summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2020-04-14 00:46:25 +0200
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2020-04-14 00:46:25 +0200
commit0877bf6d06de8e6f768534ec40c26bf629618a20 (patch)
treef23371cbe7cd3817ce7772f15d45c5ec9aa02373 /src/lib
parent778a8b0e19715ed98969ce84cdf4859e1e0e7e52 (diff)
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib')
-rw-r--r--src/lib/po/cs_CZ.po332
-rw-r--r--src/lib/po/da_DK.po332
-rw-r--r--src/lib/po/de_DE.po333
-rw-r--r--src/lib/po/es_ES.po332
-rw-r--r--src/lib/po/fr_FR.po333
-rw-r--r--src/lib/po/it_IT.po332
-rw-r--r--src/lib/po/ko_KR.po317
-rw-r--r--src/lib/po/nl_NL.po333
-rw-r--r--src/lib/po/pl_PL.po332
-rw-r--r--src/lib/po/pt_BR.po332
-rw-r--r--src/lib/po/pt_PT.po321
-rw-r--r--src/lib/po/ru_RU.po332
-rw-r--r--src/lib/po/sk_SK.po321
-rw-r--r--src/lib/po/sv_SE.po332
-rw-r--r--src/lib/po/tr_TR.po317
-rw-r--r--src/lib/po/uk_UA.po332
-rw-r--r--src/lib/po/zh_CN.po330
17 files changed, 3290 insertions, 2303 deletions
diff --git a/src/lib/po/cs_CZ.po b/src/lib/po/cs_CZ.po
index 686463874..b2ce235db 100644
--- a/src/lib/po/cs_CZ.po
+++ b/src/lib/po/cs_CZ.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-28 13:18+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -67,11 +67,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:466
+#: src/lib/job.cc:494
msgid " on %1"
msgstr " na %1"
-#: src/lib/config.cc:1176
+#: src/lib/config.cc:1190
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -93,15 +93,19 @@ msgstr ""
"Délka: $LENGTH\n"
"Velikost: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1154
+#: src/lib/config.cc:1168
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
+#: src/lib/cross_common.cc:90
+msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgstr ""
+
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:84
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:269
+#: src/lib/dcp_content.cc:270
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
@@ -167,12 +171,12 @@ msgid "3D denoiser"
msgstr "3D denoiser"
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:146
+#: src/lib/transcode_job.cc:144
#, c-format
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f fps"
-#: src/lib/job.cc:471
+#: src/lib/job.cc:499
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 zbývajících; dokončení v %2%3"
@@ -185,13 +189,13 @@ msgid ""
"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate £40</a><li><a href="
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
-"£20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
-"Paypal to donate £10</a></ul><p>Thank you!"
+"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
+"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:156
+#: src/lib/hints.cc:150
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -210,7 +214,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgid "Advertisement"
msgstr "Reklama"
-#: src/lib/hints.cc:148
+#: src/lib/hints.cc:142
msgid ""
"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your "
@@ -220,7 +224,7 @@ msgstr ""
"(2.39:1). Na obsah bude použit pillar-box. Můžete raději nastavit kontejner "
"DCP tak, aby měl stejný poměr jako váš obsah."
-#: src/lib/hints.cc:144
+#: src/lib/hints.cc:138
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -231,11 +235,11 @@ msgstr ""
"Bude použit letter-box uvnitř rámečku Flat (1.85:1). Můžete nastavit DCP "
"kontejner na Scope (2.39:1) v záložce \"DCP\"."
-#: src/lib/job.cc:111
+#: src/lib/job.cc:109
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování souboru %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:97
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:98
msgid "Analysing audio"
msgstr "Analýza zvuku"
@@ -317,19 +321,19 @@ msgstr "BsR"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:480
+#: src/lib/job.cc:508
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Nemůže obsahovat lomítka"
-#: src/lib/exceptions.cc:61
+#: src/lib/exceptions.cc:70
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Nemužu zpracovat formát pixelu %1 během %2"
-#: src/lib/film.cc:1373
+#: src/lib/film.cc:1421
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Nelze vytvořit KDM, protože tento projekt není zašifrován."
@@ -341,15 +345,15 @@ msgstr "Center"
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:48
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:53
msgid "Checking content for changes"
msgstr "Zkontrolovat změny v obsahu"
-#: src/lib/reel_writer.cc:102
+#: src/lib/reel_writer.cc:206
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Kontroluji existující video data"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:95
msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
msgstr "Jakmile to uděláte, zvolte znovu volbu “Make DCP”."
@@ -361,7 +365,7 @@ msgstr "Chroma-derived konstantní svítivost"
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Chroma-derived nekonstantní svítivost"
-#: src/lib/types.cc:139
+#: src/lib/types.cc:140
msgid "Closed captions"
msgstr "Skryté titulky"
@@ -397,7 +401,7 @@ msgstr "Barevný prostor"
msgid "Computing digest"
msgstr "Výpočet digest"
-#: src/lib/writer.cc:521
+#: src/lib/writer.cc:513
msgid "Computing digests"
msgstr "Výpočet digests"
@@ -518,10 +522,19 @@ msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení titulkového streamu.
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Video je %1x%2"
-#: src/lib/upload_job.cc:52
+#: src/lib/upload_job.cc:57
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Kopírovat DCP do TMS"
+#: src/lib/reel_writer.cc:101
+msgid "Copying old video file"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:335
+#, fuzzy
+msgid "Copying video file into DCP"
+msgstr "V DCP se neshoduje velikost videa"
+
#: src/lib/scp_uploader.cc:51
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Nemohu se připojit k serveru %1 (%2)"
@@ -539,7 +552,7 @@ msgstr "Nemohu dekódovat JPEG2000 soubor %1 (%2)"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Nemohu dekódovat video soubor (%1)"
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:185
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
@@ -547,7 +560,7 @@ msgstr ""
"Nemohu zkontrolovat vzdálené enkódovací servery. Možná je už DCP-o-matic "
"zapnutý."
-#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:145
+#: src/lib/job.cc:164 src/lib/job.cc:179
msgid "Could not open %1"
msgstr "Nemohu otevřít %1"
@@ -563,7 +576,7 @@ msgstr "Nemohu otevřít ZIP soubor"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Nemohu otevřít stažený ZIP soubor (%1:%2: %3)"
-#: src/lib/config.cc:1057
+#: src/lib/config.cc:1071
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Nemohu otevřít soubor pro zápis"
@@ -607,7 +620,7 @@ msgstr "DCI Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:107
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:109
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML titulky"
@@ -624,7 +637,7 @@ msgstr "DCP bude běžet na %.1f%% obsahu videa.\n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP bude používat každý druhý frame obsahu \n"
-#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:147
+#: src/lib/job.cc:166 src/lib/job.cc:181
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
"is in an unexpected format."
@@ -632,7 +645,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic nemohl otevřít soubor %1 (%2). Možná, že soubor neexistuje nebo "
"je v nepodporovaném formátu."
-#: src/lib/film.cc:1295
+#: src/lib/film.cc:1344
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -645,7 +658,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý."
-#: src/lib/config.cc:368 src/lib/config.cc:1151
+#: src/lib/config.cc:371 src/lib/config.cc:1165
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "DCP-o-matic oznámení"
@@ -658,7 +671,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-interlacing"
-#: src/lib/config.cc:1139
+#: src/lib/config.cc:1153
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -701,23 +714,23 @@ msgstr "Každý frame bude zdvojený v DCP.\n"
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "Každý frame bude opakovaný %1 krát v DCP.\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:66
msgid "Email KDMs"
msgstr "Email KDM"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:69
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "Email KDM pro %1"
-#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
+#: src/lib/send_notification_email_job.cc:51
msgid "Email notification"
msgstr "Emailové oznámení"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:64
msgid "Email problem report"
msgstr "Správa o problému s Emailem"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Správa o problému s Emailem pro %1"
@@ -729,23 +742,23 @@ msgstr "Kódování"
msgid "Episode"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:67
+#: src/lib/exceptions.cc:76
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Chyba v souboru titulků: viděný %1 a byl očekávaný %2"
-#: src/lib/job.cc:478
+#: src/lib/job.cc:506
msgid "Error: %1"
msgstr "Chyba: %1"
-#: src/lib/hints.cc:266
+#: src/lib/hints.cc:260
msgid "Examining closed captions"
msgstr "Zkoumání skrytých titulků"
-#: src/lib/examine_content_job.cc:44
+#: src/lib/examine_content_job.cc:49
msgid "Examining content"
msgstr "Zkoumání obsahu"
-#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
+#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
msgid "Examining subtitles"
msgstr "Zkoumání titulků"
@@ -762,6 +775,11 @@ msgstr "FCC"
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Chyba při autentifikování se serverem (%1)"
+#: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:143
+#, fuzzy
+msgid "Failed to encode the DCP."
+msgstr "Odeslání e-mailu se nezdařilo"
+
#: src/lib/emailer.cc:224
msgid "Failed to send email"
msgstr "Odeslání e-mailu se nezdařilo"
@@ -786,7 +804,7 @@ msgstr "Zjištění délky"
msgid "Frame rate"
msgstr "Snímková frekvence"
-#: src/lib/util.cc:902
+#: src/lib/util.cc:916
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
@@ -858,11 +876,11 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB nebo sYCC)"
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/hints.cc:169
+#: src/lib/hints.cc:163
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
msgstr "Používáte-li 25fps, měli byste změnit váš standard DCP na SMPTE."
-#: src/lib/job.cc:155 src/lib/job.cc:211 src/lib/job.cc:221
+#: src/lib/job.cc:154 src/lib/job.cc:189 src/lib/job.cc:239 src/lib/job.cc:249
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Nevím, co zapříčinilo tuto chybu."
@@ -870,15 +888,15 @@ msgstr "Nevím, co zapříčinilo tuto chybu."
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1136
+#: src/lib/config.cc:361 src/lib/config.cc:1150
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM doručení: $CPL_NAME"
-#: src/lib/dcp.cc:82
+#: src/lib/dcp.cc:58
msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr "KDM byla vytvořena pro DCP-o-matic, ale ne pro jeho leaf certifikát."
-#: src/lib/dcp.cc:80
+#: src/lib/dcp.cc:56
msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr "KDM nebyl vyroben pro dešifrovací certifikát DCP-o-matic."
@@ -886,7 +904,7 @@ msgstr "KDM nebyl vyroben pro dešifrovací certifikát DCP-o-matic."
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel deinterlacer"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:218 src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:229 src/lib/util.cc:572
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -942,6 +960,10 @@ msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )"
+#: src/lib/exceptions.cc:128
+msgid "Lost communication between main and writer processes"
+msgstr ""
+
#: src/lib/util.cc:576
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -970,15 +992,15 @@ msgstr "V DPC se neschoduje počet obrázků za sekundu"
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "V DCP se neshoduje velikost videa"
-#: src/lib/exceptions.cc:55
+#: src/lib/exceptions.cc:64
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "Chybí potřebná nastavení %1"
-#: src/lib/util.cc:894
+#: src/lib/util.cc:908
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
-#: src/lib/writer.cc:630
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -986,11 +1008,11 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Pohybový kompenzační odstraňovač"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:84
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:98
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "V DCP nebyla nalezena žádná CPLs."
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:66
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr "V konfiguraci není nastaven emailový server"
@@ -1010,11 +1032,11 @@ msgstr "Ve složce nebyly nalezeny žádné platné soubory."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redukce hluku"
-#: src/lib/writer.cc:628
+#: src/lib/writer.cc:621
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: src/lib/job.cc:476
+#: src/lib/job.cc:504
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (hotovo za %1)"
@@ -1026,7 +1048,7 @@ msgstr "Jen pravá část připojeného obsahu může být upravená od začátk
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Jen poslední část připojeného obsahu může být upravená od konce."
-#: src/lib/types.cc:137
+#: src/lib/types.cc:138
msgid "Open subtitles"
msgstr "Otevřít titulky"
@@ -1035,7 +1057,7 @@ msgstr "Otevřít titulky"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid "Out of memory"
msgstr "Málo paměti"
@@ -1063,7 +1085,7 @@ msgstr "Policy"
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Příprava pro snímkovou frekvenci videa"
-#: src/lib/exceptions.cc:85
+#: src/lib/exceptions.cc:94
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
msgstr "Chyba při programovaní na %1:%2 %3"
@@ -1075,7 +1097,7 @@ msgstr ""
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement (Veřejné oznámení služby)"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:226 src/lib/util.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:237 src/lib/util.cc:573
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -1180,7 +1202,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH chyba (%1)"
-#: src/lib/util.cc:904
+#: src/lib/util.cc:918
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
@@ -1188,7 +1210,7 @@ msgstr "Sobota"
msgid "Scanning image files"
msgstr "Skenování obrazových souborů"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:79
msgid "Sending email"
msgstr "Posílám email"
@@ -1204,7 +1226,7 @@ msgstr "Velikost"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Některé audio bude převzorkované na %1Hz"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:91
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
@@ -1215,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"Tyto soubory budou nyní znovu přezkoumány, takže bude pravděpodobně nutné "
"zkontrolovat jejich nastavení."
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:97
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:102
#, fuzzy
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
@@ -1226,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"Tyto soubory budou nyní znovu přezkoumány, takže bude pravděpodobně nutné "
"zkontrolovat jejich nastavení."
-#: src/lib/hints.cc:318
+#: src/lib/hints.cc:309
msgid ""
"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
"will probably be word-wrapped."
@@ -1234,7 +1256,7 @@ msgstr ""
"Některé z vašich skrytých titulků mají řádky delší než %1 znaků, takže "
"pravděpodobně budou zalamovány."
-#: src/lib/hints.cc:324
+#: src/lib/hints.cc:315
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
@@ -1242,15 +1264,15 @@ msgstr ""
"Některé ze skrytých titulků jsou rozloženy na více než %1 řádcích, takže "
"budou zkráceny."
-#: src/lib/film.cc:334
+#: src/lib/film.cc:342
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "Část vašeho obsahu potřebuje KDM"
-#: src/lib/film.cc:337
+#: src/lib/film.cc:345
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Část vašeho obsahu potřebuje OV"
-#: src/lib/writer.cc:632
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1262,7 +1284,7 @@ msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer A"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer B"
-#: src/lib/util.cc:892
+#: src/lib/util.cc:906
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
@@ -1282,11 +1304,15 @@ msgstr "Test"
msgid "Text subtitles"
msgstr "Text titulků"
-#: src/lib/exceptions.cc:73
+#: src/lib/film.cc:325
+msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:82
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Řetěz certifikátů pro podepisování je neplatný"
-#: src/lib/exceptions.cc:79
+#: src/lib/exceptions.cc:88
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "Řetěz certifikátů pro podepisování je neplatný (%1)"
@@ -1297,7 +1323,7 @@ msgid ""
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:117
+#: src/lib/job.cc:115
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
@@ -1305,23 +1331,23 @@ msgstr ""
"Disk, na kterém se nachází film už má málo volného místa. Uvolněte místo a "
"zkuste to znovu."
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:227
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
msgstr "Soubor %1 byl posunut o %2 milisekund dříve."
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:222
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
msgstr "Soubor %1 byl posunut o %2 milisekund později."
-#: src/lib/playlist.cc:244
+#: src/lib/playlist.cc:247
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
msgstr "Soubor %1 byl oříznut o %2 milisekund méně."
-#: src/lib/playlist.cc:239
+#: src/lib/playlist.cc:242
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "Soubor %1 byl oříznut o %2 milisekund více."
-#: src/lib/hints.cc:207
+#: src/lib/hints.cc:201
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1335,11 +1361,11 @@ msgstr ""
"tak, aby se přiblížila vašemu obsahu za předpokladu, že vaše cílové "
"projekční systémy podporují zvolenou rychlost DCP."
-#: src/lib/dcp_content.cc:589
+#: src/lib/dcp_content.cc:590
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr "V tomto DCP není video"
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1348,7 +1374,22 @@ msgstr ""
"Zbývá málo paměti. Pokud je váš systém 32-bitový, zkuste snížit počet "
"enkódovacích threadov v záložce Všeobecné, v nastavení."
-#: src/lib/exceptions.cc:91
+#: src/lib/job.cc:134
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce "
+"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
+"Preferences and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:144
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:100
msgid ""
"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
@@ -1356,7 +1397,7 @@ msgstr ""
"Tento soubor je KDM. KDM by měly být přidány do obsahu DCP klepnutím pravým "
"tlačítkem myši na obsah a výběrem možnosti “Přidat KDM”."
-#: src/lib/film.cc:474
+#: src/lib/film.cc:487
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1364,7 +1405,7 @@ msgstr ""
"Tento film byl vytvořený novější verzí DCP-o-matic, a nemůže být načtený "
"touto verzí. Omlouváme se !"
-#: src/lib/film.cc:463
+#: src/lib/film.cc:472
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1374,11 +1415,11 @@ msgstr ""
"načtený do do této verze. Budete muset vytvořit nový Film, znovu přidat váš "
"obsah a znovu provést nastavení. Omlouváme se!"
-#: src/lib/util.cc:900
+#: src/lib/util.cc:914
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
-#: src/lib/types.cc:135
+#: src/lib/types.cc:136
msgid "Timed text"
msgstr "Časovaný text"
@@ -1386,7 +1427,7 @@ msgstr "Časovaný text"
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:66
+#: src/lib/transcode_job.cc:63
msgid "Transcoding %1"
msgstr "Překódování %1"
@@ -1394,7 +1435,7 @@ msgstr "Překódování %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional (Přechod)"
-#: src/lib/util.cc:896
+#: src/lib/util.cc:910
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
@@ -1410,11 +1451,16 @@ msgstr "Neočekávaný obsah ZIP"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Server obdržel neočekávaný typ obrazu"
-#: src/lib/job.cc:220
+#: src/lib/cross_common.cc:87
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "neznáme"
+
+#: src/lib/job.cc:248
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:330
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Nerozpoznaná vzorkovací frekvence audia (%1)"
@@ -1450,7 +1496,7 @@ msgstr "Upmix R"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
+#: src/lib/verify_dcp_job.cc:47
msgid "Verify DCP"
msgstr "Ověřit DCP"
@@ -1470,7 +1516,7 @@ msgstr "Čekám"
msgid "Weave filter"
msgstr "Filtr vazby"
-#: src/lib/util.cc:898
+#: src/lib/util.cc:912
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
@@ -1482,7 +1528,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Ještě další deinterlacing filter"
-#: src/lib/hints.cc:182
+#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate "
@@ -1492,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"není podporována všemi projektory. Doporučujeme změnit snímkovou frekvenci "
"DCP na %2 fps."
-#: src/lib/hints.cc:166
+#: src/lib/hints.cc:160
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
@@ -1502,7 +1548,7 @@ msgstr ""
"není podporována všemi projektory. Možná budete chtít změnit snímkovou "
"frekvenci na %2 fps."
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:170
msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
"projectors. Be aware that you may have compatibility problems."
@@ -1510,7 +1556,7 @@ msgstr ""
"Nastavili jste pro DCP snímkovou frekvenci na 30fps, která není podporována "
"všemi projektory. Mějte na paměti, že můžete mít potíže s kompatibilitou."
-#: src/lib/hints.cc:229
+#: src/lib/hints.cc:223
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1518,7 +1564,7 @@ msgstr ""
"Používáte 3D obsah, ale váš DCP je nastaven na 2D. Nastavte DCP na 3D, pokud "
"chcete přehrávat ve 3D systému (např. Real-D, MasterImage atd.)"
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:119
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
@@ -1528,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"mít za následek špatnou kvalitu zvuku. Pokud budete pokračovat, měli byste "
"poslouchat výsledný DCP v kině, abyste se ujistili, že to zní dobře."
-#: src/lib/hints.cc:218
+#: src/lib/hints.cc:212
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1536,14 +1582,14 @@ msgstr ""
"Máte %1 souborů, které vypadají jako VOB soubory z DVD. Měli byste je "
"spojit, aby zajistit tak hladké spojení mezi těmito dvěma soubory."
-#: src/lib/hints.cc:334
+#: src/lib/hints.cc:325
#, fuzzy
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
msgstr "Máte překrývající se skryté titulky, které nejsou povoleny."
-#: src/lib/hints.cc:116
+#: src/lib/hints.cc:110
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1551,19 +1597,19 @@ msgstr ""
"Zadali jste soubor písma, který je větší než 640kB. Pravděpodobně to může "
"způsobit problémy při přehrávání."
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:321
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Musíte přidat obsah do DCP před tím než ho vytvoříte"
-#: src/lib/hints.cc:120
+#: src/lib/hints.cc:114
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
-"projectors."
+"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
+"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
+"extras with silence."
msgstr ""
-"Váš DCP má méně než 6 zvukových kanálů. To může způsobit na některých "
-"projektorech problémy."
-#: src/lib/hints.cc:152
+#: src/lib/hints.cc:146
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1571,25 +1617,25 @@ msgstr ""
"Váš DCP používá neobvyklý poměr. To může způsobit na některých projektorech "
"problémy. Pokud je to možné použijte Flat nebo Scope pro poměr kontejneru DCP"
-#: src/lib/hints.cc:254
+#: src/lib/hints.cc:248
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
"Hlasitost zvuku je velmi vysoká (na %1). Snižte zesílení zvukového obsahu."
-#: src/lib/config.cc:302
+#: src/lib/config.cc:305
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr "Výchozí kontejner není platný a byl změněn na Flat (1,85: 1)"
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:218
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr ""
"Váš projekt obsahuje videoobsah, který nebyl zarovnán s hranicí snímku."
-#: src/lib/playlist.cc:235
+#: src/lib/playlist.cc:238
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
@@ -1604,7 +1650,7 @@ msgstr "[přesouvám obrázky]"
msgid "[still]"
msgstr "[stále]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:101 src/lib/string_text_file_content.cc:70
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103 src/lib/string_text_file_content.cc:70
msgid "[subtitles]"
msgstr "[titulky]"
@@ -1622,11 +1668,11 @@ msgstr "spojení vypršelo"
msgid "connecting"
msgstr "připojuji"
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:317
msgid "container"
msgstr "kontejner"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "content type"
msgstr "typ obsahu"
@@ -1634,23 +1680,30 @@ msgstr "typ obsahu"
msgid "copying %1"
msgstr "kopíruji %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
+#: src/lib/ffmpeg.cc:136 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
msgid "could not find stream information"
msgstr "nemohu najít informace o streamu"
-#: src/lib/reel_writer.cc:327
+#: src/lib/reel_writer.cc:365
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "nemohu přesunout audio do DCP (%1)"
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read (%2)"
+msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro čtení (%2)"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro čtení (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for write (%2)"
msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro zápis (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:43
+#: src/lib/exceptions.cc:52
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "nemohu číst ze souboru %1 (%2)"
@@ -1662,7 +1715,7 @@ msgstr "nemohu začít SCP session (%1)"
msgid "could not start SSH session"
msgstr "nemohu začít SSH session"
-#: src/lib/exceptions.cc:49
+#: src/lib/exceptions.cc:58
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "nemohu zapisovat do souboru %1 (%2)"
@@ -1688,62 +1741,62 @@ msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:680
+#: src/lib/dcp_content.cc:681
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "nemá skryté titulky ve všech reelech."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:675
+#: src/lib/dcp_content.cc:676
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "nemá otevřené titulky ve všech reelech."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:643
+#: src/lib/dcp_content.cc:644
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr "nemá zvuk ve všech reelech."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:542
+#: src/lib/dcp_content.cc:543
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "má jinou snímkovou frekvenci za sekundu pro film."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:604
+#: src/lib/dcp_content.cc:605
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr "je 2K a film je 4K."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:601
+#: src/lib/dcp_content.cc:602
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr "je 4K a film je 2K."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:530
+#: src/lib/dcp_content.cc:531
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "to je Interop a film je nastaven na SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:534
+#: src/lib/dcp_content.cc:535
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "to je SMPTE a film je Interop."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:649
+#: src/lib/dcp_content.cc:650
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "překrývá jiný zvukový obsah; odstranit jiný obsah."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:686
+#: src/lib/dcp_content.cc:687
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr "překrývá se s jiným textovým obsahem; odeberte další obsah."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:614
+#: src/lib/dcp_content.cc:615
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "překrývá se s jiným videoobsahem; odstranit jiný obsah."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:565
+#: src/lib/dcp_content.cc:566
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
@@ -1752,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"obsahu videa’."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:609
+#: src/lib/dcp_content.cc:610
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "velikost video rámečku se liší od filmu."
@@ -1765,7 +1818,7 @@ msgstr "m"
msgid "moving"
msgstr "přesouvám"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "name"
msgstr "jméno"
@@ -1778,7 +1831,7 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:330
+#: src/lib/film.cc:338
msgid "some of your content is missing"
msgstr "část obsahu chybí"
@@ -1795,6 +1848,13 @@ msgid "video frames"
msgstr "video snímky"
#~ msgid ""
+#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
+#~ "some projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Váš DCP má méně než 6 zvukových kanálů. To může způsobit na některých "
+#~ "projektorech problémy."
+
+#~ msgid ""
#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all "
#~ "projectors."
diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po
index a5e26cf33..d6809f5ea 100644
--- a/src/lib/po/da_DK.po
+++ b/src/lib/po/da_DK.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-06 12:29+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME &lt;EMAIL@ADDRESS&gt;\n"
"Language-Team: LANGUAGE &lt;LL@li.org&gt;\n"
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:466
+#: src/lib/job.cc:494
msgid " on %1"
msgstr " på %1"
-#: src/lib/config.cc:1176
+#: src/lib/config.cc:1190
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -92,15 +92,19 @@ msgstr ""
"Længde: $LENGTH\n"
"Størrelse: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1154
+#: src/lib/config.cc:1168
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
+#: src/lib/cross_common.cc:90
+msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgstr ""
+
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:84
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:269
+#: src/lib/dcp_content.cc:270
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
@@ -166,12 +170,12 @@ msgid "3D denoiser"
msgstr "3D-denoiser"
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:146
+#: src/lib/transcode_job.cc:144
#, c-format
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f bps"
-#: src/lib/job.cc:471
+#: src/lib/job.cc:499
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 mangler; færdig ca %2%3"
@@ -184,13 +188,13 @@ msgid ""
"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate £40</a><li><a href="
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
-"£20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
-"Paypal to donate £10</a></ul><p>Thank you!"
+"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
+"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:156
+#: src/lib/hints.cc:150
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -208,7 +212,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgid "Advertisement"
msgstr "Reklamer (ADV)"
-#: src/lib/hints.cc:148
+#: src/lib/hints.cc:142
msgid ""
"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your "
@@ -219,7 +223,7 @@ msgstr ""
"måske foretrække at sætte din DCP's container til at have samme "
"størrelsesforhold som dit indhold."
-#: src/lib/hints.cc:144
+#: src/lib/hints.cc:138
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -231,11 +235,11 @@ msgstr ""
"billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
"(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
-#: src/lib/job.cc:111
+#: src/lib/job.cc:109
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:97
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:98
msgid "Analysing audio"
msgstr "Analyserer lyd"
@@ -317,19 +321,19 @@ msgstr "BsH"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:480
+#: src/lib/job.cc:508
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulleret"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Må ikke indeholde skråstreger"
-#: src/lib/exceptions.cc:61
+#: src/lib/exceptions.cc:70
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2"
-#: src/lib/film.cc:1373
+#: src/lib/film.cc:1421
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Kan ikke generere en KDM da projektet ikke er krypteret."
@@ -341,15 +345,15 @@ msgstr "Center"
msgid "Channels"
msgstr "Lyd kanaler"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:48
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:53
msgid "Checking content for changes"
msgstr "Undersøger om der er ændringer i indholdet"
-#: src/lib/reel_writer.cc:102
+#: src/lib/reel_writer.cc:206
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Verificerer eksisterende billeddata"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:95
msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
msgstr "Vælg 'Fremstil DCP' igen når du har gjort dette."
@@ -361,7 +365,7 @@ msgstr "Chroma-afledt konstant luminans"
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Chroma-afledt ikke-konstant luminans"
-#: src/lib/types.cc:139
+#: src/lib/types.cc:140
msgid "Closed captions"
msgstr "Lukkede billedtekster"
@@ -397,7 +401,7 @@ msgstr "Farverum"
msgid "Computing digest"
msgstr "Beregner resume"
-#: src/lib/writer.cc:521
+#: src/lib/writer.cc:513
msgid "Computing digests"
msgstr "Beregner resumeer"
@@ -528,10 +532,19 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm."
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Indholdsvideo er %1x%2"
-#: src/lib/upload_job.cc:52
+#: src/lib/upload_job.cc:57
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Kopier DCP til TMS"
+#: src/lib/reel_writer.cc:101
+msgid "Copying old video file"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:335
+#, fuzzy
+msgid "Copying video file into DCP"
+msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
+
#: src/lib/scp_uploader.cc:51
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)"
@@ -548,7 +561,7 @@ msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Kunne ikke afkode billedet (%1)"
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:185
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
@@ -556,7 +569,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden "
"instans af DCP-o-matic."
-#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:145
+#: src/lib/job.cc:164 src/lib/job.cc:179
msgid "Could not open %1"
msgstr "Kunne ikke åbne %1"
@@ -572,7 +585,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Den hentede ZIP-fil (%1:%2: %3) kunne ikke åbnes."
-#: src/lib/config.cc:1057
+#: src/lib/config.cc:1071
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Kunne ikke åbne fil til skrivning"
@@ -616,7 +629,7 @@ msgstr "DCI Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:107
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:109
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML undertekster"
@@ -633,7 +646,7 @@ msgstr "DCP vil køre ved %.1f%% af indholdshastigheden.\n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n"
-#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:147
+#: src/lib/job.cc:166 src/lib/job.cc:181
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
"is in an unexpected format."
@@ -641,7 +654,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1 (%2). Måske findes den ikke, eller den "
"er i et uventet format."
-#: src/lib/film.cc:1295
+#: src/lib/film.cc:1344
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -657,7 +670,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået "
"fra."
-#: src/lib/config.cc:368 src/lib/config.cc:1151
+#: src/lib/config.cc:371 src/lib/config.cc:1165
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "DCP-o-matic besked"
@@ -670,7 +683,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)"
-#: src/lib/config.cc:1139
+#: src/lib/config.cc:1153
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -714,23 +727,23 @@ msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr ""
"Hvert billede i indholdet vil blive gentaget %1 flere gange i DCP'en.\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:66
msgid "Email KDMs"
msgstr "E-mail KDM'er"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:69
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "E-mail KDM'er til %1"
-#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
+#: src/lib/send_notification_email_job.cc:51
msgid "Email notification"
msgstr "Email besked"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:64
msgid "Email problem report"
msgstr "Send problemrapport som mail"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Send problemrapport som mail til %1"
@@ -742,23 +755,23 @@ msgstr "Kodning"
msgid "Episode"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:67
+#: src/lib/exceptions.cc:76
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2"
-#: src/lib/job.cc:478
+#: src/lib/job.cc:506
msgid "Error: %1"
msgstr "Fejl: %1"
-#: src/lib/hints.cc:266
+#: src/lib/hints.cc:260
msgid "Examining closed captions"
msgstr "Undersøger billedtekster"
-#: src/lib/examine_content_job.cc:44
+#: src/lib/examine_content_job.cc:49
msgid "Examining content"
msgstr "Undersøger indhold"
-#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
+#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
msgid "Examining subtitles"
msgstr "Undersøger undertekster"
@@ -775,6 +788,11 @@ msgstr "FCC"
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)"
+#: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:143
+#, fuzzy
+msgid "Failed to encode the DCP."
+msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes"
+
#: src/lib/emailer.cc:224
msgid "Failed to send email"
msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes"
@@ -799,7 +817,7 @@ msgstr "Beregner længde"
msgid "Frame rate"
msgstr "Billedhastighed"
-#: src/lib/util.cc:902
+#: src/lib/util.cc:916
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
@@ -871,11 +889,11 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/hints.cc:169
+#: src/lib/hints.cc:163
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
msgstr "Når du benytter 25bps bør du ændre DCP standard til SMPTE."
-#: src/lib/job.cc:155 src/lib/job.cc:211 src/lib/job.cc:221
+#: src/lib/job.cc:154 src/lib/job.cc:189 src/lib/job.cc:239 src/lib/job.cc:249
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl."
@@ -883,16 +901,16 @@ msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl."
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1136
+#: src/lib/config.cc:361 src/lib/config.cc:1150
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
-#: src/lib/dcp.cc:82
+#: src/lib/dcp.cc:58
msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
"KDM var genereret til DCP-o-matic, men ikke til dens 'leaf' certifikat."
-#: src/lib/dcp.cc:80
+#: src/lib/dcp.cc:56
msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr "KDM var ikke genereret til DCP-o-matics dekrypterings certifikat."
@@ -900,7 +918,7 @@ msgstr "KDM var ikke genereret til DCP-o-matics dekrypterings certifikat."
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kerne sammenfletter"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:218 src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:229 src/lib/util.cc:572
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -956,6 +974,10 @@ msgstr "Logaritmisk (100:1 range)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (316:1 range)"
+#: src/lib/exceptions.cc:128
+msgid "Lost communication between main and writer processes"
+msgstr ""
+
#: src/lib/util.cc:576
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -984,15 +1006,15 @@ msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP"
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
-#: src/lib/exceptions.cc:55
+#: src/lib/exceptions.cc:64
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "Mangler påkrævet indstilling %1"
-#: src/lib/util.cc:894
+#: src/lib/util.cc:908
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
-#: src/lib/writer.cc:630
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1000,11 +1022,11 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:84
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:98
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "Der blev ikke fundet CPL'er i DCPen."
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:66
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger"
@@ -1024,11 +1046,11 @@ msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Støjreduktion"
-#: src/lib/writer.cc:628
+#: src/lib/writer.cc:621
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: src/lib/job.cc:476
+#: src/lib/job.cc:504
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (kørte i %1)"
@@ -1040,7 +1062,7 @@ msgstr "Kun det første indhold, der skal sammensættes, kan have starttrim."
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim."
-#: src/lib/types.cc:137
+#: src/lib/types.cc:138
msgid "Open subtitles"
msgstr "Åbne undertekster"
@@ -1049,7 +1071,7 @@ msgstr "Åbne undertekster"
msgid "Orientation"
msgstr "Retning"
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid "Out of memory"
msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse"
@@ -1077,7 +1099,7 @@ msgstr "Metode (Policy)"
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Forberedt til video billedhastighed"
-#: src/lib/exceptions.cc:85
+#: src/lib/exceptions.cc:94
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2 %3"
@@ -1089,7 +1111,7 @@ msgstr ""
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Publikumsorientering (PSA)"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:226 src/lib/util.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:237 src/lib/util.cc:573
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -1194,7 +1216,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH-fejl (%1)"
-#: src/lib/util.cc:904
+#: src/lib/util.cc:918
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
@@ -1202,7 +1224,7 @@ msgstr "Lørdag"
msgid "Scanning image files"
msgstr "Scanner billedfiler"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:79
msgid "Sending email"
msgstr "Sender email"
@@ -1218,7 +1240,7 @@ msgstr "Størrelse"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Noget lyd resamples til %1Hz"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:91
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
@@ -1229,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres "
"indstillinger bagefter."
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:97
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:102
#, fuzzy
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
@@ -1240,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres "
"indstillinger bagefter."
-#: src/lib/hints.cc:318
+#: src/lib/hints.cc:309
msgid ""
"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
"will probably be word-wrapped."
@@ -1248,22 +1270,22 @@ msgstr ""
"Nogle af underteksterne har linjer på mere end %1 tegn, så de vil "
"formodentlig blive ombrudt."
-#: src/lib/hints.cc:324
+#: src/lib/hints.cc:315
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
"Nogle af underteksterne er på mere end %1 linjer, så de bliver beskåret."
-#: src/lib/film.cc:334
+#: src/lib/film.cc:342
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "Noget af dit indhold mangler en KDM"
-#: src/lib/film.cc:337
+#: src/lib/film.cc:345
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Noget af dit indhold mangler en OV"
-#: src/lib/writer.cc:632
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1275,7 +1297,7 @@ msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer A"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer B"
-#: src/lib/util.cc:892
+#: src/lib/util.cc:906
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
@@ -1295,11 +1317,15 @@ msgstr "Test"
msgid "Text subtitles"
msgstr "Teks"
-#: src/lib/exceptions.cc:73
+#: src/lib/film.cc:325
+msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:82
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig"
-#: src/lib/exceptions.cc:79
+#: src/lib/exceptions.cc:88
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig (%1)"
@@ -1310,7 +1336,7 @@ msgid ""
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:117
+#: src/lib/job.cc:115
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
@@ -1318,23 +1344,23 @@ msgstr ""
"Filmen ligger på et drev, der kun har lidt ledig plads. Frigør noget plads "
"og prøv igen."
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:227
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
msgstr "Filen %1 er blevet flyttet %2 millisekunder frem."
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:222
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
msgstr "Filen %1 er blevet flyttet %2 millisekunder tilbage."
-#: src/lib/playlist.cc:244
+#: src/lib/playlist.cc:247
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder kortere."
-#: src/lib/playlist.cc:239
+#: src/lib/playlist.cc:242
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "Filen %1 er blevet trimmet %2 millisekunder længere."
-#: src/lib/hints.cc:207
+#: src/lib/hints.cc:201
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1348,11 +1374,11 @@ msgstr ""
"indholdet, sålænge det er en billedhastighed der understøttes af det system "
"DCPen skal afspilles fra."
-#: src/lib/dcp_content.cc:589
+#: src/lib/dcp_content.cc:590
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr "Der er ingen video i denne DCP"
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1362,7 +1388,22 @@ msgstr ""
"kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af "
"genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger."
-#: src/lib/exceptions.cc:91
+#: src/lib/job.cc:134
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce "
+"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
+"Preferences and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:144
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:100
msgid ""
"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
@@ -1370,7 +1411,7 @@ msgstr ""
"Denne fil er en KDM. KDMer skal tilføjes til DCP indhold ved at højreklikke "
"på indholdet og vælge \"Tilføj KDM\"."
-#: src/lib/film.cc:474
+#: src/lib/film.cc:487
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1378,7 +1419,7 @@ msgstr ""
"Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke "
"indlæses i denne version. Beklager!"
-#: src/lib/film.cc:463
+#: src/lib/film.cc:472
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1388,11 +1429,11 @@ msgstr ""
"indlæses i denne version. Du er nødt til at lave en ny Film, tilføje dit "
"indhold og konfigurere det igen. Beklager!"
