" -msgstr "kopírujem %1" +msgstr "kopírujem {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 #, fuzzy -msgid "Copying DCPs to %1" +msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Kopírovať DCP do TMS" #: src/lib/scp_uploader.cc:57 -msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "Nemôžem sa pripojiť k serveru %1 (%2)" +msgid "Could not connect to server {} ({})" +msgstr "Nemôžem sa pripojiť k serveru {} ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:106 -msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "Nemôžem vytvoriť vzdialený priečinok %1 (%2)" +msgid "Could not create remote directory {} ({})" +msgstr "Nemôžem vytvoriť vzdialený priečinok {} ({})" #: src/lib/image_examiner.cc:65 -msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "Nemôžem dekódovať JPEG2000 súbor %1 (%2)" +msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" +msgstr "Nemôžem dekódovať JPEG2000 súbor {} ({})" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 #, fuzzy -msgid "Could not decode image (%1)" -msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor (%1)" +msgid "Could not decode image ({})" +msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor ({})" #: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy -msgid "Could not find file %1 in ZIP file" +msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 #, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." msgstr "" "Nemôžem skontrolovať vzdialené enkódovacie servre. Možno je už DCP-o-matic " "zapnutý." #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open %1" -msgstr "Nemôžem otvoriť %1" +msgid "Could not open {}" +msgstr "Nemôžem otvoriť {}" #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "Nemôžem otvoriť %1 na poslanie" +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Nemôžem otvoriť {} na poslanie" #: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" #: src/lib/internet.cc:179 #, fuzzy -msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" #: src/lib/config.cc:1178 @@ -792,12 +792,12 @@ msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 #, fuzzy -msgid "Could not open output file %1 (%2)" -msgstr "nemôžem zapisovať do súboru %1 (%2)" +msgid "Could not open output file {} ({})" +msgstr "nemôžem zapisovať do súboru {} ({})" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 #, fuzzy -msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" +msgid "Could not read subtitles ({} / {})" msgstr "Nemôžem čítať titulky" #: src/lib/curl_uploader.cc:59 @@ -805,8 +805,8 @@ msgid "Could not start transfer" msgstr "Nemôžem začať prenos" #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 -msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)" +msgid "Could not write to remote file ({})" +msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru ({})" #: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX primary" @@ -892,7 +892,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"%1" +"{}" msgstr "" "Milý premietač,\n" "\n" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic" #: src/lib/exceptions.cc:179 -msgid "Disk full when writing %1" +msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 @@ -917,16 +917,16 @@ msgstr "Dolby CP650 a CP750" #: src/lib/internet.cc:124 #, fuzzy -msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "Sťahovanie zlyhalo (%1/%2 chyba %3)" +msgid "Download failed ({} error {})" +msgstr "Sťahovanie zlyhalo ({}/{} chyba {})" #: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Každý frame bude zdvojený v DCP.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:96 -msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "Každý frame bude opakovaný %1 krát v DCP.\n" +msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" +msgstr "Každý frame bude opakovaný {} krát v DCP.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 msgid "Email KDMs" @@ -934,8 +934,8 @@ msgstr "Email KDM" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 #, fuzzy -msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "Email KDM pre %1" +msgid "Email KDMs for {}" +msgstr "Email KDM pre {}" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 msgid "Email notification" @@ -946,8 +946,8 @@ msgid "Email problem report" msgstr "Správa o probléme s Emailom" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 -msgid "Email problem report for %1" -msgstr "Správa o probléme s Emailom pre %1" +msgid "Email problem report for {}" +msgstr "Správa o probléme s Emailom pre {}" #: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" @@ -959,12 +959,12 @@ msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:86 #, fuzzy -msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "Chyba v SubRip súbore: videný %1 a bol očakávaný %2" +msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" +msgstr "Chyba v SubRip súbore: videný {} a bol očakávaný {}" #: src/lib/job.cc:625 -msgid "Error: %1" -msgstr "Chyba: %1" +msgid "Error: {}" +msgstr "Chyba: {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" @@ -1009,18 +1009,18 @@ msgid "FCP XML subtitles" msgstr "DCP XML titulky" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "Chyba pri autentifikovaní so serverom (%1)" +msgid "Failed to authenticate with server ({})" +msgstr "Chyba pri autentifikovaní so serverom ({})" #: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." -msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)" +msgstr "Chyba pri posielaní emailu ({})" #: src/lib/email.cc:250 #, fuzzy msgid "Failed to send email" -msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)" +msgstr "Chyba pri posielaní emailu ({})" #: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Feature" @@ -1068,8 +1068,8 @@ msgid "Full" msgstr "Full" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 -msgid "Full (0-%1)" -msgstr "Full (0-%1)" +msgid "Full (0-{})" +msgstr "Full (0-{})" #: src/lib/ratio.cc:57 msgid "Full frame" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 #, fuzzy -msgid "It is not known what caused this error. %1" +msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 @@ -1217,8 +1217,8 @@ msgstr "Limitovaný" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 #, fuzzy -msgid "Limited / video (%1-%2)" -msgstr "Limitovaný (%1-%2)" +msgid "Limited / video ({}-{})" +msgstr "Limitovaný ({}-{})" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Linear" @@ -1267,8 +1267,8 @@ msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO" #: src/lib/exceptions.cc:72 #, fuzzy -msgid "Missing required setting %1" -msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia %1" +msgid "Missing required setting {}" +msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia {}" #: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" @@ -1312,12 +1312,12 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy -msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "OK (hotovo za %1)" +msgid "OK (ran for {} from {} to {})" +msgstr "OK (hotovo za {})" #: src/lib/job.cc:620 -msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "OK (hotovo za %1)" +msgid "OK (ran for {})" +msgstr "OK (hotovo za {})" #: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "[titulky]" #: src/lib/transcode_job.cc:116 msgid "" -"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." +"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" #: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "P3" #: src/lib/util.cc:1136 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"%1" +"{}" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:61 @@ -1379,8 +1379,8 @@ msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:107 #, fuzzy -msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "Chyba pri programovaní na %1:%2" +msgid "Programming error at {}:{} {}" +msgstr "Chyba pri programovaní na {}:{}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" @@ -1500,14 +1500,14 @@ msgstr "" #: src/lib/scp_uploader.cc:47 #, fuzzy -msgid "SSH error [%1]" -msgstr "SSH chyba (%1)" +msgid "SSH error [{}]" +msgstr "SSH chyba ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 #: src/lib/scp_uploader.cc:83 #, fuzzy -msgid "SSH error [%1] (%2)" -msgstr "SSH chyba (%1)" +msgid "SSH error [{}] ({})" +msgstr "SSH chyba ({})" #: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" @@ -1535,8 +1535,8 @@ msgid "Size" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Nejaké audio bude prevzorkované na %1Hz" +msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Nejaké audio bude prevzorkované na {}Hz" #: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:605 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" @@ -1638,12 +1638,12 @@ msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná" #: src/lib/exceptions.cc:100 #, fuzzy -msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" +msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná" #: src/lib/hints.cc:744 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:752 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "" #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" -"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" @@ -1675,19 +1675,19 @@ msgstr "" "skúste to znovu." #: src/lib/playlist.cc:245 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." msgstr "" #: src/lib/playlist.cc:240 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." msgstr "" #: src/lib/playlist.cc:265 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." msgstr "" #: src/lib/playlist.cc:260 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." msgstr "" #: src/lib/hints.cc:268 @@ -1727,19 +1727,19 @@ msgstr "" "počet enkódovacích threadov v záložke Všeobecné, v nastaveniach." #: src/lib/util.cc:986 -msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." +msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" #: src/lib/util.cc:984 -msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." +msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "" #: src/lib/job.cc:142 #, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " -"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" "Zostáva málo pamäte. Ak je váš operačný system 32-bitový, skúste znížiť " @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:156 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." +"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:114 @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:544 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" "Tento film bol vytvorený novšou verziou DCP-o-matic, a nemôže byť načítaný " @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:525 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" @@ -1791,8 +1791,8 @@ msgstr "Trailer" #: src/lib/transcode_job.cc:75 #, fuzzy -msgid "Transcoding %1" -msgstr "Transkódovanie %1" +msgid "Transcoding {}" +msgstr "Transkódovanie {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" @@ -1824,8 +1824,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 -msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia (%1)" +msgid "Unrecognised audio sample format ({})" +msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia ({})" #: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "" #: src/lib/fcpxml.cc:69 -msgid "Video refers to missing asset %1" +msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" #: src/lib/util.cc:596 @@ -1902,16 +1902,16 @@ msgstr "Len ďalší deinterlacing filter" #: src/lib/hints.cc:209 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " -"to %2 fps." +"to {} fps." msgstr "" #: src/lib/hints.cc:193 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " -"rate to %2 fps." +"rate to {} fps." msgstr "" #: src/lib/hints.cc:203 @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:126 msgid "" -"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:307 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "Musíte pridať obsah do DCP pred tým, ako ho vytvoríte" #: src/lib/hints.cc:770 msgid "" -"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with " "silence." msgstr "" @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:357 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" @@ -2013,10 +2013,10 @@ msgstr "[stále]" msgid "[subtitles]" msgstr "[titulky]" -#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 -msgid "_reel%1" +msgid "_reel{}" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:306 @@ -2036,8 +2036,8 @@ msgid "content type" msgstr "typ obsahu" #: src/lib/uploader.cc:79 -msgid "copying %1" -msgstr "kopírujem %1" +msgid "copying {}" +msgstr "kopírujem {}" #: src/lib/ffmpeg.cc:119 msgid "could not find stream information" @@ -2045,52 +2045,52 @@ msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame" #: src/lib/reel_writer.cc:404 #, fuzzy -msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" -msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)" +msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" +msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP ({})" #: src/lib/reel_writer.cc:387 -msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)" +msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" +msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy -msgid "could not open file %1 for read (%2)" +msgid "could not open file {} for read ({})" msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." #: src/lib/exceptions.cc:38 #, fuzzy -msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" +msgid "could not open file {} for read/write ({})" msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." #: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy -msgid "could not open file %1 for write (%2)" +msgid "could not open file {} for write ({})" msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." #: src/lib/exceptions.cc:58 -msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "nemôžem čítať zo súboru %1 (%2)" +msgid "could not read from file {} ({})" +msgstr "nemôžem čítať zo súboru {} ({})" #: src/lib/exceptions.cc:65 -msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "nemôžem zapisovať do súboru %1 (%2)" +msgid "could not write to file {} ({})" +msgstr "nemôžem zapisovať do súboru {} ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 -msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "chyba počas async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect ({})" +msgstr "chyba počas async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 #, fuzzy -msgid "error during async_connect: (%1)" -msgstr "chyba počas async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect: ({})" +msgstr "chyba počas async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 -msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "chyba počas async_read (%1)" +msgid "error during async_read ({})" +msgstr "chyba počas async_read ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 -msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "chyba počas async_write (%1)" +msgid "error during async_write ({})" +msgstr "chyba počas async_write ({})" #: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 msgid "frames per second" @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "" #: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " -"project to have %1 channels." +"project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " @@ -2252,11 +2252,11 @@ msgstr "video snímky" #~ msgid "Content to be joined must have the same audio language." #~ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú hlasitosť zvuku." -#~ msgid "Could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "Nemôžem začať SCP session (%1)" +#~ msgid "Could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "Nemôžem začať SCP session ({})" -#~ msgid "could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "nemôžem začať SCP session (%1)" +#~ msgid "could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "nemôžem začať SCP session ({})" #~ msgid "could not start SSH session" #~ msgstr "nemôžem začať SSH session" @@ -2269,11 +2269,11 @@ msgstr "video snímky" #, fuzzy #~ msgid "Could not write whole file" -#~ msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)" +#~ msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru ({})" #, fuzzy -#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -#~ msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor (%1)" +#~ msgid "Could not decode image file {} ({})" +#~ msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor ({})" #, fuzzy #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." @@ -2301,11 +2301,11 @@ msgstr "video snímky" #~ "CPL." #~ msgstr "KDM neodšifruje DCP. Možno, že je určený na zlom CPL." -#~ msgid "could not create file %1" -#~ msgstr "nemôžem vytvoriť súbor %1" +#~ msgid "could not create file {}" +#~ msgstr "nemôžem vytvoriť súbor {}" -#~ msgid "could not open file %1" -#~ msgstr "nemôžem otvoriť súbor %1" +#~ msgid "could not open file {}" +#~ msgstr "nemôžem otvoriť súbor {}" #~ msgid "Computing audio digest" #~ msgstr "Počítam súhrn zvuku" @@ -2342,8 +2342,8 @@ msgstr "video snímky" #~ msgid "There was not enough memory to do this." #~ msgstr "Zu wenig Speicher für diese Operation." -#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" -#~ msgstr "Sample-Rate für %1 samples konnte nicht gewandelt werden (%2)(%3)" +#~ msgid "could not run sample-rate converter for {} samples ({}) ({})" +#~ msgstr "Sample-Rate für {} samples konnte nicht gewandelt werden ({})({})" #~ msgid "1.375" #~ msgstr "1.375" @@ -2379,20 +2379,20 @@ msgstr "video snímky" #~ msgid "could not read encoded data" #~ msgstr "Kodierte Daten nicht gefunden." -#~ msgid "error during async_accept (%1)" -#~ msgstr "error during async_accept (%1)" +#~ msgid "error during async_accept ({})" +#~ msgstr "error during async_accept ({})" -#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" -#~ msgstr "%1 Kanäle, %2kHz, %3 samples" +#~ msgid "{} channels, {}kHz, {} samples" +#~ msgstr "{} Kanäle, {}kHz, {} samples" -#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" -#~ msgstr "%1 Bilder; %2 Bilder pro Sekunde" +#~ msgid "{} frames; {} frames per second" +#~ msgstr "{} Bilder; {} Bilder