diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2016-12-16 16:16:04 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2016-12-16 16:16:04 +0000 |
| commit | 04f1759a66c067b66f49101aeb2152d1ddd0a1bb (patch) | |
| tree | 32251f6e66e95cf54138f0421e603e1e6f35e94e /src/lib | |
| parent | eb753aa4027cfd74cd38576e4686a6cc67bc5c6b (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/cs_CZ.po | 184 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/da_DK.po | 184 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/de_DE.po | 185 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/es_ES.po | 184 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/fr_FR.po | 184 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/it_IT.po | 184 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/nl_NL.po | 185 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pl_PL.po | 184 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pt_BR.po | 185 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pt_PT.po | 184 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/ru_RU.po | 185 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sk_SK.po | 184 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sv_SE.po | 184 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/uk_UA.po | 185 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/zh_CN.po | 185 |
15 files changed, 1512 insertions, 1254 deletions
diff --git a/src/lib/po/cs_CZ.po b/src/lib/po/cs_CZ.po index e06b659bc..0250f42d4 100644 --- a/src/lib/po/cs_CZ.po +++ b/src/lib/po/cs_CZ.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-14 12:00+0100\n" "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n" "Language-Team: \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:446 +#: src/lib/video_content.cc:445 #, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Snímková frekvence obsahu %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:410 +#: src/lib/video_content.cc:409 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Oříznout na %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:403 +#: src/lib/video_content.cc:402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "Poměr stran displeje %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:434 +#: src/lib/video_content.cc:433 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyplněné černou, aby se zmenšil do kontejneru %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:424 +#: src/lib/video_content.cc:423 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" "\n" "Měřítko %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439 +#: src/lib/video_content.cc:427 src/lib/video_content.cc:438 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:196 +#: src/lib/dcp_content.cc:200 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "%1 [video]" msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/video_content.cc:398 +#: src/lib/video_content.cc:397 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", poměr stran obrazových bodů %.2f:1" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" "200 MB/s; Je nepravděpodobné, že by toto nastvení mělo viditelný vliv na " "kvalitu obrázku." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1kHz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Zvuk nebude resamplovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 rozšířený rozsah barev" @@ -193,19 +193,19 @@ msgstr "BT1361 rozšířený rozsah barev" msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konstanta jasu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pro 10-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pro 12-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "BT2020 non-constant luminance" msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" @@ -221,12 +221,12 @@ msgstr "BT470BG (BT601-6)" msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:528 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitů na pixel" @@ -258,11 +258,11 @@ msgstr "Center" msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: src/lib/reel_writer.cc:97 +#: src/lib/reel_writer.cc:98 msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontroluji existující video data" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 msgid "Colour primaries" msgstr "Primární volby barev" @@ -282,11 +282,11 @@ msgstr "Primární volby barev" msgid "Colour range" msgstr "Rozsah barev" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Charakteristika přenosu barev" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colourspace" msgstr "Barevný prostor" @@ -334,15 +334,15 @@ msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení zpoždění zvuku." msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení hlasitosti zvuku." -#: src/lib/video_content.cc:186 +#: src/lib/video_content.cc:185 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení konverzi barev." -#: src/lib/video_content.cc:178 +#: src/lib/video_content.cc:177 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení ořezu." -#: src/lib/video_content.cc:190 +#: src/lib/video_content.cc:189 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení zeslabení." @@ -350,11 +350,11 @@ msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení zeslabení." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Připojený obsah musí mít stejnou šířku obrysu." -#: src/lib/video_content.cc:170 +#: src/lib/video_content.cc:169 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení velikosti obrazu." -#: src/lib/video_content.cc:182 +#: src/lib/video_content.cc:181 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení měřítka." @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít stejné mezery mezi řádky tit msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít stejnou snímkovou rychlost" -#: src/lib/video_content.cc:174 +#: src/lib/video_content.cc:173 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení typu videa." @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení písma." msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení titulkového streamu." -#: src/lib/video_content.cc:389 +#: src/lib/video_content.cc:388 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Video je %1x%2" @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Nemohu dekódovat JPEG2000 soubor %1 (%2)" msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Nemohu dekódovat video soubor (%1)" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:389 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:370 msgid "Could not find pixel format for video." msgstr "Nemohu najít formát pixelu pro video." @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý." msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacing" -#: src/lib/config.cc:530 +#: src/lib/config.cc:552 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Chyba: %1" msgid "Examine content" msgstr "Vypočítávám obsah" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -657,11 +657,11 @@ msgstr "Plná délka video snímků v DCP rychlosti" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Plná délka video snímků v rychlosti obsahu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -685,11 +685,11 @@ msgstr "Vysoká kvalita 3D denoiser" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB nebo sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Nevím, co zapříčinilo tuto chybu." -#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:527 +#: src/lib/config.cc:244 src/lib/config.cc:549 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM doručení: $CPL_NAME" @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Left rear surround (Levý zadní surround)" msgid "Left surround" msgstr "Left surround (Levý surround)" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "Length" msgstr "Délka" @@ -749,15 +749,15 @@ msgstr "Limitovaný" msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Limitovaný (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 msgid "Linear" msgstr "Lineární" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Málo paměti" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" -#: src/lib/colour_conversion.cc:268 +#: src/lib/colour_conversion.cc:285 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Public Service Announcement (Veřejné oznámení služby)" msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -869,19 +869,19 @@ msgstr "Přístupnost" msgid "Rc" msgstr "Rc" -#: src/lib/colour_conversion.cc:269 +#: src/lib/colour_conversion.cc:286 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:270 +#: src/lib/colour_conversion.cc:287 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:266 +#: src/lib/colour_conversion.cc:283 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601 (SD)" -#: src/lib/colour_conversion.cc:267 +#: src/lib/colour_conversion.cc:284 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" @@ -905,24 +905,32 @@ msgstr "Right surround (Pravý surround)" msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +msgid "S-Gamut3/S-Log3" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:534 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 +msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" @@ -930,6 +938,16 @@ msgstr "SMPTE ST 428-1" msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + #: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH chyba (%1)" @@ -946,7 +964,7 @@ msgstr "Posílám email" msgid "Short" msgstr "Short (Krátky film)" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:459 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -978,7 +996,7 @@ msgstr "Test" msgid "Text subtitles" msgstr "Text titulků" -#: src/lib/film.cc:1503 +#: src/lib/film.cc:1506 msgid "" "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " @@ -994,11 +1012,11 @@ msgstr "" "type' na 'rozdělit podle video obsahu' vám pravděpodobně pomůže. Poté budete " "muset znovu zaškrtnout příslušný checkboxes \"odkaz na existující DCP '." -#: src/lib/dcp_content.cc:467 +#: src/lib/dcp_content.cc:492 msgid "The DCP does not have sound in all reels." msgstr "DCP nemá zvuk ve všech reeloch." -#: src/lib/dcp_content.cc:481 +#: src/lib/dcp_content.cc:513 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." msgstr "DCP nemá titulky ve všech reeloch." @@ -1014,19 +1032,19 @@ msgstr "" "Disk, na kterém se nachází film už má málo volného místa. Uvolněte místo a " "zkuste to znovu." -#: src/lib/dcp_content.cc:425 +#: src/lib/dcp_content.cc:435 msgid "The film has a different frame rate to this DCP." msgstr "Film má jiný frame rate za sekundu než toto DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:418 +#: src/lib/dcp_content.cc:428 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." msgstr "Film je nastaven na Interop a toto DCP je SMPTE." -#: src/lib/dcp_content.cc:415 +#: src/lib/dcp_content.cc:425 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." msgstr "Film je nastaven na SMPTE a toto DCP je Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:436 +#: src/lib/dcp_content.cc:454 msgid "" "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " "to 'split by video content'." @@ -1034,19 +1052,19 @@ msgstr "" "Délka reelu v projektu se liší od těch v DCP; nastavte reel mod na 'rozdělit " "podle obsahu videa'." -#: src/lib/dcp_content.cc:454 +#: src/lib/dcp_content.cc:472 msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP." msgstr "Velikost frame size ve filmu se liší od toho v DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:472 +#: src/lib/dcp_content.cc:497 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Už se tu nachází jiný zvuk, který se překrývá s DCP; odstraní ho." -#: src/lib/dcp_content.cc:486 +#: src/lib/dcp_content.cc:518 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Už se tu nachází jiné titulky, které se překrývají s DCP; smaže je." -#: src/lib/dcp_content.cc:458 +#: src/lib/dcp_content.cc:476 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Už se tu nachází jiné video, které se překrývá s DCP; smaže ho." @@ -1059,7 +1077,7 @@ msgstr "" "Zbývá málo paměti. Pokud je váš systém 32-bitový, zkuste snížit počet " "enkódovacích threadov v záložce Všeobecné, v nastavení." -#: src/lib/film.cc:414 +#: src/lib/film.cc:416 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1067,7 +1085,7 @@ msgstr "" "Tento film byl vytvořený novější verzí DCP-o-matic, a nemůže být načtený " "touto verzí. Omlouváme se !" -#: src/lib/film.cc:403 +#: src/lib/film.cc:405 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1101,7 +1119,7 @@ msgstr "Server obdržel neočekávaný typ obrazu" msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:288 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:289 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Nerozpoznaná vzorkovací frekvence audia (%1)" @@ -1111,13 +1129,13 @@ msgstr "Doostření a Gaussovské rozostření" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:527 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:555 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "Unspecified" msgstr "Nespecifikované" -#: src/lib/colour_conversion.cc:224 +#: src/lib/colour_conversion.cc:241 msgid "Untitled" msgstr "Nepojmenované" @@ -1145,7 +1163,7 @@ msgstr "Zrakově postižený(í)" msgid "Waiting" msgstr "Čekám" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1185,7 +1203,7 @@ msgstr "" "Zadali jste soubor písma, který je větší než 640kB. Pravděpodobně to může " "způsobit problémy při přehrávání." -#: src/lib/film.cc:312 +#: src/lib/film.cc:313 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Musíte přidat obsah do DCP před tím, než ho vytvoříte" @@ -1232,7 +1250,7 @@ msgstr "[stále]" msgid "[subtitles]" msgstr "[titulky]" -#: src/lib/film.cc:287 +#: src/lib/film.cc:288 msgid "cannot contain slashes" msgstr "nemůže obsahovat lomítka" @@ -1244,11 +1262,11 @@ msgstr "spojení vypršelo" msgid "connecting" msgstr "připojuji" -#: src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:309 msgid "container" msgstr "kontejner" -#: src/lib/film.cc:316 +#: src/lib/film.cc:317 msgid "content type" msgstr "typ obsahu" @@ -1260,7 +1278,7 @@ msgstr "kopíruji %1" msgid "could not find stream information" msgstr "nemohu najít informace o streamu" -#: src/lib/reel_writer.cc:320 +#: src/lib/reel_writer.cc:321 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "nemohu přesunout audio do DCP (%1)" @@ -1322,7 +1340,7 @@ msgstr "chybí potřebná nastavení %1" msgid "moving" msgstr "přesouvám" -#: src/lib/film.cc:287 src/lib/film.cc:320 +#: src/lib/film.cc:288 src/lib/film.cc:321 msgid "name" msgstr "jméno" @@ -1337,7 +1355,7 @@ msgstr "zbývá" msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:265 +#: src/lib/colour_conversion.cc:282 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" @@ -1345,11 +1363,11 @@ msgstr "sRGB" msgid "still" msgstr "stále" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:356 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337 msgid "unknown" msgstr "neznáme" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "video frames" msgstr "video snímky" diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po index 4fdaa5f95..99284bc16 100644 --- a/src/lib/po/da_DK.po +++ b/src/lib/po/da_DK.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-07 21:38+0100\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:446 +#: src/lib/video_content.cc:445 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Indholds billedhastighed %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:410 +#: src/lib/video_content.cc:409 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Beskåret til %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:403 +#: src/lib/video_content.cc:402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Skærmformat %2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:434 +#: src/lib/video_content.cc:433 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Udfyldt med sort for at tilpasse til container %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:424 +#: src/lib/video_content.cc:423 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "\n" "Skaleret til %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439 +#: src/lib/video_content.cc:427 src/lib/video_content.cc:438 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:196 +#: src/lib/dcp_content.cc:200 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "%1 [film]" msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/video_content.cc:398 +#: src/lib/video_content.cc:397 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pixel format %.2f:1" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" "bithastighed. Det vil være en god ide at sætte JPEG2000 båndbredden ned til " "ca. 200Mbit/s - det bør ikke have nogen synlig effekt på billedet." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Lyd resamples til %1kHz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Lyd bliver ikke resamplet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 udvidet farveskala" @@ -193,19 +193,19 @@ msgstr "BT1361 udvidet farveskala" msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 til 10 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 til 12 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 variabel luminans" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "BT2020 variabel luminans" msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" @@ -221,12 +221,12 @@ msgstr "BT470BG (BT601-6)" msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:528 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" @@ -258,11 +258,11 @@ msgstr "Center" msgid "Channels" msgstr "Lyd kanaler" -#: src/lib/reel_writer.cc:97 +#: src/lib/reel_writer.cc:98 msgid "Checking existing image data" msgstr "Verificerer eksisterende billeddata" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 msgid "Colour primaries" msgstr "Primærfarver" @@ -282,11 +282,11 @@ msgstr "Primærfarver" msgid "Colour range" msgstr "Farveskala" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Farveoverføringskarakteristik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colourspace" msgstr "" @@ -343,15 +343,15 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydforsinkelse." msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain." -#: src/lib/video_content.cc:186 +#: src/lib/video_content.cc:185 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme farvekonvertering." -#: src/lib/video_content.cc:178 +#: src/lib/video_content.cc:177 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring." -#: src/lib/video_content.cc:190 +#: src/lib/video_content.cc:189 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde." @@ -359,11 +359,11 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme breddeindramning." -#: src/lib/video_content.cc:170 +#: src/lib/video_content.cc:169 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse." -#: src/lib/video_content.cc:182 +#: src/lib/video_content.cc:181 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling." @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed" -#: src/lib/video_content.cc:174 +#: src/lib/video_content.cc:173 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype." @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm." -#: src/lib/video_content.cc:389 +#: src/lib/video_content.cc:388 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Indholdsvideo er %1x%2" @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)" msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:389 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:370 msgid "Could not find pixel format for video." msgstr "Kunne ikke finde information om pixel format til video." @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)" -#: src/lib/config.cc:530 +#: src/lib/config.cc:552 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Fejl: %1" msgid "Examine content" msgstr "Undersøg indhold" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 msgid "FCC" msgstr "" @@ -670,11 +670,11 @@ msgstr "" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -698,11 +698,11 @@ msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl." -#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:527 +#: src/lib/config.cc:244 src/lib/config.cc:549 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Venstre bag surround" msgid "Left surround" msgstr "Venstre surround" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "Length" msgstr "Længde" @@ -762,15 +762,15 @@ msgstr "Begrænset" msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Begrænset (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 msgid "Linear" msgstr "Lineær" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisk (100:1 range)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisk (316:1 range)" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:268 +#: src/lib/colour_conversion.cc:285 msgid "P3" msgstr "" @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Publikumsorientering (PSA)" msgid "R" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -882,19 +882,19 @@ msgstr "Censur" msgid "Rc" msgstr "" -#: src/lib/colour_conversion.cc:269 +#: src/lib/colour_conversion.cc:286 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:270 +#: src/lib/colour_conversion.cc:287 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:266 +#: src/lib/colour_conversion.cc:283 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:267 +#: src/lib/colour_conversion.cc:284 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" @@ -918,24 +918,32 @@ msgstr "Højre surround" msgid "Rs" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +msgid "S-Gamut3/S-Log3" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:534 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 +msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 til systemer på 10, 12, 14 og 16 bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" @@ -943,6 +951,16 @@ msgstr "SMPTE ST 428-1" msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + #: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH-fejl (%1)" @@ -959,7 +977,7 @@ msgstr "Sender email" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:459 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -991,7 +1009,7 @@ msgstr "Test" msgid "Text subtitles" msgstr "Teks" -#: src/lib/film.cc:1503 +#: src/lib/film.cc:1506 msgid "" "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " @@ -1012,11 +1030,11 @@ msgstr "" "Derefter er det nødvendigt at genstille de passende 'Referer til existerende " "DCP' checkboxe." -#: src/lib/dcp_content.cc:467 +#: src/lib/dcp_content.cc:492 msgid "The DCP does not have sound in all reels." msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler." -#: src/lib/dcp_content.cc:481 +#: src/lib/dcp_content.cc:513 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." msgstr "DCPen har ikke undertekster på alle spoler." @@ -1032,19 +1050,19 @@ msgstr "" "Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads " "og prøv igen." -#: src/lib/dcp_content.cc:425 +#: src/lib/dcp_content.cc:435 msgid "The film has a different frame rate to this DCP." msgstr "Filmen har en anden billedhastighed end DCPen." -#: src/lib/dcp_content.cc:418 +#: src/lib/dcp_content.cc:428 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE." -#: src/lib/dcp_content.cc:415 +#: src/lib/dcp_content.cc:425 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." msgstr "Denne film er i SMPTE formatet og DCPen er i Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:436 +#: src/lib/dcp_content.cc:454 msgid "" "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " "to 'split by video content'." @@ -1052,19 +1070,19 @@ msgstr "" "De faktiske længder i filmen er forskellige fra dem i DCPen; sæt spole-" "indstillingen til 'opdel efter videoindhold.'" -#: src/lib/dcp_content.cc:454 +#: src/lib/dcp_content.cc:472 msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP." msgstr "Billedstørrelsen i filmen er forskellig fra DCPens." -#: src/lib/dcp_content.cc:472 +#: src/lib/dcp_content.cc:497 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Der er anden lyd, der overlapper i denne DCP; fjern den." -#: src/lib/dcp_content.cc:486 +#: src/lib/dcp_content.cc:518 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Der er andre undertekster, der overlapper i denne DCP; fjern dem." -#: src/lib/dcp_content.cc:458 +#: src/lib/dcp_content.cc:476 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det." @@ -1078,7 +1096,7 @@ msgstr "" "kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af " "genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger." -#: src/lib/film.cc:414 +#: src/lib/film.cc:416 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1086,7 +1104,7 @@ msgstr "" "Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke " "indlæses i denne version. Beklager!" -#: src/lib/film.cc:403 +#: src/lib/film.cc:405 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1120,7 +1138,7 @@ msgstr "Uventet billedtype modtaget af server" msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:288 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:289 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)" @@ -1130,13 +1148,13 @@ msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:527 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:555 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "Unspecified" msgstr "Uspecificeret" -#: src/lib/colour_conversion.cc:224 +#: src/lib/colour_conversion.cc:241 msgid "Untitled" msgstr "Uden titel" @@ -1164,7 +1182,7 @@ msgstr "Synshandicappet" msgid "Waiting" msgstr "Venter" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 msgid "YCOCG" msgstr "" @@ -1204,7 +1222,7 @@ msgstr "" "Du har valgt en font-fil der er større end 640 kB. Dette vil højst " "sandsynligt give problemer ved afspilningen." -#: src/lib/film.cc:312 +#: src/lib/film.cc:313 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" @@ -1252,7 +1270,7 @@ msgstr "[stillbillede]" msgid "[subtitles]" msgstr "[undertekster]" -#: src/lib/film.cc:287 +#: src/lib/film.cc:288 msgid "cannot contain slashes" msgstr "må ikke indeholde skråstreger" @@ -1264,11 +1282,11 @@ msgstr "forbindelsestimeout" msgid "connecting" msgstr "forbinder" -#: src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:309 msgid "container" msgstr "container" -#: src/lib/film.cc:316 +#: src/lib/film.cc:317 msgid "content type" msgstr "indholdstype" @@ -1280,7 +1298,7 @@ msgstr "kopierer %1" msgid "could not find stream information" msgstr "kunne ikke finde information om strøm" -#: src/lib/reel_writer.cc:320 +#: src/lib/reel_writer.cc:321 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)" @@ -1342,7 +1360,7 @@ msgstr "mangler påkrævet indstilling %1" msgid "moving" msgstr "flytter" -#: src/lib/film.cc:287 src/lib/film.cc:320 +#: src/lib/film.cc:288 src/lib/film.cc:321 msgid "name" msgstr "navn" @@ -1357,7 +1375,7 @@ msgstr "mangler" msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:265 +#: src/lib/colour_conversion.cc:282 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" @@ -1365,11 +1383,11 @@ msgstr "sRGB" msgid "still" msgstr "stille" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:356 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "video frames" msgstr "videobilleder" diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po index ed06144a2..0f796cfae 100644 --- a/src/lib/po/de_DE.po +++ b/src/lib/po/de_DE.po @@ -3,12 +3,11 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#: src/lib/util.cc:536 src/lib/util.cc:537 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-18 01:41+0100\n" "Last-Translator: Carsten Kurz\n" "Language-Team: DCP-o-matic translators\n" @@ -19,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:446 +#: src/lib/video_content.cc:445 #, c-format msgid "" "\n" @@ -28,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Inhalt Bildrate %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:410 +#: src/lib/video_content.cc:409 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -36,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Beschnitten zu %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:403 +#: src/lib/video_content.cc:402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -45,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "Anzeigeseitenverhältnis (DAR) %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:434 +#: src/lib/video_content.cc:433 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -53,7 +52,7 @@ msgstr "" "\n" "Mit Schwarz gefüllt auf Containerformat %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:424 +#: src/lib/video_content.cc:423 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -61,7 +60,7 @@ msgstr "" "\n" "Skaliert auf %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439 +#: src/lib/video_content.cc:427 src/lib/video_content.cc:438 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" @@ -70,7 +69,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:196 +#: src/lib/dcp_content.cc:200 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -86,7 +85,7 @@ msgstr "%1 [Film]" msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [Bild]" -#: src/lib/video_content.cc:398 +#: src/lib/video_content.cc:397 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", Pixelseitenverhältnis %.2f:1" @@ -132,7 +131,7 @@ msgstr "" "nicht wesentlich höher als 230MBit/s einstellen. Dies wird kaum Auswirkungen " "auf die sichtbare Bildqualität haben." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -191,7 +190,7 @@ msgstr "Audioabtastrate wird auf %1kHz angepasst." msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audioabtastrate wird nicht verändert werden." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 extended colour gamut" @@ -199,19 +198,19 @@ msgstr "BT1361 extended colour gamut" msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 for a 10-bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 for a 12-bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" @@ -219,7 +218,7 @@ msgstr "BT2020 non-constant luminance" msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" @@ -227,12 +226,12 @@ msgstr "BT470BG (BT601-6)" msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:528 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits pro pixel" @@ -264,11 +263,11 @@ msgstr "Center" msgid "Channels" msgstr "Audio Kanäle" -#: src/lib/reel_writer.cc:97 +#: src/lib/reel_writer.cc:98 msgid "Checking existing image data" msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 msgid "Colour primaries" msgstr "Grundfarbbezug ('primaries')" @@ -288,11 +287,11 @@ msgstr "Grundfarbbezug ('primaries')" msgid "Colour range" msgstr "Farbumfang" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Farbkonvertierung" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colourspace" msgstr "Farbraum" @@ -344,15 +343,15 @@ msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Tonpegeleinstellungen verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:186 +#: src/lib/video_content.cc:185 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Farbumwandlung verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:178 +#: src/lib/video_content.cc:177 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:190 +#: src/lib/video_content.cc:189 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen identische Ein-/Ausblendungs-Einstellungen " @@ -362,11 +361,11 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Outline-Stärke verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:170 +#: src/lib/video_content.cc:169 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildgröße haben." -#: src/lib/video_content.cc:182 +#: src/lib/video_content.cc:181 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden." @@ -407,7 +406,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben." -#: src/lib/video_content.cc:174 +#: src/lib/video_content.cc:173 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Bildtyp (z.B. 2D) haben." @@ -421,7 +420,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelspur verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:389 +#: src/lib/video_content.cc:388 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Inhalt Video ist %1x%2" @@ -445,7 +444,7 @@ msgstr "Fehler beim Dekodieren der JPEG2000 Datei %1 (%2)" msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei (%1)" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:389 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:370 msgid "Could not find pixel format for video." msgstr "Kein Pixelformat erkannt" @@ -535,7 +534,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-Interlacer" -#: src/lib/config.cc:530 +#: src/lib/config.cc:552 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -609,7 +608,7 @@ msgstr "Fehler: (%1)" msgid "Examine content" msgstr "Inhalt wird überprüft" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -681,11 +680,11 @@ msgstr "Gesamtlänge in Bildern (DCP)" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Gesamtlänge in Bildern (Quelle)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -709,11 +708,11 @@ msgstr "3D Rauschunterdrückung hoher Qualität" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -721,7 +720,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." -#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:527 +#: src/lib/config.cc:244 src/lib/config.cc:549 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME" @@ -753,7 +752,7 @@ msgstr "Surround hinten links" msgid "Left surround" msgstr "Surround links" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "Length" msgstr "Länge" @@ -773,15 +772,15 @@ msgstr "Begrenzt" msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Begrenzt (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarithmisch (Bereich 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarithmisch (Bereich 316:1 )" @@ -862,7 +861,7 @@ msgstr "Zu wenig Speicher" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Überbestimmte Wavelet Entrauschung" -#: src/lib/colour_conversion.cc:268 +#: src/lib/colour_conversion.cc:285 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -886,7 +885,7 @@ msgstr "Hinweis - PSA" msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -898,19 +897,19 @@ msgstr "Freigabehinweis - RTG" msgid "Rc" msgstr "Rc" -#: src/lib/colour_conversion.cc:269 +#: src/lib/colour_conversion.cc:286 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:270 +#: src/lib/colour_conversion.cc:287 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:266 +#: src/lib/colour_conversion.cc:283 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601 (SD)" -#: src/lib/colour_conversion.cc:267 +#: src/lib/colour_conversion.cc:284 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" @@ -934,24 +933,32 @@ msgstr "Surround rechts" msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +msgid "S-Gamut3/S-Log3" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:534 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 +msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" @@ -959,6 +966,16 @@ msgstr "SMPTE ST 428-1" msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + #: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH Fehler (%1)" @@ -975,7 +992,7 @@ msgstr "Sende Email" msgid "Short" msgstr "Kurzfilm - SHR" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:459 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -1007,7 +1024,7 @@ msgstr "Test - TST" msgid "Text subtitles" msgstr "Untertitel (Text)" -#: src/lib/film.cc:1503 +#: src/lib/film.cc:1506 msgid "" "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " @@ -1028,11 +1045,11 @@ msgstr "" "\n" "Danach müssen Sie erneut 'Aus bestehendem DCP einbinden' auswählen." -#: src/lib/dcp_content.cc:467 +#: src/lib/dcp_content.cc:492 msgid "The DCP does not have sound in all reels." msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keinen Ton." -#: src/lib/dcp_content.cc:481 +#: src/lib/dcp_content.cc:513 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keine Untertitel." @@ -1048,23 +1065,23 @@ msgstr "" "Das Laufwerk, auf dem der Film gespeichert werden soll, hat zu wenig freien " "Speicher. Bitte Speicher freigeben und nochmal versuchen." -#: src/lib/dcp_content.cc:425 +#: src/lib/dcp_content.cc:435 msgid "The film has a different frame rate to this DCP." msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildrate als dieses DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:418 +#: src/lib/dcp_content.cc:428 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." msgstr "" "Dieses Projekt ist auf 'INTEROP' Standard konfiguriert, das referenzierte " "DCP ist jedoch in 'SMPTE'! Eine Mischung ist nicht möglich!" -#: src/lib/dcp_content.cc:415 +#: src/lib/dcp_content.cc:425 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." msgstr "" "Dieses Projekt ist auf 'SMPTE' Standard konfiguriert, das referenzierte DCP " "ist jedoch in 'INTEROP'. Eine Mischung ist nicht möglich!" -#: src/lib/dcp_content.cc:436 +#: src/lib/dcp_content.cc:454 msgid "" "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " "to 'split by video content'." @@ -1072,23 +1089,23 @@ msgstr "" "Aktlängen im Projekt unterscheiden sich von DCP; Aktunterteilung wurde daher " "auf Inhalts-Segmentgrenzen gesetzt!" -#: src/lib/dcp_content.cc:454 +#: src/lib/dcp_content.cc:472 msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP." msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildauflösung als dieses DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:472 +#: src/lib/dcp_content.cc:497 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." msgstr "" "Einige Audioanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-" ">Zeitleiste)!" -#: src/lib/dcp_content.cc:486 +#: src/lib/dcp_content.cc:518 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." msgstr "" "Einige Untertitel überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-" ">Zeitleiste)!" -#: src/lib/dcp_content.cc:458 +#: src/lib/dcp_content.cc:476 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." msgstr "" "Einige Videoanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-" @@ -1104,7 +1121,7 @@ msgstr "" "Bit Betriebssystem ausführen, versuchen Sie, die Anzahl der Encoding Threads " "in den Voreinstellungen n zu reduzieren." -#: src/lib/film.cc:414 +#: src/lib/film.cc:416 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1113,7 +1130,7 @@ msgstr "" "leider nicht mit dieser älteren Version geladen werden. Sie müssen den Film " "neu erstellen oder eine aktuelle Version installieren. Sorry!" -#: src/lib/film.cc:403 +#: src/lib/film.cc:405 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1147,7 +1164,7 @@ msgstr "Ungültiges Bildformat vom Server erhalten" msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:288 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:289 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Audio Sample Format (%1) nicht erkannt." @@ -1157,13 +1174,13 @@ msgstr "Unscharf Maskieren mit Gaußschem Unschärfefilter" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:527 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:555 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "Unspecified" msgstr "Unbestimmt" -#: src/lib/colour_conversion.cc:224 +#: src/lib/colour_conversion.cc:241 msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" @@ -1191,7 +1208,7 @@ msgstr "VI" msgid "Waiting" msgstr "Warte..." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1239,7 +1256,7 @@ msgstr "" "speziellen Zeichensatz angewiesen sind, googlen Sie nach 'TI Font " "Compressor' und verwenden Sie ggfs. dieses Tool zur Behebung des Problems." -#: src/lib/film.cc:312 +#: src/lib/film.cc:313 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Sie müssen erst Inhalte hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können!" @@ -1290,7 +1307,7 @@ msgstr "[Standbild]" msgid "[subtitles]" msgstr "[Untertitel]" -#: src/lib/film.cc:287 +#: src/lib/film.cc:288 msgid "cannot contain slashes" msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten" @@ -1302,11 +1319,11 @@ msgstr "Zeit für Verbindungsaufbau abgelaufen" msgid "connecting" msgstr "verbinde..." -#: src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:309 msgid "container" msgstr "Containerformat" -#: src/lib/film.cc:316 +#: src/lib/film.cc:317 msgid "content type" msgstr "Inhaltsbeschreibung" @@ -1318,7 +1335,7 @@ msgstr "kopiere %1" msgid "could not find stream information" msgstr "Keine Spur-Information gefunden" -#: src/lib/reel_writer.cc:320 +#: src/lib/reel_writer.cc:321 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "Audio konnte nicht in DCP (%1) kopiert werden" @@ -1380,7 +1397,7 @@ msgstr "Benötigte Einstellung %1 fehlt" msgid "moving" msgstr "wird verschoben" -#: src/lib/film.cc:287 src/lib/film.cc:320 +#: src/lib/film.cc:288 src/lib/film.cc:321 msgid "name" msgstr "Name" @@ -1395,7 +1412,7 @@ msgstr "verbleibend" msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:265 +#: src/lib/colour_conversion.cc:282 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" @@ -1403,11 +1420,11 @@ msgstr "sRGB" msgid "still" msgstr "Standbild" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:356 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "video frames" msgstr "Video Bilder" diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po index f7f3b9203..11ea7d7e7 100644 --- a/src/lib/po/es_ES.po +++ b/src/lib/po/es_ES.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-26 09:26-0400\n" "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n" "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" -#: src/lib/video_content.cc:446 +#: src/lib/video_content.cc:445 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Velocidad del contenido %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:410 +#: src/lib/video_content.cc:409 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Recortado a %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:403 +#: src/lib/video_content.cc:402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Proporción de aspecto mostrada %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:434 +#: src/lib/video_content.cc:433 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Completado con negro para cubrir el contenedor %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:424 +#: src/lib/video_content.cc:423 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "\n" "Redimensionado a %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439 +#: src/lib/video_content.cc:427 src/lib/video_content.cc:438 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:196 +#: src/lib/dcp_content.cc:200 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "%1 [película]" msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [película]" -#: src/lib/video_content.cc:398 +#: src/lib/video_content.cc:397 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", proporción de aspecto de pixel %.2f:1" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" "banda muy alto. Es buena idea bajar el ancho de banda JPEG2000 a unos 200 " "Mbits/segundo, esto no debería afectar a la calidad de la imagen." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Log-gamma híbrido')" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "EL audio será remuestreado a %1kHz." msgid "Audio will not be resampled" msgstr "El audio no será remuestreado." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "Gama de color extendido BT1361" @@ -191,19 +191,19 @@ msgstr "Gama de color extendido BT1361" msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 a luminosidad constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 para un sistema de 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 para un sistema de 12 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 a luminosidad no constante" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "BT2020 a luminosidad no constante" msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" @@ -219,12 +219,12 @@ msgstr "BT470BG (BT601-6)" msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:528 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits por pixel" @@ -256,11 +256,11 @@ msgstr "Centro" msgid "Channels" msgstr "Canales" -#: src/lib/reel_writer.cc:97 +#: src/lib/reel_writer.cc:98 msgid "Checking existing image data" msgstr "Comprobando las imágenes existentes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 msgid "Colour primaries" msgstr "Colores primarios" @@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "Colores primarios" msgid "Colour range" msgstr "Rango de color" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Características de la transferencia de color" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colourspace" msgstr "Espacio de color" @@ -332,15 +332,15 @@ msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo retardo de audio." msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma ganancia de audio." -#: src/lib/video_content.cc:186 +#: src/lib/video_content.cc:185 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma conversión de color." -#: src/lib/video_content.cc:178 +#: src/lib/video_content.cc:177 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte." -#: src/lib/video_content.cc:190 +#: src/lib/video_content.cc:189 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Para unir contenido debe tener los mismos fundidos." @@ -348,11 +348,11 @@ msgstr "Para unir contenido debe tener los mismos fundidos." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma anchura de contorno." -#: src/lib/video_content.cc:170 +#: src/lib/video_content.cc:169 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen." -#: src/lib/video_content.cc:182 +#: src/lib/video_content.cc:181 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión." @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen." -#: src/lib/video_content.cc:174 +#: src/lib/video_content.cc:173 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen." @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Para unir contenido debe usar la misma fuente." msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tipo de subtítulos." -#: src/lib/video_content.cc:389 +#: src/lib/video_content.cc:388 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "El video es %1x%2" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "No se pudo descodificar el fichero JPEG2000 %1 (%2)" msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "No se pudo descodificar el fichero de imagen (%1)" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:389 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:370 msgid "Could not find pixel format for video." msgstr "No se pudo encontrar el formato de los píxeles del vídeo." @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado." msgid "De-interlacing" msgstr "Desentrelazado" -#: src/lib/config.cc:530 +#: src/lib/config.cc:552 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Error: (%1)" msgid "Examine content" msgstr "Examinar contenido" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -659,11 +659,11 @@ msgstr "Longitud total en frames de vídeo a la velocidad del DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Longitud total en frames de vídeo a la velocidad del contenido" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -687,11 +687,11 @@ msgstr "Reductor de ruido 3D de alta calidad" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Error desconocido." -#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:527 +#: src/lib/config.cc:244 src/lib/config.cc:549 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envío de KDM: $CPL_NAME" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Surround trasero izquierda" msgid "Left surround" msgstr "Surround izquierda" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "Length" msgstr "Duración" @@ -751,15 +751,15 @@ msgstr "Limitado" msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Limitado (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarítmico (rango 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarítmico (rango 316:1)" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Falta de memoria" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" -#: src/lib/colour_conversion.cc:268 +#: src/lib/colour_conversion.cc:285 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Anuncio de servicio público" msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -872,19 +872,19 @@ msgstr "Clasificación" msgid "Rc" msgstr "Rc" -#: src/lib/colour_conversion.cc:269 +#: src/lib/colour_conversion.cc:286 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:270 +#: src/lib/colour_conversion.cc:287 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:266 +#: src/lib/colour_conversion.cc:283 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:267 +#: src/lib/colour_conversion.cc:284 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" @@ -908,24 +908,32 @@ msgstr "Surround derecha" msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +msgid "S-Gamut3/S-Log3" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:534 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 +msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 para sistemas de 10, 12, 14 y 16 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" @@ -933,6 +941,16 @@ msgstr "SMPTE ST 428-1" msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + #: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" msgstr "error SSH (%1)" @@ -949,7 +967,7 @@ msgstr "Enviando correo" msgid "Short" msgstr "Cortometraje" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:459 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -981,7 +999,7 @@ msgstr "Test" msgid "Text subtitles" msgstr "Subtítulos de texto" -#: src/lib/film.cc:1503 +#: src/lib/film.cc:1506 msgid "" "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " @@ -1001,11 +1019,11 @@ msgstr "" "Después de hacerlo tendrá que volver a marcar la casilla 'Refenciar a un DCP " "existente'." -#: src/lib/dcp_content.cc:467 +#: src/lib/dcp_content.cc:492 msgid "The DCP does not have sound in all reels." msgstr "El DCP no tiene sonido en todas las bobinas." -#: src/lib/dcp_content.cc:481 +#: src/lib/dcp_content.cc:513 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." msgstr "El DCP no tiene subtítulos en todas las bobinas." @@ -1021,19 +1039,19 @@ msgstr "" "En el dispositivo donde se encuentra la película queda poco espacio. Libere " "espacio en el disco y pruebe de nuevo." -#: src/lib/dcp_content.cc:425 +#: src/lib/dcp_content.cc:435 msgid "The film has a different frame rate to this DCP." msgstr "La película tiene una velocidad diferente a este DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:418 +#: src/lib/dcp_content.cc:428 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." msgstr "La película es Interop y este DCP es SMPTE." -#: src/lib/dcp_content.cc:415 +#: src/lib/dcp_content.cc:425 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." msgstr "La película es SMPTE y este DCP es Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:436 +#: src/lib/dcp_content.cc:454 msgid "" "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " "to 'split by video content'." @@ -1041,19 +1059,19 @@ msgstr "" "La duración de las bobinas no coincide con la especificada en el DCP; " "seleccione el modo de bobinas ‘dividir por contenido’." -#: src/lib/dcp_content.cc:454 +#: src/lib/dcp_content.cc:472 msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP." msgstr "El tamaño de imagen de vídeo en la película es diferente en el DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:472 +#: src/lib/dcp_content.cc:497 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Hay otro contenido de audio superpuesto a este DCP; elimínelo." -#: src/lib/dcp_content.cc:486 +#: src/lib/dcp_content.cc:518 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Hay otros subtítulos superpuestos a este DCP; elimínelos." -#: src/lib/dcp_content.cc:458 +#: src/lib/dcp_content.cc:476 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Hay otro contenido de vídeo superpuesto a este DCP; elimínelo." @@ -1067,7 +1085,7 @@ msgstr "" "sistema operativo de 32 bits, trate de reducir el número de hilos de " "codificación en la sección General de las preferencias." -#: src/lib/film.cc:414 +#: src/lib/film.cc:416 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1076,7 +1094,7 @@ msgstr "" "desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, " "volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!" -#: src/lib/film.cc:403 +#: src/lib/film.cc:405 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1110,7 +1128,7 @@ msgstr "El servidor recibió un tipo de imagen inesperada" msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:288 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:289 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato de audio desconocido (%1)" @@ -1120,13 +1138,13 @@ msgstr "Máscara de desenfoque Gaussiano" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:527 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:555 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "Unspecified" msgstr "Sin especificar" -#: src/lib/colour_conversion.cc:224 +#: src/lib/colour_conversion.cc:241 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" @@ -1154,7 +1172,7 @@ msgstr "Ciegos" msgid "Waiting" msgstr "Esperando" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1194,7 +1212,7 @@ msgstr "" "Has seleccionado una fuente de más de 640 Kb. Es muy posible que cause " "problemas en la reproducción." -#: src/lib/film.cc:312 +#: src/lib/film.cc:313 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Tienes que añadir contenido al DCP antes de crearlo." @@ -1243,7 +1261,7 @@ msgstr "[imagen fija]" msgid "[subtitles]" msgstr "[subtítulos]" -#: src/lib/film.cc:287 +#: src/lib/film.cc:288 msgid "cannot contain slashes" msgstr "no puede contener barras" @@ -1255,11 +1273,11 @@ msgstr "tiempo de conexión agotado" msgid "connecting" msgstr "conectando" -#: src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:309 msgid "container" msgstr "continente" -#: src/lib/film.cc:316 +#: src/lib/film.cc:317 msgid "content type" msgstr "tipo de contenido" @@ -1271,7 +1289,7 @@ msgstr "copiando %1" msgid "could not find stream information" msgstr "no se pudo encontrar información del flujo" -#: src/lib/reel_writer.cc:320 +#: src/lib/reel_writer.cc:321 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "no se puede mover el audio en el DCP (%1)" @@ -1333,7 +1351,7 @@ msgstr "falta una configuración obligatoria %1" msgid "moving" msgstr "moviendo" -#: src/lib/film.cc:287 src/lib/film.cc:320 +#: src/lib/film.cc:288 src/lib/film.cc:321 msgid "name" msgstr "nombre" @@ -1348,7 +1366,7 @@ msgstr "pendiente" msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:265 +#: src/lib/colour_conversion.cc:282 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" @@ -1356,11 +1374,11 @@ msgstr "sRGB" msgid "still" msgstr "imagen fija" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:356 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "video frames" msgstr "fotogramas" diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index ee4b3764e..89fb615b0 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-14 01:09+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" -#: src/lib/video_content.cc:446 +#: src/lib/video_content.cc:445 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Vitesse de défilement du contenu %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:410 +#: src/lib/video_content.cc:409 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Rogné à %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:403 +#: src/lib/video_content.cc:402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Ratio Format d'image %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:434 +#: src/lib/video_content.cc:433 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Augmenté de bandes noires pour remplir le format image cible %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:424 +#: src/lib/video_content.cc:423 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "\n" "Mis à l'échelle à %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439 +#: src/lib/video_content.cc:427 src/lib/video_content.cc:438 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:196 +#: src/lib/dcp_content.cc:200 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "%1 [film]" msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [vidéo]" -#: src/lib/video_content.cc:398 +#: src/lib/video_content.cc:397 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", ratio des pixels %.2f:1" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" "débit. Ce pourrait être une bonne idée d'abaisser la bande passante JPEG2000 " "sous les 200Mbit/s. ceci n'aura pas de conséquence visible sur l'image." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Le son sera ré-échantillonné à %1kHz." msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Le son ne sera pas ré-échantillonné." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 gamme de couleurs étendue" @@ -193,19 +193,19 @@ msgstr "BT1361 gamme de couleurs étendue" msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 luminance constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pour un système 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pour un système 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 luminance non-constante" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "BT2020 luminance non-constante" msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" @@ -221,12 +221,12 @@ msgstr "BT470BG (BT601-6)" msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:528 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "Bits per pixel" msgstr "bits par pixel" @@ -258,11 +258,11 @@ msgstr "Centre" msgid "Channels" msgstr "Canaux" -#: src/lib/reel_writer.cc:97 +#: src/lib/reel_writer.cc:98 msgid "Checking existing image data" msgstr "Recherche de données images existantes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 msgid "Colour primaries" msgstr "Couleurs primaires" @@ -282,11 +282,11 @@ msgstr "Couleurs primaires" msgid "Colour range" msgstr "Plage de couleurs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Caractéristique conversion colorimétrique" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colourspace" msgstr "Espace colorimétrique" @@ -336,15 +336,15 @@ msgstr "Le contenu à ajouter doit présenter le même délais audio" msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même gain audio" -#: src/lib/video_content.cc:186 +#: src/lib/video_content.cc:185 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de conversion couleur" -#: src/lib/video_content.cc:178 +#: src/lib/video_content.cc:177 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage" -#: src/lib/video_content.cc:190 +#: src/lib/video_content.cc:189 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage de fondu." @@ -352,11 +352,11 @@ msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage de fondu." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Le contenu ajouté doit avoir la même taille de contour." -#: src/lib/video_content.cc:170 +#: src/lib/video_content.cc:169 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même taille d'image" -#: src/lib/video_content.cc:182 +#: src/lib/video_content.cc:181 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "" "Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même cadence vidéo." -#: src/lib/video_content.cc:174 +#: src/lib/video_content.cc:173 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même police de sous-titres" msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux sous titre" -#: src/lib/video_content.cc:389 +#: src/lib/video_content.cc:388 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Le contenu vidéo est %1x%2" @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)" msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image (%1)" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:389 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:370 msgid "Could not find pixel format for video." msgstr "format du pixel pour la vidéo non determiné" @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Celui-ci a été désactivé." msgid "De-interlacing" msgstr "Désentrelacement" -#: src/lib/config.cc:530 +#: src/lib/config.cc:552 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Erreur: %1" msgid "Examine content" msgstr "Examen du contenu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -670,11 +670,11 @@ msgstr "Pleine durée en images vidéo à la cadence du DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Pleine durée en images vidéo à la cadence du contenu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -698,11 +698,11 @@ msgstr "Débruiteur 3D haute qualité" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Erreur indéterminée." -#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:527 +#: src/lib/config.cc:244 src/lib/config.cc:549 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Ambiance arrière gauche" msgid "Left surround" msgstr "Ambiance gauche" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "Length" msgstr "Durée" @@ -762,15 +762,15 @@ msgstr "Limité" msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Limité (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 316:1)" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Hors capacité mémoire" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Réduction de bruit par ondelettes" -#: src/lib/colour_conversion.cc:268 +#: src/lib/colour_conversion.cc:285 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Public Service Announcement" msgid "R" msgstr "D" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -882,19 +882,19 @@ msgstr "Classification" msgid "Rc" msgstr "Rc" -#: src/lib/colour_conversion.cc:269 +#: src/lib/colour_conversion.cc:286 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:270 +#: src/lib/colour_conversion.cc:287 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:266 +#: src/lib/colour_conversion.cc:283 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:267 +#: src/lib/colour_conversion.cc:284 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" @@ -918,24 +918,32 @@ msgstr "Ambiance droite" msgid "Rs" msgstr "ArD" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +msgid "S-Gamut3/S-Log3" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:534 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 +msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 pour systèmes 10, 12, 14 et 16 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" @@ -943,6 +951,16 @@ msgstr "SMPTE ST 428-1" msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + #: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" msgstr "Erreur SSH (%1)" @@ -959,7 +977,7 @@ msgstr "Envoi email" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:459 msgid "Size" msgstr "Taille" @@ -991,7 +1009,7 @@ msgstr "Test" msgid "Text subtitles" msgstr "Sous-titres textes" -#: src/lib/film.cc:1503 +#: src/lib/film.cc:1506 msgid "" "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " @@ -1011,11 +1029,11 @@ msgstr "" "Après avoir fait cela, vous devrez re-cocher la case 'se référer à un DCP " "existant'." -#: src/lib/dcp_content.cc:467 +#: src/lib/dcp_content.cc:492 msgid "The DCP does not have sound in all reels." msgstr "Ce DCP ne posséde pas de son dans chacune de ses bobines" -#: src/lib/dcp_content.cc:481 +#: src/lib/dcp_content.cc:513 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." msgstr "Ce DCP ne posséde pas de sous-titres dans chacune de ses bobines" @@ -1031,19 +1049,19 @@ msgstr "" "Le disque contenant le film est presque plein. Libérez de l'espace et " "essayez à nouveau." -#: src/lib/dcp_content.cc:425 +#: src/lib/dcp_content.cc:435 msgid "The film has a different frame rate to this DCP." msgstr "Le film à une vitesse de défilement différente de ce DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:418 +#: src/lib/dcp_content.cc:428 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." msgstr "La sortie film est réglée sur Interop mais ce DCP est SMPTE." -#: src/lib/dcp_content.cc:415 +#: src/lib/dcp_content.cc:425 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." msgstr "La sortie film est réglée sur SMPTE mais ce DCP est Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:436 +#: src/lib/dcp_content.cc:454 msgid "" "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " "to 'split by video content'." @@ -1051,19 +1069,19 @@ msgstr "" "Les durées de bobines dans le projet diffèrent de celles du DCP; veuillez " "choisir le mode 'découper par contenu vidéo'. " -#: src/lib/dcp_content.cc:454 +#: src/lib/dcp_content.cc:472 msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP." msgstr "La taille de l'image du film diffère de celle du DCP" -#: src/lib/dcp_content.cc:472 +#: src/lib/dcp_content.cc:497 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Il existe d'autres contenus audio dans ce DCP, enlevez les." -#: src/lib/dcp_content.cc:486 +#: src/lib/dcp_content.cc:518 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Il existe d'autres contenus de sous-titres dans ce DCP, enlevez les." -#: src/lib/dcp_content.cc:458 +#: src/lib/dcp_content.cc:476 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Il existe d'autres contenus video dans ce DCP, enlevez les." @@ -1077,7 +1095,7 @@ msgstr "" "32 bit, essayez de réduire le nombre de processus à utiliser dans l'onglet " "principal des préférences." -#: src/lib/film.cc:414 +#: src/lib/film.cc:416 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1085,7 +1103,7 @@ msgstr "" "Ce film a été créé avec une nouvelle version de DCP-o-matic et il ne peut " "être ouvert dans cette version du programme. Désolé!" -#: src/lib/film.cc:403 +#: src/lib/film.cc:405 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1119,7 +1137,7 @@ msgstr "Type d'image non conforme reçu par le serveur" msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:288 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:289 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu" @@ -1129,13 +1147,13 @@ msgstr "Adoucissement et flou Gaussien" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:527 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:555 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "Unspecified" msgstr "Non-spécifié" -#: src/lib/colour_conversion.cc:224 +#: src/lib/colour_conversion.cc:241 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" @@ -1163,7 +1181,7 @@ msgstr "Déficients Visuels" msgid "Waiting" msgstr "En cours" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1205,7 +1223,7 @@ msgstr "" "Vous avez choisi un fichier police de caractère qui est plus lourd que 640 " "kB. Cela peut poser des problèmes en lecture." -#: src/lib/film.cc:312 +#: src/lib/film.cc:313 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Ajoutez un contenu pour créer le DCP" @@ -1255,7 +1273,7 @@ msgstr "[image fixe]" msgid "[subtitles]" msgstr "[sous-titres]" -#: src/lib/film.cc:287 +#: src/lib/film.cc:288 msgid "cannot contain slashes" msgstr "slash interdit" @@ -1267,11 +1285,11 @@ msgstr "temps de connexion expiré" msgid "connecting" msgstr "connexion" -#: src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:309 msgid "container" msgstr "conteneur" -#: src/lib/film.cc:316 +#: src/lib/film.cc:317 msgid "content type" msgstr "type de contenu" @@ -1283,7 +1301,7 @@ msgstr "copie de %1" msgid "could not find stream information" msgstr "information du flux introuvable" -#: src/lib/reel_writer.cc:320 +#: src/lib/reel_writer.cc:321 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "ne peut pas transférer l'asset audio dans le DCP (%1)" @@ -1345,7 +1363,7 @@ msgstr "paramètre %1 manquant" msgid "moving" msgstr "séquence" -#: src/lib/film.cc:287 src/lib/film.cc:320 +#: src/lib/film.cc:288 src/lib/film.cc:321 msgid "name" msgstr "nom" @@ -1360,7 +1378,7 @@ msgstr "restant" msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:265 +#: src/lib/colour_conversion.cc:282 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" @@ -1368,11 +1386,11 @@ msgstr "sRGB" msgid "still" msgstr "fixe" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:356 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337 msgid "unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "video frames" msgstr "images" diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po index 46d064edc..504073879 100644 --- a/src/lib/po/it_IT.po +++ b/src/lib/po/it_IT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-28 15:19+0200\n" "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" -#: src/lib/video_content.cc:446 +#: src/lib/video_content.cc:445 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Frame rate sorgente %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:410 +#: src/lib/video_content.cc:409 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Tagliato a %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:403 +#: src/lib/video_content.cc:402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapporto dello schermo %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:434 +#: src/lib/video_content.cc:433 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Aggiunto il nero fino a riempire lo schermo %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:424 +#: src/lib/video_content.cc:423 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "\n" "Scalato a %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439 +#: src/lib/video_content.cc:427 src/lib/video_content.cc:438 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:196 +#: src/lib/dcp_content.cc:200 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "%1 [film]" msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/video_content.cc:398 +#: src/lib/video_content.cc:397 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", rapporto pixel %.2f:1" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" "rate molto alto. È consigliato mantenere la banda JPEG2000 intorno ai " "200Mbit/s; è improbabile che si vedranno effetti significativi sull'immagine." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('log-gamma ibrido')" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "L'Audio sarà ricampionato a %1kHz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "L'audio non sarà ricampionato" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 gamma colori estesa" @@ -193,19 +193,19 @@ msgstr "BT1361 gamma colori estesa" msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 luminanza costante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 per sistema 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 per sistema 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 luminanza non costante" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "BT2020 luminanza non costante" msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" @@ -221,12 +221,12 @@ msgstr "BT470BG (BT601-6)" msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:528 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bit per pixel" @@ -258,11 +258,11 @@ msgstr "Centro" msgid "Channels" msgstr "Canali audio" -#: src/lib/reel_writer.cc:97 +#: src/lib/reel_writer.cc:98 msgid "Checking existing image data" msgstr "Controllo dati immagine esistenti in corso" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 msgid "Colour primaries" msgstr "Colori primari" @@ -282,11 +282,11 @@ msgstr "Colori primari" msgid "Colour range" msgstr "Range dei colori" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Caratteristica di trasferimento del colore" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colourspace" msgstr "Spazio colore" @@ -337,15 +337,15 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso ritardo audio." msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso guadagno audio." -#: src/lib/video_content.cc:186 +#: src/lib/video_content.cc:185 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa conversione colore." -#: src/lib/video_content.cc:178 +#: src/lib/video_content.cc:177 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso crop." -#: src/lib/video_content.cc:190 +#: src/lib/video_content.cc:189 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Il contenuto da unire deve avere le stesse dissolvenze." @@ -353,11 +353,11 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve avere le stesse dissolvenze." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa dimensione." -#: src/lib/video_content.cc:170 +#: src/lib/video_content.cc:169 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa dimensione dell'immagine." -#: src/lib/video_content.cc:182 +#: src/lib/video_content.cc:181 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala." @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa interlinea dei sottotitoli." msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso frame rate." -#: src/lib/video_content.cc:174 +#: src/lib/video_content.cc:173 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso tipo di frame rate video." @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve usare gli stessi font." msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Il contenuto da unire deve usare lo stesso flusso di sottotitoli." -#: src/lib/video_content.cc:389 +#: src/lib/video_content.cc:388 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Il video originale è %1x%2" @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Non posso decodificare il file JPEG2000 %1 (%2)" msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Non posso decodificare il file immagine (%1)" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:389 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:370 msgid "Could not find pixel format for video." msgstr "Non posso trovare informazioni sul formato pixel del video." @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "DCP-o-matic non supporta più il filtro '%1', ed è stato disattivato." msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacciamento" -#: src/lib/config.cc:530 +#: src/lib/config.cc:552 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Errore: %1" msgid "Examine content" msgstr "Esamino il contenuto" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -663,11 +663,11 @@ msgstr "Lunghezza completa nei frame video alla velocità DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Lunghezza completa nei frame video alla velocità sorgente" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -691,11 +691,11 @@ msgstr "Riduttore di rumore 3D di alta qualità" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Non è chiaro cosa ha causato l'errore." -#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:527 +#: src/lib/config.cc:244 src/lib/config.cc:549 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Consegna KDM: $CPL_NAME" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Surround posteriore sinistro" msgid "Left surround" msgstr "Surround sinistro" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "Length" msgstr "Durata" @@ -755,15 +755,15 @@ msgstr "Limitato" msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Limitato (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 msgid "Linear" msgstr "Lineare" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmico (range 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmico (range 316:1)" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Memoria esaurita" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Analisi per la riduzione del rumore completata" -#: src/lib/colour_conversion.cc:268 +#: src/lib/colour_conversion.cc:285 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Annuncio di pubblico servizio" msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -875,19 +875,19 @@ msgstr "Punteggio" msgid "Rc" msgstr "Rc" -#: src/lib/colour_conversion.cc:269 +#: src/lib/colour_conversion.cc:286 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:270 +#: src/lib/colour_conversion.cc:287 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:266 +#: src/lib/colour_conversion.cc:283 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:267 +#: src/lib/colour_conversion.cc:284 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" @@ -911,24 +911,32 @@ msgstr "Surround destro" msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +msgid "S-Gamut3/S-Log3" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:534 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 +msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 per sistemi a 10, 12, 14 e 16 bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" @@ -936,6 +944,16 @@ msgstr "SMPTE ST 428-1" msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + #: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" msgstr "Errore SSH (%1)" @@ -952,7 +970,7 @@ msgstr "Invia e-mail" msgid "Short" msgstr "Corto" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:459 msgid "Size" msgstr "Dimensione" @@ -984,7 +1002,7 @@ msgstr "Prova" msgid "Text subtitles" msgstr "sottotitoli" -#: src/lib/film.cc:1503 +#: src/lib/film.cc:1506 msgid "" "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " @@ -1004,11 +1022,11 @@ msgstr "" "\n" "Sarà necessario ri-selezionare la casella 'Fai riferimento ai DCP esistenti'." -#: src/lib/dcp_content.cc:467 +#: src/lib/dcp_content.cc:492 msgid "The DCP does not have sound in all reels." msgstr "Il DCP non ha sonoro in nessuna delle parti." -#: src/lib/dcp_content.cc:481 +#: src/lib/dcp_content.cc:513 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." msgstr "Il DCP non ha sottotitoli in nessuna delle parti." @@ -1024,19 +1042,19 @@ msgstr "" "Sul disco dove è memorizzato il film non c'è abbastanza spazio. Liberare " "altro spazio e riprovare." -#: src/lib/dcp_content.cc:425 +#: src/lib/dcp_content.cc:435 msgid "The film has a different frame rate to this DCP." msgstr "Il film ha un frame rate diverso rispetto a questo DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:418 +#: src/lib/dcp_content.cc:428 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." msgstr "Il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE." -#: src/lib/dcp_content.cc:415 +#: src/lib/dcp_content.cc:425 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." msgstr "Il film è impostato su SMPTE e questo DCP è Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:436 +#: src/lib/dcp_content.cc:454 msgid "" "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " "to 'split by video content'." @@ -1044,20 +1062,20 @@ msgstr "" "La lunghezza della parti nel film è diversa da quella nei DCP; impostare le " "'Parti' su 'Dividi per contenuto video'." -#: src/lib/dcp_content.cc:454 +#: src/lib/dcp_content.cc:472 msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP." msgstr "La dimensione del frame nel film è diversa da quella del DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:472 +#: src/lib/dcp_content.cc:497 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." msgstr "C'è un altro flusso audio che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo." -#: src/lib/dcp_content.cc:486 +#: src/lib/dcp_content.cc:518 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." msgstr "" "C'è un altro file di sottotitoli che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo." -#: src/lib/dcp_content.cc:458 +#: src/lib/dcp_content.cc:476 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." msgstr "C'è un altro flusso video che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo." @@ -1071,7 +1089,7 @@ msgstr "" "prova a ridurre il numero di threads dedicati alla codifica, tramite la " "scheda Generale delle Preferenze." -#: src/lib/film.cc:414 +#: src/lib/film.cc:416 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1079,7 +1097,7 @@ msgstr "" "Questo film è stato creato con una versione superiore di DCP-o-matic, e non " "può essere caricato con questa versione. Ci spiace!" -#: src/lib/film.cc:403 +#: src/lib/film.cc:405 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1113,7 +1131,7 @@ msgstr "Immagine ricevuta dal server inattesa" msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:288 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:289 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)" @@ -1123,13 +1141,13 @@ msgstr "Maschera di contrasto e sfocatura Gaussiana" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:527 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:555 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "Unspecified" msgstr "Non specificato" -#: src/lib/colour_conversion.cc:224 +#: src/lib/colour_conversion.cc:241 msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" @@ -1157,7 +1175,7 @@ msgstr "Ipovedente" msgid "Waiting" msgstr "Attendere" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1198,7 +1216,7 @@ msgstr "" "Hai specificato un font la cui dimensione supera i 640kB. Facilmente ci " "saranno problemi nella riproduzione." -#: src/lib/film.cc:312 +#: src/lib/film.cc:313 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo" @@ -1248,7 +1266,7 @@ msgstr "[fermo immagine]" msgid "[subtitles]" msgstr "[sottotitoli]" -#: src/lib/film.cc:287 +#: src/lib/film.cc:288 msgid "cannot contain slashes" msgstr "non può contenere slash" @@ -1260,11 +1278,11 @@ msgstr "connessione scaduta" msgid "connecting" msgstr "connessione in corso" -#: src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:309 msgid "container" msgstr "contenitore" -#: src/lib/film.cc:316 +#: src/lib/film.cc:317 msgid "content type" msgstr "tipo di contenuto" @@ -1276,7 +1294,7 @@ msgstr "copia %1" msgid "could not find stream information" msgstr "non riesco a trovare informazioni sul flusso" -#: src/lib/reel_writer.cc:320 +#: src/lib/reel_writer.cc:321 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "non posso spostare l'asset audio nel DCP (%1)" @@ -1338,7 +1356,7 @@ msgstr "impostazione obbligatoria mancante %1" msgid "moving" msgstr "spostamento" -#: src/lib/film.cc:287 src/lib/film.cc:320 +#: src/lib/film.cc:288 src/lib/film.cc:321 msgid "name" msgstr "nome" @@ -1353,7 +1371,7 @@ msgstr "rimanenti" msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:265 +#: src/lib/colour_conversion.cc:282 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" @@ -1361,11 +1379,11 @@ msgstr "sRGB" msgid "still" msgstr "fermo immagine" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:356 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "video frames" msgstr "fotogrammi video" diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po index 19074751e..3d61db7af 100644 --- a/src/lib/po/nl_NL.po +++ b/src/lib/po/nl_NL.po @@ -3,12 +3,11 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#: src/lib/util.cc:536 src/lib/util.cc:537 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-03 03:10+0200\n" "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" @@ -19,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:446 +#: src/lib/video_content.cc:445 #, c-format msgid "" "\n" @@ -28,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Content frame rate %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:410 +#: src/lib/video_content.cc:409 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -36,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Bijgesneden naar %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:403 +#: src/lib/video_content.cc:402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -45,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "Weergave-beeldverhouding %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:434 +#: src/lib/video_content.cc:433 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -53,7 +52,7 @@ msgstr "" "\n" "Opgevuld met zwart om in container %1 (%2x%3) te passen" -#: src/lib/video_content.cc:424 +#: src/lib/video_content.cc:423 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -61,7 +60,7 @@ msgstr "" "\n" "Geschaald naar %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439 +#: src/lib/video_content.cc:427 src/lib/video_content.cc:438 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" @@ -70,7 +69,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:196 +#: src/lib/dcp_content.cc:200 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -86,7 +85,7 @@ msgstr "%1 [video]" msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/video_content.cc:398 +#: src/lib/video_content.cc:397 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pixel-beeldverhouding %.2f:1" @@ -132,7 +131,7 @@ msgstr "" "terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de " "beeldkwaliteit." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid Log-Gamma')" @@ -188,7 +187,7 @@ msgstr "Audio wordt geresampled naar %1kHz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audio wordt niet geresampled" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 uitgebreid gamut" @@ -196,19 +195,19 @@ msgstr "BT1361 uitgebreid gamut" msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 voor een 10-bit systeem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 voor een 12-bit systeem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 niet-constante luminantie" @@ -216,7 +215,7 @@ msgstr "BT2020 niet-constante luminantie" msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" @@ -224,12 +223,12 @@ msgstr "BT470BG (BT601-6)" msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:528 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" @@ -261,11 +260,11 @@ msgstr "Midden (C)" msgid "Channels" msgstr "Kanalen" -#: src/lib/reel_writer.cc:97 +#: src/lib/reel_writer.cc:98 msgid "Checking existing image data" msgstr "Bestaande beelddata controleren" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 msgid "Colour primaries" msgstr "Primaire kleuren" @@ -285,11 +284,11 @@ msgstr "Primaire kleuren" msgid "Colour range" msgstr "Kleurbereik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Kleuroverdrachtskarakteristiek" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colourspace" msgstr "Kleurruimte" @@ -347,15 +346,15 @@ msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-vertraging hebben." msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-versterking hebben." -#: src/lib/video_content.cc:186 +#: src/lib/video_content.cc:185 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde kleurconversie hebben." -#: src/lib/video_content.cc:178 +#: src/lib/video_content.cc:177 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde bijsnijding hebben." -#: src/lib/video_content.cc:190 +#: src/lib/video_content.cc:189 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde fade-instelling hebben." @@ -364,11 +363,11 @@ msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel omlijnings-breedte hebben." -#: src/lib/video_content.cc:170 +#: src/lib/video_content.cc:169 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde beeldgrootte hebben." -#: src/lib/video_content.cc:182 +#: src/lib/video_content.cc:181 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde schaalinstelling hebben." @@ -404,7 +403,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde video frame rate hebben." -#: src/lib/video_content.cc:174 +#: src/lib/video_content.cc:173 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde video frame type hebben." @@ -416,7 +415,7 @@ msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde lettertype gebruiken." msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel-stream gebruiken." -#: src/lib/video_content.cc:389 +#: src/lib/video_content.cc:388 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Content-video is %1x%2" @@ -440,7 +439,7 @@ msgstr "Kan JPEG2000-bestand %1 niet decoderen (%2)" msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Kan beeldbestand niet decoderen (%1)" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:389 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:370 msgid "Could not find pixel format for video." msgstr "Kan pixelformaat voor video niet vinden" @@ -531,7 +530,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Deinterlacing" -#: src/lib/config.cc:530 +#: src/lib/config.cc:552 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -605,7 +604,7 @@ msgstr "Fout: %1" msgid "Examine content" msgstr "Onderzoeken content" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -677,11 +676,11 @@ msgstr "Volledige lengte in video frames bij DCP-snelheid" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Volledige lengte in video frames bij content-snelheid" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -705,11 +704,11 @@ msgstr "Hoge kwaliteit 3D ruisonderdrukking" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB of sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -717,7 +716,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan." -#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:527 +#: src/lib/config.cc:244 src/lib/config.cc:549 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" @@ -749,7 +748,7 @@ msgstr "Achter surround links (BsL)" msgid "Left surround" msgstr "Links surround (Ls)" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "Length" msgstr "Lengte" @@ -769,15 +768,15 @@ msgstr "Gelimiteerd" msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Gelimiteerd (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 msgid "Linear" msgstr "Lineair" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisch (100: 1 bereik)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)" @@ -857,7 +856,7 @@ msgstr "Onvoldoende geheugen" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" -#: src/lib/colour_conversion.cc:268 +#: src/lib/colour_conversion.cc:285 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -881,7 +880,7 @@ msgstr "Public Service Announcement" msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -893,19 +892,19 @@ msgstr "Rating" msgid "Rc" msgstr "Rc" -#: src/lib/colour_conversion.cc:269 +#: src/lib/colour_conversion.cc:286 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:270 +#: src/lib/colour_conversion.cc:287 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:266 +#: src/lib/colour_conversion.cc:283 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:267 +#: src/lib/colour_conversion.cc:284 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" @@ -929,24 +928,32 @@ msgstr "Rechts surround (Rs)" msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +msgid "S-Gamut3/S-Log3" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:534 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 +msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 voor 10, 12, 14 and 16 bit systemen" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" @@ -954,6 +961,16 @@ msgstr "SMPTE ST 428-1" msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + #: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH-fout (%1)" @@ -970,7 +987,7 @@ msgstr "Email verzenden" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:459 msgid "Size" msgstr "Grootte" @@ -1002,7 +1019,7 @@ msgstr "Test" msgid "Text subtitles" msgstr "Tekst-ondertitels" -#: src/lib/film.cc:1503 +#: src/lib/film.cc:1506 msgid "" "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " @@ -1023,11 +1040,11 @@ msgstr "" "Nadat dat gebeurd is moeten de juiste 'Refereer aan bestaande DCP' " "selectievakjes weer worden aangevinkt." -#: src/lib/dcp_content.cc:467 +#: src/lib/dcp_content.cc:492 msgid "The DCP does not have sound in all reels." msgstr "De DCP heeft niet geluid in alle reels." -#: src/lib/dcp_content.cc:481 +#: src/lib/dcp_content.cc:513 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." msgstr "De DCP heeft niet ondertitels in alle reels." @@ -1043,19 +1060,19 @@ msgstr "" "De harddisk waarop de film is opgeslagen heeft te weinig vrije ruimte. Maak " "meer ruimte vrij en probeer opnieuw." -#: src/lib/dcp_content.cc:425 +#: src/lib/dcp_content.cc:435 msgid "The film has a different frame rate to this DCP." msgstr "De film heeft een andere frame rate dan deze DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:418 +#: src/lib/dcp_content.cc:428 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." msgstr "De film is ingesteld op Interop en deze DCP is SMPTE." -#: src/lib/dcp_content.cc:415 +#: src/lib/dcp_content.cc:425 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." msgstr "De film is ingesteld op SMPTE en deze DCP is Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:436 +#: src/lib/dcp_content.cc:454 msgid "" "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " "to 'split by video content'." @@ -1063,20 +1080,20 @@ msgstr "" "De reel-lengtes in de film en die in de DCP verschillen; stel de reel-mode " "in op 'splits per video-content'." -#: src/lib/dcp_content.cc:454 +#: src/lib/dcp_content.cc:472 msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP." msgstr "De video beeldgrootte in de film verschilt van die in de DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:472 +#: src/lib/dcp_content.cc:497 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Er is andere audio-content die overlapt met deze DCP; verwijder deze." -#: src/lib/dcp_content.cc:486 +#: src/lib/dcp_content.cc:518 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." msgstr "" "Er is andere ondertitel-content die overlapt met deze DCP; verwijder deze." -#: src/lib/dcp_content.cc:458 +#: src/lib/dcp_content.cc:476 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Er is andere video-content die overlapt met deze DCP; verwijder deze." @@ -1090,7 +1107,7 @@ msgstr "" "threads te verminderen in het Algemeen-tabblad bij Voorkeuren als u een 32-" "bit operating system draait." -#: src/lib/film.cc:414 +#: src/lib/film.cc:416 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1098,7 +1115,7 @@ msgstr "" "Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet " "met deze versie geladen worden. Sorry!" -#: src/lib/film.cc:403 +#: src/lib/film.cc:405 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1132,7 +1149,7 @@ msgstr "Onverwacht beeldtype ontvangen door server" msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:288 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:289 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)" @@ -1142,13 +1159,13 @@ msgstr "Onscherpheidsmasker en Gaussische onscherpte" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:527 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:555 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "Unspecified" msgstr "Niet gespecificeerd" -#: src/lib/colour_conversion.cc:224 +#: src/lib/colour_conversion.cc:241 msgid "Untitled" msgstr "Zonder titel" @@ -1176,7 +1193,7 @@ msgstr "Slechtzienden (VI)" msgid "Waiting" msgstr "Wachten" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1217,7 +1234,7 @@ msgstr "" "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB. Dit " "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven." -#: src/lib/film.cc:312 +#: src/lib/film.cc:313 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "U moet content aan de DCP toevoegen voor hij gemaakt kan worden" @@ -1266,7 +1283,7 @@ msgstr "[stilstaand beeld]" msgid "[subtitles]" msgstr "[ondertitels]" -#: src/lib/film.cc:287 +#: src/lib/film.cc:288 msgid "cannot contain slashes" msgstr "mag geen slash bevatten" @@ -1278,11 +1295,11 @@ msgstr "time-out van verbinding" msgid "connecting" msgstr "verbinden" -#: src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:309 msgid "container" msgstr "container" -#: src/lib/film.cc:316 +#: src/lib/film.cc:317 msgid "content type" msgstr "content-type" @@ -1294,7 +1311,7 @@ msgstr "kopiëren van %1" msgid "could not find stream information" msgstr "kan geen stream-informatie vinden" -#: src/lib/reel_writer.cc:320 +#: src/lib/reel_writer.cc:321 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "kan audio asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)" @@ -1356,7 +1373,7 @@ msgstr "ontbrekende verplichte instelling %1" msgid "moving" msgstr "verplaatsen" -#: src/lib/film.cc:287 src/lib/film.cc:320 +#: src/lib/film.cc:288 src/lib/film.cc:321 msgid "name" msgstr "naam" @@ -1371,7 +1388,7 @@ msgstr "resterend" msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:265 +#: src/lib/colour_conversion.cc:282 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" @@ -1379,11 +1396,11 @@ msgstr "sRGB" msgid "still" msgstr "stilstaand beeld" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:356 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "video frames" msgstr "video frames" diff --git a/src/lib/po/pl_PL.po b/src/lib/po/pl_PL.po index 0a551fae9..1448e1166 100644 --- a/src/lib/po/pl_PL.po +++ b/src/lib/po/pl_PL.po @@ -3,12 +3,11 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#: src/lib/util.cc:536 src/lib/util.cc:537 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:02+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -20,7 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/lib/video_content.cc:446 +#: src/lib/video_content.cc:445 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -29,7 +28,7 @@ msgstr "" "\n" "Prędkość kl/s pliku video %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:410 +#: src/lib/video_content.cc:409 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "" "\n" "Przycięty do %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:403 +#: src/lib/video_content.cc:402 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -47,7 +46,7 @@ msgstr "" "\n" "Proporcje obrazu %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:434 +#: src/lib/video_content.cc:433 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -56,7 +55,7 @@ msgstr "" "\n" "Dodana czarna kaszeta, aby dopasować do formatu %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:424 +#: src/lib/video_content.cc:423 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -65,7 +64,7 @@ msgstr "" "\n" "Przeskalowany do %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439 +#: src/lib/video_content.cc:427 src/lib/video_content.cc:438 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr "" @@ -75,7 +74,7 @@ msgstr "" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:196 +#: src/lib/dcp_content.cc:200 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "%1 [obraz]" msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [obraz]" -#: src/lib/video_content.cc:398 +#: src/lib/video_content.cc:397 #, fuzzy, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", proporcje obrazu %.2f:1" @@ -134,7 +133,7 @@ msgid "" "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" @@ -182,7 +181,7 @@ msgstr "Dźwięk będzie przesamplowany na %1kHz." msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Dźwięk nie będzie przesamplowany." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 rozszerzony gamut" @@ -190,19 +189,19 @@ msgstr "BT1361 rozszerzony gamut" msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 stała luminancja" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 dla systemów 10 bitowych" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 dla systemów 12 bitowych" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 zmienna luminancja" @@ -210,7 +209,7 @@ msgstr "BT2020 zmienna luminancja" msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" @@ -218,12 +217,12 @@ msgstr "BT470BG (BT601-6)" msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:528 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitów na piksel" @@ -256,11 +255,11 @@ msgstr "Centralny" msgid "Channels" msgstr "Kanały dźwiękowe" -#: src/lib/reel_writer.cc:97 +#: src/lib/reel_writer.cc:98 msgid "Checking existing image data" msgstr "Sprawdzanie danych obrazu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 msgid "Colour primaries" msgstr "Kolory podstawowe" @@ -280,11 +279,11 @@ msgstr "Kolory podstawowe" msgid "Colour range" msgstr "Rozpiętość tonalna" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Charakterystyka przenoszenia kolorystyki" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colourspace" msgstr "Przestrzeń kolorów" @@ -339,15 +338,15 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo opóźnienie dźwięku." msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo gain dźwięku." -#: src/lib/video_content.cc:186 +#: src/lib/video_content.cc:185 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Łączone pliki muszą mieć takią samą konwersję kolorów." -#: src/lib/video_content.cc:178 +#: src/lib/video_content.cc:177 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo kadrowanie." -#: src/lib/video_content.cc:190 +#: src/lib/video_content.cc:189 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same wyciemnienia." @@ -356,11 +355,11 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same wyciemnienia." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar X napisów." -#: src/lib/video_content.cc:170 +#: src/lib/video_content.cc:169 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar obrazu." -#: src/lib/video_content.cc:182 +#: src/lib/video_content.cc:181 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo skalowanie." @@ -395,7 +394,7 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar X napisów." msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Łączone pliki muszą mieć taką samą ilość kl/s." -#: src/lib/video_content.cc:174 +#: src/lib/video_content.cc:173 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam typ klatki." @@ -407,7 +406,7 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same czcionki." msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Łączone pliki muszą używać tego samego strumienia napisów." -#: src/lib/video_content.cc:389 +#: src/lib/video_content.cc:388 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Rozdzielczość pliku video %1x%2" @@ -431,7 +430,7 @@ msgstr "Nie można odkodować pliku JPEG2000 %1 (%2)" msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Nie można odkodować obrazu (%1)" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:389 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:370 #, fuzzy msgid "Could not find pixel format for video." msgstr "nie udało się znaleźć właściwości strumienia" @@ -523,7 +522,7 @@ msgstr "DCP-o-matic nie używa już filtru `%1', więc został on wyłączony." msgid "De-interlacing" msgstr "Usuwanie przeplotu" -#: src/lib/config.cc:530 +#: src/lib/config.cc:552 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -600,7 +599,7 @@ msgstr "Błąd %1" msgid "Examine content" msgstr "Sprawdzanie materiału" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -676,11 +675,11 @@ msgstr "" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -704,11 +703,11 @@ msgstr "Odszumianie 3D wysokiej jakości" msgid "Hz" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -716,7 +715,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Nieznany błąd" -#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:527 +#: src/lib/config.cc:244 src/lib/config.cc:549 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Wysyłanie klucza: $CPL_NAME" @@ -748,7 +747,7 @@ msgstr "Lewy tylny surround" msgid "Left surround" msgstr "Lewy surround" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "Length" msgstr "" @@ -768,15 +767,15 @@ msgstr "Ograniczony" msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Ograniczony (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 msgid "Linear" msgstr "Liniowy" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarytmiczny (100:1 range)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarytmiczny (316:1 range)" @@ -853,7 +852,7 @@ msgstr "Zabrakło pamięci RAM" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Odszumianie DWT" -#: src/lib/colour_conversion.cc:268 +#: src/lib/colour_conversion.cc:285 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -877,7 +876,7 @@ msgstr "Komunikat publiczny" msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -889,21 +888,21 @@ msgstr "Klasyfikacja" msgid "Rc" msgstr "Rc" -#: src/lib/colour_conversion.cc:269 +#: src/lib/colour_conversion.cc:286 #, fuzzy msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:270 +#: src/lib/colour_conversion.cc:287 #, fuzzy msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:266 +#: src/lib/colour_conversion.cc:283 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:267 +#: src/lib/colour_conversion.cc:284 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" @@ -927,24 +926,32 @@ msgstr "Prawy surround" msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +msgid "S-Gamut3/S-Log3" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:534 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 +msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" @@ -952,6 +959,15 @@ msgstr "" msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" +msgstr "SMPTE 170M (BT601)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 +msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" +msgstr "" + #: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" msgstr "Błąd SSH (%1)" @@ -968,7 +984,7 @@ msgstr "Wysyłam wiadomość" msgid "Short" msgstr "Krótkometrażowy" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:459 msgid "Size" msgstr "" @@ -1001,7 +1017,7 @@ msgstr "Testowy" msgid "Text subtitles" msgstr "[napisy]" -#: src/lib/film.cc:1503 +#: src/lib/film.cc:1506 msgid "" "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " @@ -1013,11 +1029,11 @@ msgid "" "existing DCP' checkboxes." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:467 +#: src/lib/dcp_content.cc:492 msgid "The DCP does not have sound in all reels." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:481 +#: src/lib/dcp_content.cc:513 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." msgstr "" @@ -1033,37 +1049,37 @@ msgstr "" "Dysk na którym zapisany jest film ma mało wolnego miejsca. Zwolnij miejsce " "na dysku i spróbuj ponownie." -#: src/lib/dcp_content.cc:425 +#: src/lib/dcp_content.cc:435 msgid "The film has a different frame rate to this DCP." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:418 +#: src/lib/dcp_content.cc:428 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:415 +#: src/lib/dcp_content.cc:425 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:436 +#: src/lib/dcp_content.cc:454 msgid "" "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " "to 'split by video content'." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:454 +#: src/lib/dcp_content.cc:472 msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:472 +#: src/lib/dcp_content.cc:497 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:486 +#: src/lib/dcp_content.cc:518 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:458 +#: src/lib/dcp_content.cc:476 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." msgstr "" @@ -1076,7 +1092,7 @@ msgstr "" "Brakuje pamięci, aby wykonać tą operację. Jeśli twój system jest 32 bitowy " "spróbuj zmniejszyć liczbę wątków kodujących." -#: src/lib/film.cc:414 +#: src/lib/film.cc:416 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1084,7 +1100,7 @@ msgstr "" "Film został utworzony przy pomocy nowszej wersji DCP-o-matic i nie może być " "otwarty w tej wersji. Przepraszamy!" -#: src/lib/film.cc:403 +#: src/lib/film.cc:405 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1118,7 +1134,7 @@ msgstr "Serwer otrzymał nieobsługiwany typ obrazu" msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:288 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:289 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Nieznany rodzaj pliku audio (%1)" @@ -1128,13 +1144,13 @@ msgstr "Wyostrzanie i filtr Gausowski" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:527 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:555 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "Unspecified" msgstr "Nieokreślony" -#: src/lib/colour_conversion.cc:224 +#: src/lib/colour_conversion.cc:241 msgid "Untitled" msgstr "Nowy" @@ -1162,7 +1178,7 @@ msgstr "Dla niedowidzących" msgid "Waiting" msgstr "Czekam" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1194,7 +1210,7 @@ msgid "" "likely to cause problems on playback." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:312 +#: src/lib/film.cc:313 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Musisz dodać pliki zanim utworzysz DCP" @@ -1234,7 +1250,7 @@ msgstr "[stopklatka]" msgid "[subtitles]" msgstr "[napisy]" -#: src/lib/film.cc:287 +#: src/lib/film.cc:288 msgid "cannot contain slashes" msgstr "nie może zawierać ukośników" @@ -1246,11 +1262,11 @@ msgstr "minął czas połączenia" msgid "connecting" msgstr "łączenie" -#: src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:309 msgid "container" msgstr "format" -#: src/lib/film.cc:316 +#: src/lib/film.cc:317 msgid "content type" msgstr "typ DCP" @@ -1262,7 +1278,7 @@ msgstr "kopiowanie %1" msgid "could not find stream information" msgstr "nie udało się znaleźć właściwości strumienia" -#: src/lib/reel_writer.cc:320 +#: src/lib/reel_writer.cc:321 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "nie udało się przenieść dźwięku (%1)" @@ -1326,7 +1342,7 @@ msgstr "brakuje wymaganych ustawień %1" msgid "moving" msgstr "przenoszenie" -#: src/lib/film.cc:287 src/lib/film.cc:320 +#: src/lib/film.cc:288 src/lib/film.cc:321 msgid "name" msgstr "nazwa" @@ -1341,7 +1357,7 @@ msgstr "pozostało" msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:265 +#: src/lib/colour_conversion.cc:282 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" @@ -1349,11 +1365,11 @@ msgstr "sRGB" msgid "still" msgstr "stopklatka" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:356 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "video frames" msgstr "klatki obrazu" diff --git a/src/lib/po/pt_BR.po b/src/lib/po/pt_BR.po index bb8bd620e..a367bcf0a 100644 --- a/src/lib/po/pt_BR.po +++ b/src/lib/po/pt_BR.po @@ -3,12 +3,11 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#: src/lib/util.cc:536 src/lib/util.cc:537 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-20 01:14-0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -18,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.8\n" -#: src/lib/video_content.cc:446 +#: src/lib/video_content.cc:445 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Taxa de quadros do vídeo %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:410 +#: src/lib/video_content.cc:409 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -36,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Redimensionado para %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:403 +#: src/lib/video_content.cc:402 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -45,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "Formato de tela de exibição %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:434 +#: src/lib/video_content.cc:433 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -54,7 +53,7 @@ msgstr "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:424 +#: src/lib/video_content.cc:423 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -63,7 +62,7 @@ msgstr "" "\n" "Redimensionado para %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439 +#: src/lib/video_content.cc:427 src/lib/video_content.cc:438 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr "" @@ -72,7 +71,7 @@ msgstr "" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "[Dolby Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:196 +#: src/lib/dcp_content.cc:200 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -88,7 +87,7 @@ msgstr "%1 [movie]" msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/video_content.cc:398 +#: src/lib/video_content.cc:397 #, fuzzy, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", aspect ratio do pixel %.2f:1" @@ -130,7 +129,7 @@ msgid "" "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" @@ -178,7 +177,7 @@ msgstr "O áudio será convertido para %1kHz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "O áudio não terá sua taxa de amostragem alterada" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "Gama de cores extendida BT1361" @@ -186,19 +185,19 @@ msgstr "Gama de cores extendida BT1361" msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 com luminância constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 para sistema de 10-bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 para sistema de 12-bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 com luminância não-constante" @@ -206,7 +205,7 @@ msgstr "BT2020 com luminância não-constante" msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" @@ -214,12 +213,12 @@ msgstr "BT470BG (BT601-6)" msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:528 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits por pixel" @@ -251,11 +250,11 @@ msgstr "Central" msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: src/lib/reel_writer.cc:97 +#: src/lib/reel_writer.cc:98 msgid "Checking existing image data" msgstr "Verificando dados existentes de imagem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 msgid "Colour primaries" msgstr "Primárias de cor" @@ -275,11 +274,11 @@ msgstr "Primárias de cor" msgid "Colour range" msgstr "Gama de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Característica de transferência de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colourspace" msgstr "Espaço de cor" @@ -335,15 +334,15 @@ msgstr "O vídeo a ser concatenado deve ter o mesmo atraso de áudio" msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "O vídeo a ser concatenado deve ter o mesmo ganho de áudio" -#: src/lib/video_content.cc:186 +#: src/lib/video_content.cc:185 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "O vídeo a ser concatenado deve ter a mesma conversão de cor" -#: src/lib/video_content.cc:178 +#: src/lib/video_content.cc:177 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "O vídeo a ser concatenado deve ter o mesmo corte de imagem" -#: src/lib/video_content.cc:190 +#: src/lib/video_content.cc:189 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "O vídeo a ser concatenado deve ter as mesmas transições" @@ -354,11 +353,11 @@ msgstr "" "O vídeo a ser concatenado deve ter o mesmo redimensionamento de legenda no " "eixo X" -#: src/lib/video_content.cc:170 +#: src/lib/video_content.cc:169 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "O vídeo a ser concatenado deve ter o mesmo tamanho de imagem" -#: src/lib/video_content.cc:182 +#: src/lib/video_content.cc:181 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "O vídeo a ser concatenado deve ter o mesmo redimensionamento de imagem" @@ -404,7 +403,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "O vídeo a ser concatenado deve ter a mesma taxa de quadros" -#: src/lib/video_content.cc:174 +#: src/lib/video_content.cc:173 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "O vídeo a ser concatenado deve ter o mesmo tipo de quadro" @@ -416,7 +415,7 @@ msgstr "O vídeo a ser concatenado deve usar as mesmas fontes" msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "O vídeo a ser concatenado deve usar o mesmo arquivo de legendas" -#: src/lib/video_content.cc:389 +#: src/lib/video_content.cc:388 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "O vídeo tem %1x%2" @@ -440,7 +439,7 @@ msgstr "Impossível decodificar arquivo JPEG2000 %1 (%2)" msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Impossível decodificar arquivo de imagem (%1)" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:389 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:370 msgid "Could not find pixel format for video." msgstr "Impossível encontrar formato de pixel para o vídeo" @@ -532,7 +531,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Desentrelaçamento de vídeo" -#: src/lib/config.cc:530 +#: src/lib/config.cc:552 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -606,7 +605,7 @@ msgstr "Erro: %1" msgid "Examine content" msgstr "Examinar vídeo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -679,11 +678,11 @@ msgstr "Duração total em quadros de vídeo na taxa do DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Duração total em quadros de vídeo na taxa do vídeo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gama 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gama 28 (BT470BG)" @@ -707,11 +706,11 @@ msgstr "Redutor de ruído 3D de alta qualidade" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -719,7 +718,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Erro desconhecido." -#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:527 +#: src/lib/config.cc:244 src/lib/config.cc:549 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Entrega de KDM: $CPL_NAME" @@ -751,7 +750,7 @@ msgstr "Surround traseiro esquerdo" msgid "Left surround" msgstr "Surround esquerdo" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "Length" msgstr "Duração" @@ -771,15 +770,15 @@ msgstr "Limitado" msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Limitado (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarítmico (faixa 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarítmico (faixa 316:1)" @@ -858,7 +857,7 @@ msgstr "Sem memória" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" -#: src/lib/colour_conversion.cc:268 +#: src/lib/colour_conversion.cc:285 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -882,7 +881,7 @@ msgstr "Public Service Announcement" msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -894,19 +893,19 @@ msgstr "Classificação" msgid "Rc" msgstr "Rc" -#: src/lib/colour_conversion.cc:269 +#: src/lib/colour_conversion.cc:286 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:270 +#: src/lib/colour_conversion.cc:287 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:266 +#: src/lib/colour_conversion.cc:283 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:267 +#: src/lib/colour_conversion.cc:284 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" @@ -930,24 +929,32 @@ msgstr "Surround direito" msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +msgid "S-Gamut3/S-Log3" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:534 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 +msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 para sistemas de 10, 12, 14 e 16 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" @@ -955,6 +962,16 @@ msgstr "SMPTE ST 428-1" msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + #: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH erro (%1)" @@ -971,7 +988,7 @@ msgstr "Enviando email" msgid "Short" msgstr "Curta-metragem" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:459 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -1003,7 +1020,7 @@ msgstr "Teste" msgid "Text subtitles" msgstr "Legendas texto" -#: src/lib/film.cc:1503 +#: src/lib/film.cc:1506 msgid "" "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " @@ -1015,11 +1032,11 @@ msgid "" "existing DCP' checkboxes." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:467 +#: src/lib/dcp_content.cc:492 msgid "The DCP does not have sound in all reels." msgstr "O DCP não tem som em todos os rolos" -#: src/lib/dcp_content.cc:481 +#: src/lib/dcp_content.cc:513 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." msgstr "O DCP não tem legendas em todos os rolos" @@ -1035,19 +1052,19 @@ msgstr "" "O drive que contém o filme está com pouco espaço. Libere espaço e tente " "novamente." -#: src/lib/dcp_content.cc:425 +#: src/lib/dcp_content.cc:435 msgid "The film has a different frame rate to this DCP." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:418 +#: src/lib/dcp_content.cc:428 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." msgstr "O filme está configurado como Interop e este DCP é SMPTE" -#: src/lib/dcp_content.cc:415 +#: src/lib/dcp_content.cc:425 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." msgstr "O filme está configurado como SMPTE e este DCP é Interop" -#: src/lib/dcp_content.cc:436 +#: src/lib/dcp_content.cc:454 #, fuzzy msgid "" "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " @@ -1056,19 +1073,19 @@ msgstr "" "Duração de rolos no filme diferem da duração no DCP; coloque o modo 'Rolos' " "em 'Dividir por arquivo de vídeo'." -#: src/lib/dcp_content.cc:454 +#: src/lib/dcp_content.cc:472 msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:472 +#: src/lib/dcp_content.cc:497 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Há outros conteúdos de áudio sobrepostos neste DCP. Remova-os." -#: src/lib/dcp_content.cc:486 +#: src/lib/dcp_content.cc:518 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Há outros conteúdos de legenda sobrepostos neste DCP. Remova-os." -#: src/lib/dcp_content.cc:458 +#: src/lib/dcp_content.cc:476 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Há outros conteúdos de vídeo sobrepostos neste DCP. Remova-os." @@ -1082,7 +1099,7 @@ msgstr "" "32bits, tente reduzir o número de threads para codificação no tab Geral das " "Preferências, no menu Editar." -#: src/lib/film.cc:414 +#: src/lib/film.cc:416 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1091,7 +1108,7 @@ msgstr "" "ser carregado nesta versão. Desculpe-nos, e considere instalar uma versão " "mais recente." -#: src/lib/film.cc:403 +#: src/lib/film.cc:405 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1126,7 +1143,7 @@ msgstr "Tipo de imagem inesperada recebida pelo servidor" msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:288 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:289 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato de amostragem de áudio desconhecido (%1)" @@ -1136,13 +1153,13 @@ msgstr "Unsharp Mask e Blur Gaussiano" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:527 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:555 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "Unspecified" msgstr "Não especificado" -#: src/lib/colour_conversion.cc:224 +#: src/lib/colour_conversion.cc:241 msgid "Untitled" msgstr "Sem_Título" @@ -1170,7 +1187,7 @@ msgstr "Trilha descritiva" msgid "Waiting" msgstr "Aguardando" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1202,7 +1219,7 @@ msgid "" "likely to cause problems on playback." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:312 +#: src/lib/film.cc:313 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Você precisa adicionar conteúdo ao DCP antes de criá-lo" @@ -1242,7 +1259,7 @@ msgstr "[imagem estática]" msgid "[subtitles]" msgstr "[legendas]" -#: src/lib/film.cc:287 +#: src/lib/film.cc:288 msgid "cannot contain slashes" msgstr "não pode conter barras" @@ -1254,11 +1271,11 @@ msgstr "connect timed out" msgid "connecting" msgstr "conectando" -#: src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:309 msgid "container" msgstr "container" -#: src/lib/film.cc:316 +#: src/lib/film.cc:317 msgid "content type" msgstr "Tipo de conteúdo" @@ -1270,7 +1287,7 @@ msgstr "copiando %1" msgid "could not find stream information" msgstr "não foi possível encontrar informação do stream" -#: src/lib/reel_writer.cc:320 +#: src/lib/reel_writer.cc:321 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "não foi possível mover asset de áudio no DCP (%1)" @@ -1334,7 +1351,7 @@ msgstr "falta configuração obrigatória %1" msgid "moving" msgstr "movendo" -#: src/lib/film.cc:287 src/lib/film.cc:320 +#: src/lib/film.cc:288 src/lib/film.cc:321 msgid "name" msgstr "nome" @@ -1349,7 +1366,7 @@ msgstr "para terminar" msgid "s" msgstr "seg" -#: src/lib/colour_conversion.cc:265 +#: src/lib/colour_conversion.cc:282 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" @@ -1357,11 +1374,11 @@ msgstr "sRGB" msgid "still" msgstr "imagem estática" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:356 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "video frames" msgstr "quadros de vídeo" diff --git a/src/lib/po/pt_PT.po b/src/lib/po/pt_PT.po index 4734738cf..8d471ccb0 100644 --- a/src/lib/po/pt_PT.po +++ b/src/lib/po/pt_PT.po @@ -3,12 +3,11 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#: src/lib/util.cc:536 src/lib/util.cc:537 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-19 18:19+0000\n" "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -19,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:446 +#: src/lib/video_content.cc:445 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -28,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Cadência de fotogramas do conteúdo %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:410 +#: src/lib/video_content.cc:409 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "Recortado para %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:403 +#: src/lib/video_content.cc:402 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "" "\n" "Rácio do ecrã %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:434 +#: src/lib/video_content.cc:433 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -55,7 +54,7 @@ msgstr "" "\n" "Preenchido com negro para caber no contentor %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:424 +#: src/lib/video_content.cc:423 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "" "\n" "Redimensionado para %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439 +#: src/lib/video_content.cc:427 src/lib/video_content.cc:438 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr "" @@ -74,7 +73,7 @@ msgstr "" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:196 +#: src/lib/dcp_content.cc:200 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -91,7 +90,7 @@ msgstr "%1 [movie]" msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [movie]" -#: src/lib/video_content.cc:398 +#: src/lib/video_content.cc:397 #, fuzzy, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", rácio de pixeis %.2f:1" @@ -133,7 +132,7 @@ msgid "" "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" @@ -181,7 +180,7 @@ msgstr "A taxa de amostragem será alterada para %1kHz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "A taxa de amostragem será alterada" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "Gama de cores ampliada BT1361" @@ -189,19 +188,19 @@ msgstr "Gama de cores ampliada BT1361" msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "Luminância constante BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 para um sistema de 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 para um sistema de 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "Luminância não constante BT2020" @@ -209,7 +208,7 @@ msgstr "Luminância não constante BT2020" msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" @@ -217,12 +216,12 @@ msgstr "BT470BG (BT601-6)" msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:528 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits por pixel" @@ -254,11 +253,11 @@ msgstr "Central" msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: src/lib/reel_writer.cc:97 +#: src/lib/reel_writer.cc:98 msgid "Checking existing image data" msgstr "A verificar dados de imagem existentes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 msgid "Colour primaries" msgstr "Cores preliminares" @@ -278,11 +277,11 @@ msgstr "Cores preliminares" msgid "Colour range" msgstr "Gama de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Característica de transferência de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colourspace" msgstr "Espaço de cor" @@ -336,15 +335,15 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo atraso de áudio." msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo ganho de áudio." -#: src/lib/video_content.cc:186 +#: src/lib/video_content.cc:185 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma conversão de cor." -#: src/lib/video_content.cc:178 +#: src/lib/video_content.cc:177 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo recorte." -#: src/lib/video_content.cc:190 +#: src/lib/video_content.cc:189 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter os mesmos fades." @@ -353,11 +352,11 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter os mesmos fades." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." -#: src/lib/video_content.cc:170 +#: src/lib/video_content.cc:169 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo tamanho de imagem." -#: src/lib/video_content.cc:182 +#: src/lib/video_content.cc:181 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "" "O conteúdo a ser unido deve ter as mesmas definições de redimensionamento." @@ -393,7 +392,7 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma cadência de fotogramas." -#: src/lib/video_content.cc:174 +#: src/lib/video_content.cc:173 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo tipo de fotogramas de vídeo." @@ -405,7 +404,7 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra." msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar o mesmo fluxo de legendas." -#: src/lib/video_content.cc:389 +#: src/lib/video_content.cc:388 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "O vídeo do conteúdo tem %1x%2" @@ -429,7 +428,7 @@ msgstr "Não foi possível descodificar o ficheiro JPEG2000 %1 (%2)" msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Não foi possível descodificar a imagem (%1)" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:389 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:370 msgid "Could not find pixel format for video." msgstr "não foi possível encontrar o formato do pixel para o vídeo" @@ -520,7 +519,7 @@ msgstr "O DCP-o-matic já não suporta o filtro '%1', e este foi desactivado." msgid "De-interlacing" msgstr "A Desentrelaçar" -#: src/lib/config.cc:530 +#: src/lib/config.cc:552 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -594,7 +593,7 @@ msgstr "Erro: %1" msgid "Examine content" msgstr "Examinar conteúdo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -669,11 +668,11 @@ msgstr "Duração total dos fotogramas de vídeo à cadência do DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Duração total dos fotogramas de vídeo à cadência do conteúdo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gama 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gama 28 (BT470BG)" @@ -697,11 +696,11 @@ msgstr "Remoção de ruido 3D de alta qualidade" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -709,7 +708,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "A causa do erro não é conhecida." -#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:527 +#: src/lib/config.cc:244 src/lib/config.cc:549 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envio de chaves KDM: $CPL_NAME" @@ -741,7 +740,7 @@ msgstr "Esquerdo traseiro surround" msgid "Left surround" msgstr "Esquerdo surround" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "Length" msgstr "Duração" @@ -761,15 +760,15 @@ msgstr "Limitado" msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Limitado (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarítmico (variação 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarítmico (Variação 316:1)" @@ -845,7 +844,7 @@ msgstr "Memória esgotada" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Redutor de ruído de onda" -#: src/lib/colour_conversion.cc:268 +#: src/lib/colour_conversion.cc:285 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -869,7 +868,7 @@ msgstr "Anúncio Público" msgid "R" msgstr "D" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -881,21 +880,21 @@ msgstr "Classificação" msgid "Rc" msgstr "Dc" -#: src/lib/colour_conversion.cc:269 +#: src/lib/colour_conversion.cc:286 #, fuzzy msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:270 +#: src/lib/colour_conversion.cc:287 #, fuzzy msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:266 +#: src/lib/colour_conversion.cc:283 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:267 +#: src/lib/colour_conversion.cc:284 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" @@ -919,24 +918,32 @@ msgstr "Direito surround" msgid "Rs" msgstr "Ds" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +msgid "S-Gamut3/S-Log3" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:534 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 +msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" @@ -944,6 +951,15 @@ msgstr "" msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" +msgstr "SMPTE 170M (BT601)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 +msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" +msgstr "" + #: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" msgstr "Erro de SSH (%1)" @@ -960,7 +976,7 @@ msgstr "A enviar email" msgid "Short" msgstr "Curta-metragem" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:459 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -992,7 +1008,7 @@ msgstr "Teste" msgid "Text subtitles" msgstr "Legendas de texto" -#: src/lib/film.cc:1503 +#: src/lib/film.cc:1506 msgid "" "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " @@ -1004,11 +1020,11 @@ msgid "" "existing DCP' checkboxes." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:467 +#: src/lib/dcp_content.cc:492 msgid "The DCP does not have sound in all reels." msgstr "Não há nenhuma bobina de audio no DCP" -#: src/lib/dcp_content.cc:481 +#: src/lib/dcp_content.cc:513 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." msgstr "Não há nenhuma bobina de legendas no DCP" @@ -1024,19 +1040,19 @@ msgstr "" "O disco onde o filme está armazenado está com pouco espaço. Liberte algum " "espaço e tente de novo." -#: src/lib/dcp_content.cc:425 +#: src/lib/dcp_content.cc:435 msgid "The film has a different frame rate to this DCP." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:418 +#: src/lib/dcp_content.cc:428 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:415 +#: src/lib/dcp_content.cc:425 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:436 +#: src/lib/dcp_content.cc:454 #, fuzzy msgid "" "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " @@ -1045,19 +1061,19 @@ msgstr "" "Duração das bobinas do projecto diferente do DCP; defina o parâmetro " "'Bobinas' para 'Dividir por conteúdo de vídeo'." -#: src/lib/dcp_content.cc:454 +#: src/lib/dcp_content.cc:472 msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:472 +#: src/lib/dcp_content.cc:497 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Existe outro conteúdo áudio sobreposto a este DCP; remova-o." -#: src/lib/dcp_content.cc:486 +#: src/lib/dcp_content.cc:518 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Existem outro conteúdo de legendas sobreposto a este DCP; remova-o." -#: src/lib/dcp_content.cc:458 +#: src/lib/dcp_content.cc:476 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Existe outro conteúdo video sobreposto a este DCP; remova-o." @@ -1071,7 +1087,7 @@ msgstr "" "sistema de 32-bit tente reduzir o número de linhas de execução na aba Geral " "das Preferências." -#: src/lib/film.cc:414 +#: src/lib/film.cc:416 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1079,7 +1095,7 @@ msgstr "" "Este filme foi criado com uma versão mais recente do DCP-o-matic, e não pode " "ser carregado nesta. Desculpe!" -#: src/lib/film.cc:403 +#: src/lib/film.cc:405 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1113,7 +1129,7 @@ msgstr "Tipo de imagem inesperada recebida pelo servidor" msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:288 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:289 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato de amostragem áudio desconhecido (%1)" @@ -1123,13 +1139,13 @@ msgstr "Máscara de nitidez e desfoque de Gauss" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:527 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:555 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "Unspecified" msgstr "Não especificado" -#: src/lib/colour_conversion.cc:224 +#: src/lib/colour_conversion.cc:241 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" @@ -1157,7 +1173,7 @@ msgstr "Deficientes Visuais" msgid "Waiting" msgstr "A aguardar" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1190,7 +1206,7 @@ msgid "" "likely to cause problems on playback." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:312 +#: src/lib/film.cc:313 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Deve adicionar algum conteúdo ao DCP antes de o criar" @@ -1230,7 +1246,7 @@ msgstr "[still]" msgid "[subtitles]" msgstr "[subtitles]" -#: src/lib/film.cc:287 +#: src/lib/film.cc:288 msgid "cannot contain slashes" msgstr "não pode conter barras" @@ -1242,11 +1258,11 @@ msgstr "Ligação expirou" msgid "connecting" msgstr "A ligar" -#: src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:309 msgid "container" msgstr "contentor" -#: src/lib/film.cc:316 +#: src/lib/film.cc:317 msgid "content type" msgstr "tipo de conteúdo" @@ -1258,7 +1274,7 @@ msgstr "a copiar %1" msgid "could not find stream information" msgstr "não foi possível encontrar a informação do fluxo" -#: src/lib/reel_writer.cc:320 +#: src/lib/reel_writer.cc:321 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP (%1)" @@ -1322,7 +1338,7 @@ msgstr "falta definição necessária %1" msgid "moving" msgstr "a mover" -#: src/lib/film.cc:287 src/lib/film.cc:320 +#: src/lib/film.cc:288 src/lib/film.cc:321 msgid "name" msgstr "nome" @@ -1337,7 +1353,7 @@ msgstr "restante" msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:265 +#: src/lib/colour_conversion.cc:282 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" @@ -1345,11 +1361,11 @@ msgstr "sRGB" msgid "still" msgstr "imagem estática" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:356 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "video frames" msgstr "fotogramas de vídeo" diff --git a/src/lib/po/ru_RU.po b/src/lib/po/ru_RU.po index 6dc345346..2f8bfcdbf 100644 --- a/src/lib/po/ru_RU.po +++ b/src/lib/po/ru_RU.po @@ -1,10 +1,9 @@ # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata -#: src/lib/util.cc:536 src/lib/util.cc:537 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-27 12:57+0300\n" "Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n" "Language-Team: Russian\n" @@ -16,7 +15,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/lib/video_content.cc:446 +#: src/lib/video_content.cc:445 #, c-format msgid "" "\n" @@ -25,7 +24,7 @@ msgstr "" "\n" "Частота кадров контента: %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:410 +#: src/lib/video_content.cc:409 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -33,7 +32,7 @@ msgstr "" "\n" "Кадрировано до %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:403 +#: src/lib/video_content.cc:402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -42,7 +41,7 @@ msgstr "" "\n" "Соотношение сторон %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:434 +#: src/lib/video_content.cc:433 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -50,7 +49,7 @@ msgstr "" "\n" "Заполнено черным для подгонки контейнера %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:424 +#: src/lib/video_content.cc:423 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -58,7 +57,7 @@ msgstr "" "\n" "Масштабировано до %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439 +#: src/lib/video_content.cc:427 src/lib/video_content.cc:438 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" @@ -67,7 +66,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:196 +#: src/lib/dcp_content.cc:200 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -83,7 +82,7 @@ msgstr "%1 [видео]" msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [видео]" -#: src/lib/video_content.cc:398 +#: src/lib/video_content.cc:397 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", соотношение сторон пикселей %.2f:1" @@ -128,7 +127,7 @@ msgstr "" "битрейтом. Хорошей идеей было бы снизить пропускную способность JPEG2000 до " "200Мбит/с; вряд ли это приведёт к заметным изменениям изображения." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Гибрид log-gamma')" @@ -183,7 +182,7 @@ msgstr "Аудио будет ресэмплировано в %1kГц" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Аудио не будет ресэмплировано" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 расширенная цветовая гамма" @@ -191,19 +190,19 @@ msgstr "BT1361 расширенная цветовая гамма" msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 постоянная яркость" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 для 10-битной системы" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 для 12-битной системы" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 непостоянная яркость" @@ -211,7 +210,7 @@ msgstr "BT2020 непостоянная яркость" msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" @@ -219,12 +218,12 @@ msgstr "BT470BG (BT601-6)" msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:528 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "Bits per pixel" msgstr "Бит на пиксель" @@ -256,11 +255,11 @@ msgstr "Центральный" msgid "Channels" msgstr "Каналы" -#: src/lib/reel_writer.cc:97 +#: src/lib/reel_writer.cc:98 msgid "Checking existing image data" msgstr "Проверка данных изображения" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 msgid "Colour primaries" msgstr "Основные цвета" @@ -280,11 +279,11 @@ msgstr "Основные цвета" msgid "Colour range" msgstr "Цветовая гамма" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Характеристика цветопередачи" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colourspace" msgstr "Цветовое пространство" @@ -339,16 +338,16 @@ msgstr "Для присоединения контента должна быть msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое усиление аудио." -#: src/lib/video_content.cc:186 +#: src/lib/video_content.cc:185 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "" "Для присоединения контента должно быть одинаковое преобразование цвета." -#: src/lib/video_content.cc:178 +#: src/lib/video_content.cc:177 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое кадрирование." -#: src/lib/video_content.cc:190 +#: src/lib/video_content.cc:189 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое угасание." @@ -357,11 +356,11 @@ msgstr "Для присоединения контента должно быть msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое угасание субтитров." -#: src/lib/video_content.cc:170 +#: src/lib/video_content.cc:169 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Для присоединения контента должен быть одинаковый размер изображения." -#: src/lib/video_content.cc:182 +#: src/lib/video_content.cc:181 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "" "Для присоединения контента должны быть одинаковые параметры масштабирования." @@ -404,7 +403,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Для присоединения контента должна быть одинаковой частота кадров видео" -#: src/lib/video_content.cc:174 +#: src/lib/video_content.cc:173 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Для присоединения контента должен быть одинаковый тип видео." @@ -416,7 +415,7 @@ msgstr "Для присоединения контента должен испо msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Для присоединения контента необходимо использовать те же субтитры." -#: src/lib/video_content.cc:389 +#: src/lib/video_content.cc:388 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Разрешение контента: %1x%2" @@ -440,7 +439,7 @@ msgstr "Не удалось декодировать JPEG2000-файл(ы) %1 (% msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Не удалось декодировать изображение (%1)" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:389 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:370 msgid "Could not find pixel format for video." msgstr "Не удалось найти формат пикселя видео." @@ -530,7 +529,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Деинтерлейсинг" -#: src/lib/config.cc:530 +#: src/lib/config.cc:552 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -604,7 +603,7 @@ msgstr "Ошибка: (%1)" msgid "Examine content" msgstr "Проверка контента" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -676,11 +675,11 @@ msgstr "Полная длина видео-кадров на скорости DC msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Полная длина видео-кадров на скорости контента" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Гамма 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Гамма 28 (BT470BG)" @@ -704,11 +703,11 @@ msgstr "Высококачественный подавитель шума 3D" msgid "Hz" msgstr "Гц" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB или sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -716,7 +715,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Неизвестно, что вызвало эту ошибку." -#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:527 +#: src/lib/config.cc:244 src/lib/config.cc:549 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Назначение KDM: $CPL_NAME" @@ -748,7 +747,7 @@ msgstr "Левый тыловой surround" msgid "Left surround" msgstr "Левый surround" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "Length" msgstr "Длительность" @@ -768,15 +767,15 @@ msgstr "Ограничен" msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Ограничен (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 msgid "Linear" msgstr "Линейный" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Логарифмический (диапазон 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Логарифмический (диапазон 316:1)" @@ -852,7 +851,7 @@ msgstr "Недостаточно памяти (Out of memory)" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Сверхполный подавитель шума небольшой волны" -#: src/lib/colour_conversion.cc:268 +#: src/lib/colour_conversion.cc:285 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -876,7 +875,7 @@ msgstr "PSA (Социальная реклама)" msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -888,19 +887,19 @@ msgstr "RTG (Рейтинг)" msgid "Rc" msgstr "Rc" -#: src/lib/colour_conversion.cc:269 +#: src/lib/colour_conversion.cc:286 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:270 +#: src/lib/colour_conversion.cc:287 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:266 +#: src/lib/colour_conversion.cc:283 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:267 +#: src/lib/colour_conversion.cc:284 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" @@ -924,24 +923,32 @@ msgstr "Правый surround" msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +msgid "S-Gamut3/S-Log3" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:534 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 +msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 для 10, 12, 14 и 16-битных систем" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" @@ -949,6 +956,16 @@ msgstr "SMPTE ST 428-1" msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + #: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" msgstr "Ошибка SSH (%1)" @@ -965,7 +982,7 @@ msgstr "Отправка почты" msgid "Short" msgstr "SHR (Короткометражный фильм)" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:459 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -997,7 +1014,7 @@ msgstr "TST (Тестовый)" msgid "Text subtitles" msgstr "Текстовые субтитры" -#: src/lib/film.cc:1503 +#: src/lib/film.cc:1506 msgid "" "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " @@ -1017,11 +1034,11 @@ msgstr "" "Сделав это, вам потребуется повторно отметить необходимые чекбоксы " "\"ссылаться на\"." -#: src/lib/dcp_content.cc:467 +#: src/lib/dcp_content.cc:492 msgid "The DCP does not have sound in all reels." msgstr "Во всех бобинах данного DCP отсутствует звук." -#: src/lib/dcp_content.cc:481 +#: src/lib/dcp_content.cc:513 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." msgstr "Во всех бобинах данного DCP отсутствуют субтитры." @@ -1037,19 +1054,19 @@ msgstr "" "На устройство, на котором хранится проект, заканчивается место. Освободите " "немного места и попробуйте снова." -#: src/lib/dcp_content.cc:425 +#: src/lib/dcp_content.cc:435 msgid "The film has a different frame rate to this DCP." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:418 +#: src/lib/dcp_content.cc:428 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." msgstr "Проект установлен в Interop , а этот DCP является SMPTE." -#: src/lib/dcp_content.cc:415 +#: src/lib/dcp_content.cc:425 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." msgstr "Проект установлен в SMPTE, а этот DCP является Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:436 +#: src/lib/dcp_content.cc:454 msgid "" "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " "to 'split by video content'." @@ -1057,19 +1074,19 @@ msgstr "" "Длительности бобин в проекте отличаются от таковых в DCP; установите режим " "бобины \"Разделять по видео-контенту\"." -#: src/lib/dcp_content.cc:454 +#: src/lib/dcp_content.cc:472 msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:472 +#: src/lib/dcp_content.cc:497 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Присутствует другое аудио, перекрывающее этот DCP. Уберите его!" -#: src/lib/dcp_content.cc:486 +#: src/lib/dcp_content.cc:518 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Присутствуют другие субтитрі, перекрывающие этот DCP. Уберите их!" -#: src/lib/dcp_content.cc:458 +#: src/lib/dcp_content.cc:476 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Присутствует другое видео, перекрывающее этот DCP. Уберите его!" @@ -1083,7 +1100,7 @@ msgstr "" "попробуйте уменьшить число потоков кодирования в Настройках во вкладке " "\"Основные\"." -#: src/lib/film.cc:414 +#: src/lib/film.cc:416 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1091,7 +1108,7 @@ msgstr "" "Проект создан более новой версией DCP-o-matic и не быть загружен этой " "версией. Извините!" -#: src/lib/film.cc:403 +#: src/lib/film.cc:405 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1125,7 +1142,7 @@ msgstr "Сервером получен неожиданный тип изобр msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:288 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:289 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Нераспознанный формат аудио (%1)" @@ -1135,13 +1152,13 @@ msgstr "Маска понижения резкости и Гауссово ра #: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:527 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:555 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "Unspecified" msgstr "Не определено" -#: src/lib/colour_conversion.cc:224 +#: src/lib/colour_conversion.cc:241 msgid "Untitled" msgstr "Безымянный" @@ -1169,7 +1186,7 @@ msgstr "Для слабовидящих" msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1211,7 +1228,7 @@ msgstr "" "Вы выбрали шрифт, размер которого больше 640 кБ. Весьма вероятно, что это " "вызовет проблемы при воспроизведении." -#: src/lib/film.cc:312 +#: src/lib/film.cc:313 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Добавьте контент в проект прежде чем создавать DCP" @@ -1259,7 +1276,7 @@ msgstr "[статичный]" msgid "[subtitles]" msgstr "[субтитры]" -#: src/lib/film.cc:287 +#: src/lib/film.cc:288 msgid "cannot contain slashes" msgstr "не может содержать разрезы" @@ -1271,11 +1288,11 @@ msgstr "таймаут соединения" msgid "connecting" msgstr "соединение" -#: src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:309 msgid "container" msgstr "контейнер" -#: src/lib/film.cc:316 +#: src/lib/film.cc:317 msgid "content type" msgstr "тип контента" @@ -1287,7 +1304,7 @@ msgstr "копирование %1" msgid "could not find stream information" msgstr "не удалось найти информацию о потоке" -#: src/lib/reel_writer.cc:320 +#: src/lib/reel_writer.cc:321 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "не удалось переместить аудио в DCP-пакет (%1)" @@ -1349,7 +1366,7 @@ msgstr "отсутствует обязательная настройка: %1" msgid "moving" msgstr "последовательность" -#: src/lib/film.cc:287 src/lib/film.cc:320 +#: src/lib/film.cc:288 src/lib/film.cc:321 msgid "name" msgstr "название" @@ -1364,7 +1381,7 @@ msgstr "осталось" msgid "s" msgstr "с" -#: src/lib/colour_conversion.cc:265 +#: src/lib/colour_conversion.cc:282 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" @@ -1372,11 +1389,11 @@ msgstr "sRGB" msgid "still" msgstr "статичный" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:356 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "video frames" msgstr "видеокадры" diff --git a/src/lib/po/sk_SK.po b/src/lib/po/sk_SK.po index 662889a85..03e0835a8 100644 --- a/src/lib/po/sk_SK.po +++ b/src/lib/po/sk_SK.po @@ -3,12 +3,11 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#: src/lib/util.cc:536 src/lib/util.cc:537 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n" "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n" "Language-Team: \n" @@ -19,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:446 +#: src/lib/video_content.cc:445 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -28,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Snímacia frekvencia obsahu %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:410 +#: src/lib/video_content.cc:409 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "Zmenšené na %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:403 +#: src/lib/video_content.cc:402 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "" "\n" "Pomer strán displeja %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:434 +#: src/lib/video_content.cc:433 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -55,7 +54,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyplnené čiernou, aby sa zmestil do kontajnera %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:424 +#: src/lib/video_content.cc:423 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "" "\n" "Zmenšené na %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439 +#: src/lib/video_content.cc:427 src/lib/video_content.cc:438 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr "" @@ -74,7 +73,7 @@ msgstr "" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:196 +#: src/lib/dcp_content.cc:200 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -91,7 +90,7 @@ msgstr "%1 [video]" msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/video_content.cc:398 +#: src/lib/video_content.cc:397 #, fuzzy, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pomer strán obrazových bodov %.2f:1" @@ -133,7 +132,7 @@ msgid "" "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" @@ -181,7 +180,7 @@ msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1kHz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Zvuk