-#: src/lib/util.cc:900
+#: src/lib/util.cc:914
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
-#: src/lib/types.cc:135
+#: src/lib/types.cc:136
msgid "Timed text"
msgstr "Timet tekst"
@@ -1400,7 +1441,7 @@ msgstr "Timet tekst"
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:66
+#: src/lib/transcode_job.cc:63
msgid "Transcoding %1"
msgstr "Transcoder %1"
@@ -1408,7 +1449,7 @@ msgstr "Transcoder %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/util.cc:896
+#: src/lib/util.cc:910
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
@@ -1424,11 +1465,16 @@ msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Uventet billedtype modtaget af server"
-#: src/lib/job.cc:220
+#: src/lib/cross_common.cc:87
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "ukendt"
+
+#: src/lib/job.cc:248
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:330
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)"
@@ -1464,7 +1510,7 @@ msgstr "Upmix R"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
+#: src/lib/verify_dcp_job.cc:47
msgid "Verify DCP"
msgstr "Verificer DCP"
@@ -1484,7 +1530,7 @@ msgstr "Venter"
msgid "Weave filter"
msgstr "Weavefilter"
-#: src/lib/util.cc:898
+#: src/lib/util.cc:912
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
@@ -1496,7 +1542,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/hints.cc:182
+#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate "
@@ -1506,7 +1552,7 @@ msgstr ""
"billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer. Du rådes til at "
"ændre DCP-billedhastigheden til %2 fps."
-#: src/lib/hints.cc:166
+#: src/lib/hints.cc:160
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
@@ -1516,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"billedhastighed understøttes ikke af alle projektorer. Du rådes til at "
"ændre billedhastigheden til %2 fps."
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:170
msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
"projectors. Be aware that you may have compatibility problems."
@@ -1525,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"understøttes af alle projektorer. Vær opmærksom på at der kan opstå "
"kompatibilitetsproblemer."
-#: src/lib/hints.cc:229
+#: src/lib/hints.cc:223
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1533,7 +1579,7 @@ msgstr ""
"Du benytter 3D indhold, men har sat DCPen til 2D. Sæt DCPen til 3D hvis du "
"vil afspille på et 3D-system. (f.eks. Real-D, MasterImage, etc.)"
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:119
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
@@ -1544,7 +1590,7 @@ msgstr ""
"du fortsætter, bør du lytte til DCPen i en biograf for at sikre dig at "
"lydkvaliteten er i orden."
-#: src/lib/hints.cc:218
+#: src/lib/hints.cc:212
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1552,14 +1598,14 @@ msgstr ""
"Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at "
"sikre gode overgange mellem filerne."
-#: src/lib/hints.cc:334
+#: src/lib/hints.cc:325
#, fuzzy
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
msgstr "Du har overlappende undertekster, hvilket ikke er tilladt."
-#: src/lib/hints.cc:116
+#: src/lib/hints.cc:110
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1567,19 +1613,19 @@ msgstr ""
"Du har valgt en font-fil der er større end 640 kB. Dette vil højst "
"sandsynligt give problemer ved afspilningen."
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:321
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
-#: src/lib/hints.cc:120
+#: src/lib/hints.cc:114
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
-"projectors."
+"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
+"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
+"extras with silence."
msgstr ""
-"Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
-"projektorer."
-#: src/lib/hints.cc:152
+#: src/lib/hints.cc:146
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1588,24 +1634,24 @@ msgstr ""
"projektorer. Brug Flat eller Scope som DCPens indholdsformat, hvis det er "
"muligt"
-#: src/lib/hints.cc:254
+#: src/lib/hints.cc:248
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr "Lydniveauet er meget højt (%1). Du bør sænke gain på lyden."
-#: src/lib/config.cc:302
+#: src/lib/config.cc:305
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
"Din standard container er ugyldig og er blevet ændret til Flat (1.85:1)"
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:218
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr "Dit projekt har videoindhold der ikke var justeret til en billedkant."
-#: src/lib/playlist.cc:235
+#: src/lib/playlist.cc:238
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
@@ -1621,7 +1667,7 @@ msgstr "[levende billeder]"
msgid "[still]"
msgstr "[stillbillede]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:101 src/lib/string_text_file_content.cc:70
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103 src/lib/string_text_file_content.cc:70
msgid "[subtitles]"
msgstr "[undertekster]"
@@ -1639,11 +1685,11 @@ msgstr "forbindelsestimeout"
msgid "connecting"
msgstr "forbinder"
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:317
msgid "container"
msgstr "container"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "content type"
msgstr "indholdstype"
@@ -1651,23 +1697,30 @@ msgstr "indholdstype"
msgid "copying %1"
msgstr "kopierer %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
+#: src/lib/ffmpeg.cc:136 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
msgid "could not find stream information"
msgstr "kunne ikke finde information om strøm"
-#: src/lib/reel_writer.cc:327
+#: src/lib/reel_writer.cc:365
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)"
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read (%2)"
+msgstr "kunne ikke åbne fil %1 til læsning (%2)"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
msgstr "kunne ikke åbne fil %1 til læsning (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for write (%2)"
msgstr "kunne ikke åbne fil (%1) til skrivning (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:43
+#: src/lib/exceptions.cc:52
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "kunne ikke læse fra fil %1 (%2)"
@@ -1679,7 +1732,7 @@ msgstr "kunne ikke starte SCP-session (%1)"
msgid "could not start SSH session"
msgstr "kunne ikke starte SSH-session"
-#: src/lib/exceptions.cc:49
+#: src/lib/exceptions.cc:58
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)"
@@ -1705,62 +1758,62 @@ msgid "h"
msgstr "t"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:680
+#: src/lib/dcp_content.cc:681
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "den har ikke billedtekster på alle spoler."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:675
+#: src/lib/dcp_content.cc:676
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "den har ikke undertekster på alle spoler."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:643
+#: src/lib/dcp_content.cc:644
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr "den har ikke lyd på alle spoler."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:542
+#: src/lib/dcp_content.cc:543
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "den har en anden billedhastighed end filmen."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:604
+#: src/lib/dcp_content.cc:605
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr "den er 2K og filmen er 4K."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:601
+#: src/lib/dcp_content.cc:602
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr "den er 4K og filmen er 2K."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:530
+#: src/lib/dcp_content.cc:531
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "den er i Interop formatet og filmen er i SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:534
+#: src/lib/dcp_content.cc:535
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "den er i SMPTE formatet og filmen er i Interop."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:649
+#: src/lib/dcp_content.cc:650
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "den overlapper med anden lyd; fjern det andet indhold."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:686
+#: src/lib/dcp_content.cc:687
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr "den overlapper med anden tekst; fjern det andet indhold."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:614
+#: src/lib/dcp_content.cc:615
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "den overlapper med andet video indhold; fjern det andet indhold."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:565
+#: src/lib/dcp_content.cc:566
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
@@ -1769,7 +1822,7 @@ msgstr ""
"til 'opdel efter videoindhold'."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:609
+#: src/lib/dcp_content.cc:610
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "dens billedstørrelse er forskellig fra filmens."
@@ -1782,7 +1835,7 @@ msgstr "m"
msgid "moving"
msgstr "flytter"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "name"
msgstr "navn"
@@ -1795,7 +1848,7 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:330
+#: src/lib/film.cc:338
msgid "some of your content is missing"
msgstr "noget af dit indhold mangler"
@@ -1812,6 +1865,13 @@ msgid "video frames"
msgstr "videobilleder"
#~ msgid ""
+#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
+#~ "some projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
+#~ "projektorer."
+
+#~ msgid ""
#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all "
#~ "projectors."
diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po
index 60a9308f7..70a2da785 100644
--- a/src/lib/po/de_DE.po
+++ b/src/lib/po/de_DE.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-10 02:41+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
@@ -67,11 +67,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:466
+#: src/lib/job.cc:494
msgid " on %1"
msgstr " am %1"
-#: src/lib/config.cc:1176
+#: src/lib/config.cc:1190
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -94,15 +94,19 @@ msgstr ""
"Größe: $SIZE\n"
"Bei Problemen mit diesem DCP kontaktieren Sie bitte:\n"
-#: src/lib/config.cc:1154
+#: src/lib/config.cc:1168
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
+#: src/lib/cross_common.cc:90
+msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgstr ""
+
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:84
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:269
+#: src/lib/dcp_content.cc:270
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
@@ -168,16 +172,17 @@ msgid "3D denoiser"
msgstr "3D Rauschunterdrückung"
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:146
+#: src/lib/transcode_job.cc:144
#, c-format
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f fps"
-#: src/lib/job.cc:471
+#: src/lib/job.cc:499
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 verbleibend; beendet um %2%3"
#: src/lib/analytics.cc:57
+#, fuzzy
msgid ""
"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
"\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer "
@@ -186,10 +191,10 @@ msgid ""
"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate £40</a><li><a href="
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
-"£20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
-"Paypal to donate £10</a></ul><p>Thank you!"
+"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
+"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
"<h2>Sie haben %1 DCPs mit DCP-o-matic erstellt!</h2><img width=\"20%%\" src="
"\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hallo. Ich bin Carl, der Entwickler "
@@ -203,7 +208,7 @@ msgstr ""
"amount=20\">Spende über Paypal £20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
"donate_amount?amount=10\">Spende über Paypal £10</a></ul><p>Dankeschön!"
-#: src/lib/hints.cc:156
+#: src/lib/hints.cc:150
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -222,7 +227,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgid "Advertisement"
msgstr "Werbung - ADV"
-#: src/lib/hints.cc:148
+#: src/lib/hints.cc:142
msgid ""
"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your "
@@ -234,7 +239,7 @@ msgstr ""
"(pillar-boxed). Sofern dies nicht ihre Absicht ist, sollten Sie unter dem "
"DCP-Reiter den DCI Containertyp auf Flat (1.85:1) einstellen."
-#: src/lib/hints.cc:144
+#: src/lib/hints.cc:138
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -248,11 +253,11 @@ msgstr ""
"Containertyp auf Scope (2.39:1) einstellen. Für Scope-Trailer ist diese "
"'letter-boxed' Darstellung in einem Flat-Vorprogramm jedoch übliche Praxis."
-#: src/lib/job.cc:111
+#: src/lib/job.cc:109
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Beim Bearbeiten der Datei %1 trat ein Fehler auf."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:97
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:98
msgid "Analysing audio"
msgstr "Audio wird analysiert"
@@ -334,19 +339,19 @@ msgstr "BsR"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:480
+#: src/lib/job.cc:508
msgid "Cancelled"
msgstr "Abbruch"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten"
-#: src/lib/exceptions.cc:61
+#: src/lib/exceptions.cc:70
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kann dieses Pixelformat %1 während %2 nicht bearbeiten"
-#: src/lib/film.cc:1373
+#: src/lib/film.cc:1421
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
"KDM Erzeugung nicht möglich, da dieses Projekt keine Verschlüsselung "
@@ -360,15 +365,15 @@ msgstr "Center"
msgid "Channels"
msgstr "Audio Kanäle"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:48
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:53
msgid "Checking content for changes"
msgstr "Überprüfe Projektinhalte auf Änderungen"
-#: src/lib/reel_writer.cc:102
+#: src/lib/reel_writer.cc:206
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:95
msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
msgstr "Wählen Sie erneut ‚DCP erstellen‘, nachdem Sie dies getan haben."
@@ -380,7 +385,7 @@ msgstr "Farbabhängige konstante Helligkeit"
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Farbabhängige nicht-konstante Helligkeit"
-#: src/lib/types.cc:139
+#: src/lib/types.cc:140
msgid "Closed captions"
msgstr "Closed Captions"
@@ -416,7 +421,7 @@ msgstr "Farbraum"
msgid "Computing digest"
msgstr "Zusammenfassung berechnen"
-#: src/lib/writer.cc:521
+#: src/lib/writer.cc:513
msgid "Computing digests"
msgstr "Zusammenfassung ('Hashes') berechnen"
@@ -555,10 +560,19 @@ msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelspur verwenden."
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Inhalt Video ist %1x%2"
-#: src/lib/upload_job.cc:52
+#: src/lib/upload_job.cc:57
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "DCP auf TMS übertragen"
+#: src/lib/reel_writer.cc:101
+msgid "Copying old video file"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:335
+#, fuzzy
+msgid "Copying video file into DCP"
+msgstr "Unterschiedliche Auflösungen im DCP"
+
#: src/lib/scp_uploader.cc:51
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Keine Verbindung zu Server %1 (%2)"
@@ -575,7 +589,7 @@ msgstr "Fehler beim Dekodieren der JPEG2000 Datei %1 (%2)"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei (%1)"
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:185
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
@@ -583,7 +597,7 @@ msgstr ""
"Konnte keine Encoding Server finden. Ist das Programm vielleicht zweimal "
"gestartet worden?"
-#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:145
+#: src/lib/job.cc:164 src/lib/job.cc:179
msgid "Could not open %1"
msgstr "%1 konnte nicht geöffnet werden."
@@ -599,7 +613,7 @@ msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden."
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden (%1:%2: %3)"
-#: src/lib/config.cc:1057
+#: src/lib/config.cc:1071
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
@@ -643,7 +657,7 @@ msgstr "DCI Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:107
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:109
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML Untertitel"
@@ -660,7 +674,7 @@ msgstr "DCP läuft mit %.1f%% der Originalgeschwindigkeit der Quelle.\n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP verwendet nur jedes zweite Bild des Quelle.\n"
-#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:147
+#: src/lib/job.cc:166 src/lib/job.cc:181
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
"is in an unexpected format."
@@ -668,7 +682,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic konnte die Datei %1 nicht öffnen (%2). Vielleicht existiert sie "
"nicht oder ist in einem unerwarteten Format."
-#: src/lib/film.cc:1295
+#: src/lib/film.cc:1344
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -683,7 +697,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"DCP-o-matic unterstützt den `%1' Filter nicht mehr, er wird deaktiviert."
-#: src/lib/config.cc:368 src/lib/config.cc:1151
+#: src/lib/config.cc:371 src/lib/config.cc:1165
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "DCP-o-matic Benachrichtigungen"
@@ -696,7 +710,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-Interlacer"
-#: src/lib/config.cc:1139
+#: src/lib/config.cc:1153
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -739,23 +753,23 @@ msgstr "Jedes Bild der Quelle wird im DCP verdoppelt.\n"
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "Jedes Bild der Quelle wird %1 mal im DCP wiederholt.\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:66
msgid "Email KDMs"
msgstr "Email KDMs"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:69
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "Versende KDM Email(s) für %1 ..."
-#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
+#: src/lib/send_notification_email_job.cc:51
msgid "Email notification"
msgstr "Email Benachrichtigung"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:64
msgid "Email problem report"
msgstr "Email Sendebericht"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Email Sendebericht für %1"
@@ -767,23 +781,23 @@ msgstr "Kodieren"
msgid "Episode"
msgstr "Episode"
-#: src/lib/exceptions.cc:67
+#: src/lib/exceptions.cc:76
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Fehler in SubRip Datei: Ist %1 , sollte %2 sein"
-#: src/lib/job.cc:478
+#: src/lib/job.cc:506
msgid "Error: %1"
msgstr "Fehler: (%1)"
-#: src/lib/hints.cc:266
+#: src/lib/hints.cc:260
msgid "Examining closed captions"
msgstr "Untersuche Closed Captions (CCAP)"
-#: src/lib/examine_content_job.cc:44
+#: src/lib/examine_content_job.cc:49
msgid "Examining content"
msgstr "Inhalt wird überprüft"
-#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
+#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
msgid "Examining subtitles"
msgstr "Analysiere Untertitel"
@@ -800,6 +814,11 @@ msgstr "FCC"
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Authentifizierung mit Server (%1) fehlgeschlagen"
+#: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:143
+#, fuzzy
+msgid "Failed to encode the DCP."
+msgstr "Konnte Email nicht senden"
+
#: src/lib/emailer.cc:224
msgid "Failed to send email"
msgstr "Konnte Email nicht senden"
@@ -824,7 +843,7 @@ msgstr "Ermittle Länge"
msgid "Frame rate"
msgstr "Bildrate"
-#: src/lib/util.cc:902
+#: src/lib/util.cc:916
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
@@ -896,13 +915,13 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/hints.cc:169
+#: src/lib/hints.cc:163
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
"Sofern Sie eine Bildrate von 25fps verwenden, sollten Sie den DCP Standard "
"für dieses Projekt auf 'SMPTE' setzen!"
-#: src/lib/job.cc:155 src/lib/job.cc:211 src/lib/job.cc:221
+#: src/lib/job.cc:154 src/lib/job.cc:189 src/lib/job.cc:239 src/lib/job.cc:249
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
@@ -910,17 +929,17 @@ msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1136
+#: src/lib/config.cc:361 src/lib/config.cc:1150
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME"
-#: src/lib/dcp.cc:82
+#: src/lib/dcp.cc:58
msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
"KDM ist zwar für DCP-o-matic ausgestellt, jedoch nicht für das Leaf-"
"Zertifikat dieser Installation."
-#: src/lib/dcp.cc:80
+#: src/lib/dcp.cc:56
msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
"KDM ist nicht für das Entschlüsselungszertifikat dieser DCP-o-matic "
@@ -930,7 +949,7 @@ msgstr ""
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel De-Interlacer"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:218 src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:229 src/lib/util.cc:572
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -986,6 +1005,10 @@ msgstr "Logarithmisch (Bereich 100:1)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarithmisch (Bereich 316:1 )"
+#: src/lib/exceptions.cc:128
+msgid "Lost communication between main and writer processes"
+msgstr ""
+
#: src/lib/util.cc:576
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -1014,15 +1037,15 @@ msgstr "Unterschiedliche Bildraten im DCP"
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Unterschiedliche Auflösungen im DCP"
-#: src/lib/exceptions.cc:55
+#: src/lib/exceptions.cc:64
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "Benötigte Einstellung %1 fehlt"
-#: src/lib/util.cc:894
+#: src/lib/util.cc:908
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
-#: src/lib/writer.cc:630
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1030,11 +1053,11 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Bewegungskompensierender De-Interlacer"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:84
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:98
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "DCP enthält keine CPL/Titel."
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:66
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr "In den Einstellungen wurde noch kein Mailserver konfiguriert!"
@@ -1054,11 +1077,11 @@ msgstr "Keine gültigen Bilddaten gefunden."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Rauschunterdrückung"
-#: src/lib/writer.cc:628
+#: src/lib/writer.cc:621
msgid "None"
msgstr "Kein"
-#: src/lib/job.cc:476
+#: src/lib/job.cc:504
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (Dauer %1)"
@@ -1074,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"Nur das letzte Segment der zu verbindenden Inhalte kann vom Ende her "
"beschnitten werden."
-#: src/lib/types.cc:137
+#: src/lib/types.cc:138
msgid "Open subtitles"
msgstr "Untertitel (Text)"
@@ -1083,7 +1106,7 @@ msgstr "Untertitel (Text)"
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid "Out of memory"
msgstr "Zu wenig Speicher"
@@ -1111,7 +1134,7 @@ msgstr "Vorschrift - POL"
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Angelegt für Bildrate"
-#: src/lib/exceptions.cc:85
+#: src/lib/exceptions.cc:94
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
msgstr "Programmfehler bei %1:%2 %3"
@@ -1123,7 +1146,7 @@ msgstr "Promotional"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Hinweis - PSA"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:226 src/lib/util.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:237 src/lib/util.cc:573
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -1228,7 +1251,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH Fehler (%1)"
-#: src/lib/util.cc:904
+#: src/lib/util.cc:918
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
@@ -1236,7 +1259,7 @@ msgstr "Samstag"
msgid "Scanning image files"
msgstr "Analysiere Bildsequenz"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:79
msgid "Sending email"
msgstr "Sende Email"
@@ -1252,7 +1275,7 @@ msgstr "Größe"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Einige Audioanteile werden in der Abtastrate geändert auf %1Hz"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:91
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
@@ -1264,7 +1287,7 @@ msgstr ""
"Diese Inhalte werden nun neu untersucht, ggfs. müssen Sie bei Änderungen "
"deren typspezifische Einstellungen überprüfen!"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:97
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:102
#, fuzzy
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
@@ -1276,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"Diese Inhalte werden nun neu untersucht, ggfs. müssen Sie bei Änderungen "
"deren typspezifische Einstellungen überprüfen!"
-#: src/lib/hints.cc:318
+#: src/lib/hints.cc:309
msgid ""
"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
"will probably be word-wrapped."
@@ -1284,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"Einige Zeilen ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als %1 Zeichen. Sie "
"werden bei der Wiedergabe vermutlich in die nächste Zeile umgebrochen."
-#: src/lib/hints.cc:324
+#: src/lib/hints.cc:315
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
@@ -1292,15 +1315,15 @@ msgstr ""
"Einige ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als %1 Zeile(n). Sie werden "
"abgeschnitten."
-#: src/lib/film.cc:334
+#: src/lib/film.cc:342
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "Teile ihrer Quellinhalte (DCP) benötigen eine KDM"
-#: src/lib/film.cc:337
+#: src/lib/film.cc:345
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Teile ihrer Quellinhalte (DCP) benötigen eine OV-CPL"
-#: src/lib/writer.cc:632
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1312,7 +1335,7 @@ msgstr "Stereo auf 5.1 up-mixer A"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Stereo auf 5.1 up-mixer B"
-#: src/lib/util.cc:892
+#: src/lib/util.cc:906
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
@@ -1332,11 +1355,15 @@ msgstr "Test - TST"
msgid "Text subtitles"
msgstr "Untertitel (Text)"
-#: src/lib/exceptions.cc:73
+#: src/lib/film.cc:325
+msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:82
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Die Zertifikatskette für die Signatur ist ungültig"
-#: src/lib/exceptions.cc:79
+#: src/lib/exceptions.cc:88
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "Die Zertifikatskette für Signaturen ist ungültig (%1)"
@@ -1347,7 +1374,7 @@ msgid ""
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:117
+#: src/lib/job.cc:115
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
@@ -1355,23 +1382,23 @@ msgstr ""
"Das Laufwerk, auf dem der Film gespeichert werden soll, hat zu wenig freien "
"Speicher. Bitte Speicher freigeben und nochmal versuchen."
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:227
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
msgstr "Die Spur %1 wurde %2 Millisekunden vorgezogen."
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:222
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
msgstr "Die Spur %1 wurde %2 Millisekunden verzögert."
-#: src/lib/playlist.cc:244
+#: src/lib/playlist.cc:247
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
msgstr "Die Spur %1 wurde um %2 Millisekunden gekürzt."
-#: src/lib/playlist.cc:239
+#: src/lib/playlist.cc:242
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "Die Spur %1 wurde um %2 Millisekunden verlängert."
-#: src/lib/hints.cc:207
+#: src/lib/hints.cc:201
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1386,11 +1413,11 @@ msgstr ""
"vorgesehene Projektionssystem diese Bildrate unterstützt, sollten Sie die "
"DCP Bildrate auf den gleichen oder zumindest einen näheren Wert einstellen."
-#: src/lib/dcp_content.cc:589
+#: src/lib/dcp_content.cc:590
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr "Dieses DCP enthält kein Bild"
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1400,7 +1427,22 @@ msgstr ""
"Bit Betriebssystem ausführen, versuchen Sie, die Anzahl der Rechenthreads in "
"den Voreinstellungen n zu reduzieren."
-#: src/lib/exceptions.cc:91
+#: src/lib/job.cc:134
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce "
+"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
+"Preferences and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:144
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:100
msgid ""
"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
@@ -1410,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"gehöriges geladenes DCP selektieren und mit <RechtsClick> \"KDM zuweisen\" "
"ausführen!"
-#: src/lib/film.cc:474
+#: src/lib/film.cc:487
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1419,7 +1461,7 @@ msgstr ""
"kann leider nicht mit dieser älteren Version geladen werden. Sie müssen den "
"Film neu erstellen oder eine aktuelle Version installieren. Sorry!"
-#: src/lib/film.cc:463
+#: src/lib/film.cc:472
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1429,11 +1471,11 @@ msgstr ""
"kann leider nicht mit dieser Version geladen werden. Sie müssen den Film neu "
"erstellen. Sorry!"
-#: src/lib/util.cc:900
+#: src/lib/util.cc:914
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
-#: src/lib/types.cc:135
+#: src/lib/types.cc:136
msgid "Timed text"
msgstr "Timed text"
@@ -1441,7 +1483,7 @@ msgstr "Timed text"
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer - TLR"
-#: src/lib/transcode_job.cc:66
+#: src/lib/transcode_job.cc:63
msgid "Transcoding %1"
msgstr "Wandle %1 um"
@@ -1449,7 +1491,7 @@ msgstr "Wandle %1 um"
msgid "Transitional"
msgstr "Überleitung - XSN"
-#: src/lib/util.cc:896
+#: src/lib/util.cc:910
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
@@ -1465,11 +1507,16 @@ msgstr "Ungültiger ZIP Inhalt"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Ungültiges Bildformat vom Server erhalten"
-#: src/lib/job.cc:220
+#: src/lib/cross_common.cc:87
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: src/lib/job.cc:248
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:330
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Audio Sample Format (%1) nicht erkannt."
@@ -1505,7 +1552,7 @@ msgstr "Upmix R"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
+#: src/lib/verify_dcp_job.cc:47
msgid "Verify DCP"
msgstr "DCP Integrität prüfen"
@@ -1525,7 +1572,7 @@ msgstr "Warte..."
msgid "Weave filter"
msgstr "Weave Deinterlacer"
-#: src/lib/util.cc:898
+#: src/lib/util.cc:912
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
@@ -1537,7 +1584,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer ('YADIF')"
-#: src/lib/hints.cc:182
+#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate "
@@ -1548,7 +1595,7 @@ msgstr ""
"abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig! Ändern Sie die "
"Bildrate gegebenenfalls in %2 fps!"
-#: src/lib/hints.cc:166
+#: src/lib/hints.cc:160
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
@@ -1559,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig! Ändern Sie die "
"Bildrate gegebenenfalls in %2 fps!"
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:170
msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
"projectors. Be aware that you may have compatibility problems."
@@ -1568,7 +1615,7 @@ msgstr ""
"nicht von allen Projektionssystemen unterstützt! Wählen Sie Bildraten "
"abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig!"
-#: src/lib/hints.cc:229
+#: src/lib/hints.cc:223
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1577,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"ihre Inhalte in 3D wiedergeben wollen, wählen Sie unter dem DCP-Reiter "
"'Bild' '3D DCP' aus. Andernfalls wird ein 2D-DCP erzeugt."
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:119
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
@@ -1588,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"dieses DCP nach der Erzeugung in einer voll surroundfähigen Abhörumgebung "
"testen, bevor Sie es zur Verbreitung frei geben!"
-#: src/lib/hints.cc:218
+#: src/lib/hints.cc:212
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1597,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"Dateien von einer DVD sind. Sie sollten die Funktion (->Rechtsclick) "
"'Nahtlos verbinden' verwenden, um Sprünge in der Wiedergabe zu vermeiden."
-#: src/lib/hints.cc:334
+#: src/lib/hints.cc:325
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
@@ -1606,7 +1653,7 @@ msgstr ""
"nicht zulässig! Bitte entfernen Sie die Überlappung oder ändern Sie den DCP "
"Wrapping Typ auf 'SMPTE'!"
-#: src/lib/hints.cc:116
+#: src/lib/hints.cc:110
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1617,19 +1664,19 @@ msgstr ""
"speziellen Zeichensatz angewiesen sind, googlen Sie nach 'TI Font "
"Compressor' und verwenden Sie ggfs. dieses Tool zur Behebung des Problems."
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:321
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Sie müssen erst Inhalte hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können!"
-#: src/lib/hints.cc:120
+#: src/lib/hints.cc:114
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
-"projectors."
+"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
+"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
+"extras with silence."
msgstr ""
-"Ihr DCP ist auf weniger als 6 (5.1) Audiokanäle eingestellt. Dies kann auf "
-"einigen wenigen Projektionssystemen Probleme verursachen."
-#: src/lib/hints.cc:152
+#: src/lib/hints.cc:146
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1638,7 +1685,7 @@ msgstr ""
"Projektionssystemen Probleme verursachen. Bitte verwenden Sie wann immer "
"möglich Flat oder Scope Container."
-#: src/lib/hints.cc:254
+#: src/lib/hints.cc:248
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
@@ -1650,21 +1697,21 @@ msgstr ""
"um -20dBFS RMS. Diese Angaben dienen nur zur Groborientierung. Prüfen Sie "
"ihre DCPs in einem eingemessenen Kinosaal!"
-#: src/lib/config.cc:302
+#: src/lib/config.cc:305
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
"Ihr bisheriger Standard-Container ist in dieser Version nicht mehr gültig "
"und wurde in Flat/BW (1.85:1) geändert."
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:218
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr ""
"Ihr Projekt enthält Videoinhalte die nicht exakt am Zeitraster ausgerichtet "
"sind."
-#: src/lib/playlist.cc:235
+#: src/lib/playlist.cc:238
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
@@ -1680,7 +1727,7 @@ msgstr "[Bewegte Bilder]"
msgid "[still]"
msgstr "[Standbild]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:101 src/lib/string_text_file_content.cc:70
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103 src/lib/string_text_file_content.cc:70
msgid "[subtitles]"
msgstr "[Untertitel]"
@@ -1698,11 +1745,11 @@ msgstr "Zeit für Verbindungsaufbau abgelaufen"
msgid "connecting"
msgstr "verbinde..."
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:317
msgid "container"
msgstr "Containerformat"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "content type"
msgstr "Inhaltsbeschreibung"
@@ -1710,23 +1757,30 @@ msgstr "Inhaltsbeschreibung"
msgid "copying %1"
msgstr "kopiere %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
+#: src/lib/ffmpeg.cc:136 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
msgid "could not find stream information"
msgstr "Keine Spur-Information gefunden"
-#: src/lib/reel_writer.cc:327
+#: src/lib/reel_writer.cc:365
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "Audio konnte nicht in DCP (%1) kopiert werden"
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read (%2)"
+msgstr "Datei %1 konnte nicht zum Lesen geöffnet werden. (%2)"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
msgstr "Datei %1 konnte nicht zum Lesen geöffnet werden. (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for write (%2)"
msgstr "Datei %1 konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden. (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:43
+#: src/lib/exceptions.cc:52
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "Datei %1 konnte nicht gelesen werden (%2)"
@@ -1738,7 +1792,7 @@ msgstr "SCP Session konnte nicht gestartet werden (%1)"
msgid "could not start SSH session"
msgstr "SSH Session konnte nicht gestartet werden"
-#: src/lib/exceptions.cc:49
+#: src/lib/exceptions.cc:58
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "Datei %1 konnte nicht geschrieben werden (%2)"
@@ -1764,77 +1818,77 @@ msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:680
+#: src/lib/dcp_content.cc:681
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr ""
"Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keine Closed Captions (CCAP)."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:675
+#: src/lib/dcp_content.cc:676
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keine Untertitel."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:643
+#: src/lib/dcp_content.cc:644
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keinen Ton."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:542
+#: src/lib/dcp_content.cc:543
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildrate als dieses DCP."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:604
+#: src/lib/dcp_content.cc:605
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr ""
"es ist in 2k, das gegenwärtige Projekt jedoch 4k. Eine Mischung ist nicht "
"möglich!"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:601
+#: src/lib/dcp_content.cc:602
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr ""
"es ist in 4k, das gegenwärtige Projekt jedoch 2k. Eine Mischung ist nicht "
"möglich!"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:530
+#: src/lib/dcp_content.cc:531
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr ""
"Dieses Projekt ist auf ’SMPTE’ Standard konfiguriert, das referenzierte DCP "
"ist jedoch in ‚INTEROP‘! Eine Mischung ist nicht möglich!"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:534
+#: src/lib/dcp_content.cc:535
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr ""
"Dieses Projekt ist auf ‚INTEROP‘ Standard konfiguriert, das referenzierte "
"DCP ist jedoch in ‚SMPTE‘. Eine Mischung ist nicht möglich!"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:649
+#: src/lib/dcp_content.cc:650
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr ""
"Einige Audioanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-"
">Zeitleiste)!"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:686
+#: src/lib/dcp_content.cc:687
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr ""
"Einige Textanteile überlappen in diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-"
">Zeitleiste)!"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:614
+#: src/lib/dcp_content.cc:615
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr ""
"Einige Videoanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-"
">Zeitleiste)!"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:565
+#: src/lib/dcp_content.cc:566
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
@@ -1843,7 +1897,7 @@ msgstr ""
"unter 'DCP' muss auf 'An Inhaltsgrenzen aufteilen' gesetzt werden."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:609
+#: src/lib/dcp_content.cc:610
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildauflösung als dieses DCP."
@@ -1856,7 +1910,7 @@ msgstr "m"
msgid "moving"
msgstr "wird verschoben"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "name"
msgstr "Name"
@@ -1869,7 +1923,7 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:330
+#: src/lib/film.cc:338
msgid "some of your content is missing"
msgstr "Inhalte fehlen"
@@ -1886,6 +1940,13 @@ msgid "video frames"
msgstr "Video Bilder"
#~ msgid ""
+#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
+#~ "some projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihr DCP ist auf weniger als 6 (5.1) Audiokanäle eingestellt. Dies kann "
+#~ "auf einigen wenigen Projektionssystemen Probleme verursachen."
+
+#~ msgid ""
#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all "
#~ "projectors."
diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po
index c44756c5f..6d1581394 100644
--- a/src/lib/po/es_ES.po
+++ b/src/lib/po/es_ES.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 14:29-0600\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:466
+#: src/lib/job.cc:494
msgid " on %1"
msgstr " el %1"
-#: src/lib/config.cc:1176
+#: src/lib/config.cc:1190
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -92,15 +92,19 @@ msgstr ""
"Longitud: $LENGTH\n"
"Tamaño: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1154
+#: src/lib/config.cc:1168
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
+#: src/lib/cross_common.cc:90
+msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgstr ""
+
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:84
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:269
+#: src/lib/dcp_content.cc:270
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
@@ -166,12 +170,12 @@ msgid "3D denoiser"
msgstr "reducción de ruido 3D"
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:146
+#: src/lib/transcode_job.cc:144
#, c-format
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f fps"
-#: src/lib/job.cc:471
+#: src/lib/job.cc:499
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; faltan %1 ; terminará a las %2%3"
@@ -184,13 +188,13 @@ msgid ""
"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate £40</a><li><a href="
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
-"£20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
-"Paypal to donate £10</a></ul><p>Thank you!"
+"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
+"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:156
+#: src/lib/hints.cc:150
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -208,7 +212,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Log-gamma híbrido')"
msgid "Advertisement"
msgstr "Publicidad"
-#: src/lib/hints.cc:148
+#: src/lib/hints.cc:142
#, fuzzy
msgid ""
"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
@@ -219,7 +223,7 @@ msgstr ""
"(2.39:1). Esto creará bandas negras verticales. Puede que prefieras "
"seleccionar el contenedor DCP en Flat (1.85:1) en la pestaña \"DCP\"."
-#: src/lib/hints.cc:144
+#: src/lib/hints.cc:138
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -230,11 +234,11 @@ msgstr ""
"(1.85:1). Esto creará bandas negras horizontales. Puede que prefieras "
"seleccionar el contenedor DCP en Scope (2.39:1) en la pestaña \"DCP\"."
-#: src/lib/job.cc:111
+#: src/lib/job.cc:109
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:97
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:98
#, fuzzy
msgid "Analysing audio"
msgstr "Analizar audio"
@@ -317,20 +321,20 @@ msgstr "BsR"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:480
+#: src/lib/job.cc:508
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
#, fuzzy
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "no puede contener barras"
-#: src/lib/exceptions.cc:61
+#: src/lib/exceptions.cc:70
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2"
-#: src/lib/film.cc:1373
+#: src/lib/film.cc:1421
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
@@ -342,15 +346,15 @@ msgstr "Centro"
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:48
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:53
msgid "Checking content for changes"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:102
+#: src/lib/reel_writer.cc:206
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Comprobando las imágenes existentes"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:95
msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
msgstr ""
@@ -364,7 +368,7 @@ msgstr "BT2020 a luminosidad constante"
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "BT2020 a luminosidad no constante"
-#: src/lib/types.cc:139
+#: src/lib/types.cc:140
#, fuzzy
msgid "Closed captions"
msgstr "Reducción de ruido"
@@ -401,7 +405,7 @@ msgstr "Espacio de color"
msgid "Computing digest"
msgstr "Calculando la firma resumen"
-#: src/lib/writer.cc:521
+#: src/lib/writer.cc:513
msgid "Computing digests"
msgstr "Calculando la firma resumen"
@@ -528,10 +532,19 @@ msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tipo de subtítulos."
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "El video es %1x%2"
-#: src/lib/upload_job.cc:52
+#: src/lib/upload_job.cc:57
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Copiar DCP al TMS"
+#: src/lib/reel_writer.cc:101
+msgid "Copying old video file"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:335
+#, fuzzy
+msgid "Copying video file into DCP"
+msgstr "El tamaño de los vídeos no coincide en el DCP"
+
#: src/lib/scp_uploader.cc:51
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "No se pudo conectar al servidor %1 (%2)"
@@ -549,7 +562,7 @@ msgstr "No se pudo descodificar el fichero JPEG2000 %1 (%2)"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "No se pudo descodificar el fichero de imagen (%1)"
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:185
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
@@ -557,7 +570,7 @@ msgstr ""
"No se pueden buscar servidores de codificación externos. Quizás haya otro "
"DCP-o-matic ejecutándose."
-#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:145
+#: src/lib/job.cc:164 src/lib/job.cc:179
msgid "Could not open %1"
msgstr "No se pudo abrir %1"
@@ -574,7 +587,7 @@ msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado"
-#: src/lib/config.cc:1057
+#: src/lib/config.cc:1071
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "no se pudo abrir el fichero %1 para escritura (%2)"
@@ -619,7 +632,7 @@ msgstr "Flat DCI"
msgid "DCI Scope"
msgstr "Scope DCI"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:107
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:109
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "Subtítulos DCP XML"
@@ -636,7 +649,7 @@ msgstr "El DCP se reproducirá al %.1f%% de la velocidad de la fuente.\n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "El DCP usará una de cada dos imágenes de la fuente.\n"
-#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:147
+#: src/lib/job.cc:166 src/lib/job.cc:181
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
"is in an unexpected format."