pro Sekunde" -#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" -#~ msgstr "%1x%2 pixel (%3:1)" +#~ msgid "{}x{} pixels ({}:1)" +#~ msgstr "{}x{} pixel ({}:1)" -#~ msgid "missing key %1 in key-value set" -#~ msgstr "Key %1 in Key-value set fehlt" +#~ msgid "missing key {} in key-value set" +#~ msgstr "Key {} in Key-value set fehlt" #~ msgid "sRGB non-linearised" #~ msgstr "sRGB nicht linearisiert" @@ -2483,8 +2483,8 @@ msgstr "video snímky" #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" -#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1" -#~ msgstr "Erstes Bild im Bilderordner ist Nummer %1" +#~ msgid "first frame in moving image directory is number {}" +#~ msgstr "Erstes Bild im Bilderordner ist Nummer {}" -#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2" -#~ msgstr "Im Ordner sind %1 Bilder aber die letzte Nummer ist %2" +#~ msgid "there are {} images in the directory but the last one is number {}" +#~ msgstr "Im Ordner sind {} Bilder aber die letzte Nummer ist {}" diff --git a/src/lib/po/sl_SI.po b/src/lib/po/sl_SI.po index 4a3f8e6ed..b349b4409 100644 --- a/src/lib/po/sl_SI.po +++ b/src/lib/po/sl_SI.po @@ -29,10 +29,10 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:478 msgid "" "\n" -"Cropped to %1x%2" +"Cropped to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Obrezano na %1x%2" +"Obrezano na {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:468 #, c-format @@ -46,29 +46,29 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:502 msgid "" "\n" -"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +"Padded with black to fit container {} ({}x{})" msgstr "" "\n" -"Obdano s črnino, da se prilega vsebniku %1 (%2x%3)" +"Obdano s črnino, da se prilega vsebniku {} ({}x{})" #: src/lib/video_content.cc:492 msgid "" "\n" -"Scaled to %1x%2" +"Scaled to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Velikost spremenjena na %1x%2" +"Velikost spremenjena na {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" -#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:598 -msgid " on %1" -msgstr " na %1" +msgid " on {}" +msgstr " na {}" #: src/lib/config.cc:1276 msgid "" @@ -99,42 +99,42 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" #: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "%1 (%2 GB) [%3]" -msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "%1 [Atmos]" -msgstr "%1 [Atmos]" +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" #: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "%1 [DCP]" -msgstr "%1 [DCP]" +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "%1 [audio]" -msgstr "%1 [zvok]" +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [zvok]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [film]" +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [film]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [video]" +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [video]" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 #, fuzzy msgid "" -"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." msgstr "" -"DCP-o-matic ne more odpreti datoteke %1 (%2). Morda ne obstaja ali pa je v " +"DCP-o-matic ne more odpreti datoteke {} ({}). Morda ne obstaja ali pa je v " "nepričakovani obliki." #: src/lib/film.cc:1702 #, fuzzy msgid "" -"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" "DCP-o-matic je moral spremeniti vaše nastavitve, da DCP lahko nosi oznako " @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:1668 #, fuzzy msgid "" -"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" "DCP-o-matic je moral spremeniti nastavitve, tako da je hitrost sličic filma " @@ -152,29 +152,29 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:1715 msgid "" -"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1713 msgid "" -"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 #, fuzzy -msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." -msgstr "DCP-o-matic ne podpira več filtra »%1«, zato je bil izklopljen." +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "DCP-o-matic ne podpira več filtra »{}«, zato je bil izklopljen." #: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 #, fuzzy -msgid "%1 notification" +msgid "{} notification" msgstr "E-poštno obvestilo" #: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "%1; %2/%3 frames" -msgstr "%1; %2/%3 sličic" +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "{}; {}/{} sličic" #: src/lib/video_content.cc:463 #, c-format @@ -265,12 +265,12 @@ msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:183 -msgid "; %1 fps" -msgstr "; %1 sl/s" +msgid "; {} fps" +msgstr "; {} sl/s" #: src/lib/job.cc:603 -msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "; %1 preostalo; zaključevanje ob %2%3" +msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" +msgstr "; {} preostalo; zaključevanje ob {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 #, fuzzy, c-format, c++-format @@ -314,11 +314,11 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" "Datoteka podnaslovov ali zaprtih napisov v tem projektu je označena z " -"jezikom »%1«, ki ga DCP-o-matic ne prepozna. Jezik datoteke je počiščen." +"jezikom »{}«, ki ga DCP-o-matic ne prepozna. Jezik datoteke je počiščen." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -352,8 +352,8 @@ msgstr "" "razmerje kot vaša vsebina." #: src/lib/job.cc:116 -msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "Pri obravnavi datoteke %1 je prišlo do napake." +msgid "An error occurred whilst handling the file {}." +msgstr "Pri obravnavi datoteke {} je prišlo do napake." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 msgid "Analysing audio" @@ -431,12 +431,12 @@ msgstr "" "Časovno opredeljeno besedilo«, »Vsebina → Odpri podnaslove«." #: src/lib/audio_content.cc:265 -msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" -msgstr "Zvok se bo prevzorčen iz %1 Hz na %2 Hz" +msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" +msgstr "Zvok se bo prevzorčen iz {} Hz na {} Hz" #: src/lib/audio_content.cc:267 -msgid "Audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Zvok bo prevzorčen na %1 Hz" +msgid "Audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Zvok bo prevzorčen na {} Hz" #: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will not be resampled" @@ -516,8 +516,8 @@ msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Ne sme vsebovati poševnic" #: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "Formata slikovne točke %1 ni mogoče procesirati med %2" +msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" +msgstr "Formata slikovne točke {} ni mogoče procesirati med {}" #: src/lib/film.cc:1811 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." @@ -761,8 +761,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati isti jezik besedila." #: src/lib/video_content.cc:454 -msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "Video vsebine je %1x%2" +msgid "Content video is {}x{}" +msgstr "Video vsebine je {}x{}" #: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -771,9 +771,9 @@ msgstr "Kopiraj DCP v TMS" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 #, fuzzy msgid "" -"Copying %1\n" -"to %2" -msgstr "kopiranje %1" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "kopiranje {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 #, fuzzy @@ -782,74 +782,74 @@ msgstr "Združi DCP-je" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 #, fuzzy -msgid "Copying DCPs to %1" +msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Kopiraj DCP v TMS" #: src/lib/scp_uploader.cc:57 -msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom %1 (%2)" +msgid "Could not connect to server {} ({})" +msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom {} ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:106 -msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "Oddaljene mape %1 (%2) ni mogoče ustvariti" +msgid "Could not create remote directory {} ({})" +msgstr "Oddaljene mape {} ({}) ni mogoče ustvariti" #: src/lib/image_examiner.cc:65 -msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "Datoteke JPEG2000 %1 (%2) ni mogoče dekodirati" +msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" +msgstr "Datoteke JPEG2000 {} ({}) ni mogoče dekodirati" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 -msgid "Could not decode image (%1)" -msgstr "Slike ni mogoče dekodirati (%1)" +msgid "Could not decode image ({})" +msgstr "Slike ni mogoče dekodirati ({})" #: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy -msgid "Could not find file %1 in ZIP file" +msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 #, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." msgstr "" "Ni bilo mogoče prisluhniti oddaljenim strežnikom kodiranja. Morda je zagnan " "še en primerek programa DCP-o-matic." #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open %1" -msgstr "Ni mogoče odpreti: %1" +msgid "Could not open {}" +msgstr "Ni mogoče odpreti: {}" #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "Za pošiljanje ni bilo mogoče odpreti %1" +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Za pošiljanje ni bilo mogoče odpreti {}" #: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP" #: src/lib/internet.cc:179 -msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" -msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP (%1:%2: %3)" +msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" +msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP ({}:{}: {})" #: src/lib/config.cc:1178 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke za pisanje" #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 -msgid "Could not open output file %1 (%2)" -msgstr "Izhodne datoteke %1 (%2) ni bilo mogoče odpreti" +msgid "Could not open output file {} ({})" +msgstr "Izhodne datoteke {} ({}) ni bilo mogoče odpreti" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 -msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "Ni mogoče prebrati podnaslovov (%1 / %2)" +msgid "Could not read subtitles ({} / {})" +msgstr "Ni mogoče prebrati podnaslovov ({} / {})" #: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Prenosa ni mogoče začeti" #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 -msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "Ni mogoče pisati v oddaljeno datoteko (%1)" +msgid "Could not write to remote file ({})" +msgstr "Ni mogoče pisati v oddaljeno datoteko ({})" #: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX primary" @@ -932,7 +932,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"%1" +"{}" msgstr "" "Dragi/a projekcionist/ka,\n" "\n" @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic" #: src/lib/exceptions.cc:179 -msgid "Disk full when writing %1" +msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 @@ -955,24 +955,24 @@ msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 ali CP750" #: src/lib/internet.cc:124 -msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "Prenos ni uspel (%1 napaka %2)" +msgid "Download failed ({} error {})" +msgstr "Prenos ni uspel ({} napaka {})" #: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Vsaka sličica vsebine bo podvojena v DCP.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:96 -msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "Vsaka sličice vsebine bo v DCP %1-krat ponovljena1.\n" +msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" +msgstr "Vsaka sličice vsebine bo v DCP {}-krat ponovljena1.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 msgid "Email KDMs" msgstr "E-pošlji KDM-je" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 -msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "E-pošlji KDM-je za %1" +msgid "Email KDMs for {}" +msgstr "E-pošlji KDM-je za {}" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 msgid "Email notification" @@ -983,8 +983,8 @@ msgid "Email problem report" msgstr "Poročilo o težavah z e-pošto" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 -msgid "Email problem report for %1" -msgstr "Poročilo o težavah z e-pošto za %1" +msgid "Email problem report for {}" +msgstr "Poročilo o težavah z e-pošto za {}" #: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" @@ -995,12 +995,12 @@ msgid "Episode" msgstr "Epizoda" #: src/lib/exceptions.cc:86 -msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "Napaka v datoteki podnaslovov: zaznano %1, pričakovano %2" +msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" +msgstr "Napaka v datoteki podnaslovov: zaznano {}, pričakovano {}" #: src/lib/job.cc:625 -msgid "Error: %1" -msgstr " Napaka: %1" +msgid "Error: {}" +msgstr " Napaka: {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" @@ -1040,8 +1040,8 @@ msgid "FCP XML subtitles" msgstr "Podnaslovi DCP XML" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "Preverjanje pristnosti s strežnikom (%1) je spodletelo" +msgid "Failed to authenticate with server ({})" +msgstr "Preverjanje pristnosti s strežnikom ({}) je spodletelo" #: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." @@ -1093,8 +1093,8 @@ msgid "Full" msgstr "Polno" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 -msgid "Full (0-%1)" -msgstr "Polno (0-%1)" +msgid "Full (0-{})" +msgstr "Polno (0-{})" #: src/lib/ratio.cc:57 msgid "Full frame" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 #, fuzzy -msgid "It is not known what caused this error. %1" +msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Ni znano, kaj je povzročilo to napako." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 @@ -1244,8 +1244,8 @@ msgid "Limited" msgstr "Omejeno" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited / video (%1-%2)" -msgstr "Omejeno/video (%1-%2)" +msgid "Limited / video ({}-{})" +msgstr "Omejeno/video ({}-{})" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Linear" @@ -1293,8 +1293,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Neskladna velikost videa v DCP" #: src/lib/exceptions.cc:72 -msgid "Missing required setting %1" -msgstr "Manjka zahtevana nastavitev %1" +msgid "Missing required setting {}" +msgstr "Manjka zahtevana nastavitev {}" #: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" @@ -1338,12 +1338,12 @@ msgid "OK" msgstr "V redu" #: src/lib/job.cc:622 -msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "V redu (potekalo %1 od %2 do %3)" +msgid "OK (ran for {} from {} to {})" +msgstr "V redu (potekalo {} od {} do {})" #: src/lib/job.cc:620 -msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "V redu (potekalo %1)" +msgid "OK (ran for {})" +msgstr "V redu (potekalo {})" #: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Odpri podnaslove" #: src/lib/transcode_job.cc:116 #, fuzzy msgid "" -"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." +"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" "Odprite projekt v DCP-o-matic, preverite nastavitve in ga shranite, preden " "poskusite znova." @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "P3" #: src/lib/util.cc:1136 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"%1" +"{}" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:61 @@ -1408,8 +1408,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Pripravljeno za hitrost video sličic" #: src/lib/exceptions.cc:107 -msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "Programska napaka na %1:%2 %3" +msgid "Programming error at {}:{} {}" +msgstr "Programska napaka na {}:{} {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" @@ -1529,13 +1529,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:47 -msgid "SSH error [%1]" -msgstr "Napaka SSH [%1]" +msgid "SSH error [{}]" +msgstr "Napaka SSH [{}]" #: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 #: src/lib/scp_uploader.cc:83 -msgid "SSH error [%1] (%2)" -msgstr "Napaka SSH [%1] (%2)" +msgid "SSH error [{}] ({})" +msgstr "Napaka SSH [{}] ({})" #: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" @@ -1562,8 +1562,8 @@ msgid "Size" msgstr "Velikost" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Nekateri zvočni elementi bodo prevzorčeni na %1 Hz" +msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Nekateri zvočni elementi bodo prevzorčeni na {} Hz" #: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." @@ -1594,10 +1594,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:605 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -"Nekateri vaši zaprti napisi segajo presegajo %1 vrstic, zato bodo odrezani." +"Nekateri vaši zaprti napisi segajo presegajo {} vrstic, zato bodo odrezani." #: src/lib/hints.cc:727 msgid "" @@ -1675,13 +1675,13 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Veriga potrdil za podpisovanje ni veljavna" #: src/lib/exceptions.cc:100 -msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "Veriga potrdil za podpisovanje ni veljavna (%1)" +msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" +msgstr "Veriga potrdil za podpisovanje ni veljavna ({})" #: src/lib/hints.cc:744 #, fuzzy msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:752 #, fuzzy msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1710,11 +1710,11 @@ msgstr "" #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" -"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -"Datoteka vsebine %1 je nastavljena kot 3D, vendar ne vsebuje 3D-slik. " +"Datoteka vsebine {} je nastavljena kot 3D, vendar ne vsebuje 3D-slik. " "Nastavite jo na 2D. Iz te vsebine lahko še vedno naredite 3D-DCP, tako da " "na zavihku videoposnetka DCP potrdite možnost 3D." @@ -1727,20 +1727,20 @@ msgstr "" "Sprostite nekaj več prostora in poskusite znova." #: src/lib/playlist.cc:245 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." -msgstr "Datoteka %1 je bila premaknjena %2 milisekund naprej." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." +msgstr "Datoteka {} je bila premaknjena {} milisekund naprej." #: src/lib/playlist.cc:240 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." -msgstr "Datoteka %1 je bila premaknjena %2 milisekund nazaj." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." +msgstr "Datoteka {} je bila premaknjena {} milisekund nazaj." #: src/lib/playlist.cc:265 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." -msgstr "Datoteka %1 je bila obrezana za %2 milisekund manj." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." +msgstr "Datoteka {} je bila obrezana za {} milisekund manj." #: src/lib/playlist.cc:260 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." -msgstr "Datoteka %1 je bila obrezana za %2 milisekund več." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." +msgstr "Datoteka {} je bila obrezana za {} milisekund več." #: src/lib/hints.cc:268 msgid "" @@ -1791,21 +1791,21 @@ msgstr "" #: src/lib/util.cc:986 #, fuzzy -msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." +msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" "Ta KDM je bil izdelan za DCP-o-matic, vendar ne za njegovo listno potrdilo." #: src/lib/util.cc:984 #, fuzzy -msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." +msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "Ta KDM ni bil narejen za potrdilo za dešifriranje DCP-o-matic." #: src/lib/job.cc:142 #, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " -"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" "Do te napake je verjetno prišlo, ker izvajate 32-bitno različico DCP-o-matic " @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." +"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" "Do te napake je verjetno prišlo, ker izvajate 32-bitno različico DCP-o-" "matic. Ponovno namestite DCP-o-matic s 64-bitnim namestitvenim programom in " @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:544 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" "Ta film je nastal z novejšo različico DCP-o-matic in ga ni mogoče naložiti v " @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:525 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" @@ -1864,8 +1864,8 @@ msgid "Trailer" msgstr "Napovednik" #: src/lib/transcode_job.cc:75 -msgid "Transcoding %1" -msgstr "Prekodiranje %1" +msgid "Transcoding {}" +msgstr "Prekodiranje {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" @@ -1896,8 +1896,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 -msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "Neprepoznana oblika vzorca zvoka (%1)" +msgid "Unrecognised audio sample format ({})" +msgstr "Neprepoznana oblika vzorca zvoka ({})" #: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Navpično preobrni" #: src/lib/fcpxml.cc:69 -msgid "Video refers to missing asset %1" +msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" #: src/lib/util.cc:596 @@ -1973,23 +1973,23 @@ msgstr "Še en filter za razpletanje" #: src/lib/hints.cc:209 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " -"to %2 fps." +"to {} fps." msgstr "" -"Nastavljeno imate za DCP s hitrostjo %1 sl/s. Te hitrosti sličic ne " +"Nastavljeno imate za DCP s hitrostjo {} sl/s. Te hitrosti sličic ne " "podpirajo vsi projektorji. Svetujemo vam, da spremenite hitrost predvajanja " -"DCP na %2 sl/s." +"DCP na {} sl/s." #: src/lib/hints.cc:193 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " -"rate to %2 fps." +"rate to {} fps." msgstr "" -"Nastavljeno imate za DCP s hitrostjo %1 sl/s. Te hitrosti sličic ne " +"Nastavljeno imate za DCP s hitrostjo {} sl/s. Te hitrosti sličic ne " "podpirajo vsi projektorji. Morda boste želeli razmisliti o spremembi " -"hitrosti sličic na %2 sl/s." +"hitrosti sličic na {} sl/s." #: src/lib/hints.cc:203 msgid "" @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:126 #, fuzzy msgid "" -"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" @@ -2021,10 +2021,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:307 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -"Imate %1 datotek, za katere kaže, da so datoteke VOB z DVD-ja. Združite jih, " +"Imate {} datotek, za katere kaže, da so datoteke VOB z DVD-ja. Združite jih, " "da zagotovite gladke spoje med datotekami." #: src/lib/film.cc:1665 @@ -2057,11 +2057,11 @@ msgstr "Preden jo ustvarite, morate DCP-ju dodati nekaj vsebin" #: src/lib/hints.cc:770 msgid "" -"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -"Vaš DCP ima %1 zvočnih kanalov in ne 8 ali 16. Zaradi tega lahko nekateri " +"Vaš DCP ima {} zvočnih kanalov in ne 8 ali 16. Zaradi tega lahko nekateri " "distributerji pri preverjanju kakovosti vašega DCP sporočijo napake. Če se " "želite temu izogniti, nastavite število zvočnih kanalov DCP na 8 ali 16." @@ -2070,7 +2070,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with " "silence." msgstr "" "Vaš DCP ima manj kot 6 zvočnih kanalov. To lahko povzroči težave pri " @@ -2089,10 +2089,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:357 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -"Raven zvoka je zelo visoka (na %1). Zmanjšati morate ojačitev zvočne " +"Raven zvoka je zelo visoka (na {}). Zmanjšati morate ojačitev zvočne " "vsebine." #: src/lib/playlist.cc:236 @@ -2122,11 +2122,11 @@ msgstr "[fotografija]" msgid "[subtitles]" msgstr "[podnaslovi]" -#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 -msgid "_reel%1" -msgstr "_reel%1" +msgid "_reel{}" +msgstr "_reel{}" #: src/lib/audio_content.cc:306 msgid "bits" @@ -2145,57 +2145,57 @@ msgid "content type" msgstr "vrsta vsebine" #: src/lib/uploader.cc:79 -msgid "copying %1" -msgstr "kopiranje %1" +msgid "copying {}" +msgstr "kopiranje {}" #: src/lib/ffmpeg.cc:119 msgid "could not find stream information" msgstr "podatkov o toku ni mogoče najti" #: src/lib/reel_writer.cc:404 -msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" -msgstr "sredstva atmos ni bilo mogoče premakniti v DCP (%1)" +msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" +msgstr "sredstva atmos ni bilo mogoče premakniti v DCP ({})" #: src/lib/reel_writer.cc:387 -msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "zvočnega sredstva ni bilo mogoče premakniti v DCP (%1)" +msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" +msgstr "zvočnega sredstva ni bilo mogoče premakniti v DCP ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for read (%2)" -msgstr "ni mogoče odpreti datoteke %1 za branje (%2)" +msgid "could not open file {} for read ({})" +msgstr "ni mogoče odpreti datoteke {} za branje ({})" #: src/lib/exceptions.cc:38 -msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" -msgstr "ni mogoče odpreti datoteke %1 f za branje/pisanje (%2)" +msgid "could not open file {} for read/write ({})" +msgstr "ni mogoče odpreti datoteke {} f za branje/pisanje ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for write (%2)" -msgstr "ni mogoče odpreti datoteke %1 za pisanje (%2)" +msgid "could not open file {} for write ({})" +msgstr "ni mogoče odpreti datoteke {} za pisanje ({})" #: src/lib/exceptions.cc:58 -msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "ni mogoče brati iz datoteke %1 (%2)" +msgid "could not read from file {} ({})" +msgstr "ni mogoče brati iz datoteke {} ({})" #: src/lib/exceptions.cc:65 -msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "ni mogoče pisati v datoteko %1 (%2)" +msgid "could not write to file {} ({})" +msgstr "ni mogoče pisati v datoteko {} ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 -msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "napaka med async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect ({})" +msgstr "napaka med async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 #, fuzzy -msgid "error during async_connect: (%1)" -msgstr "napaka med async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect: ({})" +msgstr "napaka med async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 -msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "napaka med async_read (%1)" +msgid "error during async_read ({})" +msgstr "napaka med async_read ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 -msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "napaka med async_write (%1)" +msgid "error during async_write ({})" +msgstr "napaka med async_write ({})" #: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 msgid "frames per second" @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "ima drugačno hitrost sličic kot film." #: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " -"project to have %1 channels." +"project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po index 216203e51..d89e54a5c 100644 --- a/src/lib/po/sv_SE.po +++ b/src/lib/po/sv_SE.po @@ -29,10 +29,10 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:478 msgid "" "\n" -"Cropped to %1x%2" +"Cropped to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Beskuren till %1x%2" +"Beskuren till {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:468 #, c-format @@ -46,29 +46,29 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:502 msgid "" "\n" -"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +"Padded with black to fit container {} ({}x{})" msgstr "" "\n" -"Svarta kanter tillagda för att passa %1-behållaren (%2x%3)" +"Svarta kanter tillagda för att passa {}-behållaren ({}x{})" #: src/lib/video_content.cc:492 msgid "" "\n" -"Scaled to %1x%2" +"Scaled to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Skalat till %1x%2" +"Skalat till {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" -#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:598 -msgid " on %1" -msgstr " på %1" +msgid " on {}" +msgstr " på {}" #: src/lib/config.cc:1276 #, fuzzy @@ -99,42 +99,42 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" #: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "%1 (%2 GB) [%3]" -msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "%1 [Atmos]" -msgstr "%1 [Atmos]" +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" #: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "%1 [DCP]" -msgstr "%1 [DCP]" +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "%1 [audio]" -msgstr "%1 [ljud]" +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [ljud]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [film]" +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [film]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [bild]" +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [bild]" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 #, fuzzy msgid "" -"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." msgstr "" -"DCP-o-matic kunde inte öppna %1 (%2). Kanske finns inte filen eller har ett " +"DCP-o-matic kunde inte öppna {} ({}). Kanske finns inte filen eller har ett " "okänt format." #: src/lib/film.cc:1702 #, fuzzy msgid "" -"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" "DCP-o-matic var tvungen att ändra dina inställningar för att referera till " @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:1668 #, fuzzy msgid "" -"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" "DCP-o-matic var tvungen att ändra dina inställningar så att filmens " @@ -152,28 +152,28 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:1715 msgid "" -"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1713 msgid "" -"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 #, fuzzy -msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." -msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '%1'-filtret, så det har inaktiverats." +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '{}'-filtret, så det har inaktiverats." #: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 #, fuzzy -msgid "%1 notification" +msgid "{} notification" msgstr "E-postmeddelande" #: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "%1; %2/%3 frames" +msgid "{}; {}/{} frames" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:463 @@ -266,12 +266,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:183 -msgid "; %1 fps" -msgstr "; %1 fps" +msgid "; {} fps" +msgstr "; {} fps" #: src/lib/job.cc:603 -msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "; %1 återstår; klar kl. %2%3" +msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" +msgstr "; {} återstår; klar kl. {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 #, fuzzy, c-format, c++-format @@ -315,10 +315,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" -"En fil med undertext i detta projekt är markerat med språket '%1', vilket " +"En fil med undertext i detta projekt är markerat med språket '{}', vilket " "DCP-omatic inte känner igen. Filens språk-fält har tömts." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 @@ -353,8 +353,8 @@ msgstr "" "behållare med samma bildformat som källmaterialet." #: src/lib/job.cc:116 -msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1." +msgid "An error occurred whilst handling the file {}." +msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen {}." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 msgid "Analysing audio" @@ -435,12 +435,12 @@ msgstr "" "\"Innehåll→Öppna undertext\" eller \"Innehåll→Undertext\"." #: src/lib/audio_content.cc:265 -msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" -msgstr "Ljudspåret kommer samplas om från %1 Hz till %2 Hz" +msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" +msgstr "Ljudspåret kommer samplas om från {} Hz till {} Hz" #: src/lib/audio_content.cc:267 -msgid "Audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Ljudspåret kommer samplas om till %1 Hz" +msgid "Audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Ljudspåret kommer samplas om till {} Hz" #: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will not be resampled" @@ -521,8 +521,8 @@ msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Får inte innehålla snedstreck" #: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2" +msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" +msgstr "Kan inte hantera pixelformat {} under {}" #: src/lib/film.cc:1811 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." @@ -768,8 +768,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma språk för text." #: src/lib/video_content.cc:454 -msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "Källmaterialet är %1x%2" +msgid "Content video is {}x{}" +msgstr "Källmaterialet är {}x{}" #: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -778,9 +778,9 @@ msgstr "Kopiera DCP till TMS" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 #, fuzzy msgid "" -"Copying %1\n" -"to %2" -msgstr "kopierar %1" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "kopierar {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 #, fuzzy @@ -789,74 +789,74 @@ msgstr "Kombinera DCP:er" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 #, fuzzy -msgid "Copying DCPs to %1" +msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Kopiera DCP till TMS" #: src/lib/scp_uploader.cc:57 -msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "Kunde inte ansluta till server %1 (%2)" +msgid "Could not connect to server {} ({})" +msgstr "Kunde inte ansluta till server {} ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:106 -msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)" +msgid "Could not create remote directory {} ({})" +msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog {} ({})" #: src/lib/image_examiner.cc:65 -msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "Kunde inte avkoda JPEG2000-fil %1 (%2)" +msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" +msgstr "Kunde inte avkoda JPEG2000-fil {} ({})" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 -msgid "Could not decode image (%1)" -msgstr "Kunde inte avkoda bild (%1)" +msgid "Could not decode image ({})" +msgstr "Kunde inte avkoda bild ({})" #: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy -msgid "Could not find file %1 in ZIP file" +msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 #, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." msgstr "" "Kunde inte lyssna efter kodnings-servrar. Kanske en annan instans av DCP-o-" "matic körs." #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open %1" -msgstr "Kunde inte öppna %1" +msgid "Could not open {}" +msgstr "Kunde inte öppna {}" #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka" +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Kunde inte öppna {} för att skicka" #: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil" #: src/lib/internet.cc:179 -msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil" #: src/lib/config.cc:1178 msgid "Could not open file for writing" -msgstr "Kunde inte öppna fil %1 för skrivning (%2)" +msgstr "Kunde inte öppna fil {} för skrivning ({})" #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 -msgid "Could not open output file %1 (%2)" -msgstr "Kunde inte öppna ut-fil %1 (%2)" +msgid "Could not open output file {} ({})" +msgstr "Kunde inte öppna ut-fil {} ({})" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 -msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "Kunde inte läsa undertexter (%1 / %2)" +msgid "Could not read subtitles ({} / {})" +msgstr "Kunde inte läsa undertexter ({} / {})" #: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Kunde inte starta överföring" #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 -msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)" +msgid "Could not write to remote file ({})" +msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil ({})" #: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX primary" @@ -939,7 +939,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"%1" +"{}" msgstr "" "Hej maskinist!\n" "\n" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic" #: src/lib/exceptions.cc:179 -msgid "Disk full when writing %1" +msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 @@ -962,8 +962,8 @@ msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 eller CP750" #: src/lib/internet.cc:124 -msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "Nedladdning misslyckades (%1 fel %2)" +msgid "Download failed ({} error {})" +msgstr "Nedladdning misslyckades ({} fel {})" #: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" @@ -971,17 +971,17 @@ msgstr "" "Varje bildruta från källmaterialet kommer användas två gånger i DCP:n.