diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2016-07-02 21:44:26 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2016-07-02 21:44:26 +0100 |
| commit | 066e772c9ef7e6d08326a04a351514374e3d40e7 (patch) | |
| tree | 4fba20534634d13da678a7c0894e1aa9676bf361 /src/lib | |
| parent | 4ee073e09a4dfc97b03c7da9c76fa5eb146365cc (diff) | |
Updated ru_RU translation from Igor Voytovich.
Diffstat (limited to 'src/lib')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/ru_RU.po | 41 |
1 files changed, 16 insertions, 25 deletions
diff --git a/src/lib/po/ru_RU.po b/src/lib/po/ru_RU.po index e70248612..ef42d846f 100644 --- a/src/lib/po/ru_RU.po +++ b/src/lib/po/ru_RU.po @@ -4,19 +4,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-02 10:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-26 19:51+0300\n" -"Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-02 22:41+0300\n" +"Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n" "Language-Team: Russian\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 -#, fuzzy msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" @@ -218,21 +217,19 @@ msgid "Content frame rate" msgstr "Частота кадров контента:" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:142 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have audio" -msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое усиление аудио." +msgstr "" +"Для присоединения контента, всё остальное должно иметь либо не иметь аудио" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:145 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles" msgstr "" -"Для присоединения контента должен быть одинаковый размер субтитров по " -"горизонтали." +"Для присоединения контента, всё остальное должно иметь либо не иметь субтитры" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:139 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have video" -msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое угасание." +msgstr "" +"Для присоединения контента, всё остальное должно иметь либо не иметь видео" #: src/lib/subtitle_content.cc:156 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." @@ -300,17 +297,14 @@ msgstr "" "вертикали." #: src/lib/subtitle_content.cc:176 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" -"Для присоединения контента должен быть одинаковый размер субтитров по " -"горизонтали." +"Для присоединения контента должен быть одинаковый интервал между рядами " +"субтитров." #: src/lib/content.cc:122 src/lib/content.cc:126 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" -msgstr "" -"Для присоединения контента должна быть одинаковой частота кадров видео." +msgstr "Для присоединения контента должна быть одинаковой частота кадров видео" #: src/lib/video_content.cc:174 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." @@ -373,9 +367,8 @@ msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Не удалось открыть загруженный ZIP-архив" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 -#, fuzzy msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "Не удалось прочитать субтитры" +msgstr "Не удалось прочитать субтитры (%1 / %2)" #: src/lib/scp_uploader.cc:71 msgid "Could not start SCP session (%1)" @@ -414,9 +407,8 @@ msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML субтитры" #: src/lib/audio_content.cc:327 -#, fuzzy msgid "DCP sample rate" -msgstr "Частота кадров DCP:" +msgstr "Частота кадров DCP" #: src/lib/frame_rate_change.cc:79 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" @@ -508,7 +500,7 @@ msgstr "Ошибка отправки ключей %1 по Email" #: src/lib/transcoder.cc:77 msgid "Encoding picture and sound" -msgstr "" +msgstr "Кодирование изображения и звука" #: src/lib/exceptions.cc:68 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" @@ -539,9 +531,8 @@ msgid "Feature" msgstr "FTR (Фильм)" #: src/lib/content.cc:362 -#, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "название" +msgstr "Имя файла" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:520 msgid "Film" @@ -785,7 +776,7 @@ msgstr "POL (Стратегический)" #: src/lib/content.cc:378 msgid "Prepared for video frame rate" -msgstr "" +msgstr "Подготовлено для частоты кадров видео" #: src/lib/exceptions.cc:80 msgid "Programming error at %1:%2" |