@@ -644,7 +657,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic no pudo abrir el fichero %1 (%2). Quizás no existe o está en un "
"formato inesperado."
-#: src/lib/film.cc:1295
+#: src/lib/film.cc:1344
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -655,7 +668,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado."
-#: src/lib/config.cc:368 src/lib/config.cc:1151
+#: src/lib/config.cc:371 src/lib/config.cc:1165
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -668,7 +681,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "Desentrelazado"
-#: src/lib/config.cc:1139
+#: src/lib/config.cc:1153
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -712,23 +725,23 @@ msgstr "Se doblará cada imagen en el DCP.\n"
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "Cada imagen será repetida otras %1 veces en el DCP.\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:66
msgid "Email KDMs"
msgstr "Enviar las KDM"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:69
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "Enviar por email las KDM para %1"
-#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
+#: src/lib/send_notification_email_job.cc:51
msgid "Email notification"
msgstr ""
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:64
msgid "Email problem report"
msgstr "Enviar por correo el problema"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Enviar por correo el problema para %1"
@@ -740,25 +753,25 @@ msgstr "Codificando"
msgid "Episode"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:67
+#: src/lib/exceptions.cc:76
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Error en el fichero de subtítulos: encontrado %1 cuando se esperaba %2"
-#: src/lib/job.cc:478
+#: src/lib/job.cc:506
msgid "Error: %1"
msgstr "Error: %1"
-#: src/lib/hints.cc:266
+#: src/lib/hints.cc:260
#, fuzzy
msgid "Examining closed captions"
msgstr "Examinar contenido"
-#: src/lib/examine_content_job.cc:44
+#: src/lib/examine_content_job.cc:49
#, fuzzy
msgid "Examining content"
msgstr "Examinar contenido"
-#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
+#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
#, fuzzy
msgid "Examining subtitles"
msgstr "Buscando subtítulos"
@@ -776,6 +789,11 @@ msgstr "FCC"
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Fallo al identificarse con el servidor (%1)"
+#: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:143
+#, fuzzy
+msgid "Failed to encode the DCP."
+msgstr "Error al enviar el correo electrónico (%1)"
+
#: src/lib/emailer.cc:224
#, fuzzy
msgid "Failed to send email"
@@ -801,7 +819,7 @@ msgstr "Buscando la duración"
msgid "Frame rate"
msgstr "Velocidad"
-#: src/lib/util.cc:902
+#: src/lib/util.cc:916
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
@@ -874,11 +892,11 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)"
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/hints.cc:169
+#: src/lib/hints.cc:163
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:155 src/lib/job.cc:211 src/lib/job.cc:221
+#: src/lib/job.cc:154 src/lib/job.cc:189 src/lib/job.cc:239 src/lib/job.cc:249
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Error desconocido."
@@ -886,15 +904,15 @@ msgstr "Error desconocido."
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1136
+#: src/lib/config.cc:361 src/lib/config.cc:1150
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Envío de KDM: $CPL_NAME"
-#: src/lib/dcp.cc:82
+#: src/lib/dcp.cc:58
msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp.cc:80
+#: src/lib/dcp.cc:56
msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
@@ -902,7 +920,7 @@ msgstr ""
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel deinterlacer"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:218 src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:229 src/lib/util.cc:572
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -958,6 +976,10 @@ msgstr "Logarítmico (rango 100:1)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarítmico (rango 316:1)"
+#: src/lib/exceptions.cc:128
+msgid "Lost communication between main and writer processes"
+msgstr ""
+
#: src/lib/util.cc:576
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -986,16 +1008,16 @@ msgstr "La velocidad de reproducción no coincide en el DCP"
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "El tamaño de los vídeos no coincide en el DCP"
-#: src/lib/exceptions.cc:55
+#: src/lib/exceptions.cc:64
#, fuzzy
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "falta una configuración obligatoria %1"
-#: src/lib/util.cc:894
+#: src/lib/util.cc:908
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
-#: src/lib/writer.cc:630
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1003,11 +1025,11 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Motion compensating deinterlacer"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:84
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:98
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:66
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr "Ningún servidor de correo configurado en las preferencias"
@@ -1027,11 +1049,11 @@ msgstr "No se encontraron imágenes válidas en la carpeta."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Reducción de ruido"
-#: src/lib/writer.cc:628
+#: src/lib/writer.cc:621
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/lib/job.cc:476
+#: src/lib/job.cc:504
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (ejecución %1)"
@@ -1044,7 +1066,7 @@ msgstr ""
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Solo la última pieza a ser unida puede tener un recorte en su final."
-#: src/lib/types.cc:137
+#: src/lib/types.cc:138
#, fuzzy
msgid "Open subtitles"
msgstr "Subtítulos de texto"
@@ -1054,7 +1076,7 @@ msgstr "Subtítulos de texto"
msgid "Orientation"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid "Out of memory"
msgstr "Falta de memoria"
@@ -1080,7 +1102,7 @@ msgstr "Policy"
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Preparado para velocidad de vídeo"
-#: src/lib/exceptions.cc:85
+#: src/lib/exceptions.cc:94
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
msgstr "Error de programación en %1:%2 %3"
@@ -1092,7 +1114,7 @@ msgstr ""
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Anuncio de servicio público"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:226 src/lib/util.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:237 src/lib/util.cc:573
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -1197,7 +1219,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "Error SSH (%1)"
-#: src/lib/util.cc:904
+#: src/lib/util.cc:918
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
@@ -1205,7 +1227,7 @@ msgstr "Sábado"
msgid "Scanning image files"
msgstr "Revisando los ficheros de imagen"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:79
msgid "Sending email"
msgstr "Enviando correo"
@@ -1221,42 +1243,42 @@ msgstr "Tamaño"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "El audio será remuestreado a %1Hz"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:91
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
msgstr ""
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:97
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:102
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:318
+#: src/lib/hints.cc:309
msgid ""
"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
"will probably be word-wrapped."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:324
+#: src/lib/hints.cc:315
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:334
+#: src/lib/film.cc:342
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "parte de su contenido necesita una KDM"
-#: src/lib/film.cc:337
+#: src/lib/film.cc:345
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "parte de su contenido necesita una OV"
-#: src/lib/writer.cc:632
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
@@ -1268,7 +1290,7 @@ msgstr "Upmix de estéreo a 5.1 A"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Upmix B de estéreo a 5.1"
-#: src/lib/util.cc:892
+#: src/lib/util.cc:906
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
@@ -1288,11 +1310,15 @@ msgstr "Test"
msgid "Text subtitles"
msgstr "Subtítulos de texto"
-#: src/lib/exceptions.cc:73
+#: src/lib/film.cc:325
+msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:82
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "La cadena de certificados para firmar no es válida"
-#: src/lib/exceptions.cc:79
+#: src/lib/exceptions.cc:88
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "La cadena de certificados para firmar no es válida (%1)"
@@ -1303,7 +1329,7 @@ msgid ""
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:117
+#: src/lib/job.cc:115
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
@@ -1311,23 +1337,23 @@ msgstr ""
"En el dispositivo donde se encuentra la película queda poco espacio. Libere "
"espacio en el disco y pruebe de nuevo."
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:227
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
msgstr "El fichero %1 ha sido desplazado %2 milisegundos antes."
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:222
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
msgstr "El fichero %1 ha sido desplazado %2 milisegundos después."
-#: src/lib/playlist.cc:244
+#: src/lib/playlist.cc:247
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
msgstr "El fichero %1 ha sido recortado en %2 milisegundos."
-#: src/lib/playlist.cc:239
+#: src/lib/playlist.cc:242
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "El fichero %1 ha sido alargado con %2 milisegundos."
-#: src/lib/hints.cc:207
+#: src/lib/hints.cc:201
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1336,11 +1362,11 @@ msgid ""
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:589
+#: src/lib/dcp_content.cc:590
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1350,7 +1376,22 @@ msgstr ""
"sistema operativo de 32 bits, trate de reducir el número de hilos de "
"codificación en la sección General de las preferencias."
-#: src/lib/exceptions.cc:91
+#: src/lib/job.cc:134
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce "
+"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
+"Preferences and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:144
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:100
msgid ""
"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
@@ -1358,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"Este fichero es una KDM. Las KDM pueden añadirse al DCP pinchando con el "
"botón derecho sobre el contenido y eligiendo “Añadir KDM”"
-#: src/lib/film.cc:474
+#: src/lib/film.cc:487
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1367,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, "
"volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!"
-#: src/lib/film.cc:463
+#: src/lib/film.cc:472
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1377,11 +1418,11 @@ msgstr ""
"desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, "
"volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!"
-#: src/lib/util.cc:900
+#: src/lib/util.cc:914
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
-#: src/lib/types.cc:135
+#: src/lib/types.cc:136
msgid "Timed text"
msgstr ""
@@ -1389,7 +1430,7 @@ msgstr ""
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:66
+#: src/lib/transcode_job.cc:63
#, fuzzy
msgid "Transcoding %1"
msgstr "Codificar %1"
@@ -1398,7 +1439,7 @@ msgstr "Codificar %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/util.cc:896
+#: src/lib/util.cc:910
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
@@ -1414,11 +1455,16 @@ msgstr "Contenidos inesperados del fichero ZIP"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "El servidor recibió un tipo de imagen inesperada"
-#: src/lib/job.cc:220
+#: src/lib/cross_common.cc:87
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: src/lib/job.cc:248
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:330
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Formato de audio desconocido (%1)"
@@ -1454,7 +1500,7 @@ msgstr "Upmix R"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
+#: src/lib/verify_dcp_job.cc:47
msgid "Verify DCP"
msgstr ""
@@ -1475,7 +1521,7 @@ msgstr "Esperando"
msgid "Weave filter"
msgstr "Filtro telecine"
-#: src/lib/util.cc:898
+#: src/lib/util.cc:912
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
@@ -1487,7 +1533,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/hints.cc:182
+#: src/lib/hints.cc:176
#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
@@ -1497,7 +1543,7 @@ msgstr ""
"Intenta hacer un DCP Interop con una velocidad que no está permitida "
"oficialmente. Le recomendamos hacer un DCP SMPTE en su lugar."
-#: src/lib/hints.cc:166
+#: src/lib/hints.cc:160
#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
@@ -1507,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"Intenta hacer un DCP Interop con una velocidad que no está permitida "
"oficialmente. Le recomendamos hacer un DCP SMPTE en su lugar."
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:170
#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
@@ -1516,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"Intenta hacer un DCP Interop con una velocidad que no está permitida "
"oficialmente. Le recomendamos hacer un DCP SMPTE en su lugar."
-#: src/lib/hints.cc:229
+#: src/lib/hints.cc:223
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1524,14 +1570,14 @@ msgstr ""
"Estás usando contenido 3D pero el DCP es 2D. Cambia el DCP a 3D si quieres "
"que funcione en un sistema 3D (ej.: Real-D, MasterImage, etc.)"
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:119
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:218
+#: src/lib/hints.cc:212
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1539,13 +1585,13 @@ msgstr ""
"Hay %1 ficheros que parecen VOBs de un DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
"transiciones suaves."
-#: src/lib/hints.cc:334
+#: src/lib/hints.cc:325
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:116
+#: src/lib/hints.cc:110
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1553,20 +1599,20 @@ msgstr ""
"Has seleccionado una fuente de más de 640 Kb. Es muy posible que cause "
"problemas en la reproducción."
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:321
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "tiene que añadir contenido al DCP antes de crearlo"
-#: src/lib/hints.cc:120
+#: src/lib/hints.cc:114
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
-"projectors."
+"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
+"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
+"extras with silence."
msgstr ""
-"Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
-"algunos proyectores."
-#: src/lib/hints.cc:152
+#: src/lib/hints.cc:146
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1574,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"El DCP utiliza un contenedor inusual. Esto puede causar problemas en "
"algunos proyectores. Si es posible, utilice Flat o Scope como contenedor"
-#: src/lib/hints.cc:254
+#: src/lib/hints.cc:248
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
@@ -1582,18 +1628,18 @@ msgstr ""
"El nivel de sonido es muy alto (en %1). Deberías reducir la ganancia del "
"audio."
-#: src/lib/config.cc:302
+#: src/lib/config.cc:305
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
"El contenedor por defecto no es válido y ha sido modificado a Flat (1.85:1)"
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:218
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr "El proyecto contiene video que no está alineado a un cuadro."
-#: src/lib/playlist.cc:235
+#: src/lib/playlist.cc:238
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
@@ -1607,7 +1653,7 @@ msgstr "[imágenes en movimiento]"
msgid "[still]"
msgstr "[imagen fija]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:101 src/lib/string_text_file_content.cc:70
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103 src/lib/string_text_file_content.cc:70
msgid "[subtitles]"
msgstr "[subtítulos]"
@@ -1625,11 +1671,11 @@ msgstr "tiempo de conexión agotado"
msgid "connecting"
msgstr "conectando"
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:317
msgid "container"
msgstr "continente"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "content type"
msgstr "tipo de contenido"
@@ -1637,23 +1683,30 @@ msgstr "tipo de contenido"
msgid "copying %1"
msgstr "copiando %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
+#: src/lib/ffmpeg.cc:136 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
msgid "could not find stream information"
msgstr "no se pudo encontrar información del flujo"
-#: src/lib/reel_writer.cc:327
+#: src/lib/reel_writer.cc:365
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "no se puede mover el audio en el DCP (%1)"
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read (%2)"
+msgstr "no se pudo abrir el fichero %1 para lectura (%2)"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
msgstr "no se pudo abrir el fichero %1 para lectura (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for write (%2)"
msgstr "no se pudo abrir el fichero %1 para escritura (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:43
+#: src/lib/exceptions.cc:52
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "no se pudo leer del fichero %1 (%2)"
@@ -1665,7 +1718,7 @@ msgstr "no se pudo abrir la sesión SCP (%1)"
msgid "could not start SSH session"
msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH"
-#: src/lib/exceptions.cc:49
+#: src/lib/exceptions.cc:58
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "no se pudo escribir en el fichero %1 (%2)"
@@ -1691,73 +1744,73 @@ msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:680
+#: src/lib/dcp_content.cc:681
#, fuzzy
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "El DCP no tiene sonido en todas las bobinas."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:675
+#: src/lib/dcp_content.cc:676
#, fuzzy
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "El DCP no tiene subtítulos en todas las bobinas."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:643
+#: src/lib/dcp_content.cc:644
#, fuzzy
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr "El DCP no tiene sonido en todas las bobinas."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:542
+#: src/lib/dcp_content.cc:543
#, fuzzy
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "La película tiene una velocidad diferente a este DCP."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:604
+#: src/lib/dcp_content.cc:605
#, fuzzy
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr "La película es Interop y este DCP es SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:601
+#: src/lib/dcp_content.cc:602
#, fuzzy
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr "La película es Interop y este DCP es SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:530
+#: src/lib/dcp_content.cc:531
#, fuzzy
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "La película es Interop y este DCP es SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:534
+#: src/lib/dcp_content.cc:535
#, fuzzy
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "La película es SMPTE y este DCP es Interop."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:649
+#: src/lib/dcp_content.cc:650
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "Hay otro contenido de audio superpuesto a este DCP; elimínelo."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:686
+#: src/lib/dcp_content.cc:687
#, fuzzy
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr "Hay otro contenido de vídeo superpuesto a este DCP; elimínelo."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:614
+#: src/lib/dcp_content.cc:615
#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "Hay otro contenido de vídeo superpuesto a este DCP; elimínelo."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:565
+#: src/lib/dcp_content.cc:566
#, fuzzy
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
@@ -1767,7 +1820,7 @@ msgstr ""
"seleccione el modo de bobinas ‘dividir por contenido’."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:609
+#: src/lib/dcp_content.cc:610
#, fuzzy
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "El tamaño de imagen de vídeo en la película es diferente en el DCP."
@@ -1781,7 +1834,7 @@ msgstr "m"
msgid "moving"
msgstr "moviendo"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "name"
msgstr "nombre"
@@ -1794,7 +1847,7 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:330
+#: src/lib/film.cc:338
msgid "some of your content is missing"
msgstr "falta parte de su contenido"
@@ -1811,6 +1864,13 @@ msgid "video frames"
msgstr "fotogramas"
#~ msgid ""
+#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
+#~ "some projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
+#~ "algunos proyectores."
+
+#~ msgid ""
#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all "
#~ "projectors."
diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po
index 6dda4a226..13af24ed0 100644
--- a/src/lib/po/fr_FR.po
+++ b/src/lib/po/fr_FR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:466
+#: src/lib/job.cc:494
msgid " on %1"
msgstr " %1"
-#: src/lib/config.cc:1176
+#: src/lib/config.cc:1190
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -92,15 +92,19 @@ msgstr ""
"Durée: $LENGTH\n"
"Taille: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1154
+#: src/lib/config.cc:1168
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
+#: src/lib/cross_common.cc:90
+msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgstr ""
+
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:84
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:269
+#: src/lib/dcp_content.cc:270
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
@@ -166,16 +170,17 @@ msgid "3D denoiser"
msgstr "Débruitage 3D"
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:146
+#: src/lib/transcode_job.cc:144
#, c-format
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f ips"
-#: src/lib/job.cc:471
+#: src/lib/job.cc:499
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 restant; fin prévue à %2%3"
#: src/lib/analytics.cc:57
+#, fuzzy
msgid ""
"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
"\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer "
@@ -184,10 +189,10 @@ msgid ""
"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate £40</a><li><a href="
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
-"£20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
-"Paypal to donate £10</a></ul><p>Thank you!"
+"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
+"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
"<h2>Vous venez de produire %1 DCPs avec DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" "
"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Bonjour. Je suis Carl, le "
@@ -202,7 +207,7 @@ msgstr ""
"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Aller sur Paypal pour "
"donner £10</a></ul><p>Merci!"
-#: src/lib/hints.cc:156
+#: src/lib/hints.cc:150
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -220,7 +225,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgid "Advertisement"
msgstr "Advertisement"
-#: src/lib/hints.cc:148
+#: src/lib/hints.cc:142
msgid ""
"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your "
@@ -230,7 +235,7 @@ msgstr ""
"au format Scope (2.39:1). Cela va anamorphoser vos images. Vous pourriez "
"préférer choisir un container de même ratio que le contenu pour votre DCP."
-#: src/lib/hints.cc:144
+#: src/lib/hints.cc:138
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -242,11 +247,11 @@ msgstr ""
"bordures noires en haut et en bas. Vous pourriez préférer choisir le format "
"Scope (2.39:1) dans l'onglet \"DCP\"."
-#: src/lib/job.cc:111
+#: src/lib/job.cc:109
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:97
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:98
msgid "Analysing audio"
msgstr "Analyse du son"
@@ -328,19 +333,19 @@ msgstr "BsR"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:480
+#: src/lib/job.cc:508
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "slash non autorisés"
-#: src/lib/exceptions.cc:61
+#: src/lib/exceptions.cc:70
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2"
-#: src/lib/film.cc:1373
+#: src/lib/film.cc:1421
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Fabrication d'une KDM impossible car ce projet n'est pas crypté."
@@ -352,15 +357,15 @@ msgstr "Centre"
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:48
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:53
msgid "Checking content for changes"
msgstr "Vérification des changements dans les contenus"
-#: src/lib/reel_writer.cc:102
+#: src/lib/reel_writer.cc:206
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Recherche de données images existantes"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:95
msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
msgstr "Choisir \"Faire DCP\" à nouveau, une fois ceci fait."
@@ -372,7 +377,7 @@ msgstr "Luminance constante dérivée de la chrominance"
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Luminance non constante dérivée de la chrominance"
-#: src/lib/types.cc:139
+#: src/lib/types.cc:140
msgid "Closed captions"
msgstr "Sous-titres codés"
@@ -408,7 +413,7 @@ msgstr "Espace colorimétrique"
msgid "Computing digest"
msgstr "fabrication rendu"
-#: src/lib/writer.cc:521
+#: src/lib/writer.cc:513
msgid "Computing digests"
msgstr "sommes de calcul en cours"
@@ -542,10 +547,19 @@ msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux sous titre"
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Le contenu vidéo est %1x%2"
-#: src/lib/upload_job.cc:52
+#: src/lib/upload_job.cc:57
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Copier le DCP dans le TMS"
+#: src/lib/reel_writer.cc:101
+msgid "Copying old video file"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:335
+#, fuzzy
+msgid "Copying video file into DCP"
+msgstr "Problème de taille d'images dans le DCP"
+
#: src/lib/scp_uploader.cc:51
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Connexion au serveur %1 (%2) impossible"
@@ -562,7 +576,7 @@ msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Ne parvient pas à décoder l'image (%1)"
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:185
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
@@ -570,7 +584,7 @@ msgstr ""
"N'arrive pas à communiquer avec les serveurs d'encodage. Une autre instance "
"de DCP-o-matic est peut-être en cours d'exécution."
-#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:145
+#: src/lib/job.cc:164 src/lib/job.cc:179
msgid "Could not open %1"
msgstr "lecture du fichier %1 impossible"
@@ -586,7 +600,7 @@ msgstr "Ouverture du fichier Zip téléchargé impossible"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Ouverture du fichier Zip téléchargé impossible (%1:%2: %3)"
-#: src/lib/config.cc:1057
+#: src/lib/config.cc:1071
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Ouverture du fichier pour enregistrer impossible."
@@ -630,7 +644,7 @@ msgstr "DCI Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:107
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:109
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "Sous-titres XML du DCP"
@@ -647,7 +661,7 @@ msgstr "Le DCP sera lu à %.1f%% de la vitesse du contenu source.\n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "Le DCP utilisera les autres images de la source.\n"
-#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:147
+#: src/lib/job.cc:166 src/lib/job.cc:181
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
"is in an unexpected format."
@@ -655,7 +669,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic ne peut pas ouvrir le fichier %1 (%2). Soit il n'existe pas, "
"soit il n'est pas dans un format géré."
-#: src/lib/film.cc:1295
+#: src/lib/film.cc:1344
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -669,7 +683,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Celui-ci a été désactivé."
-#: src/lib/config.cc:368 src/lib/config.cc:1151
+#: src/lib/config.cc:371 src/lib/config.cc:1165
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "Notification DCP-o-matic"
@@ -682,7 +696,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "Désentrelacement"
-#: src/lib/config.cc:1139
+#: src/lib/config.cc:1153
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -725,23 +739,23 @@ msgstr "Chaque image source sera doublée dans le DCP.\n"
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "Chaque image source sera répetée %1 fois dans le DCP.\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:66
msgid "Email KDMs"
msgstr "Envoyer KDM par email"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:69
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "Envoyer KDM par email pour %1"
-#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
+#: src/lib/send_notification_email_job.cc:51
msgid "Email notification"
msgstr "Notification Email"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:64
msgid "Email problem report"
msgstr "Rapport de bug email"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Envoi par mail du rapport de bug pour %1"
@@ -753,24 +767,24 @@ msgstr "Encodage"
msgid "Episode"
msgstr "Episode"
-#: src/lib/exceptions.cc:67
+#: src/lib/exceptions.cc:76
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr ""
"Erreur dans le fichier sous-titres : lecture de %1 alors que %2 était attendu"
-#: src/lib/job.cc:478
+#: src/lib/job.cc:506
msgid "Error: %1"
msgstr "Erreur: %1"
-#: src/lib/hints.cc:266
+#: src/lib/hints.cc:260
msgid "Examining closed captions"
msgstr "Examen des sous-titres codés"
-#: src/lib/examine_content_job.cc:44
+#: src/lib/examine_content_job.cc:49
msgid "Examining content"
msgstr "Examen du contenu en cours"
-#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
+#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
msgid "Examining subtitles"
msgstr "Examen des sous-titres"
@@ -787,6 +801,11 @@ msgstr "FCC"
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "L'authentification du serveur (%1) a échouée"
+#: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:143
+#, fuzzy
+msgid "Failed to encode the DCP."
+msgstr "Echec d'envoi email"
+
#: src/lib/emailer.cc:224
msgid "Failed to send email"
msgstr "Echec d'envoi email"
@@ -811,7 +830,7 @@ msgstr "Recherche durée"
msgid "Frame rate"
msgstr "Cadence"
-#: src/lib/util.cc:902
+#: src/lib/util.cc:916
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
@@ -883,13 +902,13 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/hints.cc:169
+#: src/lib/hints.cc:163
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
"Si vous utilisez une cadence de 25 ips, vous devriez choisir la norme SMPTE "
"pour votre DCP "
-#: src/lib/job.cc:155 src/lib/job.cc:211 src/lib/job.cc:221
+#: src/lib/job.cc:154 src/lib/job.cc:189 src/lib/job.cc:239 src/lib/job.cc:249
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Erreur indéterminée."
@@ -897,15 +916,15 @@ msgstr "Erreur indéterminée."
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1136
+#: src/lib/config.cc:361 src/lib/config.cc:1150
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME"
-#: src/lib/dcp.cc:82
+#: src/lib/dcp.cc:58
msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr "La clé a été créée pour DCP-o-matic mais pas pour son certificat."
-#: src/lib/dcp.cc:80
+#: src/lib/dcp.cc:56
msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
"La clé n'a pas été créée pour le certificat de décryptage de DCP-o-matic."
@@ -914,7 +933,7 @@ msgstr ""
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Désentrelaceur noyau"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:218 src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:229 src/lib/util.cc:572
msgid "L"
msgstr "G"
@@ -970,6 +989,10 @@ msgstr "Logarithmique (plage 100:1)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarithmique (plage 316:1)"
+#: src/lib/exceptions.cc:128
+msgid "Lost communication between main and writer processes"
+msgstr ""
+
#: src/lib/util.cc:576
msgid "Ls"
msgstr "ArG"
@@ -998,15 +1021,15 @@ msgstr "Problème de cadence image dans le DCP"
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Problème de taille d'images dans le DCP"
-#: src/lib/exceptions.cc:55
+#: src/lib/exceptions.cc:64
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "Paramètre requis %1 manquant"
-#: src/lib/util.cc:894
+#: src/lib/util.cc:908
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
-#: src/lib/writer.cc:630
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1014,11 +1037,11 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Désentrelaceur par compensation de mouvement"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:84
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:98
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "Aucune CPL trouvée dans le DCP"
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:66
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr "Aucun serveur mail configuré dans les préférences"
@@ -1038,11 +1061,11 @@ msgstr "Aucun fichier image valide dans ce dossier."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Réduction de bruit"
-#: src/lib/writer.cc:628
+#: src/lib/writer.cc:621
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/lib/job.cc:476
+#: src/lib/job.cc:504
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (processus %1)"
@@ -1054,7 +1077,7 @@ msgstr "Seul le premier contenu à ajouter peut être rogné au point d'entrée.
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Seul le dernier contenu à ajouter peut être rogné au point de sortie."
-#: src/lib/types.cc:137
+#: src/lib/types.cc:138
msgid "Open subtitles"
msgstr "Sous-titres"
@@ -1063,7 +1086,7 @@ msgstr "Sous-titres"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid "Out of memory"
msgstr "Hors capacité mémoire"
@@ -1091,7 +1114,7 @@ msgstr "Policy"
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Préparé pour la cadence image"
-#: src/lib/exceptions.cc:85
+#: src/lib/exceptions.cc:94
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
msgstr "Erreur de programme à %1:%2 %3"
@@ -1103,7 +1126,7 @@ msgstr "Promo"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:226 src/lib/util.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:237 src/lib/util.cc:573
msgid "R"
msgstr "D"
@@ -1208,7 +1231,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "Erreur SSH (%1)"
-#: src/lib/util.cc:904
+#: src/lib/util.cc:918
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
@@ -1216,7 +1239,7 @@ msgstr "Samedi"
msgid "Scanning image files"
msgstr "Vérification des fichiers images"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:79
msgid "Sending email"
msgstr "Envoi email"
@@ -1232,7 +1255,7 @@ msgstr "Taille"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1Hz"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:91
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
@@ -1242,7 +1265,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ces fichiers vont être réexaminés. Vous devriez vérifier leurs réglages."
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:97
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:102
#, fuzzy
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
@@ -1252,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ces fichiers vont être réexaminés. Vous devriez vérifier leurs réglages."
-#: src/lib/hints.cc:318
+#: src/lib/hints.cc:309
msgid ""
"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
"will probably be word-wrapped."
@@ -1260,7 +1283,7 @@ msgstr ""
"Certains de vos sous-titres ont des lignes plus longues que %1 caractères, "
"aussi certains mots seront-ils probablement coupés."
-#: src/lib/hints.cc:324
+#: src/lib/hints.cc:315
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
@@ -1268,15 +1291,15 @@ msgstr ""
"Certains de vos sous-titres font plus de %1 lignes, aussi seront ils "
"tronqués."
-#: src/lib/film.cc:334
+#: src/lib/film.cc:342
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "Certains de vos contenus nécessitent une clé"
-#: src/lib/film.cc:337
+#: src/lib/film.cc:345
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Certains de vos contenus nécessitent une OV"
-#: src/lib/writer.cc:632
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"
@@ -1288,7 +1311,7 @@ msgstr "Mixage Stéréo vers 5.1 A"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Mixage Stéréo vers 5.1 B"
-#: src/lib/util.cc:892
+#: src/lib/util.cc:906
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
@@ -1308,11 +1331,15 @@ msgstr "Test"
msgid "Text subtitles"
msgstr "Sous-titres textes"
-#: src/lib/exceptions.cc:73
+#: src/lib/film.cc:325
+msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:82
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Le certificat pour la signature est invalide"
-#: src/lib/exceptions.cc:79
+#: src/lib/exceptions.cc:88
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "La chaîne du certificat pour la signature est invalide (%1)"
@@ -1323,7 +1350,7 @@ msgid ""
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:117
+#: src/lib/job.cc:115
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
@@ -1331,23 +1358,23 @@ msgstr ""
"Le disque contenant le film est presque plein. Libérez de l'espace et "
"essayez à nouveau."
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:227
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
msgstr "Le fichier %1 a été déplacé de %2 millisecondes plus tôt."
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:222
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
msgstr "Le fichier %1 a été déplacé de %2 millisecondes plus tard."
-#: src/lib/playlist.cc:244
+#: src/lib/playlist.cc:247
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
msgstr "Le fichier %1 a été raccourci de %2 millisecondes."
-#: src/lib/playlist.cc:239
+#: src/lib/playlist.cc:242
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "Le fichier %1 a été allongé de %2 millisecondes."
-#: src/lib/hints.cc:207
+#: src/lib/hints.cc:201
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1361,11 +1388,11 @@ msgstr ""
"votre DCP à une vitesse plus proche de la cadence de vos contenus, en "
"espérant que serveurs et projecteurs cibles supportent cette cadence."
-#: src/lib/dcp_content.cc:589
+#: src/lib/dcp_content.cc:590
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr "Il n'y a aucune vidéo dans ce DCP"
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1375,7 +1402,22 @@ msgstr ""
"32 bit, essayez de réduire le nombre de processus à utiliser dans l'onglet "
"principal des préférences."
-#: src/lib/exceptions.cc:91
+#: src/lib/job.cc:134
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce "
+"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
+"Preferences and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:144
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:100
msgid ""
"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
@@ -1383,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"Ce fichier est une KDM. Les KDM doivent être ajoutées au contenu du DCP en "
"cliquant droit sur le contenu et en sélectionnant \"Add KDM\"."
-#: src/lib/film.cc:474
+#: src/lib/film.cc:487
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1391,7 +1433,7 @@ msgstr ""
"Ce film a été créé avec une nouvelle version de DCP-o-matic et il ne peut "
"être ouvert dans cette version du programme. Désolé!"
-#: src/lib/film.cc:463
+#: src/lib/film.cc:472
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1401,11 +1443,11 @@ msgstr ""
"impossible. Créez un nouveau projet, ajoutez du contenu et reparamétrez. "
"Désolé !"
-#: src/lib/util.cc:900
+#: src/lib/util.cc:914
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
-#: src/lib/types.cc:135
+#: src/lib/types.cc:136
msgid "Timed text"
msgstr "Texte chronométré"
@@ -1413,7 +1455,7 @@ msgstr "Texte chronométré"
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:66
+#: src/lib/transcode_job.cc:63
msgid "Transcoding %1"
msgstr "transcodage %1"
@@ -1421,7 +1463,7 @@ msgstr "transcodage %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/util.cc:896
+#: src/lib/util.cc:910
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
@@ -1437,11 +1479,16 @@ msgstr "Contenu de fichier ZIP non géré."
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Type d'image non conforme reçu par le serveur"
-#: src/lib/job.cc:220
+#: src/lib/cross_common.cc:87
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: src/lib/job.cc:248
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:330
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu"
@@ -1477,7 +1524,7 @@ msgstr "Droit sur-mixé"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
+#: src/lib/verify_dcp_job.cc:47
msgid "Verify DCP"
msgstr "Vérifier le DCP"
@@ -1497,7 +1544,7 @@ msgstr "En cours"
msgid "Weave filter"
msgstr "Canevas"
-#: src/lib/util.cc:898
+#: src/lib/util.cc:912
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
@@ -1509,7 +1556,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Un autre filtre de désentrelacement"
-#: src/lib/hints.cc:182
+#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate "
@@ -1519,7 +1566,7 @@ msgstr ""
"cadence n'est pas supportée par tous les projecteurs. Nous vous conseillons "
"de modifier la cadence de votre DCP à %2 ips."
-#: src/lib/hints.cc:166
+#: src/lib/hints.cc:160
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
@@ -1529,7 +1576,7 @@ msgstr ""
"cadence n'est pas supportée par tous les projecteurs. Nous pourriez "
"envisager de modifier la cadence de votre DCP à %2 ips."
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:170
msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
"projectors. Be aware that you may have compatibility problems."
@@ -1538,7 +1585,7 @@ msgstr ""
"supportée par tous les projecteurs. Attention à de probables problèmes de "
"compatibilité."
-#: src/lib/hints.cc:229
+#: src/lib/hints.cc:223
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1547,7 +1594,7 @@ msgstr ""
"sortie DCP sur 3D si vous souhaitez le projeter sur un système 3D (par "
"exemple : Real-D, MasterImage etc.)"
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:119
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
@@ -1557,7 +1604,7 @@ msgstr ""
"expérimental et un son de mauvaise qualité pourrait en résulter. Si vous "
"continuez, essayez d'écouter le résultat dans un cinéma afin de vérifier."
-#: src/lib/hints.cc:218
+#: src/lib/hints.cc:212
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1565,7 +1612,7 @@ msgstr ""
"Vous avez %1 fichiers qui ressemblent à des fichiers VOB issus de DVD. Vous "
"devriez les assembler pour vous assurer des transitions fluides."
-#: src/lib/hints.cc:334
+#: src/lib/hints.cc:325
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
@@ -1573,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"Des sous-titres se chevauchent, ce qui n'est pas autorisé dans les DCP au "
"standard Interop. Modifiez votre standard de DCP en SMPTE."
-#: src/lib/hints.cc:116
+#: src/lib/hints.cc:110
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1581,19 +1628,19 @@ msgstr ""
"Vous avez choisi un fichier police de caractère qui est plus lourd que 640 "
"kB. Cela peut poser des problèmes en lecture."
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:321
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Vous devez ajouter des contenus au DCP avant de le créer"
-#: src/lib/hints.cc:120
+#: src/lib/hints.cc:114
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
-"projectors."
+"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
+"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
+"extras with silence."
msgstr ""
-"Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut poser des problèmes sur "
-"certains projecteurs."
-#: src/lib/hints.cc:152
+#: src/lib/hints.cc:146
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1602,7 +1649,7 @@ msgstr ""
"problèmes sur certains projecteurs. Si possible, utilisez le Flat ou le "
"Scope comme format image pour le DCP."
-#: src/lib/hints.cc:254
+#: src/lib/hints.cc:248
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
@@ -1610,20 +1657,20 @@ msgstr ""
"Votre volume sonore est très élevé (sur %1). Vous devriez réduire le dain de "
"votre contenu audio."
-#: src/lib/config.cc:302
+#: src/lib/config.cc:305
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
"Le format de votre container par défaut n'était pas valide et a été modifié "
"vers Flat (1.85:1)"
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:218
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr ""
"Votre projet contient une vidéo qui n'est pas aligné sur la limite de trame."
-#: src/lib/playlist.cc:235
+#: src/lib/playlist.cc:238
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
@@ -1639,7 +1686,7 @@ msgstr "[séquence d'images]"
msgid "[still]"
msgstr "[image fixe]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:101 src/lib/string_text_file_content.cc:70
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103 src/lib/string_text_file_content.cc:70
msgid "[subtitles]"
msgstr "[sous-titres]"
@@ -1657,11 +1704,11 @@ msgstr "temps de connexion expiré"
msgid "connecting"
msgstr "connexion"
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:317
msgid "container"
msgstr "conteneur"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "content type"
msgstr "type de contenu"
@@ -1669,23 +1716,30 @@ msgstr "type de contenu"
msgid "copying %1"
msgstr "copie de %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
+#: src/lib/ffmpeg.cc:136 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
msgid "could not find stream information"
msgstr "information du flux introuvable"
-#: src/lib/reel_writer.cc:327
+#: src/lib/reel_writer.cc:365
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "ne peut pas transférer l'asset audio dans le DCP (%1)"
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read (%2)"
+msgstr "Ouverture du fichier %1 pour lire (%2) impossible."
+
+#: src/lib/exceptions.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
msgstr "Ouverture du fichier %1 pour lire (%2) impossible."
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for write (%2)"
msgstr "Ouverture du fichier %1 pour enregistrer (%2) impossible."