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:96 -msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" +msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" msgstr "" -"Varje bildruta från källmaterialet kommer användas %1 gånger i DCP:n.\n" +"Varje bildruta från källmaterialet kommer användas {} gånger i DCP:n.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 msgid "Email KDMs" msgstr "E-posta KDM:er" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 -msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "E-posta KDM:er för %2" +msgid "Email KDMs for {}" +msgstr "E-posta KDM:er för {}" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 msgid "Email notification" @@ -992,8 +992,8 @@ msgid "Email problem report" msgstr "E-posta felrapport" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 -msgid "Email problem report for %1" -msgstr "E-posta felrapport för %1" +msgid "Email problem report for {}" +msgstr "E-posta felrapport för {}" #: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" @@ -1004,12 +1004,12 @@ msgid "Episode" msgstr "Episode" #: src/lib/exceptions.cc:86 -msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "Fel i undertext-file: såg %1 men vi förväntade oss %2" +msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" +msgstr "Fel i undertext-file: såg {} men vi förväntade oss {}" #: src/lib/job.cc:625 -msgid "Error: %1" -msgstr "Fel: %1" +msgid "Error: {}" +msgstr "Fel: {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" @@ -1050,8 +1050,8 @@ msgid "FCP XML subtitles" msgstr "DCP XML-undertexter" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)" +msgid "Failed to authenticate with server ({})" +msgstr "Misslyckades att autentisera med server ({})" #: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." @@ -1105,8 +1105,8 @@ msgid "Full" msgstr "Komplett" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 -msgid "Full (0-%1)" -msgstr "Komplett (0-%1)" +msgid "Full (0-{})" +msgstr "Komplett (0-{})" #: src/lib/ratio.cc:57 msgid "Full frame" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 #, fuzzy -msgid "It is not known what caused this error. %1" +msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 @@ -1259,8 +1259,8 @@ msgstr "Begränsat" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 #, fuzzy -msgid "Limited / video (%1-%2)" -msgstr "Begränsat (%1-%2)" +msgid "Limited / video ({}-{})" +msgstr "Begränsat ({}-{})" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Linear" @@ -1308,8 +1308,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Bildstorleken är inte enhetlig genom hela DCP:n" #: src/lib/exceptions.cc:72 -msgid "Missing required setting %1" -msgstr "Nödvändig inställning saknas: %1" +msgid "Missing required setting {}" +msgstr "Nödvändig inställning saknas: {}" #: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" @@ -1355,12 +1355,12 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy -msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "OK (tog %1)" +msgid "OK (ran for {} from {} to {})" +msgstr "OK (tog {})" #: src/lib/job.cc:620 -msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "OK (tog %1)" +msgid "OK (ran for {})" +msgstr "OK (tog {})" #: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Undertexter" #: src/lib/transcode_job.cc:116 #, fuzzy msgid "" -"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." +"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" "Några filer har ändrats sedan de lades till i projektet. Öppna projektet i " "DCP-o-matic, kolla inställningarna, spara sedan innan du försöker igen." @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "P3" #, fuzzy msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"%1" +"{}" msgstr "" "Vänligen rapportera detta problem genom att använda 'Hjälp -> Rapportera " "problem' eller via e-post till carl@dcpomatic.com" @@ -1426,8 +1426,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Förberedd för videobildshastighet" #: src/lib/exceptions.cc:107 -msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "Programmeringsfel vid %1:%2 %3" +msgid "Programming error at {}:{} {}" +msgstr "Programmeringsfel vid {}:{} {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" @@ -1546,13 +1546,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:47 -msgid "SSH error [%1]" -msgstr "SSH fel [%1]" +msgid "SSH error [{}]" +msgstr "SSH fel [{}]" #: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 #: src/lib/scp_uploader.cc:83 -msgid "SSH error [%1] (%2)" -msgstr "SSH fel [%1] (%2)" +msgid "SSH error [{}] ({})" +msgstr "SSH fel [{}] ({})" #: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" @@ -1579,8 +1579,8 @@ msgid "Size" msgstr "Upplösning" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "En del av ljudspåret kommer samplas om till %1 Hz" +msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "En del av ljudspåret kommer samplas om till {} Hz" #: src/lib/transcode_job.cc:121 #, fuzzy @@ -1617,10 +1617,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:605 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -"Några av dina dolda undertext-block har fler än %1 rader. De överskjutande " +"Några av dina dolda undertext-block har fler än {} rader. De överskjutande " "raderna kommer förmodligen klippas bort." #: src/lib/hints.cc:727 @@ -1700,12 +1700,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltig" #: src/lib/exceptions.cc:100 -msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltig (%1)" +msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" +msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltig ({})" #: src/lib/hints.cc:744 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:752 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1723,11 +1723,11 @@ msgstr "" #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" -"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -"Källfilen %1 är angiven som 3D men verkar inte innehålla några 3D-bilder. " +"Källfilen {} är angiven som 3D men verkar inte innehålla några 3D-bilder. " "Vänligen ange den som 2D. Det går fortfarande att göra en 3D DCP från detta " "källmaterial genom att kryssa i 3D-vaket i fliken för DCP-video." @@ -1740,20 +1740,20 @@ msgstr "" "och försök igen." #: src/lib/playlist.cc:245 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." -msgstr "Filen %1 har flyttats %2 millisekunder tidigare." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." +msgstr "Filen {} har flyttats {} millisekunder tidigare." #: src/lib/playlist.cc:240 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." -msgstr "Filen %1 har flyttats %2 millisekunder senare." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." +msgstr "Filen {} har flyttats {} millisekunder senare." #: src/lib/playlist.cc:265 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." -msgstr "Filen %1 har trimmats med %2 millisekunder mindre." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." +msgstr "Filen {} har trimmats med {} millisekunder mindre." #: src/lib/playlist.cc:260 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." -msgstr "Filen %1 har trimmats med %2 millisekunder mer." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." +msgstr "Filen {} har trimmats med {} millisekunder mer." #: src/lib/hints.cc:268 msgid "" @@ -1800,20 +1800,20 @@ msgstr "" #: src/lib/util.cc:986 #, fuzzy -msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." +msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "Denna KDM är skapad för DCP-o-matic men inte för dess löv-certifikat." #: src/lib/util.cc:984 #, fuzzy -msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." +msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "Denna KDM är inte gjord för DCP-o-matics dekrypterings-certifikat." #: src/lib/job.cc:142 #, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " -"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" "Detta fel beror troligen på att du kör en 32-bitars version av DCP-o-matic " @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." +"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" "Detta fel beror troligen på att du kör en 32-bitars version av DCP-o-matic. " "Vänligen ominstallera med en 64-bitars version och försök igen." @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:544 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" "Denna film skapades i en nyare version av DCP-o-matic, och den kan inte " @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:525 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" @@ -1870,8 +1870,8 @@ msgid "Trailer" msgstr "Trailer" #: src/lib/transcode_job.cc:75 -msgid "Transcoding %1" -msgstr "Transkoderar %1" +msgid "Transcoding {}" +msgstr "Transkoderar {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" @@ -1902,8 +1902,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 -msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "Okänt ljudsamplingsformat (%1)" +msgid "Unrecognised audio sample format ({})" +msgstr "Okänt ljudsamplingsformat ({})" #: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Vertikal spegling" #: src/lib/fcpxml.cc:69 -msgid "Video refers to missing asset %1" +msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" #: src/lib/util.cc:596 @@ -1982,21 +1982,21 @@ msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" #: src/lib/hints.cc:209 #, fuzzy msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " -"to %2 fps." +"to {} fps." msgstr "" -"Vald bildhastighet är %1 fps. Denna bildhastighet stöds inte av all " -"uppspelningsutrustning. Rekommenderat är att ändra bildhastighet till %2 fps." +"Vald bildhastighet är {} fps. Denna bildhastighet stöds inte av all " +"uppspelningsutrustning. Rekommenderat är att ändra bildhastighet till {} fps." #: src/lib/hints.cc:193 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " -"rate to %2 fps." +"rate to {} fps." msgstr "" -"Vald bildhastighet är %1 fps. Denna bildhastighet stöds inte av all " -"uppspelningsutrustning. Överväg att ändra bildhastighet till %2 fps." +"Vald bildhastighet är {} fps. Denna bildhastighet stöds inte av all " +"uppspelningsutrustning. Överväg att ändra bildhastighet till {} fps." #: src/lib/hints.cc:203 msgid "" @@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:126 #, fuzzy msgid "" -"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" @@ -2029,10 +2029,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:307 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -"Du har %1 filer som ser ut att vara VOB-filer från en DVD. Du bör sammanfoga " +"Du har {} filer som ser ut att vara VOB-filer från en DVD. Du bör sammanfoga " "dem för att säkerställa korrekta skarvar mellan filerna." #: src/lib/film.cc:1665 @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Du måste lägga till källmaterial till DCP:n innan du skapar den" #: src/lib/hints.cc:770 msgid "" -"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with " "silence." msgstr "" "Din DCP har mindre än 6 kanaler ljud. Detta kan skapa problem för en del " @@ -2094,10 +2094,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:357 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -"Din ljudnivå är mycket hög (på %1). Rekommenderat är att sänka gain på " +"Din ljudnivå är mycket hög (på {}). Rekommenderat är att sänka gain på " "ljudspåret." #: src/lib/playlist.cc:236 @@ -2126,11 +2126,11 @@ msgstr "[stillbild]" msgid "[subtitles]" msgstr "[undertexter]" -#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 -msgid "_reel%1" -msgstr "_akt%1" +msgid "_reel{}" +msgstr "_akt{}" #: src/lib/audio_content.cc:306 msgid "bits" @@ -2149,57 +2149,57 @@ msgid "content type" msgstr "filmtyp" #: src/lib/uploader.cc:79 -msgid "copying %1" -msgstr "kopierar %1" +msgid "copying {}" +msgstr "kopierar {}" #: src/lib/ffmpeg.cc:119 msgid "could not find stream information" msgstr "kunde inte hitta information om strömmen" #: src/lib/reel_writer.cc:404 -msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" -msgstr "kunde inte flytta in atmos innehållet till DCP:n (%1)" +msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" +msgstr "kunde inte flytta in atmos innehållet till DCP:n ({})" #: src/lib/reel_writer.cc:387 -msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "kunde inte flytta in ljud till DCP:n (%1)" +msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" +msgstr "kunde inte flytta in ljud till DCP:n ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for read (%2)" -msgstr "kunde inte öppna fil %1 för läsning (%2)" +msgid "could not open file {} for read ({})" +msgstr "kunde inte öppna fil {} för läsning ({})" #: src/lib/exceptions.cc:38 -msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" -msgstr "kunde inte öppna fil %1 för läsning/skrivning (%2)" +msgid "could not open file {} for read/write ({})" +msgstr "kunde inte öppna fil {} för läsning/skrivning ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for write (%2)" -msgstr "kunde inte öppna fil %1 för skrivning (%2)" +msgid "could not open file {} for write ({})" +msgstr "kunde inte öppna fil {} för skrivning ({})" #: src/lib/exceptions.cc:58 -msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)" +msgid "could not read from file {} ({})" +msgstr "kunde inte läsa från fil {} ({})" #: src/lib/exceptions.cc:65 -msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)" +msgid "could not write to file {} ({})" +msgstr "kunde inte skriva till fil {} ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 -msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "fel vid async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect ({})" +msgstr "fel vid async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 #, fuzzy -msgid "error during async_connect: (%1)" -msgstr "fel vid async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect: ({})" +msgstr "fel vid async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 -msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "fel vid async_read (%1)" +msgid "error during async_read ({})" +msgstr "fel vid async_read ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 -msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "fel vid async_write (%1)" +msgid "error during async_write ({})" +msgstr "fel vid async_write ({})" #: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 msgid "frames per second" @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "den har en annan bildhastighet än filmen." #: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " -"project to have %1 channels." +"project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " @@ -2374,11 +2374,11 @@ msgstr "bildrutor" #~ msgstr "" #~ "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma språk för ljud." -#~ msgid "Could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "Kunde inte starta SCP-session (%1)" +#~ msgid "Could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "Kunde inte starta SCP-session ({})" -#~ msgid "could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "kunde inte starta SCP-session (%1)" +#~ msgid "could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "kunde inte starta SCP-session ({})" #~ msgid "could not start SSH session" #~ msgstr "kunde inte starta SSH-session" @@ -2390,10 +2390,10 @@ msgstr "bildrutor" #~ msgstr "Ingen utsträckning" #~ msgid "" -#~ "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so " +#~ "Some of your closed captions have lines longer than {} characters, so " #~ "they will probably be word-wrapped." #~ msgstr "" -#~ "Några av dina dolda undertext-block har rader längre än %1 characters. " +#~ "Några av dina dolda undertext-block har rader längre än {} characters. " #~ "Dessa rader kommer förmodligen brytas." #~ msgid "" @@ -2442,18 +2442,18 @@ msgstr "bildrutor" #, fuzzy #~ msgid "Could not write whole file" -#~ msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)" +#~ msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil ({})" #, fuzzy -#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -#~ msgstr "Kunde inte avkoda bildfil (%1)" +#~ msgid "Could not decode image file {} ({})" +#~ msgstr "Kunde inte avkoda bildfil ({})" #, fuzzy #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "Det finns annan undertext som överlappar denna DCP; ta bort den." #~ msgid "" -#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " +#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible " #~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " #~ "imported DCP.\n" #~ "\n" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "bildrutor" #~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " #~ "existing DCP' checkboxes." #~ msgstr "" -#~ "DCP %1 refererades till av denna film. Detta är inte möjligt nu eftersom " +#~ "DCP {} refererades till av denna film. Detta är inte möjligt nu eftersom " #~ "storleken på rullarna i filmen inte längre stämmer med dom i den " #~ "importerade DCP:n.