nebude resamplovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 rozšírený rozsah farieb" @@ -189,19 +188,19 @@ msgstr "BT1361 rozšírený rozsah farieb" msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konštansta jasu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pre 10-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pre 12-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" @@ -209,7 +208,7 @@ msgstr "BT2020 non-constant luminance" msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" @@ -217,12 +216,12 @@ msgstr "BT470BG (BT601-6)" msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:528 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitov na pixel" @@ -255,11 +254,11 @@ msgstr "Center" msgid "Channels" msgstr "Zvukové kanály" -#: src/lib/reel_writer.cc:97 +#: src/lib/reel_writer.cc:98 msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontrolujem existujúce video dáta" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 msgid "Colour primaries" msgstr "Primárne voľby fariem" @@ -279,11 +278,11 @@ msgstr "Primárne voľby fariem" msgid "Colour range" msgstr "Rozsah farieb" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Charakteristika prenosu farieb" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colourspace" msgstr "Farebný priestor" @@ -336,15 +335,15 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať to isté oneskorenie zvuku." msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú hlasitosť zvuku." -#: src/lib/video_content.cc:186 +#: src/lib/video_content.cc:185 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú konverziu farieb." -#: src/lib/video_content.cc:178 +#: src/lib/video_content.cc:177 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať to isté orezanie." -#: src/lib/video_content.cc:190 +#: src/lib/video_content.cc:189 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie." @@ -353,11 +352,11 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/video_content.cc:170 +#: src/lib/video_content.cc:169 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú veľkosť obrazu." -#: src/lib/video_content.cc:182 +#: src/lib/video_content.cc:181 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké nastavenia orezania." @@ -392,7 +391,7 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu." -#: src/lib/video_content.cc:174 +#: src/lib/video_content.cc:173 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký typ videa." @@ -404,7 +403,7 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma." msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaký titulkový stream." -#: src/lib/video_content.cc:389 +#: src/lib/video_content.cc:388 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Video je %1x%2" @@ -428,7 +427,7 @@ msgstr "Nemôžem dekódovať JPEG2000 súbor %1 (%2)" msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor (%1)" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:389 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:370 #, fuzzy msgid "Could not find pixel format for video." msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame" @@ -520,7 +519,7 @@ msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý." msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacing" -#: src/lib/config.cc:530 +#: src/lib/config.cc:552 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -595,7 +594,7 @@ msgstr "Chyba: %1" msgid "Examine content" msgstr "Vypočítavam obsah" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -671,11 +670,11 @@ msgstr "" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -699,11 +698,11 @@ msgstr "Vysoko kvalitný 3D denoiser" msgid "Hz" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB alebo sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -711,7 +710,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu." -#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:527 +#: src/lib/config.cc:244 src/lib/config.cc:549 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME" @@ -743,7 +742,7 @@ msgstr "Left rear surround (Ľavý zadný priestorový)" msgid "Left surround" msgstr "Left surround (Ľavý zadný)" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "Length" msgstr "" @@ -763,15 +762,15 @@ msgstr "Limitovaný" msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Limitovaný (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 msgid "Linear" msgstr "Lineárny" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" @@ -847,7 +846,7 @@ msgstr "Málo pamäte" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" -#: src/lib/colour_conversion.cc:268 +#: src/lib/colour_conversion.cc:285 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -871,7 +870,7 @@ msgstr "Public Service Announcement (Verejné oznámenie služby)" msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -883,21 +882,21 @@ msgstr "Prístupnosť" msgid "Rc" msgstr "Rc" -#: src/lib/colour_conversion.cc:269 +#: src/lib/colour_conversion.cc:286 #, fuzzy msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 601 (SD)" -#: src/lib/colour_conversion.cc:270 +#: src/lib/colour_conversion.cc:287 #, fuzzy msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 601 (SD)" -#: src/lib/colour_conversion.cc:266 +#: src/lib/colour_conversion.cc:283 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601 (SD)" -#: src/lib/colour_conversion.cc:267 +#: src/lib/colour_conversion.cc:284 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" @@ -921,24 +920,32 @@ msgstr "Right surround (Pravý priestorový)" msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +msgid "S-Gamut3/S-Log3" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:534 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 +msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" @@ -946,6 +953,15 @@ msgstr "" msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" +msgstr "SMPTE 170M (BT601)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 +msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" +msgstr "" + #: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH chyba (%1)" @@ -962,7 +978,7 @@ msgstr "Posielam email" msgid "Short" msgstr "Short (Krátky film)" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:459 msgid "Size" msgstr "" @@ -995,7 +1011,7 @@ msgstr "Test" msgid "Text subtitles" msgstr "[titulky]" -#: src/lib/film.cc:1503 +#: src/lib/film.cc:1506 msgid "" "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " @@ -1007,11 +1023,11 @@ msgid "" "existing DCP' checkboxes." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:467 +#: src/lib/dcp_content.cc:492 msgid "The DCP does not have sound in all reels." msgstr "DCP nemá zvuk vo všetkých reeloch." -#: src/lib/dcp_content.cc:481 +#: src/lib/dcp_content.cc:513 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." msgstr "DCP nemá titulky vo všetkých reeloch." @@ -1027,19 +1043,19 @@ msgstr "" "Disk, na ktorom sa nachádza film už má málo voľného miesta. Niečo vymažte a " "skúste to znovu." -#: src/lib/dcp_content.cc:425 +#: src/lib/dcp_content.cc:435 msgid "The film has a different frame rate to this DCP." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:418 +#: src/lib/dcp_content.cc:428 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:415 +#: src/lib/dcp_content.cc:425 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:436 +#: src/lib/dcp_content.cc:454 #, fuzzy msgid "" "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " @@ -1048,19 +1064,19 @@ msgstr "" "Dĺžka reelu v projekte sa líši od tých v DCP; nastavte reel mod na 'rozdeliť " "podľa obsahu videa'." -#: src/lib/dcp_content.cc:454 +#: src/lib/dcp_content.cc:472 msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:472 +#: src/lib/dcp_content.cc:497 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Už sa tu nachádza iný zvuk, ktorý sa prekrýva s DCP; zmaže ho." -#: src/lib/dcp_content.cc:486 +#: src/lib/dcp_content.cc:518 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Už sa tu nachádzajú iné titulky, ktoré sa prekrývajú s DCP; zmaže ho." -#: src/lib/dcp_content.cc:458 +#: src/lib/dcp_content.cc:476 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho." @@ -1073,7 +1089,7 @@ msgstr "" "Zostáva málo pamäte. Ak je váš operačný system 32-bitový, skúste znížiť " "počet enkódovacích threadov v záložke Všeobecné, v nastaveniach." -#: src/lib/film.cc:414 +#: src/lib/film.cc:416 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1081,7 +1097,7 @@ msgstr "" "Tento film bol vytvorený novšou verziou DCP-o-matic, a nemôže byť načítaný " "touto verziou. Prepáčte !" -#: src/lib/film.cc:403 +#: src/lib/film.cc:405 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1115,7 +1131,7 @@ msgstr "Neočakávaný typ obrazu obdŕžaný od servera " msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:288 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:289 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia (%1)" @@ -1125,13 +1141,13 @@ msgstr "Doostrenie a Gaussove rozostrenie" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:527 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:555 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "Unspecified" msgstr "Nešpecifikované" -#: src/lib/colour_conversion.cc:224 +#: src/lib/colour_conversion.cc:241 msgid "Untitled" msgstr "Nepomenované" @@ -1159,7 +1175,7 @@ msgstr "Zrakovo postihnutý(í)" msgid "Waiting" msgstr "Čakám" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1191,7 +1207,7 @@ msgid "" "likely to cause problems on playback." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:312 +#: src/lib/film.cc:313 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Musíte pridať obsah do DCP pred tým, ako ho vytvoríte" @@ -1231,7 +1247,7 @@ msgstr "[stále]" msgid "[subtitles]" msgstr "[titulky]" -#: src/lib/film.cc:287 +#: src/lib/film.cc:288 msgid "cannot contain slashes" msgstr "nemôže obsahovať lomky" @@ -1243,11 +1259,11 @@ msgstr "spojenie vypršalo" msgid "connecting" msgstr "pripájam" -#: src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:309 msgid "container" msgstr "kontajner" -#: src/lib/film.cc:316 +#: src/lib/film.cc:317 msgid "content type" msgstr "typ obsahu" @@ -1259,7 +1275,7 @@ msgstr "kopírujem %1" msgid "could not find stream information" msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame" -#: src/lib/reel_writer.cc:320 +#: src/lib/reel_writer.cc:321 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)" @@ -1323,7 +1339,7 @@ msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia %1" msgid "moving" msgstr "presúvam" -#: src/lib/film.cc:287 src/lib/film.cc:320 +#: src/lib/film.cc:288 src/lib/film.cc:321 msgid "name" msgstr "meno" @@ -1338,7 +1354,7 @@ msgstr "ostáva" msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:265 +#: src/lib/colour_conversion.cc:282 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" @@ -1346,11 +1362,11 @@ msgstr "sRGB" msgid "still" msgstr "stále" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:356 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337 msgid "unknown" msgstr "neznáme" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "video frames" msgstr "video snímky" diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po index 8e35c9c37..a47ab8b6b 100644 --- a/src/lib/po/sv_SE.po +++ b/src/lib/po/sv_SE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:57+0100\n" "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: src/lib/video_content.cc:446 +#: src/lib/video_content.cc:445 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Innehållets bildhastighet %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:410 +#: src/lib/video_content.cc:409 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Beskuren till %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:403 +#: src/lib/video_content.cc:402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Skärmens höjd/bredd-förhållande %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:434 +#: src/lib/video_content.cc:433 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Svarta kanter tillagda för att passa %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:424 +#: src/lib/video_content.cc:423 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "\n" "Skalad till %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439 +#: src/lib/video_content.cc:427 src/lib/video_content.cc:438 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:196 +#: src/lib/dcp_content.cc:200 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "%1 [film]" msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/video_content.cc:398 +#: src/lib/video_content.cc:397 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pixlars höjd/bredd-förhållande %.2f:1" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" "bandbredd. Det är en god idé att sänka JPEG2000-bandbredden till ungefär " "200Mbit/s; det ger troligen ingen synbar minskning på bildkvaliteten." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Audio kommer att samplas om till %1kHz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audio kommer inte att samplas om" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 utökat färgomfång" @@ -193,19 +193,19 @@ msgstr "BT1361 utökat färgomfång" msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 för ett 10-bitars system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 för ett 12-bitars system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 icke-konstant luminans" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "BT2020 icke-konstant luminans" msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" @@ -221,12 +221,12 @@ msgstr "BT470BG (BT601-6)" msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:528 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitar per pixel" @@ -258,11 +258,11 @@ msgstr "Center" msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/lib/reel_writer.cc:97 +#: src/lib/reel_writer.cc:98 msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontrollerar befintligt bilddata" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 msgid "Colour primaries" msgstr "Grundläggande färger" @@ -282,11 +282,11 @@ msgstr "Grundläggande färger" msgid "Colour range" msgstr "Färgomfång" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Färgöversättningskarakteristik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colourspace" msgstr "Färgrymd" @@ -338,15 +338,15 @@ msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audiofördröjning." msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioförstärkning." -#: src/lib/video_content.cc:186 +#: src/lib/video_content.cc:185 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma färgkonvertering." -#: src/lib/video_content.cc:178 +#: src/lib/video_content.cc:177 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning." -#: src/lib/video_content.cc:190 +#: src/lib/video_content.cc:189 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma intoning." @@ -354,11 +354,11 @@ msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma intoning." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste ha samma konturbredd." -#: src/lib/video_content.cc:170 +#: src/lib/video_content.cc:169 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildstorlek." -#: src/lib/video_content.cc:182 +#: src/lib/video_content.cc:181 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande." @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildhastighet." -#: src/lib/video_content.cc:174 +#: src/lib/video_content.cc:173 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildtyp." @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma typsnitt." msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma undertextström." -#: src/lib/video_content.cc:389 +#: src/lib/video_content.cc:388 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Original-videon är %1x%2" @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Kunde inte avkoda JPEG2000-fil %1 (%2)" msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Kunde inte avkoda bildfil (%1)" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:389 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:370 msgid "Could not find pixel format for video." msgstr "Kunde inte hitta information om pixel-formatet för videon." @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '%1'-filter, så det har stängts av." msgid "De-interlacing" msgstr "Avflätning" -#: src/lib/config.cc:530 +#: src/lib/config.cc:552 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Fel: %1" msgid "Examine content" msgstr "Undersök innehållet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -672,11 +672,11 @@ msgstr "Full längd i bilder med DCP-hastighet" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Full längd i bilder med innehållets hastighet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -701,11 +701,11 @@ msgstr "Högkvalitets 3D-brusreducering" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel." -#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:527 +#: src/lib/config.cc:244 src/lib/config.cc:549 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME" @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Vänster bakre surround" msgid "Left surround" msgstr "Vänster surround" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "Length" msgstr "Längd" @@ -765,15 +765,15 @@ msgstr "Begränsad" msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Begränsad (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 msgid "Linear" msgstr "Linjär" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisk (100:1 omfång)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Minnet slut" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Överkomplett wavelet-brusreducering" -#: src/lib/colour_conversion.cc:268 +#: src/lib/colour_conversion.cc:285 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Public Service Announcement" msgid "R" msgstr "H" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -886,19 +886,19 @@ msgstr "Rating" msgid "Rc" msgstr "Hc" -#: src/lib/colour_conversion.cc:269 +#: src/lib/colour_conversion.cc:286 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:270 +#: src/lib/colour_conversion.cc:287 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:266 +#: src/lib/colour_conversion.cc:283 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:267 +#: src/lib/colour_conversion.cc:284 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" @@ -922,24 +922,32 @@ msgstr "Höger surround" msgid "Rs" msgstr "Hs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +msgid "S-Gamut3/S-Log3" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:534 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 +msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 för 10-, 12-, 14- och 16-bitars system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" @@ -947,6 +955,16 @@ msgstr "SMPTE ST 428-1" msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + #: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH fel (%1)" @@ -963,7 +981,7 @@ msgstr "Skickar e-post" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:459 msgid "Size" msgstr "Storlek" @@ -995,7 +1013,7 @@ msgstr "Test" msgid "Text subtitles" msgstr "Undertexter" -#: src/lib/film.cc:1503 +#: src/lib/film.cc:1506 msgid "" "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " @@ -1016,11 +1034,11 @@ msgstr "" "Efter denna manöver behöver du också fylla i rätt checkbox under 'Referera " "till existerande DCP'." -#: src/lib/dcp_content.cc:467 +#: src/lib/dcp_content.cc:492 msgid "The DCP does not have sound in all reels." msgstr "DCP:n har inte ljud i alla rullar." -#: src/lib/dcp_content.cc:481 +#: src/lib/dcp_content.cc:513 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." msgstr "DCP:n har inte undertexter i alla rullar." @@ -1036,19 +1054,19 @@ msgstr "" "Enheten som filmen lagras på har för lite ledigt utrymme. Frigör utrymme och " "försök igen." -#: src/lib/dcp_content.cc:425 +#: src/lib/dcp_content.cc:435 msgid "The film has a different frame rate to this DCP." msgstr "Filmen har en annan bildfrekvens än denna DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:418 +#: src/lib/dcp_content.cc:428 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." msgstr "Filmen är av typen Interop och denna DCP är SMPTE." -#: src/lib/dcp_content.cc:415 +#: src/lib/dcp_content.cc:425 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." msgstr "Filmen är av typen SMPTE och denna DCP är Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:436 +#: src/lib/dcp_content.cc:454 msgid "" "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " "to 'split by video content'." @@ -1056,19 +1074,19 @@ msgstr "" "Rull-längder i filmen skiljer sig från DCP:n; sätt rull-läget till 'dela upp " "enligt videoinnehåll'." -#: src/lib/dcp_content.cc:454 +#: src/lib/dcp_content.cc:472 msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP." msgstr "Bildstorleken i denna film skiljer sig från DCP:ns." -#: src/lib/dcp_content.cc:472 +#: src/lib/dcp_content.cc:497 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Det finns annat audioinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det." -#: src/lib/dcp_content.cc:486 +#: src/lib/dcp_content.cc:518 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Det finns annan undertext som överlappar denna DCP; ta bort den." -#: src/lib/dcp_content.cc:458 +#: src/lib/dcp_content.cc:476 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Det finns annat videoinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det." @@ -1082,7 +1100,7 @@ msgstr "" "operativsystem, försök att minska antalet kodnings-trådar i Generellt-fliken " "under Inställningar." -#: src/lib/film.cc:414 +#: src/lib/film.cc:416 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1090,7 +1108,7 @@ msgstr "" "Denna film skapades i en nyare version av DCP-o-matic, och den kan inte " "öppnas i denna version. Ledsen!" -#: src/lib/film.cc:403 +#: src/lib/film.cc:405 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1124,7 +1142,7 @@ msgstr "Oväntad bildtyp mottogs av server" msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:288 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:289 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Okänt ljudformat (%1)" @@ -1134,13 +1152,13 @@ msgstr "Oskärpemask och Gaussisk suddighet" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:527 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:555 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "Unspecified" msgstr "Ospecificerad" -#: src/lib/colour_conversion.cc:224 +#: src/lib/colour_conversion.cc:241 msgid "Untitled" msgstr "Utan titel" @@ -1169,7 +1187,7 @@ msgstr "Synskadade" msgid "Waiting" msgstr "Väntar" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1210,7 +1228,7 @@ msgstr "" "Du har angivit en typsnittsfil som är större än 640kB. Risken är stor att " "detta leder till problem vid uppspelning." -#: src/lib/film.cc:312 +#: src/lib/film.cc:313 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Du måste lägga till något innehåll till DCP:n innan du skapar den" @@ -1258,7 +1276,7 @@ msgstr "[stillbild]" msgid "[subtitles]" msgstr "[undertexter]" -#: src/lib/film.cc:287 +#: src/lib/film.cc:288 msgid "cannot contain slashes" msgstr "får inte innehålla snedstreck" @@ -1270,11 +1288,11 @@ msgstr "uppkopplingen tog för lång tid" msgid "connecting" msgstr "kopplar upp" -#: src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:309 msgid "container" msgstr "behållare" -#: src/lib/film.cc:316 +#: src/lib/film.cc:317 msgid "content type" msgstr "innehållstyp" @@ -1286,7 +1304,7 @@ msgstr "kopierar %1" msgid "could not find stream information" msgstr "kunde inte hitta information om strömmen" -#: src/lib/reel_writer.cc:320 +#: src/lib/reel_writer.cc:321 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "kunde inte flytta audio in i DCP:n (%1)" @@ -1349,7 +1367,7 @@ msgstr "saknad nödvändig inställning %1" msgid "moving" msgstr "rörlig" -#: src/lib/film.cc:287 src/lib/film.cc:320 +#: src/lib/film.cc:288 src/lib/film.cc:321 msgid "name" msgstr "namn" @@ -1364,7 +1382,7 @@ msgstr "återstående tid" msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:265 +#: src/lib/colour_conversion.cc:282 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" @@ -1372,11 +1390,11 @@ msgstr "sRGB" msgid "still" msgstr "stillbild" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:356 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "video frames" msgstr "bildrutor" diff --git a/src/lib/po/uk_UA.po b/src/lib/po/uk_UA.po index 3c086f5d1..fe74da13b 100644 --- a/src/lib/po/uk_UA.po +++ b/src/lib/po/uk_UA.po @@ -1,10 +1,9 @@ # Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata -#: src/lib/util.cc:536 src/lib/util.cc:537 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-02 22:38+0300\n" "Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n" "Language-Team: Українська\n" @@ -16,7 +15,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/lib/video_content.cc:446 +#: src/lib/video_content.cc:445 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -25,7 +24,7 @@ msgstr "" "\n" "Частота кадрів контента: %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:410 +#: src/lib/video_content.cc:409 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -34,7 +33,7 @@ msgstr "" "\n" "Кадровано в %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:403 +#: src/lib/video_content.cc:402 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +42,7 @@ msgstr "" "\n" "Співвідношення сторін контенту: %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:434 +#: src/lib/video_content.cc:433 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -52,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Заповнено