-#: src/lib/exceptions.cc:43
+#: src/lib/exceptions.cc:52
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "lecture du fichier impossible %1 (%2)"
@@ -1697,7 +1751,7 @@ msgstr "démarrage de session SCP (%1) impossible"
msgid "could not start SSH session"
msgstr "démarrage de session SSH impossible"
-#: src/lib/exceptions.cc:49
+#: src/lib/exceptions.cc:58
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible (%2)"
@@ -1723,62 +1777,62 @@ msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:680
+#: src/lib/dcp_content.cc:681
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "Pas de sous-titres dans toutes ses bobines"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:675
+#: src/lib/dcp_content.cc:676
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "Pas de sous-titres ouverts dans toutes ses bobines"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:643
+#: src/lib/dcp_content.cc:644
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr "Pas de son dans toutes ses bobines"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:542
+#: src/lib/dcp_content.cc:543
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "Vitesse de défilement différente du film"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:604
+#: src/lib/dcp_content.cc:605
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr "C'est du 2K mais le film est en 4K."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:601
+#: src/lib/dcp_content.cc:602
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr "C'est du 4K mais le film est en 2K."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:530
+#: src/lib/dcp_content.cc:531
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "Format Interop alors que le DCP est SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:534
+#: src/lib/dcp_content.cc:535
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "Format SMPTE alors que le DCP est interop."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:649
+#: src/lib/dcp_content.cc:650
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "Contenus audio superposés, enlevez les autres contenus."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:686
+#: src/lib/dcp_content.cc:687
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr "Contenus sous-titres superposés, enlevez les autres contenus."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:614
+#: src/lib/dcp_content.cc:615
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "Contenus vidéo superposés, enlevez les autres contenus."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:565
+#: src/lib/dcp_content.cc:566
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
@@ -1787,7 +1841,7 @@ msgstr ""
"le mode 'découper par contenu vidéo'. "
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:609
+#: src/lib/dcp_content.cc:610
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "La taille de l'image du film diffère de celle du DCP"
@@ -1800,7 +1854,7 @@ msgstr "m"
msgid "moving"
msgstr "séquence"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "name"
msgstr "nom"
@@ -1813,7 +1867,7 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:330
+#: src/lib/film.cc:338
msgid "some of your content is missing"
msgstr "Certains de vos contenus sont manquants"
@@ -1830,6 +1884,13 @@ msgid "video frames"
msgstr "images"
#~ msgid ""
+#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
+#~ "some projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut poser des problèmes sur "
+#~ "certains projecteurs."
+
+#~ msgid ""
#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all "
#~ "projectors."
diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po
index b8971444f..7c87a24c2 100644
--- a/src/lib/po/it_IT.po
+++ b/src/lib/po/it_IT.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-30 14:16+0200\n"
"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:466
+#: src/lib/job.cc:494
msgid " on %1"
msgstr " on %1"
-#: src/lib/config.cc:1176
+#: src/lib/config.cc:1190
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -92,15 +92,19 @@ msgstr ""
"Lunghezza: $ LUNGHEZZA\n"
"Dimensioni: $ DIMENSIONI\n"
-#: src/lib/config.cc:1154
+#: src/lib/config.cc:1168
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$NOME_LAVORO: $STATO_LAVORO"
+#: src/lib/cross_common.cc:90
+msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgstr ""
+
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:84
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:269
+#: src/lib/dcp_content.cc:270
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
@@ -166,12 +170,12 @@ msgid "3D denoiser"
msgstr "Riduzione rumore 3D"
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:146
+#: src/lib/transcode_job.cc:144
#, c-format
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f fps"
-#: src/lib/job.cc:471
+#: src/lib/job.cc:499
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 rimanente; alla fine %2%3"
@@ -184,13 +188,13 @@ msgid ""
"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate £40</a><li><a href="
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
-"£20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
-"Paypal to donate £10</a></ul><p>Thank you!"
+"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
+"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:156
+#: src/lib/hints.cc:150
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -208,7 +212,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('log-gamma ibrido')"
msgid "Advertisement"
msgstr "Pubblicità"
-#: src/lib/hints.cc:148
+#: src/lib/hints.cc:142
#, fuzzy
msgid ""
"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
@@ -219,7 +223,7 @@ msgstr ""
"questo modo il contenuto sarà della dimensione Flat (1.85:1). Forse è "
"preferibile impostare il contenitore DCP su Flat (1.85:1) nel tab \"DCP\"."
-#: src/lib/hints.cc:144
+#: src/lib/hints.cc:138
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -231,11 +235,11 @@ msgstr ""
"Forse è preferibile impostare il contenitore DCP su Scope (2.39:1) nel tab "
"\"DCP\"."
-#: src/lib/job.cc:111
+#: src/lib/job.cc:109
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:97
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:98
#, fuzzy
msgid "Analysing audio"
msgstr "Analizza l'audio"
@@ -318,19 +322,19 @@ msgstr "BsR"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:480
+#: src/lib/job.cc:508
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancellato"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Non può contenere slash"
-#: src/lib/exceptions.cc:61
+#: src/lib/exceptions.cc:70
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Impossibile gestire il formato pixel %1 durante %2"
-#: src/lib/film.cc:1373
+#: src/lib/film.cc:1421
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
"Impossibile creare un KDM in quanto questo progetto non è crittografato."
@@ -343,15 +347,15 @@ msgstr "Centro"
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:48
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:53
msgid "Checking content for changes"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:102
+#: src/lib/reel_writer.cc:206
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Controllo dati immagine esistente in corso"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:95
msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
msgstr ""
@@ -363,7 +367,7 @@ msgstr "Luminanza costante derivata dal Chroma"
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Luminanza non costante derivata dal Chroma"
-#: src/lib/types.cc:139
+#: src/lib/types.cc:140
#, fuzzy
msgid "Closed captions"
msgstr "Riduzione rumore"
@@ -400,7 +404,7 @@ msgstr "Spazio colore"
msgid "Computing digest"
msgstr "Calcolo assimilazione dati"
-#: src/lib/writer.cc:521
+#: src/lib/writer.cc:513
msgid "Computing digests"
msgstr "Calcolo assimilazioni dati"
@@ -529,10 +533,19 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve usare lo stesso flusso di sottotitoli."
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Il contenuto video è %1x%2"
-#: src/lib/upload_job.cc:52
+#: src/lib/upload_job.cc:57
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Copia DCP nel TMS"
+#: src/lib/reel_writer.cc:101
+msgid "Copying old video file"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:335
+#, fuzzy
+msgid "Copying video file into DCP"
+msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde"
+
#: src/lib/scp_uploader.cc:51
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Impossibile connettersi al server %1 (%2)"
@@ -550,7 +563,7 @@ msgstr "Impossibile decodificare il file JPEG2000 %1 (%2)"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Impossibile decodificare il file immagine (%1)"
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:185
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
@@ -558,7 +571,7 @@ msgstr ""
"Impossibile connettersi ai server di codifica remoti. Forse è in esecuzione "
"un'altra istanza di DCP-o-MATIC."
-#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:145
+#: src/lib/job.cc:164 src/lib/job.cc:179
msgid "Could not open %1"
msgstr "Impossibile aprire %1"
@@ -575,7 +588,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato"
-#: src/lib/config.cc:1057
+#: src/lib/config.cc:1071
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "impossibile aprire il file %1 per la scrittura (%2)"
@@ -620,7 +633,7 @@ msgstr "DCI Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:107
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:109
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML sottotitoli"
@@ -637,7 +650,7 @@ msgstr "Il DCP andrà al %.1f%% della velocità originale.\n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "Il DCP utilizzerà ogni altro fotogramma del contenuto.\n"
-#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:147
+#: src/lib/job.cc:166 src/lib/job.cc:181
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
"is in an unexpected format."
@@ -645,7 +658,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-MATIC non riesce ad aprire il file %1 (%2). Forse non esiste oppure è "
"un formato non riconosciuto."
-#: src/lib/film.cc:1295
+#: src/lib/film.cc:1344
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -657,7 +670,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"DCP-o-MATIC non supporta più il filtro '%1', quindi è stato disattivato."
-#: src/lib/config.cc:368 src/lib/config.cc:1151
+#: src/lib/config.cc:371 src/lib/config.cc:1165
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "DCP-o-MATIC notifica"
@@ -670,7 +683,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-interlacciamento"
-#: src/lib/config.cc:1139
+#: src/lib/config.cc:1153
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -714,23 +727,23 @@ msgstr "Ogni fotogramma del contenuto sarà duplicato nel DCP.\n"
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "Ogni fotogramma del contenuto sarà ripetuto %1 più volte nel DCP.\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:66
msgid "Email KDMs"
msgstr "Email KDM"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:69
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "Email KDM per %1"
-#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
+#: src/lib/send_notification_email_job.cc:51
msgid "Email notification"
msgstr "Notifica Email"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:64
msgid "Email problem report"
msgstr "Email rapporto problemi"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Email rapporto problemi per %1"
@@ -742,25 +755,25 @@ msgstr "Codifica"
msgid "Episode"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:67
+#: src/lib/exceptions.cc:76
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Errore nel file dei sottotitoli: letto %1 ma era atteso %2"
-#: src/lib/job.cc:478
+#: src/lib/job.cc:506
msgid "Error: %1"
msgstr "Errore: %1"
-#: src/lib/hints.cc:266
+#: src/lib/hints.cc:260
#, fuzzy
msgid "Examining closed captions"
msgstr "Esamino il contenuto"
-#: src/lib/examine_content_job.cc:44
+#: src/lib/examine_content_job.cc:49
#, fuzzy
msgid "Examining content"
msgstr "Esamina il contenuto"
-#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
+#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
#, fuzzy
msgid "Examining subtitles"
msgstr "Trova sottotitoli"
@@ -778,6 +791,11 @@ msgstr "FCC"
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Autenticazione con il server fallita (%1)"
+#: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:143
+#, fuzzy
+msgid "Failed to encode the DCP."
+msgstr "Invio email fallito (%1)"
+
#: src/lib/emailer.cc:224
#, fuzzy
msgid "Failed to send email"
@@ -803,7 +821,7 @@ msgstr "Determina lunghezza"
msgid "Frame rate"
msgstr "Frequenza fotogrammi"
-#: src/lib/util.cc:902
+#: src/lib/util.cc:916
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
@@ -875,11 +893,11 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)"
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/hints.cc:169
+#: src/lib/hints.cc:163
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:155 src/lib/job.cc:211 src/lib/job.cc:221
+#: src/lib/job.cc:154 src/lib/job.cc:189 src/lib/job.cc:239 src/lib/job.cc:249
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Non è chiaro cosa ha causato l'errore."
@@ -887,15 +905,15 @@ msgstr "Non è chiaro cosa ha causato l'errore."
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1136
+#: src/lib/config.cc:361 src/lib/config.cc:1150
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Consegna KDM: $NOME_CPL"
-#: src/lib/dcp.cc:82
+#: src/lib/dcp.cc:58
msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp.cc:80
+#: src/lib/dcp.cc:56
msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
@@ -903,7 +921,7 @@ msgstr ""
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Deinterlacciatore Kernel"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:218 src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:229 src/lib/util.cc:572
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -959,6 +977,10 @@ msgstr "Logaritmico (ampiezza 100:1)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmico (ampiezza 316:1)"
+#: src/lib/exceptions.cc:128
+msgid "Lost communication between main and writer processes"
+msgstr ""
+
#: src/lib/util.cc:576
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -987,15 +1009,15 @@ msgstr "La frequenza fotogrammi nel DCP non corrisponde"
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde"
-#: src/lib/exceptions.cc:55
+#: src/lib/exceptions.cc:64
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "Impostazione obbligatoria mancante %1"
-#: src/lib/util.cc:894
+#: src/lib/util.cc:908
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
-#: src/lib/writer.cc:630
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1003,11 +1025,11 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Dinterlacciatore con compensazione di movimento"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:84
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:98
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "Nessun CPLs trovato nel DCP."
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:66
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr "Nessun server di posta configurato nelle impostazioni"
@@ -1027,11 +1049,11 @@ msgstr "Nessun file immagine valido trovato nella cartella."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Riduzione rumore"
-#: src/lib/writer.cc:628
+#: src/lib/writer.cc:621
msgid "None"
msgstr "Nulla"
-#: src/lib/job.cc:476
+#: src/lib/job.cc:504
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (eseguito al %1)"
@@ -1044,7 +1066,7 @@ msgstr ""
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Solo l'ultima parte del contenuto da unire può avere un taglio finale."
-#: src/lib/types.cc:137
+#: src/lib/types.cc:138
#, fuzzy
msgid "Open subtitles"
msgstr "Testo sottotitoli"
@@ -1054,7 +1076,7 @@ msgstr "Testo sottotitoli"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria esaurita"
@@ -1080,7 +1102,7 @@ msgstr "Linea di condotta"
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Preparato per la frequenza fotogrammi del video"
-#: src/lib/exceptions.cc:85
+#: src/lib/exceptions.cc:94
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
msgstr "Errore di programmazione a %1:%2 %3"
@@ -1092,7 +1114,7 @@ msgstr ""
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Annuncio di pubblico servizio"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:226 src/lib/util.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:237 src/lib/util.cc:573
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -1197,7 +1219,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "Errore SSH (%1)"
-#: src/lib/util.cc:904
+#: src/lib/util.cc:918
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
@@ -1205,7 +1227,7 @@ msgstr "Sabato"
msgid "Scanning image files"
msgstr "Scansione file immagine"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:79
msgid "Sending email"
msgstr "Invia e-mail"
@@ -1221,40 +1243,40 @@ msgstr "Dimensione"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Parte dell'audio sarà ricampionato a %1Hz"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:91
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
msgstr ""
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:97
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:102
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:318
+#: src/lib/hints.cc:309
msgid ""
"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
"will probably be word-wrapped."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:324
+#: src/lib/hints.cc:315
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:334
+#: src/lib/film.cc:342
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono una KDM"
-#: src/lib/film.cc:337
+#: src/lib/film.cc:345
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono un OV"
-#: src/lib/writer.cc:632
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1266,7 +1288,7 @@ msgstr "Da Stereo a 5.1 up-mixer A"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Da Stereo a 5.1 up-mixer B"
-#: src/lib/util.cc:892
+#: src/lib/util.cc:906
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
@@ -1286,11 +1308,15 @@ msgstr "Test"
msgid "Text subtitles"
msgstr "Testo sottotitoli"
-#: src/lib/exceptions.cc:73
+#: src/lib/film.cc:325
+msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:82
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "La catena del certificato per la firma non è valida"
-#: src/lib/exceptions.cc:79
+#: src/lib/exceptions.cc:88
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "La catena del certificato per la firma non è valida (%1)"
@@ -1301,7 +1327,7 @@ msgid ""
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:117
+#: src/lib/job.cc:115
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
@@ -1309,23 +1335,23 @@ msgstr ""
"Sul disco dove è memorizzato il film non c'è abbastanza spazio. Liberare "
"altro spazio e riprovare."
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:227
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
msgstr "Il file %1 é stato anticipato di %2 millisecondi."
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:222
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
msgstr "Il file %1 é stato posticipato di %2 millisecondi."
-#: src/lib/playlist.cc:244
+#: src/lib/playlist.cc:247
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
msgstr "Il file %1 é stato tagliato di %2 millisecondi in meno."
-#: src/lib/playlist.cc:239
+#: src/lib/playlist.cc:242
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "Il file %1 é stato tagliato di %2 millisecondi in piú."
-#: src/lib/hints.cc:207
+#: src/lib/hints.cc:201
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1340,11 +1366,11 @@ msgstr ""
"che i sistemi di proiezione selezionati supportino la frequenza del DCP "
"scelta."
-#: src/lib/dcp_content.cc:589
+#: src/lib/dcp_content.cc:590
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr "Nessun video in questo DCP"
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1354,7 +1380,22 @@ msgstr ""
"operativo a 32 bit, provare a ridurre il numero di thread di codifica nella "
"scheda Generale delle Preferenze."
-#: src/lib/exceptions.cc:91
+#: src/lib/job.cc:134
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce "
+"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
+"Preferences and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:144
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:100
msgid ""
"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
@@ -1362,7 +1403,7 @@ msgstr ""
"Questo file è un KDM, deve essere aggiunti al contenuto DCP facendo clic con "
"il pulsante destro del mouse sul contenuto e scegliendo \"Aggiungi KDM\"."
-#: src/lib/film.cc:474
+#: src/lib/film.cc:487
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1370,7 +1411,7 @@ msgstr ""
"Questo film è stato creato con una versione più recente di DCP-o-matic e non "
"può essere caricato in questa versione. Scusate!"
-#: src/lib/film.cc:463
+#: src/lib/film.cc:472
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1381,11 +1422,11 @@ msgstr ""
"nuovo film, aggiungere nuovamente i tuoi contenuti e configurarli "
"nuovamente. Scusate!"
-#: src/lib/util.cc:900
+#: src/lib/util.cc:914
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
-#: src/lib/types.cc:135
+#: src/lib/types.cc:136
msgid "Timed text"
msgstr ""
@@ -1393,7 +1434,7 @@ msgstr ""
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:66
+#: src/lib/transcode_job.cc:63
#, fuzzy
msgid "Transcoding %1"
msgstr "Transcodifica %1"
@@ -1402,7 +1443,7 @@ msgstr "Transcodifica %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Di transizione"
-#: src/lib/util.cc:896
+#: src/lib/util.cc:910
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
@@ -1418,11 +1459,16 @@ msgstr "Contenuti dei file ZIP non corretti"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Immagine ricevuta dal server inaspettata"
-#: src/lib/job.cc:220
+#: src/lib/cross_common.cc:87
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: src/lib/job.cc:248
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:330
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Formato campionamento audio non riconosciuto (%1)"
@@ -1458,7 +1504,7 @@ msgstr "Upmix R"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
+#: src/lib/verify_dcp_job.cc:47
msgid "Verify DCP"
msgstr "Verifica DCP"
@@ -1478,7 +1524,7 @@ msgstr "Attendere"
msgid "Weave filter"
msgstr "Filtro Weave"
-#: src/lib/util.cc:898
+#: src/lib/util.cc:912
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
@@ -1490,7 +1536,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento"
-#: src/lib/hints.cc:182
+#: src/lib/hints.cc:176
#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
@@ -1501,7 +1547,7 @@ msgstr ""
"supportata . Si consiglia di modificare la frequenza fotogrammi del DCP o di "
"creare un DCP SMPTE."
-#: src/lib/hints.cc:166
+#: src/lib/hints.cc:160
#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
@@ -1512,7 +1558,7 @@ msgstr ""
"supportata . Si consiglia di modificare la frequenza fotogrammi del DCP o di "
"creare un DCP SMPTE."
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:170
#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
@@ -1522,7 +1568,7 @@ msgstr ""
"supportata . Si consiglia di modificare la frequenza fotogrammi del DCP o di "
"creare un DCP SMPTE."
-#: src/lib/hints.cc:229
+#: src/lib/hints.cc:223
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1531,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"3D se vuoi vedere il contenuto su un vero sistema 3D (come Real-D, "
"MasterImage, ecc.)"
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:119
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
@@ -1542,7 +1588,7 @@ msgstr ""
"dovresti ascoltare il DCP creato in un cinema per assicurarti che il suono "
"sia buono."
-#: src/lib/hints.cc:218
+#: src/lib/hints.cc:212
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1550,13 +1596,13 @@ msgstr ""
"Hai %1 files che sembrano provenire da un DVD (files VOB). Dovresti unirli "
"per assicurare una transizione senza salti."
-#: src/lib/hints.cc:334
+#: src/lib/hints.cc:325
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:116
+#: src/lib/hints.cc:110
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1564,19 +1610,19 @@ msgstr ""
"Hai specificato un font la cui dimensione supera i 640kB. Probabilmente ci "
"saranno problemi nella riproduzione."
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:321
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo"
-#: src/lib/hints.cc:120
+#: src/lib/hints.cc:114
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
-"projectors."
+"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
+"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
+"extras with silence."
msgstr ""
-"Il DCP ha meno di 6 canali audio. Potrebbe causare problemi su alcuni "
-"proiettori."
-#: src/lib/hints.cc:152
+#: src/lib/hints.cc:146
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1585,7 +1631,7 @@ msgstr ""
"causare problemi su alcuni proiettori. Se possibile, usa Flat o Scope come "
"contenitore per il DCP"
-#: src/lib/hints.cc:254
+#: src/lib/hints.cc:248
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
@@ -1593,19 +1639,19 @@ msgstr ""
"Il tuo livello audio è molto alto (su %1). Dovresti ridurre il guadagno del "
"tuo contenuto audio."
-#: src/lib/config.cc:302
+#: src/lib/config.cc:305
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr "Contenitore non valido. Modificato automaticamente in Flat (1.85:1)"
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:218
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr ""
"Il tuo progetto contiene contenuti video non allineati a un margine del "
"fotogramma."
-#: src/lib/playlist.cc:235
+#: src/lib/playlist.cc:238
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
@@ -1621,7 +1667,7 @@ msgstr "[spostamento immagini]"
msgid "[still]"
msgstr "[fermo immagine]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:101 src/lib/string_text_file_content.cc:70
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103 src/lib/string_text_file_content.cc:70
msgid "[subtitles]"
msgstr "[sottotitoli]"
@@ -1639,11 +1685,11 @@ msgstr "connessione scaduta"
msgid "connecting"
msgstr "connessione in corso"
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:317
msgid "container"
msgstr "contenitore"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "content type"
msgstr "tipo di contenuto"
@@ -1651,23 +1697,30 @@ msgstr "tipo di contenuto"
msgid "copying %1"
msgstr "copia %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
+#: src/lib/ffmpeg.cc:136 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
msgid "could not find stream information"
msgstr "non riesco a trovare informazioni sul flusso"
-#: src/lib/reel_writer.cc:327
+#: src/lib/reel_writer.cc:365
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "impossibile spostare la risorsa audio nel DCP (%1)"
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read (%2)"
+msgstr "impossibile aprire il file %1 per la lettura (%2)"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
msgstr "impossibile aprire il file %1 per la lettura (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for write (%2)"
msgstr "impossibile aprire il file %1 per la scrittura (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:43
+#: src/lib/exceptions.cc:52
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "Impossibile leggere dal file %1 (%2)"
@@ -1679,7 +1732,7 @@ msgstr "Impossibile avviare la sessione SCP (%1)"
msgid "could not start SSH session"
msgstr "Impossibile avviare la sessione SSH"
-#: src/lib/exceptions.cc:49
+#: src/lib/exceptions.cc:58
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "Impossibile scrivere il file %1 (%2)"
@@ -1705,67 +1758,67 @@ msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:680
+#: src/lib/dcp_content.cc:681
#, fuzzy
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "il DCP non ha sonoro in nessuna delle parti."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:675
+#: src/lib/dcp_content.cc:676
#, fuzzy
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "il DCP non ha sottotitoli in nessuna delle parti."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:643
+#: src/lib/dcp_content.cc:644
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr "il DCP non ha sonoro in nessuna delle parti."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:542
+#: src/lib/dcp_content.cc:543
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "il DCP ha una frequenza fotogrammi diversa rispetto al film."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:604
+#: src/lib/dcp_content.cc:605
#, fuzzy
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:601
+#: src/lib/dcp_content.cc:602
#, fuzzy
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:530
+#: src/lib/dcp_content.cc:531
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:534
+#: src/lib/dcp_content.cc:535
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "il film è impostato su SMPTE e questo DCP è Interop."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:649
+#: src/lib/dcp_content.cc:650
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "c'è un altro flusso audio che si sovrappone; rimuoverlo."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:686
+#: src/lib/dcp_content.cc:687
#, fuzzy
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr "c'è un altro flusso video che si sovrappone; rimuoverlo."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:614
+#: src/lib/dcp_content.cc:615
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "c'è un altro flusso video che si sovrappone; rimuoverlo."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:565
+#: src/lib/dcp_content.cc:566
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
@@ -1774,7 +1827,7 @@ msgstr ""
"bobina su \"dividi per contenuto video\"."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:609
+#: src/lib/dcp_content.cc:610
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "la dimensione del frame nel film è diversa da quella del DCP."
@@ -1787,7 +1840,7 @@ msgstr "m"
msgid "moving"
msgstr "spostamento"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "name"
msgstr "nome"
@@ -1800,7 +1853,7 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:330
+#: src/lib/film.cc:338
msgid "some of your content is missing"
msgstr "alcuni dei tuoi contenuti sono mancanti"
@@ -1817,6 +1870,13 @@ msgid "video frames"
msgstr "fotogrammi video"
#~ msgid ""
+#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
+#~ "some projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il DCP ha meno di 6 canali audio. Potrebbe causare problemi su alcuni "
+#~ "proiettori."
+
+#~ msgid ""
#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all "
#~ "projectors."
diff --git a/src/lib/po/ko_KR.po b/src/lib/po/ko_KR.po
index dd269e7c8..9753709ff 100644
--- a/src/lib/po/ko_KR.po
+++ b/src/lib/po/ko_KR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -56,11 +56,11 @@ msgstr ""
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:466
+#: src/lib/job.cc:494
msgid " on %1"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1176
+#: src/lib/config.cc:1190
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -73,15 +73,19 @@ msgid ""
"Size: $SIZE\n"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1154
+#: src/lib/config.cc:1168
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
+#: src/lib/cross_common.cc:90
+msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgstr ""
+
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:84
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:269
+#: src/lib/dcp_content.cc:270
msgid "%1 [DCP]"
msgstr ""
@@ -147,12 +151,12 @@ msgid "3D denoiser"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:146
+#: src/lib/transcode_job.cc:144
#, c-format
msgid "; %.1f fps"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:471
+#: src/lib/job.cc:499
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr ""
@@ -165,13 +169,13 @@ msgid ""
"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate £40</a><li><a href="
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
-"£20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
-"Paypal to donate £10</a></ul><p>Thank you!"
+"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
+"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:156
+#: src/lib/hints.cc:150
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -186,14 +190,14 @@ msgstr ""
msgid "Advertisement"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:148
+#: src/lib/hints.cc:142
msgid ""
"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your "
"DCP's container to have the same ratio as your content."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:144
+#: src/lib/hints.cc:138
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -201,11 +205,11 @@ msgid ""
"tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:111
+#: src/lib/job.cc:109
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr ""
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:97
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:98
msgid "Analysing audio"
msgstr ""
@@ -286,19 +290,19 @@ msgstr ""
msgid "C"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:480
+#: src/lib/job.cc:508
msgid "Cancelled"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:61
+#: src/lib/exceptions.cc:70
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1373
+#: src/lib/film.cc:1421
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
@@ -310,15 +314,15 @@ msgstr ""
msgid "Channels"
msgstr ""
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:48
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:53
msgid "Checking content for changes"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:102
+#: src/lib/reel_writer.cc:206
msgid "Checking existing image data"
msgstr ""
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:95
msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
msgstr ""
@@ -330,7 +334,7 @@ msgstr ""
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/types.cc:139
+#: src/lib/types.cc:140
msgid "Closed captions"
msgstr ""
@@ -366,7 +370,7 @@ msgstr ""
msgid "Computing digest"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:521
+#: src/lib/writer.cc:513
msgid "Computing digests"
msgstr ""
@@ -486,10 +490,18 @@ msgstr ""
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr ""
-#: src/lib/upload_job.cc:52
+#: src/lib/upload_job.cc:57
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr ""
+#: src/lib/reel_writer.cc:101
+msgid "Copying old video file"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:335
+msgid "Copying video file into DCP"
+msgstr ""
+
#: src/lib/scp_uploader.cc:51
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr ""
@@ -506,13 +518,13 @@ msgstr ""
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:185
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:145
+#: src/lib/job.cc:164 src/lib/job.cc:179
msgid "Could not open %1"
msgstr ""
@@ -528,7 +540,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1057
+#: src/lib/config.cc:1071
msgid "Could not open file for writing"
msgstr ""
@@ -572,7 +584,7 @@ msgstr ""
msgid "DCI Scope"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:107
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:109
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr ""
@@ -589,13 +601,13 @@ msgstr ""
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:147
+#: src/lib/job.cc:166 src/lib/job.cc:181
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
"is in an unexpected format."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1295
+#: src/lib/film.cc:1344
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -606,7 +618,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:368 src/lib/config.cc:1151
+#: src/lib/config.cc:371 src/lib/config.cc:1165
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -619,7 +631,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1139
+#: src/lib/config.cc:1153
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -650,23 +662,23 @@ msgstr ""
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr ""
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:66
msgid "Email KDMs"
msgstr ""
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:69
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr ""
-#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
+#: src/lib/send_notification_email_job.cc:51
msgid "Email notification"
msgstr ""
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:64
msgid "Email problem report"
msgstr ""
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67
msgid "Email problem report for %1"
msgstr ""
@@ -678,23 +690,23 @@ msgstr ""
msgid "Episode"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:67
+#: src/lib/exceptions.cc:76
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:478
+#: src/lib/job.cc:506
msgid "Error: %1"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:266
+#: src/lib/hints.cc:260
msgid "Examining closed captions"
msgstr ""
-#: src/lib/examine_content_job.cc:44
+#: src/lib/examine_content_job.cc:49
msgid "Examining content"
msgstr ""
-#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
+#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
msgid "Examining subtitles"
msgstr ""
@@ -710,6 +722,10 @@ msgstr ""
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr ""
+#: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:143
+msgid "Failed to encode the DCP."
+msgstr ""
+
#: src/lib/emailer.cc:224
msgid "Failed to send email"
msgstr ""
@@ -734,7 +750,7 @@ msgstr ""
msgid "Frame rate"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:902
+#: src/lib/util.cc:916
msgid "Friday"
msgstr ""
@@ -806,11 +822,11 @@ msgstr ""
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:169
+#: src/lib/hints.cc:163
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:155 src/lib/job.cc:211 src/lib/job.cc:221
+#: src/lib/job.cc:154 src/lib/job.cc:189 src/lib/job.cc:239 src/lib/job.cc:249
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr ""
@@ -818,15 +834,15 @@ msgstr ""
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1136
+#: src/lib/config.cc:361 src/lib/config.cc:1150
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp.cc:82
+#: src/lib/dcp.cc:58
msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp.cc:80
+#: src/lib/dcp.cc:56
msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
@@ -834,7 +850,7 @@ msgstr ""
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:218 src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:229 src/lib/util.cc:572
msgid "L"
msgstr ""
@@ -890,6 +906,10 @@ msgstr ""
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr ""
+#: src/lib/exceptions.cc:128
+msgid "Lost communication between main and writer processes"
+msgstr ""
+
#: src/lib/util.cc:576
msgid "Ls"
msgstr ""
@@ -918,15 +938,15 @@ msgstr ""
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:55
+#: src/lib/exceptions.cc:64
msgid "Missing required setting %1"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:894
+#: src/lib/util.cc:908
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:630
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "Mono"
msgstr ""
@@ -934,11 +954,11 @@ msgstr ""
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:84
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:98
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:66
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr ""
@@ -958,11 +978,11 @@ msgstr ""
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:628
+#: src/lib/writer.cc:621
msgid "None"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:476
+#: src/lib/job.cc:504
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr ""
@@ -974,7 +994,7 @@ msgstr ""
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr ""
-#: src/lib/types.cc:137
+#: src/lib/types.cc:138
msgid "Open subtitles"
msgstr ""
@@ -983,7 +1003,7 @@ msgstr ""
msgid "Orientation"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid "Out of memory"
msgstr ""
@@ -1009,7 +1029,7 @@ msgstr ""
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:85
+#: src/lib/exceptions.cc:94
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
msgstr ""
@@ -1021,7 +1041,7 @@ msgstr ""
msgid "Public Service Announcement"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:226 src/lib/util.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:237 src/lib/util.cc:573
msgid "R"
msgstr ""
@@ -1126,7 +1146,7 @@ msgstr ""
msgid "SSH error (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:904
+#: src/lib/util.cc:918
msgid "Saturday"
msgstr ""
@@ -1134,7 +1154,7 @@ msgstr ""
msgid "Scanning image files"
msgstr ""
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:79
msgid "Sending email"
msgstr ""
@@ -1150,40 +1170,40 @@ msgstr ""
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr ""
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:91
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
msgstr ""
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:97
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:102
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:318
+#: src/lib/hints.cc:309
msgid ""
"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
"will probably be word-wrapped."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:324
+#: src/lib/hints.cc:315
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:334
+#: src/lib/film.cc:342
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:337
+#: src/lib/film.cc:345
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:632
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Stereo"
msgstr ""
@@ -1195,7 +1215,7 @@ msgstr ""
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:892
+#: src/lib/util.cc:906
msgid "Sunday"
msgstr ""
@@ -1215,11 +1235,15 @@ msgstr ""
msgid "Text subtitles"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:73
+#: src/lib/film.cc:325
+msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:82
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:79
+#: src/lib/exceptions.cc:88
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr ""
@@ -1230,29 +1254,29 @@ msgid ""
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:117
+#: src/lib/job.cc:115
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:227
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:222
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:244
+#: src/lib/playlist.cc:247
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:239
+#: src/lib/playlist.cc:242
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:207
+#: src/lib/hints.cc:201
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1261,41 +1285,56 @@ msgid ""
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:589
+#: src/lib/dcp_content.cc:590
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
"tab of Preferences."
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:91
+#: src/lib/job.cc:134
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce "
+"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
+"Preferences and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:144
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:100
msgid ""
"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:474
+#: src/lib/film.cc:487
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:463
+#: src/lib/film.cc:472
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:900
+#: src/lib/util.cc:914
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: src/lib/types.cc:135
+#: src/lib/types.cc:136
msgid "Timed text"
msgstr ""
@@ -1303,7 +1342,7 @@ msgstr ""
msgid "Trailer"
msgstr ""
-#: src/lib/transcode_job.cc:66
+#: src/lib/transcode_job.cc:63
msgid "Transcoding %1"
msgstr ""
@@ -1311,7 +1350,7 @@ msgstr ""
msgid "Transitional"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:896
+#: src/lib/util.cc:910
msgid "Tuesday"
msgstr ""
@@ -1327,11 +1366,15 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:220
+#: src/lib/cross_common.cc:87
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:248
msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:330
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr ""
@@ -1367,7 +1410,7 @@ msgstr ""
msgid "VI"
msgstr ""
-#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
+#: src/lib/verify_dcp_job.cc:47
msgid "Verify DCP"
msgstr ""
@@ -1387,7 +1430,7 @@ msgstr ""
msgid "Weave filter"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:898
+#: src/lib/util.cc:912
msgid "Wednesday"
msgstr ""
@@ -1399,90 +1442,92 @@ msgstr ""
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:182
+#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate "
"to %2 fps."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:166
+#: src/lib/hints.cc:160
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
"rate to %2 fps."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:170
msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
"projectors. Be aware that you may have compatibility problems."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:229
+#: src/lib/hints.cc:223
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:119
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:218
+#: src/lib/hints.cc:212
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:334
+#: src/lib/hints.cc:325
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:116
+#: src/lib/hints.cc:110
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:321
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:120
+#: src/lib/hints.cc:114
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
-"projectors."
+"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
+"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
+"extras with silence."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:152
+#: src/lib/hints.cc:146
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:254
+#: src/lib/hints.cc:248
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:302
+#: src/lib/config.cc:305
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:218
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:235
+#: src/lib/playlist.cc:238
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
@@ -1496,7 +1541,7 @@ msgstr ""
msgid "[still]"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:101 src/lib/string_text_file_content.cc:70
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103 src/lib/string_text_file_content.cc:70
msgid "[subtitles]"
msgstr ""
@@ -1514,11 +1559,11 @@ msgstr ""
msgid "connecting"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:317
msgid "container"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "content type"
msgstr ""
@@ -1526,23 +1571,27 @@ msgstr ""
msgid "copying %1"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
+#: src/lib/ffmpeg.cc:136 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
msgid "could not find stream information"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:327
+#: src/lib/reel_writer.cc:365
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+msgid "could not open file %1 for read (%2)"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:34
+msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:43
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+msgid "could not open file %1 for write (%2)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:52
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr ""
@@ -1554,7 +1603,7 @@ msgstr ""
msgid "could not start SSH session"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:49
+#: src/lib/exceptions.cc:58
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr ""
@@ -1580,69 +1629,69 @@ msgid "h"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:680
+#: src/lib/dcp_content.cc:681
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:675
+#: src/lib/dcp_content.cc:676
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:643
+#: src/lib/dcp_content.cc:644
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:542
+#: src/lib/dcp_content.cc:543
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:604
+#: src/lib/dcp_content.cc:605
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:601
+#: src/lib/dcp_content.cc:602
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:530
+#: src/lib/dcp_content.cc:531
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:534
+#: src/lib/dcp_content.cc:535
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:649
+#: src/lib/dcp_content.cc:650
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:686
+#: src/lib/dcp_content.cc:687
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:614
+#: src/lib/dcp_content.cc:615
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:565
+#: src/lib/dcp_content.cc:566
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:609
+#: src/lib/dcp_content.cc:610
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr ""
@@ -1655,7 +1704,7 @@ msgstr ""
msgid "moving"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "name"
msgstr ""
@@ -1668,7 +1717,7 @@ msgstr ""
msgid "sRGB"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:330
+#: src/lib/film.cc:338
msgid "some of your content is missing"
msgstr ""
diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po
index d2efe08a9..0bc6aa9b2 100644
--- a/src/lib/po/nl_NL.po
+++ b/src/lib/po/nl_NL.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-05 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
@@ -67,11 +67,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:466
+#: src/lib/job.cc:494
msgid " on %1"
msgstr " op %1"
-#: src/lib/config.cc:1176
+#: src/lib/config.cc:1190
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -93,15 +93,19 @@ msgstr ""
"Lengte: $LENGTH\n"
"Grootte: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1154
+#: src/lib/config.cc:1168
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
+#: src/lib/cross_common.cc:90
+msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgstr ""
+
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:84
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:269
+#: src/lib/dcp_content.cc:270
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
@@ -167,16 +171,17 @@ msgid "3D denoiser"
msgstr "3D ruisonderdrukking"
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:146
+#: src/lib/transcode_job.cc:144
#, c-format
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f fps"
-#: src/lib/job.cc:471
+#: src/lib/job.cc:499
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 resterend; klaar om %2%3"
#: src/lib/analytics.cc:57
+#, fuzzy
msgid ""
"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
"\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer "
@@ -185,10 +190,10 @@ msgid ""
"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate £40</a><li><a href="
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
-"£20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
-"Paypal to donate £10</a></ul><p>Thank you!"
+"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
+"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
"<h2>U hebt %1 DCP's gemaakt met DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
"\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hallo. Ik ben Carl en ik ben de "
@@ -203,7 +208,7 @@ msgstr ""
"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Ga naar Paypal om £10 te "
"doneren</a></ul><p>Dank u wel!"
-#: src/lib/hints.cc:156
+#: src/lib/hints.cc:150
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -222,7 +227,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid Log-Gamma')"
msgid "Advertisement"
msgstr "Advertisement"
-#: src/lib/hints.cc:148
+#: src/lib/hints.cc:142
msgid ""
"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your "
@@ -233,7 +238,7 @@ msgstr ""
"balken zullen komen. U kunt ervoor kiezen om de DCP-container op dezelfde "
"beeldverhouding als uw content in te stellen."
-#: src/lib/hints.cc:144
+#: src/lib/hints.cc:138
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -245,11 +250,11 @@ msgstr ""
"balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2,39:1) "
"instellen bij de DCP-instellingen."