\n" #~ "\n" @@ -2485,10 +2485,10 @@ msgstr "bildrutor" #~ msgstr "4:3" #~ msgid "" -#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " +#~ "Your DCP frame rate ({} fps) may cause problems in a few (mostly older) " #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." #~ msgstr "" -#~ "Din DCP-bildhastighet (%1 bps) kan orsaka problem på några (mest äldre) " +#~ "Din DCP-bildhastighet ({} bps) kan orsaka problem på några (mest äldre) " #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker." #~ msgid "Finding length and subtitles" @@ -2505,11 +2505,11 @@ msgstr "bildrutor" #~ "CPL." #~ msgstr "KDM:en dekrypterar inte DCP:n. Kanske är den gjord för fel CPL." -#~ msgid "could not create file %1" -#~ msgstr "kunde inte skapa fil %1" +#~ msgid "could not create file {}" +#~ msgstr "kunde inte skapa fil {}" -#~ msgid "could not open file %1" -#~ msgstr "kunde inte öppna fil %1" +#~ msgid "could not open file {}" +#~ msgstr "kunde inte öppna fil {}" #~ msgid "Computing audio digest" #~ msgstr "Beräknar audiosammanfattning" @@ -2551,9 +2551,9 @@ msgstr "bildrutor" #~ msgid "could not run sample-rate converter" #~ msgstr "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren" -#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" +#~ msgid "could not run sample-rate converter for {} samples ({}) ({})" #~ msgstr "" -#~ "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren under %1 sampel (%2) (%3)" +#~ "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren under {} sampel ({}) ({})" #~ msgid "1.375" #~ msgstr "1,375" @@ -2588,20 +2588,20 @@ msgstr "bildrutor" #~ msgid "could not read encoded data" #~ msgstr "kunde inte läsa kodat data" -#~ msgid "error during async_accept (%1)" -#~ msgstr "fel vid async_accept (%1)" +#~ msgid "error during async_accept ({})" +#~ msgstr "fel vid async_accept ({})" -#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" -#~ msgstr "%1 kanaler, %2kHz, %3 sampel" +#~ msgid "{} channels, {}kHz, {} samples" +#~ msgstr "{} kanaler, {}kHz, {} sampel" -#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" -#~ msgstr "%1 bilder; %2 bilder per sekund" +#~ msgid "{} frames; {} frames per second" +#~ msgstr "{} bilder; {} bilder per sekund" -#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" -#~ msgstr "%1x%2 pixlar (%3:1)" +#~ msgid "{}x{} pixels ({}:1)" +#~ msgstr "{}x{} pixlar ({}:1)" -#~ msgid "missing key %1 in key-value set" -#~ msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp" +#~ msgid "missing key {} in key-value set" +#~ msgstr "saknad nyckel {} i nyckel-värde grupp" #~ msgid "sRGB non-linearised" #~ msgstr "sRGB icke-linjär" @@ -2698,8 +2698,8 @@ msgstr "bildrutor" #~ msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare" #, fuzzy -#~ msgid "Sound file: %1" -#~ msgstr "kunde inte öppna fil %1" +#~ msgid "Sound file: {}" +#~ msgstr "kunde inte öppna fil {}" #~ msgid "1.66 within Flat" #~ msgstr "1,66 innanför Flat" @@ -2713,15 +2713,15 @@ msgstr "bildrutor" #~ msgid "4:3 within Flat" #~ msgstr "4:3 innanför Flat" -#~ msgid "A/B transcode %1" -#~ msgstr "A/B konvertera %1" +#~ msgid "A/B transcode {}" +#~ msgstr "A/B konvertera {}" #~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" #~ msgstr "" #~ "Kan inte omsampla ljudet eftersom libswresample inte finns tillgängligt" -#~ msgid "Examine content of %1" -#~ msgstr "Undersök innehållet i %1" +#~ msgid "Examine content of {}" +#~ msgstr "Undersök innehållet i {}" #~ msgid "Scope without stretch" #~ msgstr "Scope utan utsträckning" diff --git a/src/lib/po/tr_TR.po b/src/lib/po/tr_TR.po index ea215a40d..0fa7441a9 100644 --- a/src/lib/po/tr_TR.po +++ b/src/lib/po/tr_TR.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:478 msgid "" "\n" -"Cropped to %1x%2" +"Cropped to {}x{}" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:468 @@ -40,13 +40,13 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:502 msgid "" "\n" -"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +"Padded with black to fit container {} ({}x{})" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:492 msgid "" "\n" -"Scaled to %1x%2" +"Scaled to {}x{}" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 @@ -54,10 +54,10 @@ msgstr "" msgid " (%.2f:1)" msgstr "" -#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:598 -msgid " on %1" +msgid " on {}" msgstr "" #: src/lib/config.cc:1276 @@ -79,69 +79,69 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" #: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "%1 (%2 GB) [%3]" +msgid "{} ({} GB) [{}]" msgstr "" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "%1 [Atmos]" +msgid "{} [Atmos]" msgstr "" #: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "%1 [DCP]" +msgid "{} [DCP]" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "%1 [audio]" +msgid "{} [audio]" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "%1 [movie]" +msgid "{} [movie]" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "%1 [video]" +msgid "{} [video]" msgstr "" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 msgid "" -"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1702 msgid "" -"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1668 msgid "" -"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1715 msgid "" -"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1713 msgid "" -"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." msgstr "" #: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -msgid "%1 notification" +msgid "{} notification" msgstr "" #: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "%1; %2/%3 frames" +msgid "{}; {}/{} frames" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:463 @@ -230,11 +230,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:183 -msgid "; %1 fps" +msgid "; {} fps" msgstr "" #: src/lib/job.cc:603 -msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" +msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" msgstr "" #: src/lib/analytics.cc:58 @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:230 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" @@ -291,7 +291,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/job.cc:116 -msgid "An error occurred whilst handling the file %1." +msgid "An error occurred whilst handling the file {}." msgstr "" #: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 @@ -357,11 +357,11 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:265 -msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" +msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:267 -msgid "Audio will be resampled to %1Hz" +msgid "Audio will be resampled to {}Hz" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:256 @@ -442,7 +442,7 @@ msgid "Cannot contain slashes" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" +msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" msgstr "" #: src/lib/film.cc:1811 @@ -663,7 +663,7 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:454 -msgid "Content video is %1x%2" +msgid "Content video is {}x{}" msgstr "" #: src/lib/upload_job.cc:66 @@ -672,8 +672,8 @@ msgstr "" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 msgid "" -"Copying %1\n" -"to %2" +"Copying {}\n" +"to {}" msgstr "" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 @@ -681,41 +681,41 @@ msgid "Copying DCP" msgstr "" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 -msgid "Copying DCPs to %1" +msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "" #: src/lib/scp_uploader.cc:57 -msgid "Could not connect to server %1 (%2)" +msgid "Could not connect to server {} ({})" msgstr "" #: src/lib/scp_uploader.cc:106 -msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" +msgid "Could not create remote directory {} ({})" msgstr "" #: src/lib/image_examiner.cc:65 -msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" +msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 -msgid "Could not decode image (%1)" +msgid "Could not decode image ({})" msgstr "" #: src/lib/unzipper.cc:76 -msgid "Could not find file %1 in ZIP file" +msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." msgstr "" #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open %1" +msgid "Could not open {}" msgstr "" #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open %1 to send" +msgid "Could not open {} to send" msgstr "" #: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 @@ -723,7 +723,7 @@ msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "" #: src/lib/internet.cc:179 -msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "" #: src/lib/config.cc:1178 @@ -731,11 +731,11 @@ msgid "Could not open file for writing" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 -msgid "Could not open output file %1 (%2)" +msgid "Could not open output file {} ({})" msgstr "" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 -msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" +msgid "Could not read subtitles ({} / {})" msgstr "" #: src/lib/curl_uploader.cc:59 @@ -743,7 +743,7 @@ msgid "Could not start transfer" msgstr "" #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 -msgid "Could not write to remote file (%1)" +msgid "Could not write to remote file ({})" msgstr "" #: src/lib/util.cc:601 @@ -826,11 +826,11 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"%1" +"{}" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:179 -msgid "Disk full when writing %1" +msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 @@ -838,7 +838,7 @@ msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "" #: src/lib/internet.cc:124 -msgid "Download failed (%1 error %2)" +msgid "Download failed ({} error {})" msgstr "" #: src/lib/frame_rate_change.cc:94 @@ -846,7 +846,7 @@ msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "" #: src/lib/frame_rate_change.cc:96 -msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" +msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" msgstr "" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 @@ -854,7 +854,7 @@ msgid "Email KDMs" msgstr "" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 -msgid "Email KDMs for %1" +msgid "Email KDMs for {}" msgstr "" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 @@ -866,7 +866,7 @@ msgid "Email problem report" msgstr "" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 -msgid "Email problem report for %1" +msgid "Email problem report for {}" msgstr "" #: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 @@ -878,11 +878,11 @@ msgid "Episode" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:86 -msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" +msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" msgstr "" #: src/lib/job.cc:625 -msgid "Error: %1" +msgid "Error: {}" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:69 @@ -922,7 +922,7 @@ msgid "FCP XML subtitles" msgstr "" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "Failed to authenticate with server (%1)" +msgid "Failed to authenticate with server ({})" msgstr "" #: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 @@ -974,7 +974,7 @@ msgid "Full" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 -msgid "Full (0-%1)" +msgid "Full (0-{})" msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:57 @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 -msgid "It is not known what caused this error. %1" +msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgid "Limited" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited / video (%1-%2)" +msgid "Limited / video ({}-{})" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:72 -msgid "Missing required setting %1" +msgid "Missing required setting {}" msgstr "" #: src/lib/job.cc:561 @@ -1212,11 +1212,11 @@ msgid "OK" msgstr "" #: src/lib/job.cc:622 -msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" +msgid "OK (ran for {} from {} to {})" msgstr "" #: src/lib/job.cc:620 -msgid "OK (ran for %1)" +msgid "OK (ran for {})" msgstr "" #: src/lib/content.cc:106 @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "" #: src/lib/transcode_job.cc:116 msgid "" -"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." +"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" #: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "" #: src/lib/util.cc:1136 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"%1" +"{}" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:61 @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:107 -msgid "Programming error at %1:%2 %3" +msgid "Programming error at {}:{} {}" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:65 @@ -1393,12 +1393,12 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "" #: src/lib/scp_uploader.cc:47 -msgid "SSH error [%1]" +msgid "SSH error [{}]" msgstr "" #: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 #: src/lib/scp_uploader.cc:83 -msgid "SSH error [%1] (%2)" +msgid "SSH error [{}] ({})" msgstr "" #: src/lib/job.cc:571 @@ -1426,7 +1426,7 @@ msgid "Size" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" +msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" msgstr "" #: src/lib/transcode_job.cc:121 @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:605 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" @@ -1527,12 +1527,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:100 -msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" +msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" msgstr "" #: src/lib/hints.cc:744 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:752 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "" #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" -"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" @@ -1562,19 +1562,19 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/playlist.cc:245 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." msgstr "" #: src/lib/playlist.cc:240 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." msgstr "" #: src/lib/playlist.cc:265 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." msgstr "" #: src/lib/playlist.cc:260 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." msgstr "" #: src/lib/hints.cc:268 @@ -1612,25 +1612,25 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/util.cc:986 -msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." +msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" #: src/lib/util.cc:984 -msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." +msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "" #: src/lib/job.cc:142 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " -"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" #: src/lib/job.cc:156 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." +"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:114 @@ -1641,13 +1641,13 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:544 msgid "" -"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" #: src/lib/film.cc:525 msgid "" -"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgid "Trailer" msgstr "" #: src/lib/transcode_job.cc:75 -msgid "Transcoding %1" +msgid "Transcoding {}" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:58 @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgid "Unknown error" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 -msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" +msgid "Unrecognised audio sample format ({})" msgstr "" #: src/lib/filter.cc:102 @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "" #: src/lib/fcpxml.cc:69 -msgid "Video refers to missing asset %1" +msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" #: src/lib/util.cc:596 @@ -1774,16 +1774,16 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:209 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " -"to %2 fps." +"to {} fps." msgstr "" #: src/lib/hints.cc:193 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " -"rate to %2 fps." +"rate to {} fps." msgstr "" #: src/lib/hints.cc:203 @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:126 msgid "" -"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" @@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:307 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:770 msgid "" -"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with " "silence." msgstr "" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:357 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" @@ -1884,10 +1884,10 @@ msgstr "" msgid "[subtitles]" msgstr "" -#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 -msgid "_reel%1" +msgid "_reel{}" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:306 @@ -1907,7 +1907,7 @@ msgid "content type" msgstr "" #: src/lib/uploader.cc:79 -msgid "copying %1" +msgid "copying {}" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg.cc:119 @@ -1915,47 +1915,47 @@ msgid "could not find stream information" msgstr "" #: src/lib/reel_writer.cc:404 -msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" +msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" msgstr "" #: src/lib/reel_writer.cc:387 -msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" +msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for read (%2)" +msgid "could not open file {} for read ({})" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:38 -msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" +msgid "could not open file {} for read/write ({})" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for write (%2)" +msgid "could not open file {} for write ({})" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:58 -msgid "could not read from file %1 (%2)" +msgid "could not read from file {} ({})" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:65 -msgid "could not write to file %1 (%2)" +msgid "could not write to file {} ({})" msgstr "" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 -msgid "error during async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect ({})" msgstr "" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 -msgid "error during async_connect: (%1)" +msgid "error during async_connect: ({})" msgstr "" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 -msgid "error during async_read (%1)" +msgid "error during async_read ({})" msgstr "" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 -msgid "error during async_write (%1)" +msgid "error during async_write ({})" msgstr "" #: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "" #: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " -"project to have %1 channels." +"project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " diff --git a/src/lib/po/uk_UA.po b/src/lib/po/uk_UA.po index 4ccc783d7..3a195e353 100644 --- a/src/lib/po/uk_UA.po +++ b/src/lib/po/uk_UA.po @@ -27,10 +27,10 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:478 msgid "" "\n" -"Cropped to %1x%2" +"Cropped to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Розмір при кадруванні: %1x%2" +"Розмір при кадруванні: {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:468 #, c-format @@ -44,29 +44,29 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:502 msgid "" "\n" -"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +"Padded with black to fit container {} ({}x{})" msgstr "" "\n" -"Заповнено чорним для підгонки контейнера %1 (%2x%3)" +"Заповнено чорним для підгонки контейнера {} ({}x{})" #: src/lib/video_content.cc:492 msgid "" "\n" -"Scaled