diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2016-03-02 10:50:10 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2016-03-02 10:50:10 +0000 |
| commit | b67c16d5a917f300526693b356160495f0943d80 (patch) | |
| tree | 0ed224f498c459083a4595e1fa5b09de448ca0e4 /src/lib | |
| parent | ca045c71b2e76f86fef1ca99d7e7703a41dfcf33 (diff) | |
Updated ru_RU translation from Igor Voytovich.
Diffstat (limited to 'src/lib')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/ru_RU.po | 63 |
1 files changed, 27 insertions, 36 deletions
diff --git a/src/lib/po/ru_RU.po b/src/lib/po/ru_RU.po index 2f1670f36..8a0f1a665 100644 --- a/src/lib/po/ru_RU.po +++ b/src/lib/po/ru_RU.po @@ -3,15 +3,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-01 22:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-06 19:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-28 00:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-02 09:09+0200\n" "Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Анализ аудио" #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:308 #: src/lib/audio_content.cc:331 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Аудио" #: src/lib/audio_content.cc:259 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" @@ -150,9 +150,8 @@ msgid "Centre" msgstr "Центральный" #: src/lib/audio_content.cc:307 -#, fuzzy msgid "Channels" -msgstr "Аудиоканалы" +msgstr "Каналы" #: src/lib/reel_writer.cc:91 msgid "Checking existing image data" @@ -160,17 +159,17 @@ msgstr "Проверка данных изображения" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:463 msgid "Colour primaries" -msgstr "Цветовые основы" +msgstr "Основные цвета" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442 msgid "Colour range" -msgstr "Цветовой диапазон" +msgstr "Цветовая гамма" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:485 msgid "Colour transfer characteristic" -msgstr "Характеристика цветового перехода" +msgstr "Характеристика цветопередачи" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 msgid "Colourspace" @@ -193,9 +192,8 @@ msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "У контента и DCP одинаковая частота кадров.\n" #: src/lib/audio_content.cc:308 -#, fuzzy msgid "Content audio frame rate" -msgstr "Частота кадров контента:" +msgstr "Частота кадров аудио-контента:" #: src/lib/video_content.cc:572 msgid "Content frame rate" @@ -308,9 +306,8 @@ msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Не удалось декодировать изображение (%1)" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:374 -#, fuzzy msgid "Could not find pixel format for video." -msgstr "не удалось найти информацию о потоке" +msgstr "Не удалось найти формат пикселя видео." #: src/lib/encode_server_finder.cc:139 msgid "" @@ -373,9 +370,8 @@ msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML субтитры" #: src/lib/audio_content.cc:331 -#, fuzzy msgid "DCP frame rate" -msgstr "Частота кадров контента:" +msgstr "Частота кадров DCP:" #: src/lib/frame_rate_change.cc:98 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" @@ -470,9 +466,8 @@ msgid "Encoding image data" msgstr "Кодирование данных изображения" #: src/lib/exceptions.cc:67 -#, fuzzy msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "Ошибка в SubRip-файле: найдено %1, в то время как ожидается %2" +msgstr "Ошибка в файле субтитров: найдено %1, в то время как ожидается %2" #: src/lib/job.cc:377 msgid "Error: %1" @@ -515,9 +510,8 @@ msgid "Flat" msgstr "Flat (1998x1080)" #: src/lib/video_content.cc:586 -#, fuzzy msgid "Frame rate" -msgstr "Частота кадров видео" +msgstr "Частота кадров" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 msgid "Full" @@ -533,19 +527,19 @@ msgstr "FULL (2048x1080)" #: src/lib/audio_content.cc:338 msgid "Full length in audio frames at DCP rate" -msgstr "" +msgstr "Полная длина аудио-кадров на скорости DCP" #: src/lib/audio_content.cc:325 msgid "Full length in audio frames at content rate" -msgstr "" +msgstr "Полная длина аудио-кадров на скорости контента" #: src/lib/audio_content.cc:332 msgid "Full length in video frames at DCP rate" -msgstr "" +msgstr "Полная длина видео-кадров на скорости DCP" #: src/lib/audio_content.cc:318 msgid "Full length in video frames at content rate" -msgstr "" +msgstr "Полная длина видео-кадров на скорости контента" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:470 msgid "Gamma 22 (BT470M)" @@ -573,7 +567,7 @@ msgstr "Высококачественный подавитель шума 3D" #: src/lib/audio_content.cc:308 msgid "Hz" -msgstr "" +msgstr "Гц" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:479 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" @@ -623,7 +617,7 @@ msgstr "Левый surround" #: src/lib/audio_content.cc:332 src/lib/audio_content.cc:337 #: src/lib/video_content.cc:584 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Длительность" #: src/lib/film.cc:1315 msgid "Lfe" @@ -687,7 +681,7 @@ msgstr "Диентерлейсер компенсации движения" #: src/lib/cinema_kdms.cc:128 msgid "No mail server configured in preferences" -msgstr "" +msgstr "Не настроен почтовый сервер в меню \"Настройки...\"" #: src/lib/video_content_scale.cc:109 msgid "No scale" @@ -770,13 +764,12 @@ msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" #: src/lib/dcp_content.cc:297 -#, fuzzy msgid "" "Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode " "to 'split by video content'." msgstr "" -"Длительность катушки в проекте отличается от длительности в DCP; установите " -"режим катушки \"Разделять по видео-контенту\"" +"Длительности бобин в проекте отличаются от таковых в DCP; установите режим " +"бобины \"Разделять по видео-контенту\"." #: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484 msgid "Right" @@ -833,7 +826,7 @@ msgstr "SHR (Короткометражный фильм)" #: src/lib/video_content.cc:585 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Размер" #: src/lib/audio_content.cc:254 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" @@ -860,17 +853,16 @@ msgid "Test" msgstr "TST (Тестовый)" #: src/lib/text_subtitle_content.cc:95 -#, fuzzy msgid "Text subtitles" -msgstr "[субтитры]" +msgstr "Текстовые субтитры" #: src/lib/dcp_content.cc:323 msgid "The DCP does not have sound in all reels." -msgstr "Во всех катушках данного DCP отсутствует звук." +msgstr "Во всех бобинах данного DCP отсутствует звук." #: src/lib/dcp_content.cc:337 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." -msgstr "Во всех катушках данного DCP отсутствуют субтитры." +msgstr "Во всех бобинах данного DCP отсутствуют субтитры." #: src/lib/dcp_examiner.cc:134 msgid "" @@ -1008,9 +1000,8 @@ msgstr "VI" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 #: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585 #: src/lib/video_content.cc:586 -#, fuzzy msgid "Video" -msgstr "Размер видео" +msgstr "Видео" #: src/lib/util.cc:490 msgid "Visually impaired" |