-#: src/lib/job.cc:111
+#: src/lib/job.cc:109
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij de verwerking van bestand %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:97
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:98
msgid "Analysing audio"
msgstr "Analyseren audio"
@@ -331,19 +336,19 @@ msgstr "BsR"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:480
+#: src/lib/job.cc:508
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Mag geen slash bevatten"
-#: src/lib/exceptions.cc:61
+#: src/lib/exceptions.cc:70
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan pixelformaat %1 niet verwerken tijdens %2"
-#: src/lib/film.cc:1373
+#: src/lib/film.cc:1421
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Kan geen KDM maken omdat dit project niet is versleuteld."
@@ -355,15 +360,15 @@ msgstr "Midden (C)"
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:48
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:53
msgid "Checking content for changes"
msgstr "Controleren content op wijzigingen"
-#: src/lib/reel_writer.cc:102
+#: src/lib/reel_writer.cc:206
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Controleren bestaande beelddata"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:95
msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
msgstr "Kies 'Maak DCP' opnieuw nadat u dit gedaan heeft."
@@ -375,7 +380,7 @@ msgstr "Chroma-afgeleide constante luminantie"
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Chroma-afgeleide niet-constante luminantie"
-#: src/lib/types.cc:139
+#: src/lib/types.cc:140
msgid "Closed captions"
msgstr "Closed captions"
@@ -411,7 +416,7 @@ msgstr "Kleurruimte"
msgid "Computing digest"
msgstr "Berekenen samenvatting"
-#: src/lib/writer.cc:521
+#: src/lib/writer.cc:513
msgid "Computing digests"
msgstr "Berekenen samenvattingen"
@@ -547,10 +552,19 @@ msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel-stream gebruiken."
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Content-video is %1x%2"
-#: src/lib/upload_job.cc:52
+#: src/lib/upload_job.cc:57
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Kopieer DCP naar TMS"
+#: src/lib/reel_writer.cc:101
+msgid "Copying old video file"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:335
+#, fuzzy
+msgid "Copying video file into DCP"
+msgstr "Ongelijke beeldgroottes in DCP"
+
#: src/lib/scp_uploader.cc:51
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Kan geen verbinding maken met server %1 (%2)"
@@ -567,7 +581,7 @@ msgstr "Kan JPEG2000-bestand %1 niet decoderen (%2)"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Kan beeld niet decoderen (%1)"
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:185
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
@@ -575,7 +589,7 @@ msgstr ""
"Kan niet luisteren naar externe encodeer-servers. Misschien draait er al "
"een andere instantie van DCP-o-matic."
-#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:145
+#: src/lib/job.cc:164 src/lib/job.cc:179
msgid "Could not open %1"
msgstr "Kan %1 niet openen"
@@ -591,7 +605,7 @@ msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen (%1:%2: %3)"
-#: src/lib/config.cc:1057
+#: src/lib/config.cc:1071
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Kan bestand niet openen om te schrijven"
@@ -635,7 +649,7 @@ msgstr "DCI Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:107
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:109
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML ondertitels"
@@ -652,7 +666,7 @@ msgstr "DCP zal afspelen met %.1f%% van de content-snelheid.\n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP zal om het andere frame van de content gebruiken.\n"
-#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:147
+#: src/lib/job.cc:166 src/lib/job.cc:181
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
"is in an unexpected format."
@@ -660,7 +674,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic kan het bestand %1 (%2) niet openen. Misschien bestaat het niet "
"of wordt het formaat niet ondersteund."
-#: src/lib/film.cc:1295
+#: src/lib/film.cc:1344
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -676,7 +690,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic ondersteunt het filter `%1' niet langer, daarom is het "
"uitgeschakeld."
-#: src/lib/config.cc:368 src/lib/config.cc:1151
+#: src/lib/config.cc:371 src/lib/config.cc:1165
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "DCP-o-matic notificatie"
@@ -689,7 +703,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "Deinterlacing"
-#: src/lib/config.cc:1139
+#: src/lib/config.cc:1153
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -732,23 +746,23 @@ msgstr "Elk content frame zal dubbel gebruikt worden in de DCP.\n"
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "Elk content frame zal %1 keer herhaald worden in de DCP.\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:66
msgid "Email KDMs"
msgstr "E-mail KDM's"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:69
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "E-mail KDM's voor %1"
-#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
+#: src/lib/send_notification_email_job.cc:51
msgid "Email notification"
msgstr "E-mail notificatie"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:64
msgid "Email problem report"
msgstr "E-mail probleemrapport"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "E-mail probleemrapport voor %1"
@@ -760,23 +774,23 @@ msgstr "Encoderen"
msgid "Episode"
msgstr "Episode"
-#: src/lib/exceptions.cc:67
+#: src/lib/exceptions.cc:76
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Fout in ondertitel-bestand: %1 gelezen terwijl %2 verwacht werd"
-#: src/lib/job.cc:478
+#: src/lib/job.cc:506
msgid "Error: %1"
msgstr "Fout: %1"
-#: src/lib/hints.cc:266
+#: src/lib/hints.cc:260
msgid "Examining closed captions"
msgstr "Onderzoeken closed captions"
-#: src/lib/examine_content_job.cc:44
+#: src/lib/examine_content_job.cc:49
msgid "Examining content"
msgstr "Onderzoeken content"
-#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
+#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
msgid "Examining subtitles"
msgstr "Onderzoeken ondertitels"
@@ -793,6 +807,11 @@ msgstr "FCC"
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Authenticatiefout met server (%1)"
+#: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:143
+#, fuzzy
+msgid "Failed to encode the DCP."
+msgstr "Verzenden e-mail mislukt"
+
#: src/lib/emailer.cc:224
msgid "Failed to send email"
msgstr "Verzenden e-mail mislukt"
@@ -817,7 +836,7 @@ msgstr "Bepalen lengte"
msgid "Frame rate"
msgstr "Frame rate"
-#: src/lib/util.cc:902
+#: src/lib/util.cc:916
msgid "Friday"
msgstr "Vrijdag"
@@ -889,13 +908,13 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB of sYCC)"
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/hints.cc:169
+#: src/lib/hints.cc:163
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
"Als u een frame rate van 25 fps gebruikt, moet u de DCP-standaard wijzigen "
"in SMPTE."
-#: src/lib/job.cc:155 src/lib/job.cc:211 src/lib/job.cc:221
+#: src/lib/job.cc:154 src/lib/job.cc:189 src/lib/job.cc:239 src/lib/job.cc:249
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan."
@@ -903,15 +922,15 @@ msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan."
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1136
+#: src/lib/config.cc:361 src/lib/config.cc:1150
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
-#: src/lib/dcp.cc:82
+#: src/lib/dcp.cc:58
msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr "KDM is gemaakt voor DCP-o-matic maar niet voor het leaf-certificaat."
-#: src/lib/dcp.cc:80
+#: src/lib/dcp.cc:56
msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
"KDM is niet gemaakt voor het ontsleutelings-certificaat van DCP-o-matic."
@@ -920,7 +939,7 @@ msgstr ""
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel deinterlacer"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:218 src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:229 src/lib/util.cc:572
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -976,6 +995,10 @@ msgstr "Logaritmisch (100: 1 bereik)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)"
+#: src/lib/exceptions.cc:128
+msgid "Lost communication between main and writer processes"
+msgstr ""
+
#: src/lib/util.cc:576
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -1004,15 +1027,15 @@ msgstr "Ongelijke frame rates in DCP"
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Ongelijke beeldgroottes in DCP"
-#: src/lib/exceptions.cc:55
+#: src/lib/exceptions.cc:64
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "Ontbrekende verplichte instelling %1"
-#: src/lib/util.cc:894
+#: src/lib/util.cc:908
msgid "Monday"
msgstr "Maandag"
-#: src/lib/writer.cc:630
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1020,11 +1043,11 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Motion compensating deinterlacer"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:84
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:98
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "Geen CPL's gevonden in DCP."
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:66
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr "Geen mail-server geconfigureerd in voorkeuren"
@@ -1044,11 +1067,11 @@ msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in de map."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Ruisonderdrukking"
-#: src/lib/writer.cc:628
+#: src/lib/writer.cc:621
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: src/lib/job.cc:476
+#: src/lib/job.cc:504
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (%1 bezig)"
@@ -1064,7 +1087,7 @@ msgstr ""
"Alleen bij het laatste deel van samengevoegde content kan het einde "
"bijgeknipt worden."
-#: src/lib/types.cc:137
+#: src/lib/types.cc:138
msgid "Open subtitles"
msgstr "Open ondertitels"
@@ -1073,7 +1096,7 @@ msgstr "Open ondertitels"
msgid "Orientation"
msgstr "Oriëntatie"
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid "Out of memory"
msgstr "Onvoldoende geheugen"
@@ -1101,7 +1124,7 @@ msgstr "Policy"
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Voorbereid voor video frame rate"
-#: src/lib/exceptions.cc:85
+#: src/lib/exceptions.cc:94
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
msgstr "Programmeerfout op %1:%2 %3"
@@ -1113,7 +1136,7 @@ msgstr "Promo"
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:226 src/lib/util.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:237 src/lib/util.cc:573
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -1218,7 +1241,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH-fout (%1)"
-#: src/lib/util.cc:904
+#: src/lib/util.cc:918
msgid "Saturday"
msgstr "Zaterdag"
@@ -1226,7 +1249,7 @@ msgstr "Zaterdag"
msgid "Scanning image files"
msgstr "Scannen beeldbestanden"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:79
msgid "Sending email"
msgstr "Verzenden e-mail"
@@ -1242,7 +1265,7 @@ msgstr "Grootte"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Een deel van de audio wordt geresampled naar %1Hz"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:91
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
@@ -1253,7 +1276,7 @@ msgstr ""
"Deze bestanden worden nu opnieuw onderzocht, dus het kan nodig zijn om hun "
"instellingen te controleren."
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:97
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:102
#, fuzzy
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
@@ -1264,7 +1287,7 @@ msgstr ""
"Deze bestanden worden nu opnieuw onderzocht, dus het kan nodig zijn om hun "
"instellingen te controleren."
-#: src/lib/hints.cc:318
+#: src/lib/hints.cc:309
msgid ""
"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
"will probably be word-wrapped."
@@ -1272,7 +1295,7 @@ msgstr ""
"Een deel van uw closed captions heeft regels die langer zijn dan %1 tekens, "
"dus waarschijnlijk worden ze afgebroken."
-#: src/lib/hints.cc:324
+#: src/lib/hints.cc:315
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
@@ -1280,15 +1303,15 @@ msgstr ""
"Een deel van uw closed captions heeft meer dan %1 regels, dus worden ze "
"afgekapt."
-#: src/lib/film.cc:334
+#: src/lib/film.cc:342
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "Een deel van uw content heeft een KDM nodig"
-#: src/lib/film.cc:337
+#: src/lib/film.cc:345
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Een deel van uw content heeft een OV nodig"
-#: src/lib/writer.cc:632
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1300,7 +1323,7 @@ msgstr "Stereo naar 5.1 up-mixer A"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Stereo naar 5.1 up-mixer B"
-#: src/lib/util.cc:892
+#: src/lib/util.cc:906
msgid "Sunday"
msgstr "Zondag"
@@ -1320,11 +1343,15 @@ msgstr "Test"
msgid "Text subtitles"
msgstr "Tekst-ondertitels"
-#: src/lib/exceptions.cc:73
+#: src/lib/film.cc:325
+msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:82
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "De certificaat-keten voor ondertekening is ongeldig"
-#: src/lib/exceptions.cc:79
+#: src/lib/exceptions.cc:88
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "De certificaat-keten voor ondertekening is ongeldig (%1)"
@@ -1335,7 +1362,7 @@ msgid ""
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:117
+#: src/lib/job.cc:115
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
@@ -1343,23 +1370,23 @@ msgstr ""
"De harddisk waarop de film is opgeslagen heeft te weinig vrije ruimte. Maak "
"meer ruimte vrij en probeer opnieuw."
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:227
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
msgstr "Het bestand %1 is naar %2 milliseconden eerder verplaatst."
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:222
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
msgstr "Het bestand %1 is naar %2 milliseconden later verplaatst."
-#: src/lib/playlist.cc:244
+#: src/lib/playlist.cc:247
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
msgstr "Van het bestand %1 is %2 milliseconden minder weggeknipt."
-#: src/lib/playlist.cc:239
+#: src/lib/playlist.cc:242
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "Van het bestand %1 is %2 milliseconden meer weggeknipt."
-#: src/lib/hints.cc:207
+#: src/lib/hints.cc:201
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1374,11 +1401,11 @@ msgstr ""
"op voorwaarde dat uw doelprojectiesystemen de door u gekozen DCP frame rate "
"ondersteunen."
-#: src/lib/dcp_content.cc:589
+#: src/lib/dcp_content.cc:590
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr "Deze DCP heeft geen video"
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1388,7 +1415,22 @@ msgstr ""
"threads te verminderen in het Algemeen-tabblad bij Voorkeuren als u een 32-"
"bit operating system draait."
-#: src/lib/exceptions.cc:91
+#: src/lib/job.cc:134
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce "
+"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
+"Preferences and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:144
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:100
msgid ""
"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
@@ -1397,7 +1439,7 @@ msgstr ""
"met de rechtermuisknop op de content te klikken en \"Voeg KDM toe\" te "
"kiezen."
-#: src/lib/film.cc:474
+#: src/lib/film.cc:487
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1405,7 +1447,7 @@ msgstr ""
"Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet "
"met deze versie geladen worden. Sorry!"
-#: src/lib/film.cc:463
+#: src/lib/film.cc:472
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1415,11 +1457,11 @@ msgstr ""
"met deze versie geladen worden. U moet een nieuwe film aanmaken en de "
"content opnieuw toevoegen en configureren. Sorry!"
-#: src/lib/util.cc:900
+#: src/lib/util.cc:914
msgid "Thursday"
msgstr "Donderdag"
-#: src/lib/types.cc:135
+#: src/lib/types.cc:136
msgid "Timed text"
msgstr "Timed text"
@@ -1427,7 +1469,7 @@ msgstr "Timed text"
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:66
+#: src/lib/transcode_job.cc:63
msgid "Transcoding %1"
msgstr "Transcoderen %1"
@@ -1435,7 +1477,7 @@ msgstr "Transcoderen %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/util.cc:896
+#: src/lib/util.cc:910
msgid "Tuesday"
msgstr "Dinsdag"
@@ -1451,11 +1493,16 @@ msgstr "Onverwachte inhoud ZIP-bestand"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Onverwacht beeldtype ontvangen door server"
-#: src/lib/job.cc:220
+#: src/lib/cross_common.cc:87
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: src/lib/job.cc:248
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:330
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)"
@@ -1491,7 +1538,7 @@ msgstr "Upmix R"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
+#: src/lib/verify_dcp_job.cc:47
msgid "Verify DCP"
msgstr "Controleer DCP"
@@ -1511,7 +1558,7 @@ msgstr "Wachten"
msgid "Weave filter"
msgstr "Weave-filter"
-#: src/lib/util.cc:898
+#: src/lib/util.cc:912
msgid "Wednesday"
msgstr "Woensdag"
@@ -1523,7 +1570,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/hints.cc:182
+#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate "
@@ -1533,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"wordt niet door alle projectoren ondersteund. U wordt geadviseerd om de DCP "
"frame rate te wijzigen in %2 fps."
-#: src/lib/hints.cc:166
+#: src/lib/hints.cc:160
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
@@ -1543,7 +1590,7 @@ msgstr ""
"wordt niet door alle projectoren ondersteund. U kunt overwegen om de DCP "
"frame rate te wijzigen in %2 fps."
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:170
msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
"projectors. Be aware that you may have compatibility problems."
@@ -1552,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"wordt niet door alle projectoren ondersteund. Houd er rekening mee dat u "
"compatibiliteitsproblemen kunt krijgen."
-#: src/lib/hints.cc:229
+#: src/lib/hints.cc:223
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1560,7 +1607,7 @@ msgstr ""
"U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld. Stel de DCP in op 3D "
"als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:119
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
@@ -1571,7 +1618,7 @@ msgstr ""
"doorgaat, kunt u beter in een bioscoop naar de resulterende DCP luisteren om "
"er zeker van te zijn dat het goed klinkt."
-#: src/lib/hints.cc:218
+#: src/lib/hints.cc:212
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1579,7 +1626,7 @@ msgstr ""
"U heeft %1 bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt "
"deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
-#: src/lib/hints.cc:334
+#: src/lib/hints.cc:325
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
@@ -1587,7 +1634,7 @@ msgstr ""
"U hebt overlappende closed captions. Die zijn niet toegestaan in Interop "
"DCP's. Verander uw DCP-standaard in SMPTE."
-#: src/lib/hints.cc:116
+#: src/lib/hints.cc:110
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1595,19 +1642,19 @@ msgstr ""
"U hebt een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB. Dit "
"zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:321
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "U moet content aan de DCP toevoegen voor hij gemaakt kan worden"
-#: src/lib/hints.cc:120
+#: src/lib/hints.cc:114
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
-"projectors."
+"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
+"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
+"extras with silence."
msgstr ""
-"Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen. Dit kan problemen geven met "
-"sommige installaties."
-#: src/lib/hints.cc:152
+#: src/lib/hints.cc:146
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1616,7 +1663,7 @@ msgstr ""
"problemen geven met sommige projectoren. Gebruik, indien mogelijk, Flat of "
"Scope voor de container-beeldverhouding van de DCP"
-#: src/lib/hints.cc:254
+#: src/lib/hints.cc:248
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
@@ -1624,18 +1671,18 @@ msgstr ""
"Uw audio-niveau is zeer hoog (op %1). U kunt beter de versterking van uw "
"audio-content verminderen."
-#: src/lib/config.cc:302
+#: src/lib/config.cc:305
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr "Uw standaardcontainer is niet geldig en is gewijzigd in Flat (1,85:1)"
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:218
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr ""
"Uw project bevat video-content die niet was uitgelijnd op een framegrens."
-#: src/lib/playlist.cc:235
+#: src/lib/playlist.cc:238
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
@@ -1651,7 +1698,7 @@ msgstr "[bewegende beelden]"
msgid "[still]"
msgstr "[stilstaand beeld]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:101 src/lib/string_text_file_content.cc:70
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103 src/lib/string_text_file_content.cc:70
msgid "[subtitles]"
msgstr "[ondertitels]"
@@ -1669,11 +1716,11 @@ msgstr "time-out van verbinding"
msgid "connecting"
msgstr "verbinden"
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:317
msgid "container"
msgstr "container"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "content type"
msgstr "content-type"
@@ -1681,23 +1728,30 @@ msgstr "content-type"
msgid "copying %1"
msgstr "kopiëren van %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
+#: src/lib/ffmpeg.cc:136 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
msgid "could not find stream information"
msgstr "kan geen stream-informatie vinden"
-#: src/lib/reel_writer.cc:327
+#: src/lib/reel_writer.cc:365
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "kan audio asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)"
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read (%2)"
+msgstr "kan bestand %1 niet openen om te lezen (%2)"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
msgstr "kan bestand %1 niet openen om te lezen (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for write (%2)"
msgstr "kan bestand %1 niet openen om te schrijven (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:43
+#: src/lib/exceptions.cc:52
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "kan niet lezen uit bestand %1 (%2)"
@@ -1709,7 +1763,7 @@ msgstr "kan SCP-sessie niet starten (%1)"
msgid "could not start SSH session"
msgstr "kan SSH-sessie niet starten"
-#: src/lib/exceptions.cc:49
+#: src/lib/exceptions.cc:58
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "kan niet schrijven naar bestand %1 (%2)"
@@ -1735,62 +1789,62 @@ msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:680
+#: src/lib/dcp_content.cc:681
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "hij heeft niet closed captions in alle reels."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:675
+#: src/lib/dcp_content.cc:676
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "hij heeft niet open ondertitels in alle reels."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:643
+#: src/lib/dcp_content.cc:644
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr "hij heeft niet audio in alle reels."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:542
+#: src/lib/dcp_content.cc:543
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "hij heeft een andere frame rate dan de film."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:604
+#: src/lib/dcp_content.cc:605
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr "hij is 2K en de film is 4k."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:601
+#: src/lib/dcp_content.cc:602
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr "hij is 4K en de film is 2K."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:530
+#: src/lib/dcp_content.cc:531
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "hij is Interop en de film is SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:534
+#: src/lib/dcp_content.cc:535
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "hij is SMPTE en de film is Interop."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:649
+#: src/lib/dcp_content.cc:650
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "hij overlapt met andere audio-content; verwijder deze andere content."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:686
+#: src/lib/dcp_content.cc:687
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr "hij overlapt met andere tekst-content; verwijder deze andere content."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:614
+#: src/lib/dcp_content.cc:615
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "hij overlapt met andere video-content; verwijder deze andere content."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:565
+#: src/lib/dcp_content.cc:566
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
@@ -1799,7 +1853,7 @@ msgstr ""
"'splits per video-content'."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:609
+#: src/lib/dcp_content.cc:610
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "zijn video-beeldgrootte verschilt van die in de film."
@@ -1812,7 +1866,7 @@ msgstr "m"
msgid "moving"
msgstr "verplaatsen"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "name"
msgstr "naam"
@@ -1825,7 +1879,7 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:330
+#: src/lib/film.cc:338
msgid "some of your content is missing"
msgstr "een deel van uw content ontbreekt"
@@ -1842,6 +1896,13 @@ msgid "video frames"
msgstr "video frames"
#~ msgid ""
+#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
+#~ "some projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen. Dit kan problemen geven met "
+#~ "sommige installaties."
+
+#~ msgid ""
#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all "
#~ "projectors."
diff --git a/src/lib/po/pl_PL.po b/src/lib/po/pl_PL.po
index 1ab0be880..600aa5e69 100644
--- a/src/lib/po/pl_PL.po
+++ b/src/lib/po/pl_PL.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-31 21:23+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -68,11 +68,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:466
+#: src/lib/job.cc:494
msgid " on %1"
msgstr " w %1"
-#: src/lib/config.cc:1176
+#: src/lib/config.cc:1190
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -94,15 +94,19 @@ msgstr ""
"Długość: $LENGTH\n"
"Rozmiar: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1154
+#: src/lib/config.cc:1168
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
+#: src/lib/cross_common.cc:90
+msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgstr ""
+
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:84
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:269
+#: src/lib/dcp_content.cc:270
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
@@ -168,12 +172,12 @@ msgid "3D denoiser"
msgstr "Odszumianie 3D"
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:146
+#: src/lib/transcode_job.cc:144
#, c-format
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f kl/s"
-#: src/lib/job.cc:471
+#: src/lib/job.cc:499
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 pozostało; koniec za %2%3"
@@ -186,13 +190,13 @@ msgid ""
"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate £40</a><li><a href="
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
-"£20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
-"Paypal to donate £10</a></ul><p>Thank you!"
+"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
+"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:156
+#: src/lib/hints.cc:150
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -210,7 +214,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrydowa log-gamma')"
msgid "Advertisement"
msgstr "Reklama"
-#: src/lib/hints.cc:148
+#: src/lib/hints.cc:142
#, fuzzy
msgid ""
"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
@@ -222,7 +226,7 @@ msgstr ""
"pionowych pasów, by skompensować różnice formatów. Być może lepiej ustawić "
"kontener DCP na Flat (1.85:1) w zakładce \"DCP\"."
-#: src/lib/hints.cc:144
+#: src/lib/hints.cc:138
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -234,11 +238,11 @@ msgstr ""
"skompensować różnice formatów. Być może lepiej ustawić kontener DCP na Scope "
"(2.39:1) w zakładce \"DCP\"."
-#: src/lib/job.cc:111
+#: src/lib/job.cc:109
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:97
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:98
#, fuzzy
msgid "Analysing audio"
msgstr "Analizuj dźwięk"
@@ -321,20 +325,20 @@ msgstr "BsR"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:480
+#: src/lib/job.cc:508
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowane"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
#, fuzzy
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "nie może zawierać ukośników"
-#: src/lib/exceptions.cc:61
+#: src/lib/exceptions.cc:70
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Nie można przetworzyć formatu %1 podczas %2"
-#: src/lib/film.cc:1373
+#: src/lib/film.cc:1421
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
@@ -346,15 +350,15 @@ msgstr "Centralny"
msgid "Channels"
msgstr "Kanały dźwiękowe"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:48
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:53
msgid "Checking content for changes"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:102
+#: src/lib/reel_writer.cc:206
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Sprawdzanie danych obrazu"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:95
msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
msgstr ""
@@ -368,7 +372,7 @@ msgstr "BT2020 stała luminancja"
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "BT2020 zmienna luminancja"
-#: src/lib/types.cc:139
+#: src/lib/types.cc:140
#, fuzzy
msgid "Closed captions"
msgstr "Redukcja szumu"
@@ -405,7 +409,7 @@ msgstr "Przestrzeń kolorów"
msgid "Computing digest"
msgstr "Obliczanie danych"
-#: src/lib/writer.cc:521
+#: src/lib/writer.cc:513
msgid "Computing digests"
msgstr "Obliczanie danych"
@@ -530,10 +534,19 @@ msgstr "Łączone pliki muszą używać tego samego strumienia napisów."
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Rozdzielczość pliku video %1x%2"
-#: src/lib/upload_job.cc:52
+#: src/lib/upload_job.cc:57
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Kopiuj DCP do TMS"
+#: src/lib/reel_writer.cc:101
+msgid "Copying old video file"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:335
+#, fuzzy
+msgid "Copying video file into DCP"
+msgstr "Nieprawidłowe rozmiary plików obrazu w DCP"
+
#: src/lib/scp_uploader.cc:51
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Nie można połączyć z serwerem %1 (%2)"
@@ -551,7 +564,7 @@ msgstr "Nie można zdekodować pliku JPEG2000 %1 (%2)"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu (%1)"
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:185
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
@@ -559,7 +572,7 @@ msgstr ""
"Nie można nasłuchiwać serwerów zdalnych. Być może jest uruchomione drugie "
"okno DCP-o-matic."
-#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:145
+#: src/lib/job.cc:164 src/lib/job.cc:179
msgid "Could not open %1"
msgstr "Nie udało się otworzyć %1"
@@ -576,7 +589,7 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP"
-#: src/lib/config.cc:1057
+#: src/lib/config.cc:1071
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do zapisu (%2)"
@@ -621,7 +634,7 @@ msgstr "1.85 (Flat)"
msgid "DCI Scope"
msgstr "2.35 (Scope)"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:107
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:109
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "Napisy DCP XML"
@@ -638,7 +651,7 @@ msgstr "DCP będzie odtwarzany z %.1f%% prędkości.\n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP będzie używał każdej pozostałej klatki materiału.\n"
-#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:147
+#: src/lib/job.cc:166 src/lib/job.cc:181
#, fuzzy
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
@@ -647,7 +660,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic nie mógł otworzyć pliku %1. Plik nie istnieje, lub jest w "
"niewspieranym formacie."
-#: src/lib/film.cc:1295
+#: src/lib/film.cc:1344
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -658,7 +671,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic nie wspiera już filtru `%1', więc został on wyłączony."
-#: src/lib/config.cc:368 src/lib/config.cc:1151
+#: src/lib/config.cc:371 src/lib/config.cc:1165
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -671,7 +684,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "Usuwanie przeplotu"
-#: src/lib/config.cc:1139
+#: src/lib/config.cc:1153
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -715,23 +728,23 @@ msgstr "Każda klatka materiału zostanie zdublowana w DCP.\n"
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "Każda klatka materiału będzie powtórzona %1 razy w DCP.\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:66
msgid "Email KDMs"
msgstr "Wyślij KDMy"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:69
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "Wyślij KDMy do %1"
-#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
+#: src/lib/send_notification_email_job.cc:51
msgid "Email notification"
msgstr ""
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:64
msgid "Email problem report"
msgstr "Wyślij raport błędu"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Wyślij raport błędu do %1"
@@ -743,24 +756,24 @@ msgstr "Kodowanie"
msgid "Episode"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:67
+#: src/lib/exceptions.cc:76
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Błąd w pliku napisów: jest %1, powinno być %2"
-#: src/lib/job.cc:478
+#: src/lib/job.cc:506
msgid "Error: %1"
msgstr "Błąd %1"
-#: src/lib/hints.cc:266
+#: src/lib/hints.cc:260
msgid "Examining closed captions"
msgstr ""
-#: src/lib/examine_content_job.cc:44
+#: src/lib/examine_content_job.cc:49
#, fuzzy
msgid "Examining content"
msgstr "Sprawdzanie materiału"
-#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
+#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
#, fuzzy
msgid "Examining subtitles"
msgstr "Szukanie napisów"
@@ -778,6 +791,11 @@ msgstr "FCC"
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Błąd uwierzytelniania na serwerze (%1)"
+#: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:143
+#, fuzzy
+msgid "Failed to encode the DCP."
+msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości (%1)"
+
#: src/lib/emailer.cc:224
#, fuzzy
msgid "Failed to send email"
@@ -803,7 +821,7 @@ msgstr "Obliczanie czasu trwania"
msgid "Frame rate"
msgstr "Liczba kl/s"
-#: src/lib/util.cc:902
+#: src/lib/util.cc:916
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
@@ -875,11 +893,11 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB lub sYCC)"
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/hints.cc:169
+#: src/lib/hints.cc:163
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:155 src/lib/job.cc:211 src/lib/job.cc:221
+#: src/lib/job.cc:154 src/lib/job.cc:189 src/lib/job.cc:239 src/lib/job.cc:249
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
@@ -887,15 +905,15 @@ msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1136
+#: src/lib/config.cc:361 src/lib/config.cc:1150
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Wysyłanie klucza: $CPL_NAME"
-#: src/lib/dcp.cc:82
+#: src/lib/dcp.cc:58
msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp.cc:80
+#: src/lib/dcp.cc:56
msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
@@ -903,7 +921,7 @@ msgstr ""
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Usuwanie przeplotu metodą Kernel"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:218 src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:229 src/lib/util.cc:572
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -959,6 +977,10 @@ msgstr "Logarytmiczny (100:1 range)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarytmiczny (316:1 range)"
+#: src/lib/exceptions.cc:128
+msgid "Lost communication between main and writer processes"
+msgstr ""
+
#: src/lib/util.cc:576
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -987,16 +1009,16 @@ msgstr "Nieprawidłowe liczby kl/s w DCP"
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Nieprawidłowe rozmiary plików obrazu w DCP"
-#: src/lib/exceptions.cc:55
+#: src/lib/exceptions.cc:64
#, fuzzy
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "brakuje wymaganych ustawień %1"
-#: src/lib/util.cc:894
+#: src/lib/util.cc:908
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
-#: src/lib/writer.cc:630
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1004,11 +1026,11 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Usuwanie przeplotu z kompensacją ruchu"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:84
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:98
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:66
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr "Brak konfiguracji serwera email w preferencjach"
@@ -1028,11 +1050,11 @@ msgstr "W folderze nie znaleziono obsługiwanych plików."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redukcja szumu"
-#: src/lib/writer.cc:628
+#: src/lib/writer.cc:621
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: src/lib/job.cc:476
+#: src/lib/job.cc:504
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (czas trwania %1)"
@@ -1044,7 +1066,7 @@ msgstr "Tylko pierwszy z łączonych plików może być przycięty na początku.
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Tylko ostatni z łączonych plików może być przycięty na końcu."
-#: src/lib/types.cc:137
+#: src/lib/types.cc:138
#, fuzzy
msgid "Open subtitles"
msgstr "Napisy"
@@ -1054,7 +1076,7 @@ msgstr "Napisy"
msgid "Orientation"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid "Out of memory"
msgstr "Zabrakło pamięci RAM"
@@ -1080,7 +1102,7 @@ msgstr "Umowa"
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Przygotowany na liczbę kl/s"
-#: src/lib/exceptions.cc:85
+#: src/lib/exceptions.cc:94
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
msgstr "Błąd programowania w lini %1:%2 %3"
@@ -1092,7 +1114,7 @@ msgstr ""
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Komunikat publiczny"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:226 src/lib/util.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:237 src/lib/util.cc:573
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -1197,7 +1219,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "Błąd SSH (%1)"
-#: src/lib/util.cc:904
+#: src/lib/util.cc:918
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
@@ -1206,7 +1228,7 @@ msgstr "Sobota"
msgid "Scanning image files"
msgstr "Obliczanie danych obrazu"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:79
msgid "Sending email"
msgstr "Wysyłam wiadomość"
@@ -1222,42 +1244,42 @@ msgstr "Rozmiar"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Nastąpi zmiana częstotliwości niektórych ścieżek dźwiękowych do %1Hz"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:91
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
msgstr ""
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:97
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:102
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:318
+#: src/lib/hints.cc:309
msgid ""
"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
"will probably be word-wrapped."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:324
+#: src/lib/hints.cc:315
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:334
+#: src/lib/film.cc:342
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "część Twoich materiałów wymaga klucza KDM"
-#: src/lib/film.cc:337
+#: src/lib/film.cc:345
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "część Twoich materiałów wymaga wersji OV paczki DCP"
-#: src/lib/writer.cc:632
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1269,7 +1291,7 @@ msgstr "Miksuj 2.0 do 5.1 wersja A"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Miksuj 2.0 do 5.1 wersja B"
-#: src/lib/util.cc:892
+#: src/lib/util.cc:906
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
@@ -1289,11 +1311,15 @@ msgstr "Testowy"
msgid "Text subtitles"
msgstr "Napisy"
-#: src/lib/exceptions.cc:73
+#: src/lib/film.cc:325
+msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:82
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy"
-#: src/lib/exceptions.cc:79
+#: src/lib/exceptions.cc:88
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy (%1)"
@@ -1304,7 +1330,7 @@ msgid ""
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:117
+#: src/lib/job.cc:115
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
@@ -1312,23 +1338,23 @@ msgstr ""
"Dysk na którym zapisany jest Projekt ma mało wolnego miejsca. Zwolnij "
"miejsce na dysku i spróbuj ponownie."
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:227
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:222
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:244
+#: src/lib/playlist.cc:247
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:239
+#: src/lib/playlist.cc:242
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:207
+#: src/lib/hints.cc:201
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1337,11 +1363,11 @@ msgid ""
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:589
+#: src/lib/dcp_content.cc:590
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1350,7 +1376,22 @@ msgstr ""
"Brakuje pamięci, aby wykonać tą operację. Jeśli twój system jest 32 bitowy "
"spróbuj zmniejszyć liczbę wątków kodujących w Prefeerencjach."
-#: src/lib/exceptions.cc:91
+#: src/lib/job.cc:134
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce "
+"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
+"Preferences and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:144
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:100
msgid ""
"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
@@ -1358,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"To jest klucz KDM. KDMy powinny być dodane do szyfrowanej paczki DCP przez "
"prawy klik i wybranie \"Dodaj KDM\"."
-#: src/lib/film.cc:474
+#: src/lib/film.cc:487
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1366,7 +1407,7 @@ msgstr ""
"Projekt został utworzony przy pomocy nowszej wersji DCP-o-matic i nie może "
"być otwarty w tej wersji. Przepraszamy!"
-#: src/lib/film.cc:463
+#: src/lib/film.cc:472
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1376,11 +1417,11 @@ msgstr ""
"być otwarty w tej wersji. Musisz stworzyć nowy Projekt i ponownie dodać "
"materiały i ustawienia. Przepraszamy!"
-#: src/lib/util.cc:900
+#: src/lib/util.cc:914
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
-#: src/lib/types.cc:135
+#: src/lib/types.cc:136
msgid "Timed text"
msgstr ""
@@ -1388,7 +1429,7 @@ msgstr ""
msgid "Trailer"
msgstr "Zwiastun"
-#: src/lib/transcode_job.cc:66
+#: src/lib/transcode_job.cc:63
#, fuzzy
msgid "Transcoding %1"
msgstr "Transkodowanie %1"
@@ -1397,7 +1438,7 @@ msgstr "Transkodowanie %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Tymczasowy"
-#: src/lib/util.cc:896
+#: src/lib/util.cc:910
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"
@@ -1413,11 +1454,16 @@ msgstr "Archiwum ZIP zawiera nieobsługiwane pliki"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Serwer otrzymał nieobsługiwany typ obrazu"
-#: src/lib/job.cc:220
+#: src/lib/cross_common.cc:87
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#: src/lib/job.cc:248
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:330
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Nieznany rodzaj pliku dźwiękowego (%1)"
@@ -1453,7 +1499,7 @@ msgstr "Upmix R"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
+#: src/lib/verify_dcp_job.cc:47
msgid "Verify DCP"
msgstr ""
@@ -1474,7 +1520,7 @@ msgstr "Czekam"
msgid "Weave filter"
msgstr "Filtr Telecine"
-#: src/lib/util.cc:898
+#: src/lib/util.cc:912
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
@@ -1486,7 +1532,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "I jeszcze jeden filtr usuwania przeplotu"
-#: src/lib/hints.cc:182
+#: src/lib/hints.cc:176
#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
@@ -1497,7 +1543,7 @@ msgstr ""
"oficjalnie obsługiwana. Zaleca się zmianę liczby kl/s lub przestawienie "
"trybu na SMPTE."
-#: src/lib/hints.cc:166
+#: src/lib/hints.cc:160
#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
@@ -1508,7 +1554,7 @@ msgstr ""
"oficjalnie obsługiwana. Zaleca się zmianę liczby kl/s lub przestawienie "
"trybu na SMPTE."
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:170
#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
@@ -1518,7 +1564,7 @@ msgstr ""
"oficjalnie obsługiwana. Zaleca się zmianę liczby kl/s lub przestawienie "
"trybu na SMPTE."
-#: src/lib/hints.cc:229
+#: src/lib/hints.cc:223
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1527,14 +1573,14 @@ msgstr ""
"opcje DCP na 3D, jeśli chcesz odtwarzać go na systemach 3D (jak Real-D, "
"MasterImage itd.)"
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:119
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:218
+#: src/lib/hints.cc:212
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1542,13 +1588,13 @@ msgstr ""
"Używasz %1 plików, które zdają się być plikami .vob z DVD. Powinieneś je "
"połączyć w jeden plik, by mieć pewność płynnych przejść w obrazie."
-#: src/lib/hints.cc:334
+#: src/lib/hints.cc:325
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:116
+#: src/lib/hints.cc:110
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1556,20 +1602,20 @@ msgstr ""
"Wskazana przez Ciebie czcionka ma rozmiar większy niż 640kB. "
"Najprawdopodobniej spowoduje to problemy podczas odtwarzania."