to %1x%2" +"Scaled to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Розмір при масштабуванні: %1x%2" +"Розмір при масштабуванні: {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" -#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:598 -msgid " on %1" -msgstr " на %1" +msgid " on {}" +msgstr " на {}" #: src/lib/config.cc:1276 #, fuzzy @@ -97,74 +97,74 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" #: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "%1 (%2 GB) [%3]" +msgid "{} ({} GB) [{}]" msgstr "" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "%1 [Atmos]" -msgstr "%1 [Atmos]" +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" #: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "%1 [DCP]" -msgstr "%1 [DCP]" +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "%1 [audio]" -msgstr "%1 [аудіо]" +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [аудіо]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [відео]" +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [відео]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [відео]" +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [відео]" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 #, fuzzy msgid "" -"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." msgstr "" -"DCP-o-matic не вдалося відкрити файл %1 (%2). Можливо він не існує або має " +"DCP-o-matic не вдалося відкрити файл {} ({}). Можливо він не існує або має " "неочікуваний формат." #: src/lib/film.cc:1702 msgid "" -"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1668 msgid "" -"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1715 msgid "" -"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1713 msgid "" -"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 #, fuzzy -msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." -msgstr "DCP-o-matic більше не підтримує фильтр `%1', тому він був вимкнений." +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "DCP-o-matic більше не підтримує фильтр `{}', тому він був вимкнений." #: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 #, fuzzy -msgid "%1 notification" +msgid "{} notification" msgstr "E-mail повідомлення" #: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "%1; %2/%3 frames" +msgid "{}; {}/{} frames" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:463 @@ -254,12 +254,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:183 -msgid "; %1 fps" -msgstr "; %1 кадр/сек" +msgid "; {} fps" +msgstr "; {} кадр/сек" #: src/lib/job.cc:603 -msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "; %1 залишилось; час завершення %2%3" +msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" +msgstr "; {} залишилось; час завершення {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 #, c-format, c++-format @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:230 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" @@ -327,8 +327,8 @@ msgstr "" "(1.85:1) на вкладці \"DCP\"." #: src/lib/job.cc:116 -msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "Виникла помилка при зверненні до файлу %1." +msgid "An error occurred whilst handling the file {}." +msgstr "Виникла помилка при зверненні до файлу {}." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 #, fuzzy @@ -395,12 +395,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:265 -msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" -msgstr "Аудіо буде ресемпловано з %1 Гц в %2 Гц" +msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" +msgstr "Аудіо буде ресемпловано з {} Гц в {} Гц" #: src/lib/audio_content.cc:267 -msgid "Audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Аудіо будет ресемпловано в %1 Гц" +msgid "Audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Аудіо будет ресемпловано в {} Гц" #: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will not be resampled" @@ -481,8 +481,8 @@ msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Не може містити слеші" #: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "Неможливо обробити формат пікселя %1 під час %2" +msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" +msgstr "Неможливо обробити формат пікселя {} під час {}" #: src/lib/film.cc:1811 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." @@ -728,8 +728,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Для приєднання контенту має бути такий самий шрифт." #: src/lib/video_content.cc:454 -msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "Розмір контенту: %1x%2" +msgid "Content video is {}x{}" +msgstr "Розмір контенту: {}x{}" #: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -738,58 +738,58 @@ msgstr "Копіювати DCP на TMS (Theater Management System)" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 #, fuzzy msgid "" -"Copying %1\n" -"to %2" -msgstr "копіювання %1" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "копіювання {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 #, fuzzy msgid "Copying DCP" -msgstr "копіювання %1" +msgstr "копіювання {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 #, fuzzy -msgid "Copying DCPs to %1" +msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Копіювати DCP на TMS (Theater Management System)" #: src/lib/scp_uploader.cc:57 -msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "Не вдалося підключитися до серверу %1 (%2)" +msgid "Could not connect to server {} ({})" +msgstr "Не вдалося підключитися до серверу {} ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:106 -msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "Не вдалося створити віддалений каталог %1 (%2)" +msgid "Could not create remote directory {} ({})" +msgstr "Не вдалося створити віддалений каталог {} ({})" #: src/lib/image_examiner.cc:65 -msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "Не вдалось декодувати JPEG2000-файл %1 (%2)" +msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" +msgstr "Не вдалось декодувати JPEG2000-файл {} ({})" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 #, fuzzy -msgid "Could not decode image (%1)" -msgstr "Не вдалося декодувати зображення (%1)" +msgid "Could not decode image ({})" +msgstr "Не вдалося декодувати зображення ({})" #: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy -msgid "Could not find file %1 in ZIP file" +msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-архів" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 #, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." msgstr "" "Не вдалося прослухати віддалений сервер кодування. Можливо працює ще одна " "копія DCP-o-matic." #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open %1" -msgstr "Не вдалося відкрити %1" +msgid "Could not open {}" +msgstr "Не вдалося відкрити {}" #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "Не вдалося відкрити %1 для відправки" +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Не вдалося відкрити {} для відправки" #: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" @@ -797,30 +797,30 @@ msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-арх #: src/lib/internet.cc:179 #, fuzzy -msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-архів" #: src/lib/config.cc:1178 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" -msgstr "не вдалося відкрити файл %1 для запису (%2)" +msgstr "не вдалося відкрити файл {} для запису ({})" #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 #, fuzzy -msgid "Could not open output file %1 (%2)" -msgstr "не вдалося записати в файл %1 (%2)" +msgid "Could not open output file {} ({})" +msgstr "не вдалося записати в файл {} ({})" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 -msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "Не вдалося прочитати субтитри (%1 / %2)" +msgid "Could not read subtitles ({} / {})" +msgstr "Не вдалося прочитати субтитри ({} / {})" #: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Не вдалося почати передачу" #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 -msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "Не вдалося записати в віддалений файл (%1)" +msgid "Could not write to remote file ({})" +msgstr "Не вдалося записати в віддалений файл ({})" #: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX primary" @@ -903,7 +903,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"%1" +"{}" msgstr "" "Шановний кіномеханик\n" "\n" @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic" #: src/lib/exceptions.cc:179 -msgid "Disk full when writing %1" +msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 @@ -928,16 +928,16 @@ msgstr "Dolby CP650 и CP750" #: src/lib/internet.cc:124 #, fuzzy -msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "Помилка завантаження (%1/%2 помилка %3)" +msgid "Download failed ({} error {})" +msgstr "Помилка завантаження ({}/{} помилка {})" #: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Кожний кадр контенту буде задвоено у DCP-пакеті.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:96 -msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "Кожний кадр контенту буде повторений %1 раз у DCP-пакеті.\n" +msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" +msgstr "Кожний кадр контенту буде повторений {} раз у DCP-пакеті.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 msgid "Email KDMs" @@ -945,8 +945,8 @@ msgstr "Відправка ключей" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 #, fuzzy -msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "Відправка ключей %1 по Email" +msgid "Email KDMs for {}" +msgstr "Відправка ключей {} по Email" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 msgid "Email notification" @@ -957,8 +957,8 @@ msgid "Email problem report" msgstr "Повідомити про проблему" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 -msgid "Email problem report for %1" -msgstr "Помилка відправки ключей %1 по Email" +msgid "Email problem report for {}" +msgstr "Помилка відправки ключей {} по Email" #: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" @@ -969,12 +969,12 @@ msgid "Episode" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:86 -msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "Помилка у файлі субтитрів: знайдено %1, однак очікується %2" +msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" +msgstr "Помилка у файлі субтитрів: знайдено {}, однак очікується {}" #: src/lib/job.cc:625 -msgid "Error: %1" -msgstr "Помилка: (%1)" +msgid "Error: {}" +msgstr "Помилка: ({})" #: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" @@ -1019,18 +1019,18 @@ msgid "FCP XML subtitles" msgstr "DCP XML субтитри" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "Помилка аутентифікації сервером (%1)" +msgid "Failed to authenticate with server ({})" +msgstr "Помилка аутентифікації сервером ({})" #: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." -msgstr "Помилка відправки email (%1)" +msgstr "Помилка відправки email ({})" #: src/lib/email.cc:250 #, fuzzy msgid "Failed to send email" -msgstr "Помилка відправки email (%1)" +msgstr "Помилка відправки email ({})" #: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Feature" @@ -1075,8 +1075,8 @@ msgid "Full" msgstr "Повний" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 -msgid "Full (0-%1)" -msgstr "Повний (0-%1)" +msgid "Full (0-{})" +msgstr "Повний (0-{})" #: src/lib/ratio.cc:57 msgid "Full frame" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 #, fuzzy -msgid "It is not known what caused this error. %1" +msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Невідомо, що викликало цю помилку." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 @@ -1222,8 +1222,8 @@ msgstr "Обмежено" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 #, fuzzy -msgid "Limited / video (%1-%2)" -msgstr "Обмежено (%1-%2)" +msgid "Limited / video ({}-{})" +msgstr "Обмежено ({}-{})" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Linear" @@ -1271,8 +1271,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Невідповідність розміру відео в DCP" #: src/lib/exceptions.cc:72 -msgid "Missing required setting %1" -msgstr "Відсутнє обов'язкове налаштування %1" +msgid "Missing required setting {}" +msgstr "Відсутнє обов'язкове налаштування {}" #: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" @@ -1318,12 +1318,12 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy -msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "Готово! (виконано за %1)" +msgid "OK (ran for {} from {} to {})" +msgstr "Готово! (виконано за {})" #: src/lib/job.cc:620 -msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "Готово! (виконано за %1)" +msgid "OK (ran for {})" +msgstr "Готово! (виконано за {})" #: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "Текстові субтитри" #: src/lib/transcode_job.cc:116 msgid "" -"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." +"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" #: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "P3" #: src/lib/util.cc:1136 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"%1" +"{}" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:61 @@ -1384,8 +1384,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Підготовлене для частоти кадрів відео" #: src/lib/exceptions.cc:107 -msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "Помилка програмування %1:%2 %3" +msgid "Programming error at {}:{} {}" +msgstr "Помилка програмування {}:{} {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" @@ -1502,14 +1502,14 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:47 #, fuzzy -msgid "SSH error [%1]" -msgstr "Помилка SSH (%1)" +msgid "SSH error [{}]" +msgstr "Помилка SSH ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 #: src/lib/scp_uploader.cc:83 #, fuzzy -msgid "SSH error [%1] (%2)" -msgstr "Помилка SSH (%1)" +msgid "SSH error [{}] ({})" +msgstr "Помилка SSH ({})" #: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" @@ -1536,8 +1536,8 @@ msgid "Size" msgstr "Розмір" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Деяке аудіо будет ресемпловано в %1 Гц" +msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Деяке аудіо будет ресемпловано в {} Гц" #: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." @@ -1560,7 +1560,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:605 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" @@ -1639,12 +1639,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Ланцюг сертифікатів для підпису невірний" #: src/lib/exceptions.cc:100 -msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "Ланцюг сертифікатів для підпису невірний (%1)" +msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" +msgstr "Ланцюг сертифікатів для підпису невірний ({})" #: src/lib/hints.cc:744 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:752 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "" #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" -"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" @@ -1676,20 +1676,20 @@ msgstr "" "трохи місця та спробуйте знову." #: src/lib/playlist.cc:245 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." -msgstr "Файл %1 переміщений на %2 мілісекунди раніше." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." +msgstr "Файл {} переміщений на {} мілісекунди раніше." #: src/lib/playlist.cc:240 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." -msgstr "Файл %1 переміщений на %2 мілісекунди пізніше." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." +msgstr "Файл {} переміщений на {} мілісекунди пізніше." #: src/lib/playlist.cc:265 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." -msgstr "Файл %1 був обрізаний на %2 мілісекунд менше." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." +msgstr "Файл {} був обрізаний на {} мілісекунд менше." #: src/lib/playlist.cc:260 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." -msgstr "Файл %1 був обрізаний на %2 мілісекунд більше." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." +msgstr "Файл {} був обрізаний на {} мілісекунд більше." #: src/lib/hints.cc:268 msgid "" @@ -1735,19 +1735,19 @@ msgstr "" "\"Основні\"." #: src/lib/util.cc:986 -msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." +msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "" #: src/lib/util.cc:984 -msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." +msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "" #: src/lib/job.cc:142 #, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " -"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" "Недостатньо пам'яті для виконання операції. Якщо у вас 32-бітна система, " @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:156 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." +"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:114 @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:544 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" "Проект був створений більш новою версією DCP-o-matic і не може бути " @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:525 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" @@ -1802,8 +1802,8 @@ msgstr "TRL (Трейлер)" #: src/lib/transcode_job.cc:75 #, fuzzy -msgid "Transcoding %1" -msgstr "Транскодування %1" +msgid "Transcoding {}" +msgstr "Транскодування {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" @@ -1835,8 +1835,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 -msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "Нерозпізнаний формат аудіо (%1)" +msgid "Unrecognised audio sample format ({})" +msgstr "Нерозпізнаний формат аудіо ({})" #: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Перевернути по вертикалі" #: src/lib/fcpxml.cc:69 -msgid "Video refers to missing asset %1" +msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" #: src/lib/util.cc:596 @@ -1913,9 +1913,9 @@ msgstr "Ще один фільтр деінтерлейсинга" #: src/lib/hints.cc:209 #, fuzzy msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " -"to %2 fps." +"to {} fps." msgstr "" "Ви обрали для Interop DCP частоту кадрів, яка офіційно не підтримується. " "Радимо змінити частоту кадрів вашого DCP або замість цього зробити SMPTE DCP." @@ -1923,9 +1923,9 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:193 #, fuzzy msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " -"rate to %2 fps." +"rate to {} fps." msgstr "" "Ви обрали для Interop DCP частоту кадрів, яка офіційно не підтримується. " "Радимо змінити частоту кадрів вашого DCP або замість цього зробити SMPTE DCP." @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:126 #, fuzzy msgid "" -"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" @@ -1962,10 +1962,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:307 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -"У вас %1 файлів, які схожі на VOB-файли з DVD. Вам необхідно об'єднати " +"У вас {} файлів, які схожі на VOB-файли з DVD. Вам необхідно об'єднати " "(приєднати) їх, щоб гарантувати гладке з'єднання між файлами." #: src/lib/film.cc:1665 @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Вам необхідно додати контент в DCP перед #: src/lib/hints.cc:770 msgid "" -"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with " "silence." msgstr "" @@ -2019,10 +2019,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:357 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -"Рівень вашого аудіо занадто високий (на %1). Вам варто знизити рівень " +"Рівень вашого аудіо занадто високий (на {}). Вам варто знизити рівень " "гучності вашого аудіо-контенту." #: src/lib/playlist.cc:236 @@ -2053,10 +2053,10 @@ msgstr "[статичний]" msgid "[subtitles]" msgstr "[субтитри]" -#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 -msgid "_reel%1" +msgid "_reel{}" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:306 @@ -2076,8 +2076,8 @@ msgid "content type" msgstr "тип контенту" #: src/lib/uploader.cc:79 -msgid "copying %1" -msgstr "копіювання %1" +msgid "copying {}" +msgstr "копіювання {}" #: src/lib/ffmpeg.cc:119 msgid "could not find stream information" @@ -2085,52 +2085,52 @@ msgstr "не вдалося знайти інформацію про поток" #: src/lib/reel_writer.cc:404 #, fuzzy -msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" -msgstr "не вдалося перемістити аудіо в DCP-пакет (%1)" +msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" +msgstr "не вдалося перемістити аудіо в DCP-пакет ({})" #: src/lib/reel_writer.cc:387 -msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "не вдалося перемістити аудіо в DCP-пакет (%1)" +msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" +msgstr "не вдалося перемістити аудіо в DCP-пакет ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy -msgid "could not open file %1 for read (%2)" -msgstr "не вдалося відкрити файл %1 для читання (%2)" +msgid "could not open file {} for read ({})" +msgstr "не вдалося відкрити файл {} для читання ({})" #: src/lib/exceptions.cc:38 #, fuzzy -msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" -msgstr "не вдалося відкрити файл %1 для читання (%2)" +msgid "could not open file {} for read/write ({})" +msgstr "не вдалося відкрити файл {} для читання ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy -msgid "could not open file %1 for write (%2)" -msgstr "не вдалося відкрити файл %1 для запису (%2)" +msgid "could not open file {} for write ({})" +msgstr "не вдалося відкрити файл {} для запису ({})" #: src/lib/exceptions.cc:58 -msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "не вдалося прочитати з файла %1 (%2)" +msgid "could not read from file {} ({})" +msgstr "не вдалося прочитати з файла {} ({})" #: src/lib/exceptions.cc:65 -msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "не вдалося записати в файл %1 (%2)" +msgid "could not write to file {} ({})" +msgstr "не вдалося записати в файл {} ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 -msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "помилка під час async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect ({})" +msgstr "помилка під час async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 #, fuzzy -msgid "error during async_connect: (%1)" -msgstr "помилка під час async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect: ({})" +msgstr "помилка під час async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 -msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "помилка під час async_read (%1)" +msgid "error during async_read ({})" +msgstr "помилка під час async_read ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 -msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "помилка під час async_write (%1)" +msgid "error during async_write ({})" +msgstr "помилка під час async_write ({})" #: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 msgid "frames per second" @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "частота кадрів проекту відрізняється в #: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " -"project to have %1 channels." +"project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " @@ -2302,11 +2302,11 @@ msgstr "відеокадри" #~ msgid "Content to be joined must have the same audio language." #~ msgstr "Для приєднання контенту має бути таке саме посилення аудіо." -#~ msgid "Could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "Не вдалося запустити SCP-сесію (%1)" +#~ msgid "Could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "Не вдалося запустити SCP-сесію ({})" -#~ msgid "could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "не вдалося запустити SCP-сесію (%1)" +#~ msgid "could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "не вдалося запустити SCP-сесію ({})" #~ msgid "could not start SSH session" #~ msgstr "не вдалося запустити SSH-сесію" @@ -2364,17 +2364,17 @@ msgstr "відеокадри" #, fuzzy #~ msgid "Could not write whole file" -#~ msgstr "Не вдалося записати в віддалений файл (%1)" +#~ msgstr "Не вдалося записати в віддалений файл ({})" #, fuzzy -#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -#~ msgstr "Не вдалося декодувати зображення (%1)" +#~ msgid "Could not decode image file {} ({})" +#~ msgstr "Не вдалося декодувати зображення ({})" #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "перекриває інші субтитри; приберіть інші субтитри." #~ msgid "" -#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " +#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible " #~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " #~ "imported DCP.\n" #~ "\n" @@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "відеокадри" #~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " #~ "existing DCP' checkboxes." #~ msgstr "" -#~ "Проект посилався на DCP %1. Тепер це неможливо, тому що розміри бобін у " +#~ "Проект посилався на DCP {}. Тепер це неможливо, тому що розміри бобін у " #~ "проекті більше не відповідають розмірам бобін імпортованого DCP.\n" #~ "\n" #~ "Установка режима бобіни \"розділяти по відео-контенту\" можливо допоможе " @@ -2405,10 +2405,10 @@ msgstr "відеокадри" #~ msgstr "4:3" #~ msgid "" -#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " +#~ "Your DCP frame rate ({} fps) may cause problems in a few (mostly older) " #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." #~ msgstr "" -#~ "Частота кадрів вашого DCP (%1 fps) може викликати проблеми на деяких (в " +#~ "Частота кадрів вашого DCP ({} fps) може викликати проблеми на деяких (в " #~ "основному старих) проекторах. Використовуйте 24 або 48 кадрів в секунду " #~ "для повної впевненості." @@ -2427,11 +2427,11 @@ msgstr "відеокадри" #~ msgstr "" #~ "KDM-ключ не розшифровує даний DCP. Можливо він призначений для іншого CPL." -#~ msgid "could not create file %1" -#~ msgstr "не вдалося створити файл %1" +#~ msgid "could not create file {}" +#~ msgstr "не вдалося створити файл {}" -#~ msgid "could not open file %1" -#~ msgstr "не вдалося відкрити файл %1" +#~ msgid "could not open file {}" +#~ msgstr "не вдалося відкрити файл {}" #~ msgid "Computing audio digest" #~ msgstr "Рендеринг аудіо" @@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "відеокадри" #~ msgid "could not run sample-rate converter" #~ msgstr "не удалось запустить конвертер частоты дискретизации" -#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" +#~ msgid "could not run sample-rate converter for {} samples ({}) ({})" #~ msgstr "" -#~ "не удалось запустить конвертер частоты дискретизации для %1 сэмплов (%2) " -#~ "(%3)" +#~ "не удалось запустить конвертер частоты дискретизации для {} сэмплов ({}) " +#~ "({})" diff --git a/src/lib/po/zh_CN.po b/src/lib/po/zh_CN.po index 2ee9a49b2..e4b85fad2 100644 --- a/src/lib/po/zh_CN.po +++ b/src/lib/po/zh_CN.po @@ -36,10 +36,10 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:478 msgid "" "\n" -"Cropped to %1x%2" +"Cropped to {}x{}" msgstr "" "\n" -"裁剪为 %1x%2" +"裁剪为 {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:468 #, c-format @@ -53,29 +53,29 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:502 msgid "" "\n" -"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +"Padded with black to fit container {} ({}x{})" msgstr "" "\n" -"填充为黑色,以适应打包宽高比 %1 (%2x%3)" +"填充为黑色,以适应打包宽高比 {} ({}x{})" #: src/lib/video_content.cc:492 msgid "" "\n" -"Scaled to %1x%2" +"Scaled to {}x{}" msgstr "" "\n" -"缩放到 %1x%2" +"缩放到 {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" -#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:598 -msgid " on %1" -msgstr " 于 %1" +msgid " on {}" +msgstr " 于 {}" #: src/lib/config.cc:1276 msgid "" @@ -106,71 +106,71 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$任务名称: $JOB_STATUS" #: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "%1 (%2 GB) [%3]" -msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "%1 [Atmos]" -msgstr "%1 [全景声]" +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [全景声]" #: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "%1 [DCP]" -msgstr "%1 [DCP]" +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "%1 [audio]" -msgstr "%1 [音频]" +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [音频]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [影片]" +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [影片]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [视频]" +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [视频]" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 msgid "" -"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." -msgstr "%1 无法打开文件%2 (%3)。文件不存在或格式无法识别。" +msgstr "{} 无法打开文件{} ({})。文件不存在或格式无法识别。" #: src/lib/film.cc:1702 msgid "" -"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -"%1必须更改您DCP的设置为OV。请重新检查设置确认设置内容是否为您的期望值。" +"{}必须更改您DCP的设置为OV。请重新检查设置确认设置内容是否为您的期望值。" #: src/lib/film.cc:1668 msgid "" -"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." -msgstr "%1必须更改您DCP的设置,使影片的帧率与 Atmos 内容一致。" +msgstr "{}必须更改您DCP的设置,使影片的帧率与 Atmos 内容一致。" #: src/lib/film.cc:1715 msgid "" -"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." -msgstr "%1 必须删除一个自定义卷轴边界,因为它不再位于影片内。" +msgstr "{} 必须删除一个自定义卷轴边界,因为它不再位于影片内。" #: src/lib/film.cc:1713 msgid "" -"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." -msgstr "%1必须删除一些自定义卷轴边界,因为它不再位于影片中。" +msgstr "{}必须删除一些自定义卷轴边界,因为它不再位于影片中。" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 -msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." -msgstr "%1 不再支持 %2 滤镜,因此它必须被关闭。" +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "{} 不再支持 {} 滤镜,因此它必须被关闭。" #: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 -msgid "%1 notification" -msgstr "%1 提醒" +msgid "{} notification" +msgstr "{} 提醒" #: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "%1; %2/%3 frames" -msgstr "%1; %2/%3 帧" +msgid "{}; {}/{} frames" +msgstr "{}; {}/{} 帧" #: src/lib/video_content.cc:463 #, c-format @@ -260,12 +260,12 @@ msgstr "9" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:183 -msgid "; %1 fps" -msgstr "; %1 fps" +msgid "; {} fps" +msgstr "; {} fps" #: src/lib/job.cc:603 -msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "; 剩余 %1 ; 完成于 %2%3" +msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" +msgstr "; 剩余 {} ; 完成于 {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 #, c-format, c++-format @@ -304,10 +304,10 @@ msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:230 msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" -"此项目内有字幕或隐藏式字幕文件被标注为 %2 无法识别的“%1”语言。 该文件的语言字" +"此项目内有字幕或隐藏式字幕文件被标注为 {} 无法识别的“{}”语言。 该文件的语言字" "段已被清空。" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 @@ -338,8 +338,8 @@ msgstr "" "画面在放映时存在左右黑边。建议把DCP容器设置为与素材相同宽高比的模式。" #: src/lib/job.cc:116 -msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "处理文件 %1 时发生错误。" +msgid "An error occurred whilst handling the file {}." +msgstr "处理文件 {} 时发生错误。" #: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 msgid "Analysing audio" @@ -407,12 +407,12 @@ msgstr "" "卡中为每段字幕内容设置语言。" #: src/lib/audio_content.cc:265 -msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" -msgstr "音频重新采样频率设置为 %1Hz 到 %2Hz" +msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" +msgstr "音频重新采样频率设置为 {}Hz 到 {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:267 -msgid "Audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "音频将被重新采样至 %1Hz" +msgid "Audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "音频将被重新采样至 {}Hz" #: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will not be resampled" @@ -492,8 +492,8 @@ msgid "Cannot contain slashes" msgstr "不能包含斜杠" #: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "在 %2 不能处理图片格式 %1" +msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" +msgstr "在 {} 不能处理图片格式 {}" #: src/lib/film.cc:1811 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." @@ -713,8 +713,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "添加的内容必须有相同的文字语言。" #: src/lib/video_content.cc:454 -msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "源视频分辨率是 %1x%2" +msgid "Content video is {}x{}" +msgstr "源视频分辨率是 {}x{}" #: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -723,9 +723,9 @@ msgstr "复制DCP到TMS" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 #, fuzzy msgid "" -"Copying %1\n" -"to %2" -msgstr "复制 %1 中" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "复制 {} 中" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 #, fuzzy @@ -734,70 +734,70 @@ msgstr "合并 DCP" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 #, fuzzy -msgid "Copying DCPs to %1" +msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "复制DCP到TMS" #: src/lib/scp_uploader.cc:57 -msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "无法连接到服务器 %1 (%2)" +msgid "Could not connect to server {} ({})" +msgstr "无法连接到服务器 {} ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:106 -msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "无法创建远程目录 %1 (%2)" +msgid "Could not create remote directory {} ({})" +msgstr "无法创建远程目录 {} ({})" #: src/lib/image_examiner.cc:65 -msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "无法解码JPEG2000文件%1 (%2)" +msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" +msgstr "无法解码JPEG2000文件{} ({})" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 -msgid "Could not decode image (%1)" -msgstr "无法解码图像(%1)" +msgid "Could not decode image ({})" +msgstr "无法解码图像({})" #: src/lib/unzipper.cc:76 -msgid "Could not find file %1 in ZIP file" -msgstr "无法在zip文件中找到 %1 文件" +msgid "Could not find file {} in ZIP file" +msgstr "无法在zip文件中找到 {} 文件" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." -msgstr "无法侦听到远程编码服务器。可能另一个 %1 进程正在运行。" +msgstr "无法侦听到远程编码服务器。可能另一个 {} 进程正在运行。" #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open %1" -msgstr "无法打开 %1" +msgid "Could not open {}" +msgstr "无法打开 {}" #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "无法打开 %1 并发送" +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "无法打开 {} 并发送" #: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "无法打开下载的zip文件" #: src/lib/internet.cc:179 -msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" -msgstr "无法打开下载的zip文件 (%1:%2: %3)" +msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" +msgstr "无法打开下载的zip文件 ({}:{}: {})" #: src/lib/config.cc:1178 msgid "Could not open file for writing" msgstr "无法执行写入,目标文件无法打开" #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 -msgid "Could not open output file %1 (%2)" -msgstr "无法打开输出文件 %1 (%2)" +msgid "Could not open output file {} ({})" +msgstr "无法打开输出文件 {} ({})" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 -msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "无法读取字幕 (%1 / %2)" +msgid "Could not read subtitles ({} / {})" +msgstr "无法读取字幕 ({} / {})" #: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "无法开始传输" #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 -msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "写入远程文件 (%1)失败!" +msgid "Could not write to remote file ({})" +msgstr "写入远程文件 ({})失败!" #: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX primary" @@ -883,7 +883,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"%1" +"{}" msgstr "" "亲爱的放映员\n" "\n" @@ -895,35 +895,35 @@ msgstr "" "该KDMS的有效期是从$START_TIME至$END_TIME有效。\n" "\n" "祝好,\n" -"%1" +"{}" #: src/lib/exceptions.cc:179 -msgid "Disk full when writing %1" -msgstr "在写入 %1 时磁盘已满" +msgid "Disk full when writing {}" +msgstr "在写入 {} 时磁盘已满" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "杜比 CP650 或 CP750" #: src/lib/internet.cc:124 -msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "下载失败 (%1 error %2)" +msgid "Download failed ({} error {})" +msgstr "下载失败 ({} error {})" #: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "该DCP中每一帧将复制为两帧。\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:96 -msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "每个内容帧将在DCP中重复%1次。\n" +msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" +msgstr "每个内容帧将在DCP中重复{}次。