чорним для підгонки контейнера %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:424 +#: src/lib/video_content.cc:423 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -61,7 +60,7 @@ msgstr "" "\n" "Масштабовано до %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439 +#: src/lib/video_content.cc:427 src/lib/video_content.cc:438 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr "" @@ -70,7 +69,7 @@ msgstr "" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:196 +#: src/lib/dcp_content.cc:200 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -86,7 +85,7 @@ msgstr "%1 [відео]" msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [відео]" -#: src/lib/video_content.cc:398 +#: src/lib/video_content.cc:397 #, fuzzy, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", Співвідношення сторін пікселей %.2f:1" @@ -128,7 +127,7 @@ msgid "" "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" @@ -176,7 +175,7 @@ msgstr "Аудіо будет ресемпловано в %1kГц" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Аудіо не буде ресемпловано" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 розширена колірна гамма" @@ -184,19 +183,19 @@ msgstr "BT1361 розширена колірна гамма" msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 постійна яскравість" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 для 10-бітної системи" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 для 12-бітної системи" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 непостійна яскравість" @@ -204,7 +203,7 @@ msgstr "BT2020 непостійна яскравість" msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" @@ -212,12 +211,12 @@ msgstr "BT470BG (BT601-6)" msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:528 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "Bits per pixel" msgstr "Біт на піксель" @@ -249,11 +248,11 @@ msgstr "Центральний" msgid "Channels" msgstr "Канали" -#: src/lib/reel_writer.cc:97 +#: src/lib/reel_writer.cc:98 msgid "Checking existing image data" msgstr "Перевірка данних зображення" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 msgid "Colour primaries" msgstr "Основні кольори" @@ -273,11 +272,11 @@ msgstr "Основні кольори" msgid "Colour range" msgstr "Колірна гамма" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Характеристика передачі кольору" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colourspace" msgstr "Кольорова палітра" @@ -332,15 +331,15 @@ msgstr "Для приєднання контенту має бути така с msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Для приєднання контенту має бути таке саме посилення аудіо." -#: src/lib/video_content.cc:186 +#: src/lib/video_content.cc:185 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Для приєднання контенту має бути таке саме перетворення кольору." -#: src/lib/video_content.cc:178 +#: src/lib/video_content.cc:177 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Для приєднання контенту має бути таке саме кадрування." -#: src/lib/video_content.cc:190 +#: src/lib/video_content.cc:189 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Для приєднання контенту має бути таке саме згасання." @@ -350,11 +349,11 @@ msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "" "Для приєднання контенту має бути таке саме розмір субтитрів по горизонталі." -#: src/lib/video_content.cc:170 +#: src/lib/video_content.cc:169 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Для приєднання контенту має бути такий самий розмір зображення." -#: src/lib/video_content.cc:182 +#: src/lib/video_content.cc:181 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Для приєднання контенту мають бути такі самі параметри масштабування." @@ -393,7 +392,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Для приєднання контенту має бути така сама частота кадрів відео" -#: src/lib/video_content.cc:174 +#: src/lib/video_content.cc:173 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Для приєднання контенту має бути такий самий тип відео." @@ -405,7 +404,7 @@ msgstr "Для приєднання контенту має бути такий msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Для приєднання контенту необхідно використовувати ті самі субтитри." -#: src/lib/video_content.cc:389 +#: src/lib/video_content.cc:388 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Розмір контенту: %1x%2" @@ -429,7 +428,7 @@ msgstr "Не вдалось декодувати JPEG2000-файл %1 (%2)" msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Не вдалося декодувати зображення (%1)" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:389 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:370 msgid "Could not find pixel format for video." msgstr "Не вдалося знайти формат пікселя відео." @@ -518,7 +517,7 @@ msgstr "DCP-o-matic більше не підтримує фильтр `%1', то msgid "De-interlacing" msgstr "Деинтерлейсинг" -#: src/lib/config.cc:530 +#: src/lib/config.cc:552 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -592,7 +591,7 @@ msgstr "Помилка: (%1)" msgid "Examine content" msgstr "Перевірка контенту" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -664,11 +663,11 @@ msgstr "Повна довжина відео-кадрів на швидкост msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Повна довжина відео-кадрів на швидкості контенту" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Гамма 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Гамма 28 (BT470BG)" @@ -692,11 +691,11 @@ msgstr "Високоякісне придушення шуму 3D" msgid "Hz" msgstr "Гц" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB или sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -704,7 +703,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Невідомо, що викликало цю помилку." -#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:527 +#: src/lib/config.cc:244 src/lib/config.cc:549 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Призначення KDM: $CPL_NAME" @@ -736,7 +735,7 @@ msgstr "Лівий тиловий surround" msgid "Left surround" msgstr "Лівий surround" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "Length" msgstr "Тривалість" @@ -756,15 +755,15 @@ msgstr "Обмежено" msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Обмежено (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 msgid "Linear" msgstr "Лінійний" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Логаріфмічний (діапазон 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Логаріфмічний (діапазон 316:1)" @@ -840,7 +839,7 @@ msgstr "Недостатньо пам'яті (Out of memory)" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Надповне придушення шуму невеликої хвилі" -#: src/lib/colour_conversion.cc:268 +#: src/lib/colour_conversion.cc:285 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -864,7 +863,7 @@ msgstr "PSA (Соціальна реклама)" msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -876,19 +875,19 @@ msgstr "RTG (Рейтинг)" msgid "Rc" msgstr "Rc" -#: src/lib/colour_conversion.cc:269 +#: src/lib/colour_conversion.cc:286 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:270 +#: src/lib/colour_conversion.cc:287 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:266 +#: src/lib/colour_conversion.cc:283 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:267 +#: src/lib/colour_conversion.cc:284 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" @@ -912,24 +911,32 @@ msgstr "Правий surround" msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +msgid "S-Gamut3/S-Log3" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:534 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 +msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 для 10, 12, 14 та 16-бітних систем" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" @@ -937,6 +944,16 @@ msgstr "SMPTE ST 428-1" msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + #: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" msgstr "Помилка SSH (%1)" @@ -953,7 +970,7 @@ msgstr "Відправка пошти" msgid "Short" msgstr "SHR (Короткометражний фільм)" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:459 msgid "Size" msgstr "Розмір" @@ -985,7 +1002,7 @@ msgstr "TST (Тестовий)" msgid "Text subtitles" msgstr "Текстові субтитри" -#: src/lib/film.cc:1503 +#: src/lib/film.cc:1506 msgid "" "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " @@ -997,11 +1014,11 @@ msgid "" "existing DCP' checkboxes." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:467 +#: src/lib/dcp_content.cc:492 msgid "The DCP does not have sound in all reels." msgstr "У всіх бобінах даного DCP відсутній звук." -#: src/lib/dcp_content.cc:481 +#: src/lib/dcp_content.cc:513 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." msgstr "У всіх бобінах даного DCP відсутні субтитри." @@ -1017,19 +1034,19 @@ msgstr "" "На пристрої, на якому зберігається проект, закінчується місце. Звільніть " "трохи місця та спробуйте знову." -#: src/lib/dcp_content.cc:425 +#: src/lib/dcp_content.cc:435 msgid "The film has a different frame rate to this DCP." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:418 +#: src/lib/dcp_content.cc:428 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." msgstr "Проект встановлений у Interop, а цей DCP є SMPTE." -#: src/lib/dcp_content.cc:415 +#: src/lib/dcp_content.cc:425 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." msgstr "Проект встановлений у SMPTE, а цей DCP є Interop." -#: src/lib/dcp_content.cc:436 +#: src/lib/dcp_content.cc:454 #, fuzzy msgid "" "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " @@ -1038,19 +1055,19 @@ msgstr "" "Довжини бобін у проекті відрізняються від таких у DCP; встановіть режим " "бобіни \"Розділяти по відео-контенту\"." -#: src/lib/dcp_content.cc:454 +#: src/lib/dcp_content.cc:472 msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:472 +#: src/lib/dcp_content.cc:497 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Присутнє інше аудіо, яке перекриває цей DCP. Приберіть його!" -#: src/lib/dcp_content.cc:486 +#: src/lib/dcp_content.cc:518 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Присутні інші субтитри, які перекривають цей DCP. Приберіть їх!" -#: src/lib/dcp_content.cc:458 +#: src/lib/dcp_content.cc:476 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Присутнє інше відео, яке перекриває цей DCP. Приберіть його!" @@ -1064,7 +1081,7 @@ msgstr "" "спробуйте зменшити кількість потоків кодування у \"Налаштуваннях\" у вкладці " "\"Основні\"." -#: src/lib/film.cc:414 +#: src/lib/film.cc:416 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1072,7 +1089,7 @@ msgstr "" "Проект був створений більш новою версією DCP-o-matic і не може бути " "завантажений цією версією. Вибачте!" -#: src/lib/film.cc:403 +#: src/lib/film.cc:405 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1106,7 +1123,7 @@ msgstr "Сервером отриманий неочікуваний тип зо msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:288 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:289 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Нерозпізнаний формат аудіо (%1)" @@ -1116,13 +1133,13 @@ msgstr "Маска пониження різкості та Гауссово р #: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:527 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:555 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "Unspecified" msgstr "Не визначено" -#: src/lib/colour_conversion.cc:224 +#: src/lib/colour_conversion.cc:241 msgid "Untitled" msgstr "Безіменний" @@ -1150,7 +1167,7 @@ msgstr "Для людей з вадами зору" msgid "Waiting" msgstr "Очікування" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1182,7 +1199,7 @@ msgid "" "likely to cause problems on playback." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:312 +#: src/lib/film.cc:313 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Додайте контент в проект перед створенням DCP" @@ -1222,7 +1239,7 @@ msgstr "[статичний]" msgid "[subtitles]" msgstr "[субтитри]" -#: src/lib/film.cc:287 +#: src/lib/film.cc:288 msgid "cannot contain slashes" msgstr "не може містити розрізи" @@ -1234,11 +1251,11 @@ msgstr "таймаут з'єднання" msgid "connecting" msgstr "з'єднання" -#: src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:309 msgid "container" msgstr "контейнер" -#: src/lib/film.cc:316 +#: src/lib/film.cc:317 msgid "content type" msgstr "тип контенту" @@ -1250,7 +1267,7 @@ msgstr "копіювання %1" msgid "could not find stream information" msgstr "не вдалося знайти інформацію про поток" -#: src/lib/reel_writer.cc:320 +#: src/lib/reel_writer.cc:321 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "не вдалося перемістити аудіо в DCP-пакет (%1)" @@ -1314,7 +1331,7 @@ msgstr "відсутня обов'язкове налаштування: %1" msgid "moving" msgstr "послідовність" -#: src/lib/film.cc:287 src/lib/film.cc:320 +#: src/lib/film.cc:288 src/lib/film.cc:321 msgid "name" msgstr "назва" @@ -1329,7 +1346,7 @@ msgstr "залишилось" msgid "s" msgstr "с" -#: src/lib/colour_conversion.cc:265 +#: src/lib/colour_conversion.cc:282 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" @@ -1337,11 +1354,11 @@ msgstr "sRGB" msgid "still" msgstr "статичний" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:356 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "video frames" msgstr "відеокадри" diff --git a/src/lib/po/zh_CN.po b/src/lib/po/zh_CN.po index dbef70150..135a35842 100644 --- a/src/lib/po/zh_CN.po +++ b/src/lib/po/zh_CN.po @@ -3,12 +3,11 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#: src/lib/util.cc:536 src/lib/util.cc:537 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-16 16:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-10-04 03:26+0800\n" "Last-Translator: Hanyuan\n" "Language-Team: Hanyuan\n" @@ -20,7 +19,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: src/lib/video_content.cc:446 +#: src/lib/video_content.cc:445 #, c-format msgid "" "\n" @@ -29,7 +28,7 @@ msgstr "" "\n" "源视频帧速率 %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:410 +#: src/lib/video_content.cc:409 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -37,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "裁剪为%1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:403 +#: src/lib/video_content.cc:402 #, c-format msgid "" "\n" @@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "" "\n" "显示宽高比 %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:434 +#: src/lib/video_content.cc:433 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -54,7 +53,7 @@ msgstr "" "\n" "填充为黑色,以适应打包宽高比 %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:424 +#: src/lib/video_content.cc:423 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -62,7 +61,7 @@ msgstr "" "\n" "缩放到 %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439 +#: src/lib/video_content.cc:427 src/lib/video_content.cc:438 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" @@ -71,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [全景声]" -#: src/lib/dcp_content.cc:196 +#: src/lib/dcp_content.cc:200 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -87,7 +86,7 @@ msgstr "%1 [影片]" msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [视频]" -#: src/lib/video_content.cc:398 +#: src/lib/video_content.cc:397 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", 像素宽高比 %.2f:1" @@ -131,7 +130,7 @@ msgstr "" "有些放映机不支持高码率打包,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种细" "微的调整是肉眼很难分辨的!" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -179,7 +178,7 @@ msgstr "音频将被重新采样至 %1kHz." msgid "Audio will not be resampled" msgstr "音频不能被重新采样!" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361扩展" @@ -187,19 +186,19 @@ msgstr "BT1361扩展" msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 恒定亮度" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 采样深度为 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 采样深度为 12 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 非恒定亮度" @@ -207,7 +206,7 @@ msgstr "BT2020 非恒定亮度" msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" @@ -215,12 +214,12 @@ msgstr "BT470BG (BT601-6)" msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:528 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "Bits per pixel" msgstr "像素位" @@ -252,11 +251,11 @@ msgstr "中置音" msgid "Channels" msgstr "声音通道" -#: src/lib/reel_writer.cc:97 +#: src/lib/reel_writer.cc:98 msgid "Checking existing image data" msgstr "检查现有的图像数据" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 msgid "Colour primaries" msgstr "原色" @@ -276,11 +275,11 @@ msgstr "原色" msgid "Colour range" msgstr "色彩范围" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "彩色传输特性" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colourspace" msgstr "色彩空间" @@ -328,15 +327,15 @@ msgstr "视频和音频的延迟必须相同。" msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "视频和音频增益必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:186 +#: src/lib/video_content.cc:185 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "视频颜色转换必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:178 +#: src/lib/video_content.cc:177 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "视频裁剪设置必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:190 +#: src/lib/video_content.cc:189 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "视频淡入淡出效果必须相同。" @@ -344,11 +343,11 @@ msgstr "视频淡入淡出效果必须相同。" msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "字幕宽度尺寸必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:170 +#: src/lib/video_content.cc:169 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "视频图像尺寸必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:182 +#: src/lib/video_content.cc:181 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "视频比例设置必须相同。" @@ -380,7 +379,7 @@ msgstr "合并内容字幕行距必须相同." msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "内容合并帧率必须相同." -#: src/lib/video_content.cc:174 +#: src/lib/video_content.cc:173 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "帧类型必须相同。" @@ -392,7 +391,7 @@ msgstr "字幕字体必须相同。" msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "字幕流必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:389 +#: src/lib/video_content.cc:388 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "源视频分辨率是 %1x%2" @@ -416,7 +415,7 @@ msgstr "无法解码JPEG2000文件%1 (%2)" msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "无法解码图像文件(%1)" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:389 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:370 msgid "Could not find pixel format for video." msgstr "找不到视频格式" @@ -501,7 +500,7 @@ msgstr "不支持的格式`%1'。" msgid "De-interlacing" msgstr "去除隔行" -#: src/lib/config.cc:530 +#: src/lib/config.cc:552 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -575,7 +574,7 @@ msgstr "错误: (%1)" msgid "Examine content" msgstr "检查内容" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -647,11 +646,11 @@ msgstr "DCP中视频总时长" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "源视频时长" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "伽玛 2.2 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)" @@ -675,11 +674,11 @@ msgstr "高品质的3D降噪" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -687,7 +686,7 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "未知错误!" -#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:527 +#: src/lib/config.cc:244 src/lib/config.cc:549 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "发行KDM: $CPL_NAME" @@ -719,7 +718,7 @@ msgstr "左后环绕" msgid "Left surround" msgstr "左环绕" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "Length" msgstr "长度" @@ -739,15 +738,15 @@ msgstr "限制" msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "限制 (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 msgid "Linear" msgstr "线性" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "对数 (范围 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "对数 (范围 316:1)" @@ -823,7 +822,7 @@ msgstr "内存不足" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "小波降噪" -#: src/lib/colour_conversion.cc:268 +#: src/lib/colour_conversion.cc:285 msgid "P3" msgstr "P3" @@ -847,7 +846,7 @@ msgstr "公共服务或公告" msgid "R" msgstr "右声道" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -859,19 +858,19 @@ msgstr "分级" msgid "Rc" msgstr "右中" -#: src/lib/colour_conversion.cc:269 +#: src/lib/colour_conversion.cc:286 msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 1886" -#: src/lib/colour_conversion.cc:270 +#: src/lib/colour_conversion.cc:287 msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 2020" -#: src/lib/colour_conversion.cc:266 +#: src/lib/colour_conversion.cc:283 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:267 +#: src/lib/colour_conversion.cc:284 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" @@ -895,24 +894,32 @@ msgstr "右环绕" msgid "Rs" msgstr "右环绕" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/colour_conversion.cc:288 +msgid "S-Gamut3/S-Log3" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:534 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 +msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14和16 bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" @@ -920,6 +927,16 @@ msgstr "SMPTE ST 428-1" msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 +#, fuzzy +msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" +msgstr "SMPTE ST 428-1" + #: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH错误 (%1)" @@ -936,7 +953,7 @@ msgstr "发送电子邮件" msgid "Short" msgstr "短片" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:459 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -968,7 +985,7 @@ msgstr "测试片" msgid "Text subtitles" msgstr "[文本字幕]" -#: src/lib/film.cc:1503 +#: src/lib/film.cc:1506 msgid "" "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " @@ -980,11 +997,11 @@ msgid "" "existing DCP' checkboxes." msgstr "DCP中的电影太大,请调整分卷模式为“分割”然后再试一次。" -#: src/lib/dcp_content.cc:467 +#: src/lib/dcp_content.cc:492 msgid "The DCP does not have sound in all reels." msgstr "该DCP的所有卷无声音。" -#: src/lib/dcp_content.cc:481 +#: src/lib/dcp_content.cc:513 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." msgstr "该DCP的所有卷无字幕。" @@ -998,37 +1015,37 @@ msgid "" "space and try again." msgstr "磁盘空间不足!" -#: src/lib/dcp_content.cc:425 +#: src/lib/dcp_content.cc:435 msgid "The film has a different frame rate to this DCP." msgstr "影片与DCP的帧速率不一致" -#: src/lib/dcp_content.cc:418 +#: src/lib/dcp_content.cc:428 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际类型是 SMPTE。" -#: src/lib/dcp_content.cc:415 +#: src/lib/dcp_content.cc:425 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." msgstr "打包内容被设置为SMPTE类型,而实际类型是 Interop。" -#: src/lib/dcp_content.cc:436 +#: src/lib/dcp_content.cc:454 msgid "" "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " "to 'split by video content'." msgstr "卷中的影片时长与DCP中的影片时长不一致,请设置分卷模式来分割影片内容。" -#: src/lib/dcp_content.cc:454 +#: src/lib/dcp_content.cc:472 msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP." msgstr "视频帧大小与DCP不一致。" -#: src/lib/dcp_content.cc:472 +#: src/lib/dcp_content.cc:497 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." msgstr "音频文件重复,请删除重复项" -#: src/lib/dcp_content.cc:486 +#: src/lib/dcp_content.cc:518 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." msgstr "字幕文件重复,请删除重复项" -#: src/lib/dcp_content.cc:458 +#: src/lib/dcp_content.cc:476 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." msgstr "视频文件重复,请删除重复项" @@ -1039,13 +1056,13 @@ msgid "" "tab of Preferences." msgstr "内存不足,若您是32位系统,请重新设置运行线程数量来达到稳定运行。" -#: src/lib/film.cc:414 +#: src/lib/film.cc:416 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" msgstr "不支持新版本创建的工程文件。" -#: src/lib/film.cc:403 +#: src/lib/film.cc:405 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1076,7 +1093,7 @@ msgstr "由服务器接收意外的图像类型" msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:288 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:289 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "未识别的音频采样格式 (%1)" @@ -1086,13 +1103,13 @@ msgstr "USM锐化和高斯模糊" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:527 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:555 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:529 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" -#: src/lib/colour_conversion.cc:224 +#: src/lib/colour_conversion.cc:241 msgid "Untitled" msgstr "无标题" @@ -1120,7 +1137,7 @@ msgstr "视力障碍" msgid "Waiting" msgstr "等待中" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1156,7 +1173,7 @@ msgid "" "likely to cause problems on playback." msgstr "您添加的字体文件超过了640KB,很有可能不能正常播放。" -#: src/lib/film.cc:312 +#: src/lib/film.cc:313 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "您必须在创建DCP之前添加一些内容。" @@ -1200,7 +1217,7 @@ msgstr "[静态图像]" msgid "[subtitles]" msgstr "[字幕]" -#: src/lib/film.cc:287 +#: src/lib/film.cc:288 msgid "cannot contain slashes" msgstr "不能包含斜线" @@ -1212,11 +1229,11 @@ msgstr "连接超时" msgid "connecting" msgstr "连接" -#: src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:309 msgid "container" msgstr "打包类型" -#: src/lib/film.cc:316 +#: src/lib/film.cc:317 msgid "content type" msgstr "打包类型" @@ -1228,7 +1245,7 @@ msgstr "复制中 %1" msgid "could not find stream information" msgstr "找不到流信息" -#: src/lib/reel_writer.cc:320 +#: src/lib/reel_writer.cc:321 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "无法移动的音频文件 (%1)" @@ -1290,7 +1307,7 @@ msgstr "缺少必需的设置%1" msgid "moving" msgstr "移动" -#: src/lib/film.cc:287 src/lib/film.cc:320 +#: src/lib/film.cc:288 src/lib/film.cc:321 msgid "name" msgstr "名字" @@ -1305,7 +1322,7 @@ msgstr "剩余" msgid "s" msgstr "秒" -#: src/lib/colour_conversion.cc:265 +#: src/lib/colour_conversion.cc:282 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" @@ -1313,11 +1330,11 @@ msgstr "sRGB" msgid "still" msgstr "静止图像" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:356 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:337 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: src/lib/video_content.cc:459 +#: src/lib/video_content.cc:458 msgid "video frames" msgstr "视频帧" |