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:321
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "musisz najpierw dodać jakieś pliki zanim utworzysz DCP"
-#: src/lib/hints.cc:120
+#: src/lib/hints.cc:114
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
-"projectors."
+"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
+"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
+"extras with silence."
msgstr ""
-"Twoje DCP ma poniżej 6 kanałów dźwiękowych. Na niektórych serwerach może to "
-"powodować problemy z odtwarzaniem."
-#: src/lib/hints.cc:152
+#: src/lib/hints.cc:146
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1578,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"problemy z odtwarzaniem na niektórych serwerach. Jeśli to możliwe, ustaw "
"rozdzielczość na Flat lub Scope"
-#: src/lib/hints.cc:254
+#: src/lib/hints.cc:248
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
@@ -1586,17 +1632,17 @@ msgstr ""
"Poziom dźwięku jest bardzo wysoki (%1). Powinieneś zmniejszyć głośność "
"materiału dźwiękowego."
-#: src/lib/config.cc:302
+#: src/lib/config.cc:305
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:218
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:235
+#: src/lib/playlist.cc:238
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
@@ -1610,7 +1656,7 @@ msgstr "[ruchome obrazy]"
msgid "[still]"
msgstr "[stopklatka]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:101 src/lib/string_text_file_content.cc:70
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103 src/lib/string_text_file_content.cc:70
msgid "[subtitles]"
msgstr "[napisy]"
@@ -1628,11 +1674,11 @@ msgstr "minął czas połączenia"
msgid "connecting"
msgstr "łączenie"
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:317
msgid "container"
msgstr "kontener"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "content type"
msgstr "typ materiału"
@@ -1640,23 +1686,30 @@ msgstr "typ materiału"
msgid "copying %1"
msgstr "kopiowanie %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
+#: src/lib/ffmpeg.cc:136 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
msgid "could not find stream information"
msgstr "nie udało się znaleźć informacji o strumieniu"
-#: src/lib/reel_writer.cc:327
+#: src/lib/reel_writer.cc:365
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "nie udało się przenieść dźwięku do DCP (%1)"
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read (%2)"
+msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do odczytu (%2)"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do odczytu (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for write (%2)"
msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do zapisu (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:43
+#: src/lib/exceptions.cc:52
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "nie udało się odczytać z pliku %1 (%2)"
@@ -1668,7 +1721,7 @@ msgstr "nie udało się uruchomić sesji SCP (%1)"
msgid "could not start SSH session"
msgstr "nie udało się uruchomić sesji SSH"
-#: src/lib/exceptions.cc:49
+#: src/lib/exceptions.cc:58
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "nie udało się zapisać do pliku %1 (%2)"
@@ -1694,73 +1747,73 @@ msgid "h"
msgstr "g"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:680
+#: src/lib/dcp_content.cc:681
#, fuzzy
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "DCP nie ma dźwięku w żadnej rolce."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:675
+#: src/lib/dcp_content.cc:676
#, fuzzy
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "DCP nie ma napisów w żadnej rolce."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:643
+#: src/lib/dcp_content.cc:644
#, fuzzy
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr "DCP nie ma dźwięku w żadnej rolce."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:542
+#: src/lib/dcp_content.cc:543
#, fuzzy
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "Liczba kl/s w Projekcie i DCP różnią się."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:604
+#: src/lib/dcp_content.cc:605
#, fuzzy
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr "Projekt jest ustawiony na Interop, podczas gdy DCP jest SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:601
+#: src/lib/dcp_content.cc:602
#, fuzzy
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr "Projekt jest ustawiony na Interop, podczas gdy DCP jest SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:530
+#: src/lib/dcp_content.cc:531
#, fuzzy
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "Projekt jest ustawiony na Interop, podczas gdy DCP jest SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:534
+#: src/lib/dcp_content.cc:535
#, fuzzy
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "Projekt jest ustawiony na SMPTE, podczas gdy DCP jest Interop."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:649
+#: src/lib/dcp_content.cc:650
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "Inna ścieżka dźwiękowa pokrywa się z tym DCP; usuń ją."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:686
+#: src/lib/dcp_content.cc:687
#, fuzzy
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr "Inna ścieżka obrazu pokrywa się z tym DCP; usuń ją."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:614
+#: src/lib/dcp_content.cc:615
#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "Inna ścieżka obrazu pokrywa się z tym DCP; usuń ją."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:565
+#: src/lib/dcp_content.cc:566
#, fuzzy
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
@@ -1770,7 +1823,7 @@ msgstr ""
"rolek na 'podziel zgodnie z zawartością paczki' w zakładce 'DCP'."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:609
+#: src/lib/dcp_content.cc:610
#, fuzzy
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "Rozdzielczość obrazu w Projekcie rożni się od tej w DCP."
@@ -1784,7 +1837,7 @@ msgstr "m"
msgid "moving"
msgstr "przenoszenie"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "name"
msgstr "nazwa"
@@ -1797,7 +1850,7 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:330
+#: src/lib/film.cc:338
msgid "some of your content is missing"
msgstr "brakuje części materiałów"
@@ -1814,6 +1867,13 @@ msgid "video frames"
msgstr "klatki obrazu"
#~ msgid ""
+#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
+#~ "some projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Twoje DCP ma poniżej 6 kanałów dźwiękowych. Na niektórych serwerach może "
+#~ "to powodować problemy z odtwarzaniem."
+
+#~ msgid ""
#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all "
#~ "projectors."
diff --git a/src/lib/po/pt_BR.po b/src/lib/po/pt_BR.po
index 7b399d635..86fb58c19 100644
--- a/src/lib/po/pt_BR.po
+++ b/src/lib/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:19-0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:466
+#: src/lib/job.cc:494
msgid " on %1"
msgstr " em %1"
-#: src/lib/config.cc:1176
+#: src/lib/config.cc:1190
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -92,15 +92,19 @@ msgstr ""
"Duração: $LENGTH\n"
"Tamanho: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1154
+#: src/lib/config.cc:1168
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
+#: src/lib/cross_common.cc:90
+msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgstr ""
+
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:84
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Dolby Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:269
+#: src/lib/dcp_content.cc:270
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
@@ -166,12 +170,12 @@ msgid "3D denoiser"
msgstr "Redutor de ruído 3D"
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:146
+#: src/lib/transcode_job.cc:144
#, c-format
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f fps"
-#: src/lib/job.cc:471
+#: src/lib/job.cc:499
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 faltando; terminando em %2%3"
@@ -184,13 +188,13 @@ msgid ""
"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate £40</a><li><a href="
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
-"£20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
-"Paypal to donate £10</a></ul><p>Thank you!"
+"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
+"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:156
+#: src/lib/hints.cc:150
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -209,7 +213,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgid "Advertisement"
msgstr "Comercial"
-#: src/lib/hints.cc:148
+#: src/lib/hints.cc:142
#, fuzzy
msgid ""
"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
@@ -221,7 +225,7 @@ msgstr ""
"do frame Scope. Talvez seja mais indicado criar um DCP Flat, escolhendo Flat "
"(1.85:1) no tab \"DCP\"."
-#: src/lib/hints.cc:144
+#: src/lib/hints.cc:138
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -233,11 +237,11 @@ msgstr ""
"superior e inferior do frame Flat. Talvez seja mais indicado criar um DCP "
"Scope, escolhendo Scope (2.39:1) no tab \"DCP\"."
-#: src/lib/job.cc:111
+#: src/lib/job.cc:109
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Ocorreu um erro de processamento com o arquivo %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:97
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:98
#, fuzzy
msgid "Analysing audio"
msgstr "Analisar áudio"
@@ -320,20 +324,20 @@ msgstr "BsR"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:480
+#: src/lib/job.cc:508
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
#, fuzzy
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "não pode conter barras"
-#: src/lib/exceptions.cc:61
+#: src/lib/exceptions.cc:70
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Impossível processar formato de pixel %1 durante %2"
-#: src/lib/film.cc:1373
+#: src/lib/film.cc:1421
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
@@ -345,15 +349,15 @@ msgstr "Central"
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:48
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:53
msgid "Checking content for changes"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:102
+#: src/lib/reel_writer.cc:206
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Verificando dados existentes de imagem"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:95
msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
msgstr ""
@@ -367,7 +371,7 @@ msgstr "BT2020 com luminância constante"
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "BT2020 com luminância não-constante"
-#: src/lib/types.cc:139
+#: src/lib/types.cc:140
#, fuzzy
msgid "Closed captions"
msgstr "Redução de ruído"
@@ -404,7 +408,7 @@ msgstr "Espaço de cor"
msgid "Computing digest"
msgstr "Computando processamento"
-#: src/lib/writer.cc:521
+#: src/lib/writer.cc:513
msgid "Computing digests"
msgstr "Computando processamento"
@@ -546,10 +550,19 @@ msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve usar a mesma faixa de legendas."
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "O conteúdo tem %1x%2"
-#: src/lib/upload_job.cc:52
+#: src/lib/upload_job.cc:57
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Copiar DCP para TMS"
+#: src/lib/reel_writer.cc:101
+msgid "Copying old video file"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:335
+#, fuzzy
+msgid "Copying video file into DCP"
+msgstr "Tamanhos de conteúdo inconsistentes no DCP"
+
#: src/lib/scp_uploader.cc:51
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Impossível conectar com o servidor %1 (%2)"
@@ -567,7 +580,7 @@ msgstr "Impossível decodificar arquivo JPEG2000 %1 (%2)"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Impossível decodificar arquivo de imagem (%1)"
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:185
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
@@ -575,7 +588,7 @@ msgstr ""
"Impossível buscar servidores de codificação remotos. Talvez haja outra "
"instância de DCP-o-matic aberta."
-#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:145
+#: src/lib/job.cc:164 src/lib/job.cc:179
msgid "Could not open %1"
msgstr "Impossível abrir %1"
@@ -592,7 +605,7 @@ msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado"
-#: src/lib/config.cc:1057
+#: src/lib/config.cc:1071
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para gravação (%2)"
@@ -637,7 +650,7 @@ msgstr "DCI Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:107
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:109
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "Legendas XML do DCP"
@@ -654,7 +667,7 @@ msgstr "O DCP vai ser exibido a %.1f%% da velocidade do conteúdo.\n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "O DCP vai utilizar frames intercalados do conteúdo.\n"
-#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:147
+#: src/lib/job.cc:166 src/lib/job.cc:181
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
"is in an unexpected format."
@@ -662,7 +675,7 @@ msgstr ""
"O DCP-o-matic não pôde abrir o arquivo %1 (%2). Talvez o arquivo não exista "
"ou tenha um formato não suportado."
-#: src/lib/film.cc:1295
+#: src/lib/film.cc:1344
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -674,7 +687,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O DCP-o-matic não aceita mais o filtro `%1', portanto ele foi desativado."
-#: src/lib/config.cc:368 src/lib/config.cc:1151
+#: src/lib/config.cc:371 src/lib/config.cc:1165
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -687,7 +700,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "Desentrelaçamento de conteúdo"
-#: src/lib/config.cc:1139
+#: src/lib/config.cc:1153
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -731,23 +744,23 @@ msgstr "Cada quadro do conteúdo será duplicado no DCP\n"
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "Cada quadro do conteúdo será repetido %1 vezes no DCP\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:66
msgid "Email KDMs"
msgstr "Enviar KDMs por email"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:69
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "Enviar KDMs por email para %1"
-#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
+#: src/lib/send_notification_email_job.cc:51
msgid "Email notification"
msgstr ""
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:64
msgid "Email problem report"
msgstr "Enviar relatório de erros por email"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Enviar relatório de erros por email para %1"
@@ -759,24 +772,24 @@ msgstr "Codificação"
msgid "Episode"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:67
+#: src/lib/exceptions.cc:76
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Erro no arquivo de legenda:: %1 encontrado quando se esperava %2"
-#: src/lib/job.cc:478
+#: src/lib/job.cc:506
msgid "Error: %1"
msgstr "Erro: %1"
-#: src/lib/hints.cc:266
+#: src/lib/hints.cc:260
msgid "Examining closed captions"
msgstr ""
-#: src/lib/examine_content_job.cc:44
+#: src/lib/examine_content_job.cc:49
#, fuzzy
msgid "Examining content"
msgstr "Examinar conteúdo"
-#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
+#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
#, fuzzy
msgid "Examining subtitles"
msgstr "Buscando legendas"
@@ -794,6 +807,11 @@ msgstr "FCC"
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Falha na autenticação com o servidor (%1)"
+#: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:143
+#, fuzzy
+msgid "Failed to encode the DCP."
+msgstr "Falha no envio de email (%1)"
+
#: src/lib/emailer.cc:224
#, fuzzy
msgid "Failed to send email"
@@ -819,7 +837,7 @@ msgstr "Buscando duração"
msgid "Frame rate"
msgstr "Taxa de quadros"
-#: src/lib/util.cc:902
+#: src/lib/util.cc:916
msgid "Friday"
msgstr ""
@@ -891,11 +909,11 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)"
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/hints.cc:169
+#: src/lib/hints.cc:163
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:155 src/lib/job.cc:211 src/lib/job.cc:221
+#: src/lib/job.cc:154 src/lib/job.cc:189 src/lib/job.cc:239 src/lib/job.cc:249
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Erro desconhecido."
@@ -903,15 +921,15 @@ msgstr "Erro desconhecido."
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1136
+#: src/lib/config.cc:361 src/lib/config.cc:1150
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Entrega de KDM: $CPL_NAME"
-#: src/lib/dcp.cc:82
+#: src/lib/dcp.cc:58
msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp.cc:80
+#: src/lib/dcp.cc:56
msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
@@ -919,7 +937,7 @@ msgstr ""
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Desentrelaçador (kernel)"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:218 src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:229 src/lib/util.cc:572
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -975,6 +993,10 @@ msgstr "Logarítmico (faixa 100:1)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarítmico (faixa 316:1)"
+#: src/lib/exceptions.cc:128
+msgid "Lost communication between main and writer processes"
+msgstr ""
+
#: src/lib/util.cc:576
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -1003,16 +1025,16 @@ msgstr "Taxas de quadros inconsistentes no DCP"
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Tamanhos de conteúdo inconsistentes no DCP"
-#: src/lib/exceptions.cc:55
+#: src/lib/exceptions.cc:64
#, fuzzy
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "falta configuração obrigatória %1"
-#: src/lib/util.cc:894
+#: src/lib/util.cc:908
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:630
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1020,11 +1042,11 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Desentrelaçador com compensação de movimento"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:84
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:98
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:66
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr "Nenhum servidor de email configurado nas preferências"
@@ -1044,11 +1066,11 @@ msgstr "Não foram encontradas imagens válidas na pasta."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redução de ruído"
-#: src/lib/writer.cc:628
+#: src/lib/writer.cc:621
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/lib/job.cc:476
+#: src/lib/job.cc:504
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (executou por %1)"
@@ -1061,7 +1083,7 @@ msgstr ""
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Apenas o último conteúdo a ser concatenado pode ter um corte de fim."
-#: src/lib/types.cc:137
+#: src/lib/types.cc:138
#, fuzzy
msgid "Open subtitles"
msgstr "Legendas em texto"
@@ -1071,7 +1093,7 @@ msgstr "Legendas em texto"
msgid "Orientation"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid "Out of memory"
msgstr "Sem memória"
@@ -1097,7 +1119,7 @@ msgstr "Comunicado"
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Preparado para frame rate de vídeo"
-#: src/lib/exceptions.cc:85
+#: src/lib/exceptions.cc:94
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
msgstr "Erro de programação em %1:%2 %3"
@@ -1109,7 +1131,7 @@ msgstr ""
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Anúncio de Utilidade Pública"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:226 src/lib/util.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:237 src/lib/util.cc:573
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -1214,7 +1236,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH erro (%1)"
-#: src/lib/util.cc:904
+#: src/lib/util.cc:918
msgid "Saturday"
msgstr ""
@@ -1222,7 +1244,7 @@ msgstr ""
msgid "Scanning image files"
msgstr "Processando arquivos de imagem"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:79
msgid "Sending email"
msgstr "Enviando email"
@@ -1238,42 +1260,42 @@ msgstr "Tamanho"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Alguns áudios serão reamostrados para %1Hz"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:91
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
msgstr ""
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:97
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:102
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:318
+#: src/lib/hints.cc:309
msgid ""
"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
"will probably be word-wrapped."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:324
+#: src/lib/hints.cc:315
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:334
+#: src/lib/film.cc:342
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "uma parte do seu conteúdo necessita de KDM"
-#: src/lib/film.cc:337
+#: src/lib/film.cc:345
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "uma parte do seu conteúdo necessita de uma versão original (OV)"
-#: src/lib/writer.cc:632
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1285,7 +1307,7 @@ msgstr "Upmix de estéreo para 5.1, tipo A"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Upmix de estéreo para 5.1, tipo B"
-#: src/lib/util.cc:892
+#: src/lib/util.cc:906
msgid "Sunday"
msgstr ""
@@ -1305,11 +1327,15 @@ msgstr "Teste"
msgid "Text subtitles"
msgstr "Legendas em texto"
-#: src/lib/exceptions.cc:73
+#: src/lib/film.cc:325
+msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:82
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "A cadeia de certificado para assinatura é inválida"
-#: src/lib/exceptions.cc:79
+#: src/lib/exceptions.cc:88
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "A cadeia de certificado para assinatura é inválida (%1)"
@@ -1320,7 +1346,7 @@ msgid ""
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:117
+#: src/lib/job.cc:115
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
@@ -1328,23 +1354,23 @@ msgstr ""
"O drive que contém o filme está com pouco espaço. Libere espaço e tente "
"novamente."
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:227
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
msgstr "O arquivo %1 foi adiantado %2 milissegundos."
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:222
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
msgstr "O arquivo %1 foi atrasado %2 milissegundos."
-#: src/lib/playlist.cc:244
+#: src/lib/playlist.cc:247
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
msgstr "O arquivo %1 foi cortado por %2 milissegundos a menos."
-#: src/lib/playlist.cc:239
+#: src/lib/playlist.cc:242
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "O arquivo %1 foi cortado por %2 milissegundos a mais."
-#: src/lib/hints.cc:207
+#: src/lib/hints.cc:201
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1353,11 +1379,11 @@ msgid ""
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:589
+#: src/lib/dcp_content.cc:590
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1367,7 +1393,22 @@ msgstr ""
"de 32 bits, tente reduzir o número de threads para codificação no tab Geral "
"das Preferências, no menu Editar."
-#: src/lib/exceptions.cc:91
+#: src/lib/job.cc:134
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce "
+"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
+"Preferences and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:144
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:100
msgid ""
"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
@@ -1375,7 +1416,7 @@ msgstr ""
"Este arquivo é um KDM. KDMs devem ser adicionados a conteúdos DCPs clicando-"
"se com o botão direito no conteúdo e escolhendo \"Adicionar KDM\"."
-#: src/lib/film.cc:474
+#: src/lib/film.cc:487
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1384,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"ser carregado nesta versão. Desculpe-nos, e considere instalar uma versão "
"mais recente!"
-#: src/lib/film.cc:463
+#: src/lib/film.cc:472
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1395,11 +1436,11 @@ msgstr ""
"seu conteúdo e refazer os ajustes. Desculpe-nos, e considere instalar uma "
"versão mais recente!"
-#: src/lib/util.cc:900
+#: src/lib/util.cc:914
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: src/lib/types.cc:135
+#: src/lib/types.cc:136
msgid "Timed text"
msgstr ""
@@ -1407,7 +1448,7 @@ msgstr ""
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:66
+#: src/lib/transcode_job.cc:63
#, fuzzy
msgid "Transcoding %1"
msgstr "Transcodificar %1"
@@ -1416,7 +1457,7 @@ msgstr "Transcodificar %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transicional"
-#: src/lib/util.cc:896
+#: src/lib/util.cc:910
msgid "Tuesday"
msgstr ""
@@ -1432,11 +1473,16 @@ msgstr "Conteúdo inesperado no arquivo ZIP"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Tipo de imagem inesperada recebida pelo servidor"
-#: src/lib/job.cc:220
+#: src/lib/cross_common.cc:87
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: src/lib/job.cc:248
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:330
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Formato de amostragem de áudio desconhecido (%1)"
@@ -1472,7 +1518,7 @@ msgstr "Upmix R"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
+#: src/lib/verify_dcp_job.cc:47
msgid "Verify DCP"
msgstr ""
@@ -1493,7 +1539,7 @@ msgstr "Aguardando"
msgid "Weave filter"
msgstr "Filtro de Telecine"
-#: src/lib/util.cc:898
+#: src/lib/util.cc:912
msgid "Wednesday"
msgstr ""
@@ -1505,7 +1551,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter (YADIF)"
-#: src/lib/hints.cc:182
+#: src/lib/hints.cc:176
#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
@@ -1516,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"suportada. Recomendamos a alteração da taxa de quadros do seu DCP para um "
"valor padrão, ou que faça um DCP SMPTE."
-#: src/lib/hints.cc:166
+#: src/lib/hints.cc:160
#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
@@ -1527,7 +1573,7 @@ msgstr ""
"suportada. Recomendamos a alteração da taxa de quadros do seu DCP para um "
"valor padrão, ou que faça um DCP SMPTE."
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:170
#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
@@ -1537,7 +1583,7 @@ msgstr ""
"suportada. Recomendamos a alteração da taxa de quadros do seu DCP para um "
"valor padrão, ou que faça um DCP SMPTE."
-#: src/lib/hints.cc:229
+#: src/lib/hints.cc:223
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1546,14 +1592,14 @@ msgstr ""
"o DCP para 3D se quiser reprodução correta em um sistema 3D (por exemplo "
"Real-D, MasterImage, etc.)"
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:119
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:218
+#: src/lib/hints.cc:212
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1561,13 +1607,13 @@ msgstr ""
"Você tem %1 arquivos que parecem ser arquivos VOB de um DVD. É recomendado "
"que você os concatene previamente para garantir uma reprodução sem cortes."
-#: src/lib/hints.cc:334
+#: src/lib/hints.cc:325
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:116
+#: src/lib/hints.cc:110
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1575,20 +1621,20 @@ msgstr ""
"Você especificou um arquivo de fonte que tem mais de 640kB. Isso muito "
"provavelmente causará problemas na reprodução."
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:321
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "você precisa adicionar conteúdo ao DCP antes de criá-lo"
-#: src/lib/hints.cc:120
+#: src/lib/hints.cc:114
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
-"projectors."
+"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
+"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
+"extras with silence."
msgstr ""
-"Seu DCP tem menos de 6 canais de áudio. Isso pode causar problemas em alguns "
-"projetores."
-#: src/lib/hints.cc:152
+#: src/lib/hints.cc:146
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1597,26 +1643,26 @@ msgstr ""
"alguns projetores. Se possível, use apenas Flat ou Scope nos formatos de "
"container."
-#: src/lib/hints.cc:254
+#: src/lib/hints.cc:248
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
"Seu nível de áudio é muito alto (no %1). Reduza o ganho no conteúdo de áudio."
-#: src/lib/config.cc:302
+#: src/lib/config.cc:305
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr "Seu container padrão não é válido e foi alterado para Flat (1.85:1)"
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:218
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr ""
"Seu projeto contém conteúdo de vídeo que não foi alinhado a uma borda de "
"quadro."
-#: src/lib/playlist.cc:235
+#: src/lib/playlist.cc:238
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
@@ -1632,7 +1678,7 @@ msgstr "[sequência de imagens]"
msgid "[still]"
msgstr "[imagem estática]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:101 src/lib/string_text_file_content.cc:70
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103 src/lib/string_text_file_content.cc:70
msgid "[subtitles]"
msgstr "[legendas]"
@@ -1650,11 +1696,11 @@ msgstr "connect timed out"
msgid "connecting"
msgstr "conectando"
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:317
msgid "container"
msgstr "container"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "content type"
msgstr "tipo de conteúdo"
@@ -1662,23 +1708,30 @@ msgstr "tipo de conteúdo"
msgid "copying %1"
msgstr "copiando %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
+#: src/lib/ffmpeg.cc:136 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
msgid "could not find stream information"
msgstr "não foi possível encontrar informação do stream"
-#: src/lib/reel_writer.cc:327
+#: src/lib/reel_writer.cc:365
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "não foi possível mover os arquivos de áudio para o DCP (%1)"
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read (%2)"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura (%2)"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for write (%2)"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para gravação (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:43
+#: src/lib/exceptions.cc:52
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "não foi possível ler do arquivo %1 (%2)"
@@ -1690,7 +1743,7 @@ msgstr "não foi possível iniciar sessão SCP (%1)"
msgid "could not start SSH session"
msgstr "não foi possível iniciar sessão SSH"
-#: src/lib/exceptions.cc:49
+#: src/lib/exceptions.cc:58
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "não foi possível modificar o arquivo %1 (%2)"
@@ -1716,73 +1769,73 @@ msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:680
+#: src/lib/dcp_content.cc:681
#, fuzzy
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "O DCP não tem som em todos os rolos."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:675
+#: src/lib/dcp_content.cc:676
#, fuzzy
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "O DCP não tem legendas em todos os rolos."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:643
+#: src/lib/dcp_content.cc:644
#, fuzzy
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr "O DCP não tem som em todos os rolos."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:542
+#: src/lib/dcp_content.cc:543
#, fuzzy
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "O filme tem uma taxa de quadros diferente deste DCP."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:604
+#: src/lib/dcp_content.cc:605
#, fuzzy
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr "O filme está configurado como Interop e este DCP é SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:601
+#: src/lib/dcp_content.cc:602
#, fuzzy
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr "O filme está configurado como Interop e este DCP é SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:530
+#: src/lib/dcp_content.cc:531
#, fuzzy
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "O filme está configurado como Interop e este DCP é SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:534
+#: src/lib/dcp_content.cc:535
#, fuzzy
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "O filme está configurado como SMPTE e este DCP é Interop."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:649
+#: src/lib/dcp_content.cc:650
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "Há outros conteúdos de áudio sobrepostos neste DCP. Remova-os."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:686
+#: src/lib/dcp_content.cc:687
#, fuzzy
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr "Há outros conteúdos de vídeo sobrepostos neste DCP. Remova-os."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:614
+#: src/lib/dcp_content.cc:615
#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "Há outros conteúdos de vídeo sobrepostos neste DCP. Remova-os."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:565
+#: src/lib/dcp_content.cc:566
#, fuzzy
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
@@ -1792,7 +1845,7 @@ msgstr ""
"'Rolos' em 'Dividir por arquivo de conteúdo'."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:609
+#: src/lib/dcp_content.cc:610
#, fuzzy
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "O tamanho de quadro do vídeo difere daquele do DCP."
@@ -1806,7 +1859,7 @@ msgstr "m"
msgid "moving"
msgstr "movendo"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "name"
msgstr "nome"
@@ -1819,7 +1872,7 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:330
+#: src/lib/film.cc:338
msgid "some of your content is missing"
msgstr "uma parte do seu conteúdo está faltando"
@@ -1836,6 +1889,13 @@ msgid "video frames"
msgstr "quadros de vídeo"
#~ msgid ""
+#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
+#~ "some projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seu DCP tem menos de 6 canais de áudio. Isso pode causar problemas em "
+#~ "alguns projetores."
+
+#~ msgid ""
#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all "
#~ "projectors."
diff --git a/src/lib/po/pt_PT.po b/src/lib/po/pt_PT.po
index e4059c996..e753bf8f0 100644
--- a/src/lib/po/pt_PT.po
+++ b/src/lib/po/pt_PT.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-19 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -70,11 +70,11 @@ msgstr ""
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:466
+#: src/lib/job.cc:494
msgid " on %1"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1176
+#: src/lib/config.cc:1190
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -87,16 +87,20 @@ msgid ""
"Size: $SIZE\n"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1154
+#: src/lib/config.cc:1168
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
+#: src/lib/cross_common.cc:90
+msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgstr ""
+
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:84
#, fuzzy
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:269
+#: src/lib/dcp_content.cc:270
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
@@ -165,12 +169,12 @@ msgid "3D denoiser"
msgstr "Remoção de ruído 3D"
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:146
+#: src/lib/transcode_job.cc:144
#, c-format
msgid "; %.1f fps"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:471
+#: src/lib/job.cc:499
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr ""
@@ -183,13 +187,13 @@ msgid ""
"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate £40</a><li><a href="
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
-"£20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
-"Paypal to donate £10</a></ul><p>Thank you!"
+"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
+"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:156
+#: src/lib/hints.cc:150
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -204,14 +208,14 @@ msgstr ""
msgid "Advertisement"
msgstr "Publicidade"
-#: src/lib/hints.cc:148
+#: src/lib/hints.cc:142
msgid ""
"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your "
"DCP's container to have the same ratio as your content."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:144
+#: src/lib/hints.cc:138
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -219,11 +223,11 @@ msgid ""
"tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:111
+#: src/lib/job.cc:109
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Ocorreu um erro ao manipular o ficheiro %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:97
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:98
#, fuzzy
msgid "Analysing audio"
msgstr "Analizar áudio"
@@ -307,20 +311,20 @@ msgstr "BsR"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:480
+#: src/lib/job.cc:508
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
#, fuzzy
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "não pode conter barras"
-#: src/lib/exceptions.cc:61
+#: src/lib/exceptions.cc:70
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Impossível manusear o formato de pixeis %1 durante %2"
-#: src/lib/film.cc:1373
+#: src/lib/film.cc:1421
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
@@ -332,15 +336,15 @@ msgstr "Central"
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:48
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:53
msgid "Checking content for changes"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:102
+#: src/lib/reel_writer.cc:206
msgid "Checking existing image data"
msgstr "A verificar dados de imagem existentes"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:95
msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
msgstr ""
@@ -354,7 +358,7 @@ msgstr "Luminância constante BT2020"
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Luminância não constante BT2020"
-#: src/lib/types.cc:139
+#: src/lib/types.cc:140
#, fuzzy
msgid "Closed captions"
msgstr "Redução de ruído"
@@ -391,7 +395,7 @@ msgstr "Espaço de cor"
msgid "Computing digest"
msgstr "A processar o resumo"
-#: src/lib/writer.cc:521
+#: src/lib/writer.cc:513
#, fuzzy
msgid "Computing digests"
msgstr "A processar o resumo"
@@ -524,10 +528,19 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar o mesmo fluxo de legendas."
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "O vídeo do conteúdo tem %1x%2"
-#: src/lib/upload_job.cc:52
+#: src/lib/upload_job.cc:57
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Copiar DCP para TMS"
+#: src/lib/reel_writer.cc:101
+msgid "Copying old video file"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:335
+#, fuzzy
+msgid "Copying video file into DCP"
+msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas"
+
#: src/lib/scp_uploader.cc:51
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Não foi possivel ligar ao servidor %1 (%2)"
@@ -545,7 +558,7 @@ msgstr "Não foi possível descodificar o ficheiro JPEG2000 %1 (%2)"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Não foi possível descodificar a imagem (%1)"
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:185
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
@@ -553,7 +566,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível procurar por servidores de codificação remotos. Talvez "
"outra instância do DCP-o-matic esteja em execução."
-#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:145
+#: src/lib/job.cc:164 src/lib/job.cc:179
msgid "Could not open %1"
msgstr "Não foi possível abrir %1"
@@ -570,7 +583,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado"
-#: src/lib/config.cc:1057
+#: src/lib/config.cc:1071
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura"
@@ -618,7 +631,7 @@ msgstr "Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "Scope"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:107
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:109
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "Legendas XML DCP"
@@ -636,7 +649,7 @@ msgstr "O DCP será reproduzido a %.1f%% da velocidade do conteúdo.\n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "O DCP usará todos os outros fotogramas do conteúdo.\n"
-#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:147
+#: src/lib/job.cc:166 src/lib/job.cc:181
#, fuzzy
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
@@ -645,7 +658,7 @@ msgstr ""
"O DCP-o-matic não conseguiu abrir o ficheiro %1. Talvez não exista ou está "
"num formato inesperado."
-#: src/lib/film.cc:1295
+#: src/lib/film.cc:1344
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -656,7 +669,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "O DCP-o-matic já não suporta o filtro '%1', e este foi desactivado."
-#: src/lib/config.cc:368 src/lib/config.cc:1151
+#: src/lib/config.cc:371 src/lib/config.cc:1165
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -669,7 +682,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "A Desentrelaçar"
-#: src/lib/config.cc:1139
+#: src/lib/config.cc:1153
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -713,23 +726,23 @@ msgstr "Cada fotograma do conteúdo será duplicado no DCP.\n"
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "Cada fotograma do conteúdo será repetido %1 vezes no DCP.\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:66
msgid "Email KDMs"
msgstr "Enviar chaves KDM por email"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:69
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "Enviar chaves KDM por email para %1"
-#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
+#: src/lib/send_notification_email_job.cc:51
msgid "Email notification"
msgstr ""
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:64
msgid "Email problem report"
msgstr "Enviar relatório de problemas"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Enviar relatório de problemas para %1"
@@ -741,25 +754,25 @@ msgstr ""
msgid "Episode"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:67
+#: src/lib/exceptions.cc:76
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Erro no ficheiro de legendas: encontrou %1 mas esperava %2"
-#: src/lib/job.cc:478
+#: src/lib/job.cc:506
msgid "Error: %1"
msgstr "Erro: %1"
-#: src/lib/hints.cc:266
+#: src/lib/hints.cc:260
#, fuzzy
msgid "Examining closed captions"
msgstr "Examen du contenu"
-#: src/lib/examine_content_job.cc:44
+#: src/lib/examine_content_job.cc:49
#, fuzzy
msgid "Examining content"
msgstr "Examinar conteúdo"
-#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
+#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
#, fuzzy
msgid "Examining subtitles"
msgstr "À procura das legendas"
@@ -777,6 +790,11 @@ msgstr "FCC"
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "A autenticação com o servidor falhou (%1)"
+#: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:143
+#, fuzzy
+msgid "Failed to encode the DCP."
+msgstr "Falha no envio de email (%1)"
+
#: src/lib/emailer.cc:224
#, fuzzy
msgid "Failed to send email"
@@ -803,7 +821,7 @@ msgstr "À procura da duração"
msgid "Frame rate"
msgstr "Cadência de fotogramas"
-#: src/lib/util.cc:902
+#: src/lib/util.cc:916
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
@@ -878,11 +896,11 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)"
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/hints.cc:169
+#: src/lib/hints.cc:163
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:155 src/lib/job.cc:211 src/lib/job.cc:221
+#: src/lib/job.cc:154 src/lib/job.cc:189 src/lib/job.cc:239 src/lib/job.cc:249
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "A causa do erro não é conhecida."
@@ -890,15 +908,15 @@ msgstr "A causa do erro não é conhecida."
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1136
+#: src/lib/config.cc:361 src/lib/config.cc:1150
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Envio de chaves KDM: $CPL_NAME"
-#: src/lib/dcp.cc:82
+#: src/lib/dcp.cc:58
msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp.cc:80
+#: src/lib/dcp.cc:56
msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
@@ -906,7 +924,7 @@ msgstr ""
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Desentrelaçador do núcleo"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:218 src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:229 src/lib/util.cc:572
msgid "L"
msgstr "E"
@@ -962,6 +980,10 @@ msgstr "Logarítmico (variação 100:1)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarítmico (Variação 316:1)"
+#: src/lib/exceptions.cc:128
+msgid "Lost communication between main and writer processes"
+msgstr ""
+
#: src/lib/util.cc:576
msgid "Ls"
msgstr "Es"
@@ -990,16 +1012,16 @@ msgstr "Cadência de fotogramas do DCP inválida"
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas"
-#: src/lib/exceptions.cc:55
+#: src/lib/exceptions.cc:64
#, fuzzy
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "falta definição necessária %1"
-#: src/lib/util.cc:894
+#: src/lib/util.cc:908
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
-#: src/lib/writer.cc:630
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "Mono"
msgstr ""
@@ -1007,11 +1029,11 @@ msgstr ""
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Desentrelaçador de compensação de movimento"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:84
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:98
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:66
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr "Servidor de correio não configura nas preferências"
@@ -1031,11 +1053,11 @@ msgstr "Não foram encontrados ficheiros de imagem válidos na pasta."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redução de ruído"
-#: src/lib/writer.cc:628
+#: src/lib/writer.cc:621
msgid "None"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:476
+#: src/lib/job.cc:504
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (executado durante %1)"
@@ -1047,7 +1069,7 @@ msgstr "Apenas o primeiro elemento a ser unido pode ser aparado no início."
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Apenas o último elemento a ser unido pode ser aparado no fim."
-#: src/lib/types.cc:137
+#: src/lib/types.cc:138
#, fuzzy
msgid "Open subtitles"
msgstr "Legendas de texto"
@@ -1057,7 +1079,7 @@ msgstr "Legendas de texto"
msgid "Orientation"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid "Out of memory"
msgstr "Memória esgotada"
@@ -1083,7 +1105,7 @@ msgstr "Regra"
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:85
+#: src/lib/exceptions.cc:94
#, fuzzy
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
msgstr "Erro de programação em %1:%2"
@@ -1096,7 +1118,7 @@ msgstr ""
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Anúncio Público"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:226 src/lib/util.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:237 src/lib/util.cc:573
msgid "R"
msgstr "D"
@@ -1204,7 +1226,7 @@ msgstr ""
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "Erro de SSH (%1)"
-#: src/lib/util.cc:904
+#: src/lib/util.cc:918
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
@@ -1213,7 +1235,7 @@ msgstr "Sábado"
msgid "Scanning image files"
msgstr "A processar o resumo de imagem"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:79
msgid "Sending email"
msgstr "A enviar email"
@@ -1229,40 +1251,40 @@ msgstr "Tamanho"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Algum áudio vais ser alterado para %1Hz"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:91
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
msgstr ""
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:97
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:102
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:318
+#: src/lib/hints.cc:309
msgid ""
"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
"will probably be word-wrapped."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:324
+#: src/lib/hints.cc:315
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:334
+#: src/lib/film.cc:342
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:337
+#: src/lib/film.cc:345
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:632
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Stereo"
msgstr ""
@@ -1274,7 +1296,7 @@ msgstr "Multiplicador de canais de Stereo para 5.1 A"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Multiplicador de canais de Stereo para 5.1 B"
-#: src/lib/util.cc:892
+#: src/lib/util.cc:906
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
@@ -1294,11 +1316,15 @@ msgstr "Teste"
msgid "Text subtitles"
msgstr "Legendas de texto"
-#: src/lib/exceptions.cc:73
+#: src/lib/film.cc:325
+msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:82
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "A cadeia de certificação para assinatura é inválida"
-#: src/lib/exceptions.cc:79
+#: src/lib/exceptions.cc:88
#, fuzzy
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "A cadeia de certificação para assinatura é inválida"
@@ -1310,7 +1336,7 @@ msgid ""
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:117
+#: src/lib/job.cc:115
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
@@ -1318,23 +1344,23 @@ msgstr ""
"O disco onde o filme está armazenado está com pouco espaço. Liberte algum "
"espaço e tente de novo."