\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 msgid "Email KDMs" msgstr "邮件发送 KDM" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 -msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "通过电子邮件发送 %1 的 KDM" +msgid "Email KDMs for {}" +msgstr "通过电子邮件发送 {} 的 KDM" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 msgid "Email notification" @@ -934,8 +934,8 @@ msgid "Email problem report" msgstr "通过邮件发送报告" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 -msgid "Email problem report for %1" -msgstr "通过邮件发送报告给 %1" +msgid "Email problem report for {}" +msgstr "通过邮件发送报告给 {}" #: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" @@ -946,12 +946,12 @@ msgid "Episode" msgstr "插曲" #: src/lib/exceptions.cc:86 -msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "字幕文件错误: 执行为 %1 实际要求为%2" +msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" +msgstr "字幕文件错误: 执行为 {} 实际要求为{}" #: src/lib/job.cc:625 -msgid "Error: %1" -msgstr "错误: (%1)" +msgid "Error: {}" +msgstr "错误: ({})" #: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" @@ -990,8 +990,8 @@ msgid "FCP XML subtitles" msgstr "FCP XML 字幕" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "无法与服务器进行身份验证 (%1)" +msgid "Failed to authenticate with server ({})" +msgstr "无法与服务器进行身份验证 ({})" #: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." @@ -1043,8 +1043,8 @@ msgid "Full" msgstr "Full(全幅/1.90)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 -msgid "Full (0-%1)" -msgstr "全幅 (0-%1)" +msgid "Full (0-{})" +msgstr "全幅 (0-{})" #: src/lib/ratio.cc:57 msgid "Full frame" @@ -1139,8 +1139,8 @@ msgid "" msgstr "建议在DCP开始后至少4秒放置您的第一个字幕,以确保它能被看到。" #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 -msgid "It is not known what caused this error. %1" -msgstr "未知原因错误。%1" +msgid "It is not known what caused this error. {}" +msgstr "未知原因错误。{}" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 msgid "JEDEC P22" @@ -1192,8 +1192,8 @@ msgid "Limited" msgstr "限制" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited / video (%1-%2)" -msgstr "限制/视频 (%1-%2)" +msgid "Limited / video ({}-{})" +msgstr "限制/视频 ({}-{})" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Linear" @@ -1241,8 +1241,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配" #: src/lib/exceptions.cc:72 -msgid "Missing required setting %1" -msgstr "缺少必需的设置 %1" +msgid "Missing required setting {}" +msgstr "缺少必需的设置 {}" #: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" @@ -1285,12 +1285,12 @@ msgid "OK" msgstr "完成" #: src/lib/job.cc:622 -msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "完成 (运行用时 %1,预计从 %2 到 %3)" +msgid "OK (ran for {} from {} to {})" +msgstr "完成 (运行用时 {},预计从 {} 到 {})" #: src/lib/job.cc:620 -msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "完成 (运行用时 %1)" +msgid "OK (ran for {})" +msgstr "完成 (运行用时 {})" #: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." @@ -1310,8 +1310,8 @@ msgstr "开放式字幕" #: src/lib/transcode_job.cc:116 msgid "" -"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." -msgstr "在 %1 中打开项目,检查设置,然后保存后重试。" +"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." +msgstr "在 {} 中打开项目,检查设置,然后保存后重试。" #: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 #: src/lib/filter.cc:95 @@ -1333,8 +1333,8 @@ msgstr "P3" #: src/lib/util.cc:1136 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"%1" -msgstr "请提交这个问题,在帮助菜单中选择:通过Email反馈问题:%1" +"{}" +msgstr "请提交这个问题,在帮助菜单中选择:通过Email反馈问题:{}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" @@ -1349,8 +1349,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "准备视频帧率" #: src/lib/exceptions.cc:107 -msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "程序内部错误 %1:%2 %3" +msgid "Programming error at {}:{} {}" +msgstr "程序内部错误 {}:{} {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" @@ -1468,13 +1468,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:47 -msgid "SSH error [%1]" -msgstr "SSH 错误 [%1]" +msgid "SSH error [{}]" +msgstr "SSH 错误 [{}]" #: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 #: src/lib/scp_uploader.cc:83 -msgid "SSH error [%1] (%2)" -msgstr "SSH 错误 [%1] (%2)" +msgid "SSH error [{}] ({})" +msgstr "SSH 错误 [{}] ({})" #: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" @@ -1501,8 +1501,8 @@ msgid "Size" msgstr "大小" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "部分音频将被重新采样到%1Hz" +msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "部分音频将被重新采样到{}Hz" #: src/lib/transcode_job.cc:121 msgid "Some files have been changed since they were added to the project." @@ -1531,9 +1531,9 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:605 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." -msgstr "您的某些隐藏字幕跨度超过%1行,因此它将被截断,可能显示不完整。" +msgstr "您的某些隐藏字幕跨度超过{}行,因此它将被截断,可能显示不完整。" #: src/lib/hints.cc:727 msgid "" @@ -1610,40 +1610,40 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "证书签名无效" #: src/lib/exceptions.cc:100 -msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "证书签名无效(%1)" +msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" +msgstr "证书签名无效({})" #: src/lib/hints.cc:744 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " "Preferences." msgstr "" -"%1用于签名DCP和KDM的证书链包含一个小错误,这将阻止DCP在某些系统上正确验证。建" +"{}用于签名DCP和KDM的证书链包含一个小错误,这将阻止DCP在某些系统上正确验证。建" "议通过单击“首选项”的“密钥”页面中的“重新制作证书和密钥…”按钮来重新创建签名证书" "链。" #: src/lib/hints.cc:752 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " "Preferences." msgstr "" -"%1用于签名DCP和KDM的证书链的有效期太长。这将导致在某些系统上播放DCP时出现问" +"{}用于签名DCP和KDM的证书链的有效期太长。这将导致在某些系统上播放DCP时出现问" "题。建议通过单击“首选项”的“密钥”页面中的“重新制作证书和密钥…”按钮来重新创建签" "名证书链。" #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" -"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -"内容文件%1设置为3D,但似乎不包含3D图像。请将其设置为2D。通过勾选DCP视频选项卡" +"内容文件{}设置为3D,但似乎不包含3D图像。请将其设置为2D。通过勾选DCP视频选项卡" "中的3D选项,您仍然可以根据此内容制作3D DCP。" #: src/lib/job.cc:122 @@ -1653,20 +1653,20 @@ msgid "" msgstr "磁盘空间不足,清理磁盘空间以继续。" #: src/lib/playlist.cc:245 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." -msgstr "文件 %1 被向前移动了 %2 毫秒。" +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." +msgstr "文件 {} 被向前移动了 {} 毫秒。" #: src/lib/playlist.cc:240 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." -msgstr "文件 %1 被向后移动了 %2 毫秒。" +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." +msgstr "文件 {} 被向后移动了 {} 毫秒。" #: src/lib/playlist.cc:265 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." -msgstr "文件 %1 被缩短了 %2 毫秒。" +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." +msgstr "文件 {} 被缩短了 {} 毫秒。" #: src/lib/playlist.cc:260 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." -msgstr "文件 %1 被延长了 %2 毫秒。" +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." +msgstr "文件 {} 被延长了 {} 毫秒。" #: src/lib/hints.cc:268 msgid "" @@ -1710,29 +1710,29 @@ msgid "" msgstr "内存不足,如您是32位系统,请重新设置运行线程数量来达到稳定运行。" #: src/lib/util.cc:986 -msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." -msgstr "KDM是为 %1生成,但不是为它的叶子证书生成。" +msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." +msgstr "KDM是为 {}生成,但不是为它的叶子证书生成。" #: src/lib/util.cc:984 -msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." -msgstr "KDM不是为 %1 解密证书而生成。" +msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." +msgstr "KDM不是为 {} 解密证书而生成。" #: src/lib/job.cc:142 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " -"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" -"出现此错误可能是因为您正在运行32位版本的 %1,并且试图使用太多编码线程。请在" -"“首选项”的“常规”选项卡中减少“%2应该使用的线程数”,然后重试。" +"出现此错误可能是因为您正在运行32位版本的 {},并且试图使用太多编码线程。请在" +"“首选项”的“常规”选项卡中减少“{}应该使用的线程数”,然后重试。" #: src/lib/job.cc:156 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." +"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" -"出现此错误可能是因为您正在运行32位版本的 %1。请使用64位安装程序重新安装 %2," +"出现此错误可能是因为您正在运行32位版本的 {}。请使用64位安装程序重新安装 {}," "然后重试。" #: src/lib/exceptions.cc:114 @@ -1745,17 +1745,17 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:544 msgid "" -"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" -msgstr "这一工程文件是使用新版 %1 创建的,无法被这一版本的软件加载。抱歉!" +msgstr "这一工程文件是使用新版 {} 创建的,无法被这一版本的软件加载。抱歉!" #: src/lib/film.cc:525 msgid "" -"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" -"这一工程文件是使用旧版本的 %1 创建的,很遗憾无法被这一版本的软件加载。您需要" +"这一工程文件是使用旧版本的 {} 创建的,很遗憾无法被这一版本的软件加载。您需要" "创建一个新的工程文件,重新添加内容并重新设置。抱歉!" #: src/lib/job.cc:567 @@ -1771,8 +1771,8 @@ msgid "Trailer" msgstr "预告片" #: src/lib/transcode_job.cc:75 -msgid "Transcoding %1" -msgstr "转码中 %1" +msgid "Transcoding {}" +msgstr "转码中 {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" @@ -1803,8 +1803,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 -msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "无法识别的音频采样格式 (%1)" +msgid "Unrecognised audio sample format ({})" +msgstr "无法识别的音频采样格式 ({})" #: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -1851,8 +1851,8 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "垂直翻转" #: src/lib/fcpxml.cc:69 -msgid "Video refers to missing asset %1" -msgstr "视频指向丢失的资产 %1" +msgid "Video refers to missing asset {}" +msgstr "视频指向丢失的资产 {}" #: src/lib/util.cc:596 msgid "Visually impaired" @@ -1880,21 +1880,21 @@ msgstr "反隔行扫描滤镜" #: src/lib/hints.cc:209 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " -"to %2 fps." +"to {} fps." msgstr "" -"您设置DCP的帧率为 %1 fps的DCP。并非所有放映设备都支持此帧率。建议您将DCP帧率" -"更改为 %2 fps。" +"您设置DCP的帧率为 {} fps的DCP。并非所有放映设备都支持此帧率。建议您将DCP帧率" +"更改为 {} fps。" #: src/lib/hints.cc:193 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " -"rate to %2 fps." +"rate to {} fps." msgstr "" -"您设置的帧率为%1 fps的DCP。并非所有放映设备都支持此帧率。建议您将帧率更改为 " -"%2 fps。" +"您设置的帧率为{} fps的DCP。并非所有放映设备都支持此帧率。建议您将帧率更改为 " +"{} fps。" #: src/lib/hints.cc:203 msgid "" @@ -1904,11 +1904,11 @@ msgstr "您设置的DCP帧速率为30fps,这不是所有放映设备都支持 #: src/lib/hints.cc:126 msgid "" -"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -"你用的是 %1 双声道转5.1环绕声的上混音器。这是实验性的功能,可能导致音频质量变" +"你用的是 {} 双声道转5.1环绕声的上混音器。这是实验性的功能,可能导致音频质量变" "差。如果你继续,你应该在影院试听完成的DCP声音以确认。" #: src/lib/hints.cc:323 @@ -1921,10 +1921,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:307 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -"您已经添加了 %1 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件," +"您已经添加了 {} 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件," "否则可能无法正常播放。" #: src/lib/film.cc:1665 @@ -1955,22 +1955,22 @@ msgstr "在创建 DCP 之前,必须向其中添加一些内容" #: src/lib/hints.cc:770 msgid "" -"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" -"您的DCP具有 %1 个音频通道,而不是8或16个通道。这可能导致一些发行商在检查您的 " +"您的DCP具有 {} 个音频通道,而不是8或16个通道。这可能导致一些发行商在检查您的 " "DCP 时出现 QC 报错。为防止这种情况,建议设置8或16个DCP音频通道。" #: src/lib/hints.cc:111 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with " "silence." msgstr "" "您的DCP的音轨少于6个,某些放映设备可能不支持。但是如果您的内容没有这么多的音" -"轨,您可以设置成6个音轨, %1 将用空白音轨补齐。" +"轨,您可以设置成6个音轨, {} 将用空白音轨补齐。" #: src/lib/hints.cc:168 msgid "" @@ -1982,9 +1982,9 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:357 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." -msgstr "您的音频增益过大 (在%1),请降低音频增益。" +msgstr "您的音频增益过大 (在{}),请降低音频增益。" #: src/lib/playlist.cc:236 msgid "" @@ -2010,11 +2010,11 @@ msgstr "[静态图像]" msgid "[subtitles]" msgstr "[字幕]" -#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 -msgid "_reel%1" -msgstr "_卷号%1" +msgid "_reel{}" +msgstr "_卷号{}" #: src/lib/audio_content.cc:306 msgid "bits" @@ -2033,57 +2033,57 @@ msgid "content type" msgstr "打包类型" #: src/lib/uploader.cc:79 -msgid "copying %1" -msgstr "复制 %1 中" +msgid "copying {}" +msgstr "复制 {} 中" #: src/lib/ffmpeg.cc:119 msgid "could not find stream information" msgstr "找不到流信息" #: src/lib/reel_writer.cc:404 -msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" -msgstr "无法将 Atmos asset移动到 DCP (%1)" +msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" +msgstr "无法将 Atmos asset移动到 DCP ({})" #: src/lib/reel_writer.cc:387 -msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "无法将音频asset移动到 DCP (%1)" +msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" +msgstr "无法将音频asset移动到 DCP ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for read (%2)" -msgstr "读取 %1文件失败(%2)" +msgid "could not open file {} for read ({})" +msgstr "读取 {}文件失败({})" #: src/lib/exceptions.cc:38 -msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" -msgstr "无法打开文件 %1 来读写 (%2)" +msgid "could not open file {} for read/write ({})" +msgstr "无法打开文件 {} 来读写 ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for write (%2)" -msgstr "写入 %1文件失败(%2)" +msgid "could not open file {} for write ({})" +msgstr "写入 {}文件失败({})" #: src/lib/exceptions.cc:58 -msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "无法从文件 %1 中读取(%2)" +msgid "could not read from file {} ({})" +msgstr "无法从文件 {} 中读取({})" #: src/lib/exceptions.cc:65 -msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "不能写入文件 %1 (%2)" +msgid "could not write to file {} ({})" +msgstr "不能写入文件 {} ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 -msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "异步连接错误 (%1)" +msgid "error during async_connect ({})" +msgstr "异步连接错误 ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 #, fuzzy -msgid "error during async_connect: (%1)" -msgstr "异步连接错误 (%1)" +msgid "error during async_connect: ({})" +msgstr "异步连接错误 ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 -msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "异步读取错误 (%1)" +msgid "error during async_read ({})" +msgstr "异步读取错误 ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 -msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "异步写入错误 (%1)" +msgid "error during async_write ({})" +msgstr "异步写入错误 ({})" #: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 msgid "frames per second" @@ -2102,8 +2102,8 @@ msgstr "它的帧率与影片不一致。" #: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " -"project to have %1 channels." -msgstr "它的音频通道数量与项目不同;将项目设置为具有 %1 个通道。" +"project to have {} channels." +msgstr "它的音频通道数量与项目不同;将项目设置为具有 {} 个通道。" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:789 @@ -2257,11 +2257,11 @@ msgstr "视频帧" #~ msgid "Content to be joined must have the same audio language." #~ msgstr "视频和音频增益必须相同。" -#~ msgid "Could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "无法启动 SCP (%1)" +#~ msgid "Could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "无法启动 SCP ({})" -#~ msgid "could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "无法启动SCP (%1)" +#~ msgid "could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "无法启动SCP ({})" #~ msgid "could not start SSH session" #~ msgstr "无法启动SSH" @@ -2312,11 +2312,11 @@ msgstr "视频帧" #, fuzzy #~ msgid "Could not write whole file" -#~ msgstr "写入远程文件 (%1)失败!" +#~ msgstr "写入远程文件 ({})失败!" #, fuzzy -#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -#~ msgstr "无法解码图像文件(%1)" +#~ msgid "Could not decode image file {} ({})" +#~ msgstr "无法解码图像文件({})" #, fuzzy #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." @@ -2335,10 +2335,10 @@ msgstr "视频帧" #~ msgstr "4:3" #~ msgid "" -#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " +#~ "Your DCP frame rate ({} fps) may cause problems in a few (mostly older) " #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." #~ msgstr "" -#~ "您的DCP帧速率(%1 fps)会使一部分电影放映机出现错误,请使用24 fps、48 " +#~ "您的DCP帧速率({} fps)会使一部分电影放映机出现错误,请使用24 fps、48 " #~ "fps、60 fps、96 fps 和 120 fps 等来保证能够正常放映。" #~ msgid "Finding length and subtitles" @@ -2363,11 +2363,11 @@ msgstr "视频帧" #~ "of your audio content." #~ msgstr "您的音量已经接近上限,请降低音频增益防止爆音。" -#~ msgid "could not create file %1" -#~ msgstr "无法创建文件 (%1)" +#~ msgid "could not create file {}" +#~ msgstr "无法创建文件 ({})" -#~ msgid "could not open file %1" -#~ msgstr "无法打开文件 %1" +#~ msgid "could not open file {}" +#~ msgstr "无法打开文件 {}" #~ msgid "Computing audio digest" #~ msgstr "计算音频Hash" @@ -2444,20 +2444,20 @@ msgstr "视频帧" #~ msgid "could not read encoded data" #~ msgstr "no se pudo leer la información codificada" -#~ msgid "error during async_accept (%1)" -#~ msgstr "error durante async_accept (%1)" +#~ msgid "error during async_accept ({})" +#~ msgstr "error durante async_accept ({})" -#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" -#~ msgstr "%1 canales, %2kHz, %3 muestras" +#~ msgid "{} channels, {}kHz, {} samples" +#~ msgstr "{} canales, {}kHz, {} muestras" -#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" -#~ msgstr "%1 imágenes; %2 imágenes per second" +#~ msgid "{} frames; {} frames per second" +#~ msgstr "{} imágenes; {} imágenes per second" -#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" -#~ msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)" +#~ msgid "{}x{} pixels ({}:1)" +#~ msgstr "{}x{} pixels ({}:1)" -#~ msgid "missing key %1 in key-value set" -#~ msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor" +#~ msgid "missing key {} in key-value set" +#~ msgstr "falta la clave {} en el par clave-valor" #~ msgid "sRGB non-linearised" #~ msgstr "sRGB no-lineal" @@ -2547,16 +2547,16 @@ msgstr "视频帧" #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" -#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1" +#~ msgid "first frame in moving image directory is number {}" #~ msgstr "" -#~ "primera imagen en el directorio de imagen en movimiento es la número %1" +#~ "primera imagen en el directorio de imagen en movimiento es la número {}" -#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2" -#~ msgstr "hay %1 imágenes en el directorio, la última es la %2" +#~ msgid "there are {} images in the directory but the last one is number {}" +#~ msgstr "hay {} imágenes en el directorio, la última es la {}" -#~ msgid "only %1 file(s) found in moving image directory" +#~ msgid "only {} file(s) found in moving image directory" #~ msgstr "" -#~ "solo el fichero(s) %1 se encuentra en el directorio de imagen en " +#~ "solo el fichero(s) {} se encuentra en el directorio de imagen en " #~ "movimiento" #, fuzzy @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "视频帧" #~ msgstr "firmando" #, fuzzy -#~ msgid "Sound file: %1" +#~ msgid "Sound file: {}" #~ msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura" #~ msgid "1.66 within Flat" @@ -2586,15 +2586,15 @@ msgstr "视频帧" #~ msgid "4:3 within Flat" #~ msgstr "4:3 en Flat" -#~ msgid "A/B transcode %1" -#~ msgstr "Codificación A/B %1" +#~ msgid "A/B transcode {}" +#~ msgstr "Codificación A/B {}" #~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" #~ msgstr "" #~ "No se puede redimensionar el sonido porque no se encuentra libswresample" -#~ msgid "Examine content of %1" -#~ msgstr "Examinar contenido de %1" +#~ msgid "Examine content of {}" +#~ msgstr "Examinar contenido de {}" #~ msgid "Scope without stretch" #~ msgstr "Scope sin deformación" @@ -2656,5 +2656,5 @@ msgstr "视频帧" #~ msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio" #~ msgstr "Fuente escalada a Scope conservando el ratio de aspecto" -#~ msgid "adding to queue of %1" -#~ msgstr "añadiendo a la cola de %1" +#~ msgid "adding to queue of {}" +#~ msgstr "añadiendo a la cola de {}" |