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:227
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:222
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:244
+#: src/lib/playlist.cc:247
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:239
+#: src/lib/playlist.cc:242
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:207
+#: src/lib/hints.cc:201
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1343,11 +1369,11 @@ msgid ""
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:589
+#: src/lib/dcp_content.cc:590
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1357,13 +1383,28 @@ msgstr ""
"sistema de 32-bit tente reduzir o número de linhas de execução na aba Geral "
"das Preferências."
-#: src/lib/exceptions.cc:91
+#: src/lib/job.cc:134
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce "
+"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
+"Preferences and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:144
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:100
msgid ""
"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:474
+#: src/lib/film.cc:487
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1371,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"Este filme foi criado com uma versão mais recente do DCP-o-matic, e não pode "
"ser carregado nesta. Desculpe!"
-#: src/lib/film.cc:463
+#: src/lib/film.cc:472
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1381,11 +1422,11 @@ msgstr ""
"não pode ser carregado nesta. Necessita criar um novo Filme, voltar a "
"adicionar o conteúdo e configurá-lo de novo. Desculpe!"
-#: src/lib/util.cc:900
+#: src/lib/util.cc:914
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
-#: src/lib/types.cc:135
+#: src/lib/types.cc:136
msgid "Timed text"
msgstr ""
@@ -1393,7 +1434,7 @@ msgstr ""
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:66
+#: src/lib/transcode_job.cc:63
#, fuzzy
msgid "Transcoding %1"
msgstr "Transcodificar %1"
@@ -1402,7 +1443,7 @@ msgstr "Transcodificar %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitório"
-#: src/lib/util.cc:896
+#: src/lib/util.cc:910
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
@@ -1418,11 +1459,16 @@ msgstr "Conteúdos inesperados no ficheiro ZIP"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Tipo de imagem inesperada recebida pelo servidor"
-#: src/lib/job.cc:220
+#: src/lib/cross_common.cc:87
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: src/lib/job.cc:248
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:330
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Formato de amostragem áudio desconhecido (%1)"
@@ -1458,7 +1504,7 @@ msgstr "Combinar D"
msgid "VI"
msgstr "DV"
-#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
+#: src/lib/verify_dcp_job.cc:47
msgid "Verify DCP"
msgstr ""
@@ -1479,7 +1525,7 @@ msgstr "A aguardar"
msgid "Weave filter"
msgstr "Filtro de telecinema"
-#: src/lib/util.cc:898
+#: src/lib/util.cc:912
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
@@ -1492,91 +1538,93 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/hints.cc:182
+#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate "
"to %2 fps."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:166
+#: src/lib/hints.cc:160
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
"rate to %2 fps."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:170
msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
"projectors. Be aware that you may have compatibility problems."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:229
+#: src/lib/hints.cc:223
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:119
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:218
+#: src/lib/hints.cc:212
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:334
+#: src/lib/hints.cc:325
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:116
+#: src/lib/hints.cc:110
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:321
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Deve adicionar algum conteúdo ao DCP antes de o criar"
-#: src/lib/hints.cc:120
+#: src/lib/hints.cc:114
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
-"projectors."
+"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
+"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
+"extras with silence."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:152
+#: src/lib/hints.cc:146
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:254
+#: src/lib/hints.cc:248
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:302
+#: src/lib/config.cc:305
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:218
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:235
+#: src/lib/playlist.cc:238
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
@@ -1590,7 +1638,7 @@ msgstr "[moving images]"
msgid "[still]"
msgstr "[still]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:101 src/lib/string_text_file_content.cc:70
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103 src/lib/string_text_file_content.cc:70
msgid "[subtitles]"
msgstr "[subtitles]"
@@ -1608,11 +1656,11 @@ msgstr "Ligação expirou"
msgid "connecting"
msgstr "A ligar"
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:317
msgid "container"
msgstr "contentor"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "content type"
msgstr "tipo de conteúdo"
@@ -1620,25 +1668,30 @@ msgstr "tipo de conteúdo"
msgid "copying %1"
msgstr "a copiar %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
+#: src/lib/ffmpeg.cc:136 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
msgid "could not find stream information"
msgstr "não foi possível encontrar a informação do fluxo"
-#: src/lib/reel_writer.cc:327
+#: src/lib/reel_writer.cc:365
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP (%1)"
-#: src/lib/exceptions.cc:33
+#: src/lib/exceptions.cc:35
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
+msgid "could not open file %1 for read (%2)"
msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura"
-#: src/lib/exceptions.cc:33
+#: src/lib/exceptions.cc:34
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
+msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura"
-#: src/lib/exceptions.cc:43
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for write (%2)"
+msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:52
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "não foi possível ler do ficheiro %1 (%2)"
@@ -1650,7 +1703,7 @@ msgstr "não foi possível iniciar a sessão SCP (%1)"
msgid "could not start SSH session"
msgstr "não foi possível iniciar a sessão SSH"
-#: src/lib/exceptions.cc:49
+#: src/lib/exceptions.cc:58
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "não foi possível escrever para o ficheiro %1 (%2)"
@@ -1676,68 +1729,68 @@ msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:680
+#: src/lib/dcp_content.cc:681
#, fuzzy
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "Não há nenhuma bobina de audio no DCP"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:675
+#: src/lib/dcp_content.cc:676
#, fuzzy
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "Não há nenhuma bobina de legendas no DCP"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:643
+#: src/lib/dcp_content.cc:644
#, fuzzy
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr "Não há nenhuma bobina de audio no DCP"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:542
+#: src/lib/dcp_content.cc:543
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:604
+#: src/lib/dcp_content.cc:605
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:601
+#: src/lib/dcp_content.cc:602
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:530
+#: src/lib/dcp_content.cc:531
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:534
+#: src/lib/dcp_content.cc:535
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:649
+#: src/lib/dcp_content.cc:650
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "Existe outro conteúdo áudio sobreposto a este DCP; remova-o."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:686
+#: src/lib/dcp_content.cc:687
#, fuzzy
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr "Existe outro conteúdo video sobreposto a este DCP; remova-o."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:614
+#: src/lib/dcp_content.cc:615
#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "Existe outro conteúdo video sobreposto a este DCP; remova-o."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:565
+#: src/lib/dcp_content.cc:566
#, fuzzy
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
@@ -1747,7 +1800,7 @@ msgstr ""
"'Bobinas' para 'Dividir por conteúdo de vídeo'."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:609
+#: src/lib/dcp_content.cc:610
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr ""
@@ -1760,7 +1813,7 @@ msgstr "m"
msgid "moving"
msgstr "a mover"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "name"
msgstr "nome"
@@ -1773,7 +1826,7 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:330
+#: src/lib/film.cc:338
msgid "some of your content is missing"
msgstr ""
diff --git a/src/lib/po/ru_RU.po b/src/lib/po/ru_RU.po
index 02ecbe998..d81906a6b 100644
--- a/src/lib/po/ru_RU.po
+++ b/src/lib/po/ru_RU.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-27 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:466
+#: src/lib/job.cc:494
msgid " on %1"
msgstr " на %1"
-#: src/lib/config.cc:1176
+#: src/lib/config.cc:1190
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -90,15 +90,19 @@ msgstr ""
"Длительность: $LENGTH\n"
"Размер: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1154
+#: src/lib/config.cc:1168
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
+#: src/lib/cross_common.cc:90
+msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgstr ""
+
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:84
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:269
+#: src/lib/dcp_content.cc:270
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
@@ -164,12 +168,12 @@ msgid "3D denoiser"
msgstr "Подавитель шума 3D"
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:146
+#: src/lib/transcode_job.cc:144
#, c-format
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f кадр/сек"
-#: src/lib/job.cc:471
+#: src/lib/job.cc:499
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 осталось; время завершения %2%3"
@@ -182,13 +186,13 @@ msgid ""
"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate £40</a><li><a href="
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
-"£20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
-"Paypal to donate £10</a></ul><p>Thank you!"
+"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
+"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:156
+#: src/lib/hints.cc:150
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -206,7 +210,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Гибрид log-gamma')"
msgid "Advertisement"
msgstr "ADV (Реклама)"
-#: src/lib/hints.cc:148
+#: src/lib/hints.cc:142
msgid ""
"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your "
@@ -217,7 +221,7 @@ msgstr ""
"контента будут черные области. Вы можете предпочесть, чтобы контейнер вашего "
"DCP имел такое же соотношение, как и ваш контент."
-#: src/lib/hints.cc:144
+#: src/lib/hints.cc:138
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -228,11 +232,11 @@ msgstr ""
"значит, что в кадре по верху и низу вашего контента будут черные области. Вы "
"можете изменить формат кадра вашего DCP на SCOPE (2.39:1) на вкладке \"DCP\"."
-#: src/lib/job.cc:111
+#: src/lib/job.cc:109
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Возникла ошибка при обращении к файлу %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:97
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:98
msgid "Analysing audio"
msgstr "Идёт анализ аудио"
@@ -314,19 +318,19 @@ msgstr "BsR"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:480
+#: src/lib/job.cc:508
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Не может содержать слэши"
-#: src/lib/exceptions.cc:61
+#: src/lib/exceptions.cc:70
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Невозможно обработать формат пикселя %1 во время %2"
-#: src/lib/film.cc:1373
+#: src/lib/film.cc:1421
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Нельзя создать KDM т.к. этот проект не зашифрован."
@@ -338,15 +342,15 @@ msgstr "Центральный"
msgid "Channels"
msgstr "Каналы"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:48
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:53
msgid "Checking content for changes"
msgstr "Проверка контента на предмет изменений"
-#: src/lib/reel_writer.cc:102
+#: src/lib/reel_writer.cc:206
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Проверка данных изображения"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:95
msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
msgstr "Выберите снова ‘Сделать DCP’ когда закончите с этим."
@@ -358,7 +362,7 @@ msgstr "Хроматическая постоянная яркость"
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Хроматическая непостоянная яркость"
-#: src/lib/types.cc:139
+#: src/lib/types.cc:140
msgid "Closed captions"
msgstr "Скрытые титры"
@@ -394,7 +398,7 @@ msgstr "Цветовое пространство"
msgid "Computing digest"
msgstr "Проверка целостности"
-#: src/lib/writer.cc:521
+#: src/lib/writer.cc:513
msgid "Computing digests"
msgstr "Проверка целостности"
@@ -534,10 +538,19 @@ msgstr "Для присоединения контента необходимо
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Разрешение контента: %1x%2"
-#: src/lib/upload_job.cc:52
+#: src/lib/upload_job.cc:57
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Копировать DCP на TMS (Theater Management System)"
+#: src/lib/reel_writer.cc:101
+msgid "Copying old video file"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:335
+#, fuzzy
+msgid "Copying video file into DCP"
+msgstr "Несоответствие размера видео в DCP"
+
#: src/lib/scp_uploader.cc:51
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Не удалось подключиться к серверу %1 (%2)"
@@ -554,7 +567,7 @@ msgstr "Не удалось декодировать JPEG2000-файл(ы) %1 (%
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Не удалось декодировать изображение (%1)"
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:185
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
@@ -562,7 +575,7 @@ msgstr ""
"Не удалось достучаться до удалённого сервера кодирования. Возможно работает "
"ещё одна копия DCP-o-matic."
-#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:145
+#: src/lib/job.cc:164 src/lib/job.cc:179
msgid "Could not open %1"
msgstr "Не удалось открыть %1"
@@ -578,7 +591,7 @@ msgstr "Не удалось открыть загруженный ZIP-архив
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Не удалось открыть загруженный ZIP-файл (%1:%2: %3)"
-#: src/lib/config.cc:1057
+#: src/lib/config.cc:1071
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Не удалось открыть файл для записи"
@@ -622,7 +635,7 @@ msgstr "DCI Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:107
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:109
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML субтитры"
@@ -639,7 +652,7 @@ msgstr "DCP будет воспроизводиться на %.1f%% от ско
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP будет использовать каждый второй кадр контента.\n"
-#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:147
+#: src/lib/job.cc:166 src/lib/job.cc:181
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
"is in an unexpected format."
@@ -647,7 +660,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic не удалось открыть файл %1 (%2). Возможно он не существует или "
"имеет неожиданный формат."
-#: src/lib/film.cc:1295
+#: src/lib/film.cc:1344
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -662,7 +675,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"DCP-o-matic больше не поддерживает фильтр `%1', поэтому он был выключен."
-#: src/lib/config.cc:368 src/lib/config.cc:1151
+#: src/lib/config.cc:371 src/lib/config.cc:1165
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "Уведомление DCP-o-matic"
@@ -675,7 +688,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "Деинтерлейсинг"
-#: src/lib/config.cc:1139
+#: src/lib/config.cc:1153
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -718,23 +731,23 @@ msgstr "Каждый кадр контента будет задвоен в DCP-
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "Каждый кадр контента будет повторен %1 раз в DCP-пакете.\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:66
msgid "Email KDMs"
msgstr "Отправка ключей"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:69
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "Отправка ключей %1 по Email"
-#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
+#: src/lib/send_notification_email_job.cc:51
msgid "Email notification"
msgstr "E-mail уведомление"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:64
msgid "Email problem report"
msgstr "Сообщить о проблеме"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Ошибка отправки ключей %1 по E-mail"
@@ -746,23 +759,23 @@ msgstr "Кодирование"
msgid "Episode"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:67
+#: src/lib/exceptions.cc:76
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Ошибка в файле субтитров: найдено %1, в то время как ожидается %2"
-#: src/lib/job.cc:478
+#: src/lib/job.cc:506
msgid "Error: %1"
msgstr "Ошибка: (%1)"
-#: src/lib/hints.cc:266
+#: src/lib/hints.cc:260
msgid "Examining closed captions"
msgstr "Проверка скрытых титров"
-#: src/lib/examine_content_job.cc:44
+#: src/lib/examine_content_job.cc:49
msgid "Examining content"
msgstr "Проверка контента"
-#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
+#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
msgid "Examining subtitles"
msgstr "Проверка субтитров"
@@ -779,6 +792,11 @@ msgstr "FCC"
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Ошибка аутентификации сервером (%1)"
+#: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:143
+#, fuzzy
+msgid "Failed to encode the DCP."
+msgstr "Ошибка отправки email"
+
#: src/lib/emailer.cc:224
msgid "Failed to send email"
msgstr "Ошибка отправки email"
@@ -803,7 +821,7 @@ msgstr "Расчет длительности"
msgid "Frame rate"
msgstr "Частота кадров"
-#: src/lib/util.cc:902
+#: src/lib/util.cc:916
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
@@ -875,13 +893,13 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB или sYCC)"
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/hints.cc:169
+#: src/lib/hints.cc:163
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
"Если вы используете 25 кадр/сек, вам следует изменить стандарт вашего DCP на "
"SMPTE."
-#: src/lib/job.cc:155 src/lib/job.cc:211 src/lib/job.cc:221
+#: src/lib/job.cc:154 src/lib/job.cc:189 src/lib/job.cc:239 src/lib/job.cc:249
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Неизвестно, что вызвало эту ошибку."
@@ -889,15 +907,15 @@ msgstr "Неизвестно, что вызвало эту ошибку."
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1136
+#: src/lib/config.cc:361 src/lib/config.cc:1150
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Назначение KDM: $CPL_NAME"
-#: src/lib/dcp.cc:82
+#: src/lib/dcp.cc:58
msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr "KDM был сделан для DCP-o-matic, но не для его leaf-сертификата."
-#: src/lib/dcp.cc:80
+#: src/lib/dcp.cc:56
msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr "KDM не был сделан для сертификата расшифровки DCP-o-matic."
@@ -905,7 +923,7 @@ msgstr "KDM не был сделан для сертификата расшиф
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Деинтерлейсинг ядром"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:218 src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:229 src/lib/util.cc:572
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -961,6 +979,10 @@ msgstr "Логарифмический (диапазон 100:1)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Логарифмический (диапазон 316:1)"
+#: src/lib/exceptions.cc:128
+msgid "Lost communication between main and writer processes"
+msgstr ""
+
#: src/lib/util.cc:576
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -989,15 +1011,15 @@ msgstr "Несоответствие частоты кадров в DCP"
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Несоответствие размера видео в DCP"
-#: src/lib/exceptions.cc:55
+#: src/lib/exceptions.cc:64
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "Отсутствует обязательная настройка %1"
-#: src/lib/util.cc:894
+#: src/lib/util.cc:908
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
-#: src/lib/writer.cc:630
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
@@ -1005,11 +1027,11 @@ msgstr "Моно"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Диентерлейсер компенсации движения"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:84
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:98
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "В DCP не обнаружены CPL-файлы."
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:66
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr "Не настроен почтовый сервер в настройках"
@@ -1029,11 +1051,11 @@ msgstr "В папке не найдено подходящих изображе
msgid "Noise reduction"
msgstr "Подавление шума"
-#: src/lib/writer.cc:628
+#: src/lib/writer.cc:621
msgid "None"
msgstr "Ничего"
-#: src/lib/job.cc:476
+#: src/lib/job.cc:504
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "Готово! (выполнено за %1)"
@@ -1045,7 +1067,7 @@ msgstr "Только первый элемент контента может и
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Только последний элемент контента может иметь обрезку с конца."
-#: src/lib/types.cc:137
+#: src/lib/types.cc:138
#, fuzzy
msgid "Open subtitles"
msgstr "Текстовые субтитры"
@@ -1055,7 +1077,7 @@ msgstr "Текстовые субтитры"
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid "Out of memory"
msgstr "Недостаточно памяти (Out of memory)"
@@ -1083,7 +1105,7 @@ msgstr "POL (Стратегический)"
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Подготовлено для частоты кадров видео"
-#: src/lib/exceptions.cc:85
+#: src/lib/exceptions.cc:94
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
msgstr "Ошибка программирования %1:%2 %3"
@@ -1095,7 +1117,7 @@ msgstr ""
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "PSA (Социальная реклама)"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:226 src/lib/util.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:237 src/lib/util.cc:573
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -1200,7 +1222,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "Ошибка SSH (%1)"
-#: src/lib/util.cc:904
+#: src/lib/util.cc:918
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
@@ -1208,7 +1230,7 @@ msgstr "Суббота"
msgid "Scanning image files"
msgstr "Сканирование файлов изображений"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:79
msgid "Sending email"
msgstr "Отправка почты"
@@ -1224,7 +1246,7 @@ msgstr "Размер"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Некоторое аудио будет ресемплировано на %1 Гц"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:91
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
@@ -1235,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"Эти файлы сейчас будут перепроверены, поэтому возможно вам придётся "
"проверить их настройки."
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:97
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:102
#, fuzzy
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
@@ -1246,7 +1268,7 @@ msgstr ""
"Эти файлы сейчас будут перепроверены, поэтому возможно вам придётся "
"проверить их настройки."
-#: src/lib/hints.cc:318
+#: src/lib/hints.cc:309
msgid ""
"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
"will probably be word-wrapped."
@@ -1254,21 +1276,21 @@ msgstr ""
"У некоторые из ваших скрытых титров длина строки длиннее %1 символов, "
"поэтому возможно произойдёт перенос на новую строку."
-#: src/lib/hints.cc:324
+#: src/lib/hints.cc:315
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:334
+#: src/lib/film.cc:342
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "Часть вашего контента требует KDM"
-#: src/lib/film.cc:337
+#: src/lib/film.cc:345
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Часть вашего контента требует OV"
-#: src/lib/writer.cc:632
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
@@ -1280,7 +1302,7 @@ msgstr "Преобразователь A стерео-->5.1"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Преобразователь B стерео-->5.1"
-#: src/lib/util.cc:892
+#: src/lib/util.cc:906
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
@@ -1300,11 +1322,15 @@ msgstr "TST (Тестовый)"
msgid "Text subtitles"
msgstr "Текстовые субтитры"
-#: src/lib/exceptions.cc:73
+#: src/lib/film.cc:325
+msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:82
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Цепочка сертификатов для подписи неверна"
-#: src/lib/exceptions.cc:79
+#: src/lib/exceptions.cc:88
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "Цепочка сертификатов для подписи неверна (%1)"
@@ -1315,7 +1341,7 @@ msgid ""
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:117
+#: src/lib/job.cc:115
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
@@ -1323,23 +1349,23 @@ msgstr ""
"На устройство, на котором хранится проект, заканчивается место. Освободите "
"немного места и попробуйте снова."
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:227
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
msgstr "Файл %1 перемещен на %2 миллисекунд ранее."
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:222
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
msgstr "Файл %1 перемещен на %2 миллисекунд позднее."
-#: src/lib/playlist.cc:244
+#: src/lib/playlist.cc:247
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
msgstr "Файл %1 был обрезан на %2 миллисекунд менее."
-#: src/lib/playlist.cc:239
+#: src/lib/playlist.cc:242
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "Файл %1 был обрезан на %2 миллисекунд более."
-#: src/lib/hints.cc:207
+#: src/lib/hints.cc:201
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1353,11 +1379,11 @@ msgstr ""
"вашему контенту, при условии, что ваши целевая проекционная система "
"поддерживает выбранную вами скорость DCP."
-#: src/lib/dcp_content.cc:589
+#: src/lib/dcp_content.cc:590
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr "В данном DCP нет видео"
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1367,7 +1393,22 @@ msgstr ""
"попробуйте уменьшить число потоков кодирования в Настройках во вкладке "
"\"Основные\"."
-#: src/lib/exceptions.cc:91
+#: src/lib/job.cc:134
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce "
+"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
+"Preferences and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:144
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:100
msgid ""
"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
@@ -1375,7 +1416,7 @@ msgstr ""
"Этот файл - ключ (KDM). Ключи добавляются к DCP нажатием правой клавиши на "
"контент и выбором \"Добавить KDM\" в контекстном меню."
-#: src/lib/film.cc:474
+#: src/lib/film.cc:487
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1383,7 +1424,7 @@ msgstr ""
"Проект создан более новой версией DCP-o-matic и не быть загружен этой "
"версией. Извините!"
-#: src/lib/film.cc:463
+#: src/lib/film.cc:472
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1393,11 +1434,11 @@ msgstr ""
"быть загружен этой версией. Вам необходимо создать новый проект, заново "
"добавить контент и настроить его. Извините!"
-#: src/lib/util.cc:900
+#: src/lib/util.cc:914
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
-#: src/lib/types.cc:135
+#: src/lib/types.cc:136
msgid "Timed text"
msgstr ""
@@ -1405,7 +1446,7 @@ msgstr ""
msgid "Trailer"
msgstr "TRL (Трейлер)"
-#: src/lib/transcode_job.cc:66
+#: src/lib/transcode_job.cc:63
#, fuzzy
msgid "Transcoding %1"
msgstr "Транскодирование %1"
@@ -1414,7 +1455,7 @@ msgstr "Транскодирование %1"
msgid "Transitional"
msgstr "XSN (Транзитный)"
-#: src/lib/util.cc:896
+#: src/lib/util.cc:910
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
@@ -1430,11 +1471,16 @@ msgstr "Неожиданное содержимое ZIP-файла"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Сервером получен неожиданный тип изображения"
-#: src/lib/job.cc:220
+#: src/lib/cross_common.cc:87
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "неизвестно"
+
+#: src/lib/job.cc:248
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:330
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Нераспознанный формат аудио (%1)"
@@ -1470,7 +1516,7 @@ msgstr "Преобразовать П"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
+#: src/lib/verify_dcp_job.cc:47
msgid "Verify DCP"
msgstr "Проверить DCP"
@@ -1490,7 +1536,7 @@ msgstr "Ожидание"
msgid "Weave filter"
msgstr "Фильтр Weave"
-#: src/lib/util.cc:898
+#: src/lib/util.cc:912
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
@@ -1502,7 +1548,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Очередной фильтр деинтерлейсинга"
-#: src/lib/hints.cc:182
+#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate "
@@ -1512,7 +1558,7 @@ msgstr ""
"поддерживается всеми проекторами. Советуем изменить частоту кадров вашего "
"DCP на %2 кадр/сек."
-#: src/lib/hints.cc:166
+#: src/lib/hints.cc:160
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
@@ -1522,7 +1568,7 @@ msgstr ""
"поддерживается всеми проекторами. Возможно вы захотите изменить частоту "
"кадров на %2 кадр/сек."
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:170
msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
"projectors. Be aware that you may have compatibility problems."
@@ -1531,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"поддерживается всеми проекторами. Имейте ввиду, что у вас могут возникнуть "
"проблемы совместимости."
-#: src/lib/hints.cc:229
+#: src/lib/hints.cc:223
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1540,7 +1586,7 @@ msgstr ""
"если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т."
"п.)"
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:119
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
@@ -1551,7 +1597,7 @@ msgstr ""
"должны прослушать полученный DCP в кинотеатре, чтобы убедиться, что он "
"звучит хорошо."
-#: src/lib/hints.cc:218
+#: src/lib/hints.cc:212
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1560,14 +1606,14 @@ msgstr ""
"объединить (присоединить) их, чтобы гарантировать гладкие соединения между "
"файлами."
-#: src/lib/hints.cc:334
+#: src/lib/hints.cc:325
#, fuzzy
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
msgstr "У вас есть перекрывающиеся субтитры, которые не допускаются."
-#: src/lib/hints.cc:116
+#: src/lib/hints.cc:110
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1575,19 +1621,19 @@ msgstr ""
"Вы выбрали шрифт, размер которого больше 640 кБ. Весьма вероятно, что это "
"вызовет проблемы при воспроизведении."
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:321
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Вам необходимо добавить контент в DCP перед его созданием"
-#: src/lib/hints.cc:120
+#: src/lib/hints.cc:114
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
-"projectors."
+"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
+"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
+"extras with silence."
msgstr ""
-"У вашего DCP меньше 6 аудио каналов. Это может вызвать проблемы на некоторых "
-"проекторах."
-#: src/lib/hints.cc:152
+#: src/lib/hints.cc:146
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1596,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"проблемам на некоторых проекторах. Если возможно, используйте соотношения "
"сторон Flat или Scope для DCP"
-#: src/lib/hints.cc:254
+#: src/lib/hints.cc:248
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
@@ -1604,20 +1650,20 @@ msgstr ""
"Уровень вашего аудио слишком высок (на %1). Вам стоит понизить уровень "
"громкости вашего аудио-контента."
-#: src/lib/config.cc:302
+#: src/lib/config.cc:305
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
"Ваш контейнер по-умолчанию некорректен, поэтому был изменен на Flat (1.85:1)"
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:218
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr ""
"В вашем проекте содержится видеоконтент, который не был привязан к границе "
"кадра."
-#: src/lib/playlist.cc:235
+#: src/lib/playlist.cc:238
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
@@ -1633,7 +1679,7 @@ msgstr "[последовательность]"
msgid "[still]"
msgstr "[статичный]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:101 src/lib/string_text_file_content.cc:70
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103 src/lib/string_text_file_content.cc:70
msgid "[subtitles]"
msgstr "[субтитры]"
@@ -1651,11 +1697,11 @@ msgstr "таймаут соединения"
msgid "connecting"
msgstr "соединение"
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:317
msgid "container"
msgstr "контейнер"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "content type"
msgstr "тип контента"
@@ -1663,23 +1709,30 @@ msgstr "тип контента"
msgid "copying %1"
msgstr "копирование %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
+#: src/lib/ffmpeg.cc:136 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
msgid "could not find stream information"
msgstr "не удалось найти информацию о потоке"
-#: src/lib/reel_writer.cc:327
+#: src/lib/reel_writer.cc:365
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "не удалось переместить аудио в DCP-пакет (%1)"
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read (%2)"
+msgstr "не удалось открыть файл %1 для чтения (%2)"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
msgstr "не удалось открыть файл %1 для чтения (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for write (%2)"
msgstr "не удалось открыть файл %1 для записи (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:43
+#: src/lib/exceptions.cc:52
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "не удалось прочитать из файла %1 (%2)"
@@ -1691,7 +1744,7 @@ msgstr "не удалось запустить SCP-сессию (%1)"
msgid "could not start SSH session"
msgstr "не удалось запустить SSH-сессию"
-#: src/lib/exceptions.cc:49
+#: src/lib/exceptions.cc:58
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "не удалось записать в файл %1 (%2)"
@@ -1717,62 +1770,62 @@ msgid "h"
msgstr "ч"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:680
+#: src/lib/dcp_content.cc:681
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "во всех бобинах нет скрытых титров."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:675
+#: src/lib/dcp_content.cc:676
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "во всех бобинах нет субтитров."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:643
+#: src/lib/dcp_content.cc:644
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr "во всех бобинах нет звука."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:542
+#: src/lib/dcp_content.cc:543
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "частота кадров проекта отличается от частоты кадров DCP."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:604
+#: src/lib/dcp_content.cc:605
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr "является 2K, а проект - 4K."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:601
+#: src/lib/dcp_content.cc:602
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr "является 4K, а проект - 2K."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:530
+#: src/lib/dcp_content.cc:531
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "является в Interop , а проект настроен как SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:534
+#: src/lib/dcp_content.cc:535
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "является SMPTE, а этот проект настроен как Interop."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:649
+#: src/lib/dcp_content.cc:650
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "перекрывает другой аудио-контент; уберите другой аудио-контент."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:686
+#: src/lib/dcp_content.cc:687
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr "перекрывает другой текстовый-контент; уберите другой контент."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:614
+#: src/lib/dcp_content.cc:615
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "перекрывает другой видео-контент; уберите другой видео-контент."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:565
+#: src/lib/dcp_content.cc:566
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
@@ -1781,7 +1834,7 @@ msgstr ""
"бобины \"Разделять по видео-контенту\"."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:609
+#: src/lib/dcp_content.cc:610
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "размер кадра видео в проекте отличается от размера видео DCP."
@@ -1794,7 +1847,7 @@ msgstr "м"
msgid "moving"
msgstr "последовательность"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "name"
msgstr "название"
@@ -1807,7 +1860,7 @@ msgstr "с"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:330
+#: src/lib/film.cc:338
msgid "some of your content is missing"
msgstr "часть вашего контента отсутствует"
@@ -1824,6 +1877,13 @@ msgid "video frames"
msgstr "видеокадры"
#~ msgid ""
+#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
+#~ "some projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "У вашего DCP меньше 6 аудио каналов. Это может вызвать проблемы на "
+#~ "некоторых проекторах."
+
+#~ msgid ""
#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all "
#~ "projectors."
diff --git a/src/lib/po/sk_SK.po b/src/lib/po/sk_SK.po
index e990e98ff..1911c5f34 100644
--- a/src/lib/po/sk_SK.po
+++ b/src/lib/po/sk_SK.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
"Language-Team: \n"
@@ -70,11 +70,11 @@ msgstr ""
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:466
+#: src/lib/job.cc:494
msgid " on %1"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1176
+#: src/lib/config.cc:1190
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -87,16 +87,20 @@ msgid ""
"Size: $SIZE\n"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1154
+#: src/lib/config.cc:1168
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
+#: src/lib/cross_common.cc:90
+msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgstr ""
+
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:84
#, fuzzy
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:269
+#: src/lib/dcp_content.cc:270
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
@@ -165,12 +169,12 @@ msgid "3D denoiser"
msgstr "3D denoiser"
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:146
+#: src/lib/transcode_job.cc:144
#, c-format
msgid "; %.1f fps"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:471
+#: src/lib/job.cc:499
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr ""
@@ -183,13 +187,13 @@ msgid ""
"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate £40</a><li><a href="
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
-"£20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
-"Paypal to donate £10</a></ul><p>Thank you!"
+"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
+"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:156
+#: src/lib/hints.cc:150
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -204,14 +208,14 @@ msgstr ""
msgid "Advertisement"
msgstr "Reklama"
-#: src/lib/hints.cc:148
+#: src/lib/hints.cc:142
msgid ""
"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your "
"DCP's container to have the same ratio as your content."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:144
+#: src/lib/hints.cc:138
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -219,11 +223,11 @@ msgid ""
"tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:111
+#: src/lib/job.cc:109
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovávania súboru %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:97
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:98
#, fuzzy
msgid "Analysing audio"
msgstr "Analyzovať zvuk"
@@ -306,20 +310,20 @@ msgstr "BsR"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:480
+#: src/lib/job.cc:508
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
#, fuzzy
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "nemôže obsahovať lomky"
-#: src/lib/exceptions.cc:61
+#: src/lib/exceptions.cc:70
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu %1 počas %2"
-#: src/lib/film.cc:1373
+#: src/lib/film.cc:1421
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
@@ -332,15 +336,15 @@ msgstr "Center"
msgid "Channels"
msgstr "Zvukové kanály"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:48
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:53
msgid "Checking content for changes"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:102
+#: src/lib/reel_writer.cc:206
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Kontrolujem existujúce video dáta"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:95
msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
msgstr ""
@@ -354,7 +358,7 @@ msgstr "BT2020 konštansta jasu"
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "BT2020 non-constant luminance"
-#: src/lib/types.cc:139
+#: src/lib/types.cc:140
#, fuzzy
msgid "Closed captions"
msgstr "Redukcia hluku"
@@ -391,7 +395,7 @@ msgstr "Farebný priestor"
msgid "Computing digest"
msgstr "Počítam zhrnutie"
-#: src/lib/writer.cc:521
+#: src/lib/writer.cc:513
#, fuzzy
msgid "Computing digests"
msgstr "Počítam zhrnutie"
@@ -522,10 +526,19 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaký titulkový stream."
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Video je %1x%2"
-#: src/lib/upload_job.cc:52
+#: src/lib/upload_job.cc:57
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Kopírovať DCP do TMS"
+#: src/lib/reel_writer.cc:101
+msgid "Copying old video file"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:335
+#, fuzzy
+msgid "Copying video file into DCP"
+msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO"
+
#: src/lib/scp_uploader.cc:51
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Nemôžem sa pripojiť k serveru %1 (%2)"
@@ -543,7 +556,7 @@ msgstr "Nemôžem dekódovať JPEG2000 súbor %1 (%2)"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor (%1)"
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:185
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
@@ -551,7 +564,7 @@ msgstr ""
"Nemôžem skontrolovať vzdialené enkódovacie servre. Možno je už DCP-o-matic "
"zapnutý."
-#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:145
+#: src/lib/job.cc:164 src/lib/job.cc:179
msgid "Could not open %1"
msgstr "Nemôžem otvoriť %1"
@@ -568,7 +581,7 @@ msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor"
-#: src/lib/config.cc:1057
+#: src/lib/config.cc:1071
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
@@ -616,7 +629,7 @@ msgstr "Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "Scope (2.39:1)"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:107
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:109
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML titulky"
@@ -634,7 +647,7 @@ msgstr "DCP bude bežať na %.1f%% obsahu videa.\n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP bude používať každý druhý frame obsahu \n"
-#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:147
+#: src/lib/job.cc:166 src/lib/job.cc:181
#, fuzzy
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
@@ -643,7 +656,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic nemohol otvoriť %1. Možno, že súbor neexistuje alebo nie je "
"podporovaný."
-#: src/lib/film.cc:1295
+#: src/lib/film.cc:1344
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -654,7 +667,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý."
-#: src/lib/config.cc:368 src/lib/config.cc:1151
+#: src/lib/config.cc:371 src/lib/config.cc:1165
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -667,7 +680,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-interlacing"
-#: src/lib/config.cc:1139
+#: src/lib/config.cc:1153
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -711,23 +724,23 @@ msgstr "Každý frame bude zdvojený v DCP.\n"
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "Každý frame bude opakovaný %1 krát v DCP.\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:66
msgid "Email KDMs"
msgstr "Email KDM"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:69
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "Email KDM pre %1"
-#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
+#: src/lib/send_notification_email_job.cc:51
msgid "Email notification"
msgstr ""
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:64
msgid "Email problem report"
msgstr "Správa o probléme s Emailom"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Správa o probléme s Emailom pre %1"
@@ -739,25 +752,25 @@ msgstr ""
msgid "Episode"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:67
+#: src/lib/exceptions.cc:76
#, fuzzy
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Chyba v SubRip súbore: videný %1 a bol očakávaný %2"
-#: src/lib/job.cc:478
+#: src/lib/job.cc:506
msgid "Error: %1"
msgstr "Chyba: %1"
-#: src/lib/hints.cc:266
+#: src/lib/hints.cc:260
msgid "Examining closed captions"
msgstr ""
-#: src/lib/examine_content_job.cc:44
+#: src/lib/examine_content_job.cc:49
#, fuzzy
msgid "Examining content"
msgstr "Vypočítavam obsah"
-#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
+#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
#, fuzzy
msgid "Examining subtitles"
msgstr "Hľadám titulky"
@@ -775,6 +788,11 @@ msgstr "FCC"
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Chyba pri autentifikovaní so serverom (%1)"
+#: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:143
+#, fuzzy
+msgid "Failed to encode the DCP."
+msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)"
+
#: src/lib/emailer.cc:224
#, fuzzy
msgid "Failed to send email"
@@ -803,7 +821,7 @@ msgstr "Dĺžka videa"
msgid "Frame rate"
msgstr "Frame rate videa (počet obrázkov za sekundu)"
-#: src/lib/util.cc:902
+#: src/lib/util.cc:916
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"
@@ -877,11 +895,11 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB alebo sYCC)"
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/hints.cc:169
+#: src/lib/hints.cc:163
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:155 src/lib/job.cc:211 src/lib/job.cc:221
+#: src/lib/job.cc:154 src/lib/job.cc:189 src/lib/job.cc:239 src/lib/job.cc:249
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu."
@@ -889,15 +907,15 @@ msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu."
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1136
+#: src/lib/config.cc:361 src/lib/config.cc:1150
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME"
-#: src/lib/dcp.cc:82
+#: src/lib/dcp.cc:58
msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp.cc:80
+#: src/lib/dcp.cc:56
msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
@@ -905,7 +923,7 @@ msgstr ""
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel deinterlacer"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:218 src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:229 src/lib/util.cc:572
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -961,6 +979,10 @@ msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )"
+#: src/lib/exceptions.cc:128
+msgid "Lost communication between main and writer processes"
+msgstr ""
+
#: src/lib/util.cc:576
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -989,16 +1011,16 @@ msgstr "Nezhoduje sa počet obrázkov za sekundu v DPC"
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO"
-#: src/lib/exceptions.cc:55
+#: src/lib/exceptions.cc:64
#, fuzzy
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia %1"
-#: src/lib/util.cc:894
+#: src/lib/util.cc:908
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"
-#: src/lib/writer.cc:630
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "Mono"
msgstr ""
@@ -1006,11 +1028,11 @@ msgstr ""
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Pohybový kompenzačný odstraňovač"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:84
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:98
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:66
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr ""
@@ -1030,11 +1052,11 @@ msgstr "Žiadne platné súbory nebolo nájdené v priečinku."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redukcia hluku"
-#: src/lib/writer.cc:628
+#: src/lib/writer.cc:621
msgid "None"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:476
+#: src/lib/job.cc:504
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (hotovo za %1)"
@@ -1046,7 +1068,7 @@ msgstr "Iba prvá časť pripojeného obsahu môže byť upravená od začiatku.
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Iba posledná časť pripojeného obsahu môže byť upravená od konca."
-#: src/lib/types.cc:137
+#: src/lib/types.cc:138
#, fuzzy
msgid "Open subtitles"
msgstr "[titulky]"
@@ -1056,7 +1078,7 @@ msgstr "[titulky]"
msgid "Orientation"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid "Out of memory"
msgstr "Málo pamäte"
@@ -1082,7 +1104,7 @@ msgstr "Policy"
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:85
+#: src/lib/exceptions.cc:94
#, fuzzy
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
msgstr "Chyba pri programovaní na %1:%2"
@@ -1095,7 +1117,7 @@ msgstr ""
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement (Verejné oznámenie služby)"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:226 src/lib/util.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:237 src/lib/util.cc:573
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -1203,7 +1225,7 @@ msgstr ""
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH chyba (%1)"
-#: src/lib/util.cc:904
+#: src/lib/util.cc:918
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
@@ -1212,7 +1234,7 @@ msgstr "Sobota"
msgid "Scanning image files"
msgstr "Počítam súhrn videa"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:79
msgid "Sending email"
msgstr "Posielam email"
@@ -1228,40 +1250,40 @@ msgstr ""
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Nejaké audio bude prevzorkované na %1Hz"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:91
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
msgstr ""
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:97
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:102
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:318
+#: src/lib/hints.cc:309
msgid ""
"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
"will probably be word-wrapped."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:324
+#: src/lib/hints.cc:315
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:334
+#: src/lib/film.cc:342
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:337
+#: src/lib/film.cc:345
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:632
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Stereo"
msgstr ""
@@ -1273,7 +1295,7 @@ msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer A"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer B"
-#: src/lib/util.cc:892
+#: src/lib/util.cc:906
msgid "Sunday"
msgstr "Nedel'a"
@@ -1294,11 +1316,15 @@ msgstr "Test"
msgid "Text subtitles"
msgstr "[titulky]"
-#: src/lib/exceptions.cc:73
+#: src/lib/film.cc:325
+msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:82
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná"
-#: src/lib/exceptions.cc:79
+#: src/lib/exceptions.cc:88
#, fuzzy
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná"
@@ -1310,7 +1336,7 @@ msgid ""
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:117
+#: src/lib/job.cc:115
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
@@ -1318,23 +1344,23 @@ msgstr ""
"Disk, na ktorom sa nachádza film už má málo voľného miesta. Niečo vymažte a "
"skúste to znovu."
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:227
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:222
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:244
+#: src/lib/playlist.cc:247
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:239
+#: src/lib/playlist.cc:242
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:207
+#: src/lib/hints.cc:201
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1343,11 +1369,11 @@ msgid ""
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:589
+#: src/lib/dcp_content.cc:590
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1356,13 +1382,28 @@ msgstr ""
"Zostáva málo pamäte. Ak je váš operačný system 32-bitový, skúste znížiť "
"počet enkódovacích threadov v záložke Všeobecné, v nastaveniach."
-#: src/lib/exceptions.cc:91
+#: src/lib/job.cc:134
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce "
+"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
+"Preferences and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:144
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:100
msgid ""
"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:474
+#: src/lib/film.cc:487
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1370,7 +1411,7 @@ msgstr ""
"Tento film bol vytvorený novšou verziou DCP-o-matic, a nemôže byť načítaný "
"touto verziou. Prepáčte !"
-#: src/lib/film.cc:463
+#: src/lib/film.cc:472
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1380,11 +1421,11 @@ msgstr ""
"načítaný do tejto verzie. Budete musieť vytvoriť nový Film, znovu pridať váš "
"obsah a znovu to nastaviť."
-#: src/lib/util.cc:900
+#: src/lib/util.cc:914
msgid "Thursday"
msgstr "Četrtek"
-#: src/lib/types.cc:135
+#: src/lib/types.cc:136
msgid "Timed text"
msgstr ""
@@ -1392,7 +1433,7 @@ msgstr ""
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:66
+#: src/lib/transcode_job.cc:63
#, fuzzy
msgid "Transcoding %1"
msgstr "Transkódovanie %1"
@@ -1401,7 +1442,7 @@ msgstr "Transkódovanie %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional (Prechod)"
-#: src/lib/util.cc:896
+#: src/lib/util.cc:910
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok"
@@ -1417,11 +1458,16 @@ msgstr "Neočakávaný obsah ZIP"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Neočakávaný typ obrazu obdŕžaný od servera "
-#: src/lib/job.cc:220
+#: src/lib/cross_common.cc:87
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "neznáme"
+
+#: src/lib/job.cc:248
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:330
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia (%1)"
@@ -1457,7 +1503,7 @@ msgstr "Upmix R"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
+#: src/lib/verify_dcp_job.cc:47
msgid "Verify DCP"
msgstr ""
@@ -1478,7 +1524,7 @@ msgstr "Čakám"
msgid "Weave filter"
msgstr "Telecine Filter"
-#: src/lib/util.cc:898
+#: src/lib/util.cc:912
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"
@@ -1490,91 +1536,93 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Len ďalší deinterlacing filter"
-#: src/lib/hints.cc:182
+#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate "
"to %2 fps."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:166
+#: src/lib/hints.cc:160
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
"rate to %2 fps."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:170
msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
"projectors. Be aware that you may have compatibility problems."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:229
+#: src/lib/hints.cc:223
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:119
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:218
+#: src/lib/hints.cc:212
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:334
+#: src/lib/hints.cc:325
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:116
+#: src/lib/hints.cc:110
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:321
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Musíte pridať obsah do DCP pred tým, ako ho vytvoríte"
-#: src/lib/hints.cc:120
+#: src/lib/hints.cc:114
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
-"projectors."
+"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
+"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
+"extras with silence."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:152
+#: src/lib/hints.cc:146
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:254
+#: src/lib/hints.cc:248
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:302
+#: src/lib/config.cc:305
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:218
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:235
+#: src/lib/playlist.cc:238
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
@@ -1588,7 +1636,7 @@ msgstr "[presúvam obrázky]"
msgid "[still]"
msgstr "[stále]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:101 src/lib/string_text_file_content.cc:70
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103 src/lib/string_text_file_content.cc:70
msgid "[subtitles]"
msgstr "[titulky]"
@@ -1606,11 +1654,11 @@ msgstr "spojenie vypršalo"
msgid "connecting"
msgstr "pripájam"
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:317
msgid "container"
msgstr "kontajner"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "content type"
msgstr "typ obsahu"
@@ -1618,25 +1666,30 @@ msgstr "typ obsahu"
msgid "copying %1"
msgstr "kopírujem %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
+#: src/lib/ffmpeg.cc:136 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
msgid "could not find stream information"
msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame"
-#: src/lib/reel_writer.cc:327
+#: src/lib/reel_writer.cc:365
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)"
-#: src/lib/exceptions.cc:33
+#: src/lib/exceptions.cc:35
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
+msgid "could not open file %1 for read (%2)"
msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
-#: src/lib/exceptions.cc:33
+#: src/lib/exceptions.cc:34
#, fuzzy
-msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
+msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
-#: src/lib/exceptions.cc:43
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for write (%2)"
+msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
+
+#: src/lib/exceptions.cc:52
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "nemôžem čítať zo súboru %1 (%2)"
@@ -1648,7 +1701,7 @@ msgstr "nemôžem začať SCP session (%1)"
msgid "could not start SSH session"
msgstr "nemôžem začať SSH session"
-#: src/lib/exceptions.cc:49
+#: src/lib/exceptions.cc:58
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "nemôžem zapisovať do súboru %1 (%2)"
@@ -1674,68 +1727,68 @@ msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:680
+#: src/lib/dcp_content.cc:681
#, fuzzy
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "DCP nemá zvuk vo všetkých reeloch."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:675
+#: src/lib/dcp_content.cc:676
#, fuzzy
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "DCP nemá titulky vo všetkých reeloch."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:643
+#: src/lib/dcp_content.cc:644
#, fuzzy
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr "DCP nemá zvuk vo všetkých reeloch."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:542
+#: src/lib/dcp_content.cc:543
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:604
+#: src/lib/dcp_content.cc:605
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:601
+#: src/lib/dcp_content.cc:602
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:530
+#: src/lib/dcp_content.cc:531
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:534
+#: src/lib/dcp_content.cc:535
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:649
+#: src/lib/dcp_content.cc:650
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "Už sa tu nachádza iný zvuk, ktorý sa prekrýva s DCP; zmaže ho."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:686
+#: src/lib/dcp_content.cc:687
#, fuzzy
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:614
+#: src/lib/dcp_content.cc:615
#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:565
+#: src/lib/dcp_content.cc:566
#, fuzzy
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
@@ -1745,7 +1798,7 @@ msgstr ""
"podľa obsahu videa'."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:609
+#: src/lib/dcp_content.cc:610
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr ""
@@ -1758,7 +1811,7 @@ msgstr "m"
msgid "moving"
msgstr "presúvam"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "name"
msgstr "meno"
@@ -1771,7 +1824,7 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:330
+#: src/lib/film.cc:338
msgid "some of your content is missing"
msgstr ""
diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po
index 8670b93c0..49f42efdd 100644
--- a/src/lib/po/sv_SE.po
+++ b/src/lib/po/sv_SE.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:466
+#: src/lib/job.cc:494
msgid " on %1"
msgstr "på %1"
-#: src/lib/config.cc:1176
+#: src/lib/config.cc:1190
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -92,15 +92,19 @@ msgstr ""
"Längd: $LENGTH\n"
"Size: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1154
+#: src/lib/config.cc:1168
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
+#: src/lib/cross_common.cc:90
+msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgstr ""
+
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:84
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:269
+#: src/lib/dcp_content.cc:270
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
@@ -166,12 +170,12 @@ msgid "3D denoiser"
msgstr "3D brusreducering"
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:146
+#: src/lib/transcode_job.cc:144
#, c-format
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f bps"
-#: src/lib/job.cc:471
+#: src/lib/job.cc:499
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr ";%1 kvarstående; klar vid %2%3"
@@ -184,13 +188,13 @@ msgid ""
"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate £40</a><li><a href="
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
-"£20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
-"Paypal to donate £10</a></ul><p>Thank you!"
+"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
+"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:156
+#: src/lib/hints.cc:150
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -208,7 +212,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgid "Advertisement"
msgstr "Advertisement"
-#: src/lib/hints.cc:148
+#: src/lib/hints.cc:142
#, fuzzy
msgid ""
"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
@@ -220,7 +224,7 @@ msgstr ""
"(1.85:1) bild. Du kanske föredrar att sätta din DCP-container till Flat "
"(1.85:1) i fliken \"DCP\"."
-#: src/lib/hints.cc:144
+#: src/lib/hints.cc:138
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -232,11 +236,11 @@ msgstr ""
"(1.85:1) bild. Du kanske föredrar att sätta din DCP-container till Scope "
"(2,39:1) i fliken \"DCP\"."
-#: src/lib/job.cc:111
+#: src/lib/job.cc:109
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1"
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:97
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:98
#, fuzzy
msgid "Analysing audio"
msgstr "Analysera audio"
@@ -320,20 +324,20 @@ msgstr "BsH"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:480
+#: src/lib/job.cc:508
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
#, fuzzy
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "får inte innehålla snedstreck"
-#: src/lib/exceptions.cc:61
+#: src/lib/exceptions.cc:70
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2"
-#: src/lib/film.cc:1373
+#: src/lib/film.cc:1421
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
@@ -345,15 +349,15 @@ msgstr "Center"
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:48
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:53
msgid "Checking content for changes"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:102
+#: src/lib/reel_writer.cc:206
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Kontrollerar befintligt bilddata"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:95
msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
msgstr ""
@@ -367,7 +371,7 @@ msgstr "BT2020 konstant luminans"
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "BT2020 icke-konstant luminans"
-#: src/lib/types.cc:139
+#: src/lib/types.cc:140
#, fuzzy
msgid "Closed captions"
msgstr "Brusreducering"
@@ -404,7 +408,7 @@ msgstr "Färgrymd"
msgid "Computing digest"
msgstr "Beräknar sammanfattning"
-#: src/lib/writer.cc:521
+#: src/lib/writer.cc:513
msgid "Computing digests"
msgstr "Beräknar sammanfattning"
@@ -539,10 +543,19 @@ msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma undertextström."
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Original-videon är %1x%2"
-#: src/lib/upload_job.cc:52
+#: src/lib/upload_job.cc:57
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Kopiera DCP till TMS"
+#: src/lib/reel_writer.cc:101
+msgid "Copying old video file"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:335
+#, fuzzy
+msgid "Copying video file into DCP"
+msgstr "Icke-passande videostorlekar i DCP:n"
+
#: src/lib/scp_uploader.cc:51
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Kunde inte ansluta till server %1 (%2)"
@@ -560,7 +573,7 @@ msgstr "Kunde inte avkoda JPEG2000-fil %1 (%2)"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Kunde inte avkoda bildfil (%1)"
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:185
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
@@ -568,7 +581,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte lyssna efter fjärranslutna kodningsservrar. Kanske en annan "
"instans av DCP-o-matic körs."
-#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:145
+#: src/lib/job.cc:164 src/lib/job.cc:179
msgid "Could not open %1"
msgstr "Kunde inte öppna %1"
@@ -585,7 +598,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna hämtade ZIP-fil"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Kunde inte öppna hämtade ZIP-fil"
-#: src/lib/config.cc:1057
+#: src/lib/config.cc:1071
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "kunde inte öppna fil %1 för skrivning (%2)"
@@ -630,7 +643,7 @@ msgstr "DCI Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:107
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:109
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML undertexter"
@@ -647,7 +660,7 @@ msgstr "DCP kommer att köras på %.1f%% av källans hastighet.\n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n"
-#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:147
+#: src/lib/job.cc:166 src/lib/job.cc:181
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
"is in an unexpected format."
@@ -655,7 +668,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic kunde inte öppna filen %1 (%2). Saknas den, eller har den ett "
"oförväntat format?"
-#: src/lib/film.cc:1295
+#: src/lib/film.cc:1344
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -666,7 +679,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '%1'-filter, så det har stängts av."
-#: src/lib/config.cc:368 src/lib/config.cc:1151
+#: src/lib/config.cc:371 src/lib/config.cc:1165
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -679,7 +692,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "Avflätning"
-#: src/lib/config.cc:1139
+#: src/lib/config.cc:1153
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -724,23 +737,23 @@ msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr ""
"Varje bild från källan kommer att användas ytterligare %1 gång(er) i DCPn.\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:66
msgid "Email KDMs"
msgstr "E-posta KDM:er"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:69
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "E-posta KDM:er för %1"
-#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
+#: src/lib/send_notification_email_job.cc:51
msgid "Email notification"
msgstr ""
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:64
msgid "Email problem report"
msgstr "E-posta problemrapport"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "E-posta problemrapport för %1"
@@ -752,25 +765,25 @@ msgstr "Kodar"
msgid "Episode"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:67
+#: src/lib/exceptions.cc:76
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Fel i undertext-filen: såg %1 men förväntade %2"
-#: src/lib/job.cc:478
+#: src/lib/job.cc:506
msgid "Error: %1"
msgstr "Fel: %1"
-#: src/lib/hints.cc:266
+#: src/lib/hints.cc:260
#, fuzzy
msgid "Examining closed captions"
msgstr "Undersök innehållet"
-#: src/lib/examine_content_job.cc:44
+#: src/lib/examine_content_job.cc:49
#, fuzzy
msgid "Examining content"
msgstr "Undersök innehållet"
-#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
+#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
#, fuzzy
msgid "Examining subtitles"
msgstr "Letar undertexter"
@@ -788,6 +801,11 @@ msgstr "FCC"
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)"
+#: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:143
+#, fuzzy
+msgid "Failed to encode the DCP."
+msgstr "Misslyckades att skicka epost (%1)"
+
#: src/lib/emailer.cc:224
#, fuzzy
msgid "Failed to send email"
@@ -813,7 +831,7 @@ msgstr "Söker längd"
msgid "Frame rate"
msgstr "Bildhastighet"
-#: src/lib/util.cc:902
+#: src/lib/util.cc:916
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
@@ -889,11 +907,11 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/hints.cc:169
+#: src/lib/hints.cc:163
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:155 src/lib/job.cc:211 src/lib/job.cc:221
+#: src/lib/job.cc:154 src/lib/job.cc:189 src/lib/job.cc:239 src/lib/job.cc:249
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel."
@@ -901,15 +919,15 @@ msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel."
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1136
+#: src/lib/config.cc:361 src/lib/config.cc:1150
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME"
-#: src/lib/dcp.cc:82
+#: src/lib/dcp.cc:58
msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp.cc:80
+#: src/lib/dcp.cc:56
msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
@@ -917,7 +935,7 @@ msgstr ""
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel-avflätare"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:218 src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:229 src/lib/util.cc:572
msgid "L"
msgstr "V"
@@ -973,6 +991,10 @@ msgstr "Logaritmisk (100:1 omfång)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)"
+#: src/lib/exceptions.cc:128
+msgid "Lost communication between main and writer processes"
+msgstr ""
+
#: src/lib/util.cc:576
msgid "Ls"
msgstr "Vs"
@@ -1001,16 +1023,16 @@ msgstr "Icke överensstämmande bildhastigheter i DCP:n"
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Icke-passande videostorlekar i DCP:n"
-#: src/lib/exceptions.cc:55
+#: src/lib/exceptions.cc:64
#, fuzzy
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "saknad nödvändig inställning %1"
-#: src/lib/util.cc:894
+#: src/lib/util.cc:908
msgid "Monday"
msgstr "Måndag"
-#: src/lib/writer.cc:630
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -1018,11 +1040,11 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Rörelsekompenserande avflätare"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:84
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:98
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:66
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr "Ingen epostserver har konfigurerats i inställningar"
@@ -1042,11 +1064,11 @@ msgstr "Inga giltiga bildfiler hittades i foldern."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Brusreducering"
-#: src/lib/writer.cc:628
+#: src/lib/writer.cc:621
msgid "None"
msgstr "Inget"
-#: src/lib/job.cc:476
+#: src/lib/job.cc:504
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (kördes %1)"
@@ -1059,7 +1081,7 @@ msgstr ""
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Endast den sista delen av innehållet som läggs ihop kan slut-trimmas."
-#: src/lib/types.cc:137
+#: src/lib/types.cc:138
#, fuzzy
msgid "Open subtitles"
msgstr "Undertexter"
@@ -1069,7 +1091,7 @@ msgstr "Undertexter"
msgid "Orientation"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid "Out of memory"
msgstr "Minnet slut"
@@ -1095,7 +1117,7 @@ msgstr "Policy"
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Förberedd för videobildshastighet"
-#: src/lib/exceptions.cc:85
+#: src/lib/exceptions.cc:94
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
msgstr "Programmeringsfel vid %1:%2 %3"
@@ -1107,7 +1129,7 @@ msgstr ""
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:226 src/lib/util.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:237 src/lib/util.cc:573
msgid "R"
msgstr "H"
@@ -1212,7 +1234,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH fel (%1)"
-#: src/lib/util.cc:904
+#: src/lib/util.cc:918
msgid "Saturday"
msgstr "Lördag"
@@ -1220,7 +1242,7 @@ msgstr "Lördag"
msgid "Scanning image files"
msgstr "Går igenom bildfiler"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:79
msgid "Sending email"
msgstr "Skickar e-post"
@@ -1236,42 +1258,42 @@ msgstr "Storlek"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "En del av audio kommer att samplas om till %1Hz"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:91
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
msgstr ""
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:97
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:102
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:318
+#: src/lib/hints.cc:309
msgid ""
"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
"will probably be word-wrapped."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:324
+#: src/lib/hints.cc:315
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:334
+#: src/lib/film.cc:342
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "en del av ditt innehåll behöver en KDM"
-#: src/lib/film.cc:337
+#: src/lib/film.cc:345
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "en del av ditt innehåll behöver en OV"
-#: src/lib/writer.cc:632
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1283,7 +1305,7 @@ msgstr "Stereo till 5.1 uppmixning A"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Stereo till 5.1 uppmixning B"
-#: src/lib/util.cc:892
+#: src/lib/util.cc:906
msgid "Sunday"
msgstr "Söndag"
@@ -1303,11 +1325,15 @@ msgstr "Test"
msgid "Text subtitles"
msgstr "Undertexter"
-#: src/lib/exceptions.cc:73
+#: src/lib/film.cc:325
+msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:82
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltigt"
-#: src/lib/exceptions.cc:79
+#: src/lib/exceptions.cc:88
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltig (%1)"
@@ -1318,7 +1344,7 @@ msgid ""
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:117
+#: src/lib/job.cc:115
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
@@ -1326,23 +1352,23 @@ msgstr ""
"Enheten som filmen lagras på har för lite ledigt utrymme. Frigör utrymme och "
"försök igen."
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:227
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
msgstr "Filen %1 har flyttats %2 millisekunder tidigare."
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:222
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
msgstr "Filen %1 har flyttats %2 millisekunder senare."
-#: src/lib/playlist.cc:244
+#: src/lib/playlist.cc:247
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
msgstr "Filen %1 har trimmats med %2 millisekunder mindre."
-#: src/lib/playlist.cc:239
+#: src/lib/playlist.cc:242
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "Filen %1 har trimmats med %2 millisekunder mer."
-#: src/lib/hints.cc:207
+#: src/lib/hints.cc:201
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1351,11 +1377,11 @@ msgid ""
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:589
+#: src/lib/dcp_content.cc:590
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1365,7 +1391,22 @@ msgstr ""
"operativsystem, försök att minska antalet kodnings-trådar i Generellt-fliken "
"under Inställningar."
-#: src/lib/exceptions.cc:91
+#: src/lib/job.cc:134
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce "
+"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
+"Preferences and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:144
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:100
msgid ""
"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
@@ -1373,7 +1414,7 @@ msgstr ""
"Detta är en KDM-fil. KDM:er ska läggas till i DCP:er genom att högerklicka "
"på innehållet och välja \"Lägg till KDM\"."
-#: src/lib/film.cc:474
+#: src/lib/film.cc:487
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1381,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"Denna film skapades i en nyare version av DCP-o-matic, och den kan inte "
"öppnas i denna version. Ledsen!"
-#: src/lib/film.cc:463
+#: src/lib/film.cc:472
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1391,11 +1432,11 @@ msgstr ""
"inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny Film, lägga till ditt "
"innehåll och konfigurera allt igen. Ursäkta!"
-#: src/lib/util.cc:900
+#: src/lib/util.cc:914
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
-#: src/lib/types.cc:135
+#: src/lib/types.cc:136
msgid "Timed text"
msgstr ""
@@ -1403,7 +1444,7 @@ msgstr ""
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: src/lib/transcode_job.cc:66
+#: src/lib/transcode_job.cc:63
#, fuzzy
msgid "Transcoding %1"
msgstr "Konvertera %1"
@@ -1412,7 +1453,7 @@ msgstr "Konvertera %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/util.cc:896
+#: src/lib/util.cc:910
msgid "Tuesday"
msgstr "Tisdag"
@@ -1428,11 +1469,16 @@ msgstr "Oväntat innehåll i ZIP-fil"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Oväntad bildtyp mottogs av server"
-#: src/lib/job.cc:220
+#: src/lib/cross_common.cc:87
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#: src/lib/job.cc:248
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:330
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Okänt ljudformat (%1)"
@@ -1469,7 +1515,7 @@ msgstr "Uppmixa H"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
+#: src/lib/verify_dcp_job.cc:47
msgid "Verify DCP"
msgstr ""
@@ -1490,7 +1536,7 @@ msgstr "Väntar"
msgid "Weave filter"
msgstr "Telecine-filter"
-#: src/lib/util.cc:898
+#: src/lib/util.cc:912
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
@@ -1503,7 +1549,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/hints.cc:182
+#: src/lib/hints.cc:176
#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
@@ -1514,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"Du uppmanas att antingen ändra bildhastigheten eller skapa en SMPTE DCP "
"istället."
-#: src/lib/hints.cc:166
+#: src/lib/hints.cc:160
#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
@@ -1525,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"Du uppmanas att antingen ändra bildhastigheten eller skapa en SMPTE DCP "
"istället."
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:170
#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
@@ -1535,7 +1581,7 @@ msgstr ""
"Du uppmanas att antingen ändra bildhastigheten eller skapa en SMPTE DCP "
"istället."
-#: src/lib/hints.cc:229
+#: src/lib/hints.cc:223
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1543,14 +1589,14 @@ msgstr ""
"Du använder 3D-innehåll, men DCP:n är inställd för 2D. Ställ in DCP:n till "
"3D om du vill spela upp den på ett 3D-system (t.ex. Real-D, MasterImage etc.)"
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:119
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:218
+#: src/lib/hints.cc:212
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1558,13 +1604,13 @@ msgstr ""
"Du har %1 filer som ser ut att vara VOB-filer från DVD. Du borde sätta ihop "
"dom för att vara säker på mjuka övergångar mellan filerna."
-#: src/lib/hints.cc:334
+#: src/lib/hints.cc:325
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:116
+#: src/lib/hints.cc:110
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1572,20 +1618,20 @@ msgstr ""
"Du har angivit en typsnittsfil som är större än 640kB. Risken är stor att "
"detta leder till problem vid uppspelning."
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:321
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Du måste lägga till något innehåll till DCP:n innan du skapar den"
-#: src/lib/hints.cc:120
+#: src/lib/hints.cc:114
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
-"projectors."
+"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
+"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
+"extras with silence."
msgstr ""
-"Din DCP har färre än 6 ljudkanaler. Detta kan orsaka problem på några "
-"projektorer."
-#: src/lib/hints.cc:152
+#: src/lib/hints.cc:146
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1593,7 +1639,7 @@ msgstr ""
"Din DCP använder ett ovanligt bildförhållande. Detta kan orsaka problem på "
"några projektorer. Använd Flat eller Scope om möjligt."
-#: src/lib/hints.cc:254
+#: src/lib/hints.cc:248
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
@@ -1601,18 +1647,18 @@ msgstr ""
"Din ljudvolym är väldigt hög (på %1). Du borde dra ner volymen på ditt "
"ljudinnehåll."
-#: src/lib/config.cc:302
+#: src/lib/config.cc:305
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
"Din förvalda container är inte korrekt och har ändrats till Flat (1.85:1)"
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:218
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr "Ditt projekt innehåller video som inte passar mot en helbildsgräns."
-#: src/lib/playlist.cc:235
+#: src/lib/playlist.cc:238
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
@@ -1628,7 +1674,7 @@ msgstr "[rörliga bilder]"
msgid "[still]"
msgstr "[stillbild]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:101 src/lib/string_text_file_content.cc:70
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103 src/lib/string_text_file_content.cc:70
msgid "[subtitles]"
msgstr "[undertexter]"
@@ -1646,11 +1692,11 @@ msgstr "uppkopplingen tog för lång tid"
msgid "connecting"
msgstr "kopplar upp"
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:317
msgid "container"
msgstr "behållare"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "content type"
msgstr "innehållstyp"
@@ -1658,23 +1704,30 @@ msgstr "innehållstyp"
msgid "copying %1"
msgstr "kopierar %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
+#: src/lib/ffmpeg.cc:136 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
msgid "could not find stream information"
msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
-#: src/lib/reel_writer.cc:327
+#: src/lib/reel_writer.cc:365
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "kunde inte flytta audio in i DCP:n (%1)"
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read (%2)"
+msgstr "kunde inte öppna fil %1 för läsning (%2)"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
msgstr "kunde inte öppna fil %1 för läsning (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for write (%2)"
msgstr "kunde inte öppna fil %1 för skrivning (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:43
+#: src/lib/exceptions.cc:52
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)"
@@ -1686,7 +1739,7 @@ msgstr "kunde inte starta SCP-session (%1)"
msgid "could not start SSH session"
msgstr "kunde inte starta SSH-session"
-#: src/lib/exceptions.cc:49
+#: src/lib/exceptions.cc:58
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)"
@@ -1712,73 +1765,73 @@ msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:680
+#: src/lib/dcp_content.cc:681
#, fuzzy
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "DCP:n har inte ljud i alla rullar."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:675
+#: src/lib/dcp_content.cc:676
#, fuzzy
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "DCP:n har inte undertexter i alla rullar."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:643
+#: src/lib/dcp_content.cc:644
#, fuzzy
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr "DCP:n har inte ljud i alla rullar."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:542
+#: src/lib/dcp_content.cc:543
#, fuzzy
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "Filmen har en annan bildfrekvens än denna DCP."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:604
+#: src/lib/dcp_content.cc:605
#, fuzzy
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr "Filmen är av typen Interop och denna DCP är SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:601
+#: src/lib/dcp_content.cc:602
#, fuzzy
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr "Filmen är av typen Interop och denna DCP är SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:530
+#: src/lib/dcp_content.cc:531
#, fuzzy
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "Filmen är av typen Interop och denna DCP är SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:534
+#: src/lib/dcp_content.cc:535
#, fuzzy
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "Filmen är av typen SMPTE och denna DCP är Interop."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:649
+#: src/lib/dcp_content.cc:650
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "Det finns annat audioinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:686
+#: src/lib/dcp_content.cc:687
#, fuzzy
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr "Det finns annat videoinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:614
+#: src/lib/dcp_content.cc:615
#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "Det finns annat videoinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:565
+#: src/lib/dcp_content.cc:566
#, fuzzy
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
@@ -1788,7 +1841,7 @@ msgstr ""
"enligt videoinnehåll'."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:609
+#: src/lib/dcp_content.cc:610
#, fuzzy
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "Bildstorleken i denna film skiljer sig från DCP:ns."
@@ -1803,7 +1856,7 @@ msgstr "m"
msgid "moving"
msgstr "rörlig"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "name"
msgstr "namn"
@@ -1816,7 +1869,7 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:330
+#: src/lib/film.cc:338
msgid "some of your content is missing"
msgstr "en del av ditt innehåll saknas"
@@ -1833,6 +1886,13 @@ msgid "video frames"
msgstr "bildrutor"
#~ msgid ""
+#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
+#~ "some projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din DCP har färre än 6 ljudkanaler. Detta kan orsaka problem på några "
+#~ "projektorer."
+
+#~ msgid ""
#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all "
#~ "projectors."
diff --git a/src/lib/po/tr_TR.po b/src/lib/po/tr_TR.po
index dd269e7c8..9753709ff 100644
--- a/src/lib/po/tr_TR.po
+++ b/src/lib/po/tr_TR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -56,11 +56,11 @@ msgstr ""
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:466
+#: src/lib/job.cc:494
msgid " on %1"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1176
+#: src/lib/config.cc:1190
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -73,15 +73,19 @@ msgid ""
"Size: $SIZE\n"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1154
+#: src/lib/config.cc:1168
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
+#: src/lib/cross_common.cc:90
+msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgstr ""
+
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:84
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:269
+#: src/lib/dcp_content.cc:270
msgid "%1 [DCP]"
msgstr ""
@@ -147,12 +151,12 @@ msgid "3D denoiser"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:146
+#: src/lib/transcode_job.cc:144
#, c-format
msgid "; %.1f fps"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:471
+#: src/lib/job.cc:499
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr ""
@@ -165,13 +169,13 @@ msgid ""
"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate £40</a><li><a href="
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
-"£20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
-"Paypal to donate £10</a></ul><p>Thank you!"
+"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
+"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:156
+#: src/lib/hints.cc:150
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -186,14 +190,14 @@ msgstr ""
msgid "Advertisement"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:148
+#: src/lib/hints.cc:142
msgid ""
"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your "
"DCP's container to have the same ratio as your content."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:144
+#: src/lib/hints.cc:138
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -201,11 +205,11 @@ msgid ""
"tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:111
+#: src/lib/job.cc:109
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr ""
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:97
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:98
msgid "Analysing audio"
msgstr ""
@@ -286,19 +290,19 @@ msgstr ""
msgid "C"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:480
+#: src/lib/job.cc:508
msgid "Cancelled"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:61
+#: src/lib/exceptions.cc:70
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1373
+#: src/lib/film.cc:1421
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
@@ -310,15 +314,15 @@ msgstr ""
msgid "Channels"
msgstr ""
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:48
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:53
msgid "Checking content for changes"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:102
+#: src/lib/reel_writer.cc:206
msgid "Checking existing image data"
msgstr ""
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:95
msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
msgstr ""
@@ -330,7 +334,7 @@ msgstr ""
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/types.cc:139
+#: src/lib/types.cc:140
msgid "Closed captions"
msgstr ""
@@ -366,7 +370,7 @@ msgstr ""
msgid "Computing digest"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:521
+#: src/lib/writer.cc:513
msgid "Computing digests"
msgstr ""
@@ -486,10 +490,18 @@ msgstr ""
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr ""
-#: src/lib/upload_job.cc:52
+#: src/lib/upload_job.cc:57
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr ""
+#: src/lib/reel_writer.cc:101
+msgid "Copying old video file"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:335
+msgid "Copying video file into DCP"
+msgstr ""
+
#: src/lib/scp_uploader.cc:51
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr ""
@@ -506,13 +518,13 @@ msgstr ""
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:185
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:145
+#: src/lib/job.cc:164 src/lib/job.cc:179
msgid "Could not open %1"
msgstr ""
@@ -528,7 +540,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1057
+#: src/lib/config.cc:1071
msgid "Could not open file for writing"
msgstr ""
@@ -572,7 +584,7 @@ msgstr ""
msgid "DCI Scope"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:107
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:109
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr ""
@@ -589,13 +601,13 @@ msgstr ""
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:147
+#: src/lib/job.cc:166 src/lib/job.cc:181
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
"is in an unexpected format."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1295
+#: src/lib/film.cc:1344
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -606,7 +618,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:368 src/lib/config.cc:1151
+#: src/lib/config.cc:371 src/lib/config.cc:1165
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -619,7 +631,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:1139
+#: src/lib/config.cc:1153
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -650,23 +662,23 @@ msgstr ""
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr ""
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:66
msgid "Email KDMs"
msgstr ""
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:69
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr ""
-#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
+#: src/lib/send_notification_email_job.cc:51
msgid "Email notification"
msgstr ""
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:64
msgid "Email problem report"
msgstr ""
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67
msgid "Email problem report for %1"
msgstr ""
@@ -678,23 +690,23 @@ msgstr ""
msgid "Episode"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:67
+#: src/lib/exceptions.cc:76
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:478
+#: src/lib/job.cc:506
msgid "Error: %1"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:266
+#: src/lib/hints.cc:260
msgid "Examining closed captions"
msgstr ""
-#: src/lib/examine_content_job.cc:44
+#: src/lib/examine_content_job.cc:49
msgid "Examining content"
msgstr ""
-#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
+#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
msgid "Examining subtitles"
msgstr ""
@@ -710,6 +722,10 @@ msgstr ""
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr ""
+#: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:143
+msgid "Failed to encode the DCP."
+msgstr ""
+
#: src/lib/emailer.cc:224
msgid "Failed to send email"
msgstr ""
@@ -734,7 +750,7 @@ msgstr ""
msgid "Frame rate"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:902
+#: src/lib/util.cc:916
msgid "Friday"
msgstr ""
@@ -806,11 +822,11 @@ msgstr ""
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:169
+#: src/lib/hints.cc:163
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:155 src/lib/job.cc:211 src/lib/job.cc:221
+#: src/lib/job.cc:154 src/lib/job.cc:189 src/lib/job.cc:239 src/lib/job.cc:249
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr ""
@@ -818,15 +834,15 @@ msgstr ""
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1136
+#: src/lib/config.cc:361 src/lib/config.cc:1150
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp.cc:82
+#: src/lib/dcp.cc:58
msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp.cc:80
+#: src/lib/dcp.cc:56
msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
@@ -834,7 +850,7 @@ msgstr ""
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:218 src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:229 src/lib/util.cc:572
msgid "L"
msgstr ""
@@ -890,6 +906,10 @@ msgstr ""
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr ""
+#: src/lib/exceptions.cc:128
+msgid "Lost communication between main and writer processes"
+msgstr ""
+
#: src/lib/util.cc:576
msgid "Ls"
msgstr ""
@@ -918,15 +938,15 @@ msgstr ""
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:55
+#: src/lib/exceptions.cc:64
msgid "Missing required setting %1"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:894
+#: src/lib/util.cc:908
msgid "Monday"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:630
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "Mono"
msgstr ""
@@ -934,11 +954,11 @@ msgstr ""
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:84
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:98
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:66
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr ""
@@ -958,11 +978,11 @@ msgstr ""
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:628
+#: src/lib/writer.cc:621
msgid "None"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:476
+#: src/lib/job.cc:504
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr ""
@@ -974,7 +994,7 @@ msgstr ""
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr ""
-#: src/lib/types.cc:137
+#: src/lib/types.cc:138
msgid "Open subtitles"
msgstr ""
@@ -983,7 +1003,7 @@ msgstr ""
msgid "Orientation"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid "Out of memory"
msgstr ""
@@ -1009,7 +1029,7 @@ msgstr ""
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:85
+#: src/lib/exceptions.cc:94
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
msgstr ""
@@ -1021,7 +1041,7 @@ msgstr ""
msgid "Public Service Announcement"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:226 src/lib/util.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:237 src/lib/util.cc:573
msgid "R"
msgstr ""
@@ -1126,7 +1146,7 @@ msgstr ""
msgid "SSH error (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:904
+#: src/lib/util.cc:918
msgid "Saturday"
msgstr ""
@@ -1134,7 +1154,7 @@ msgstr ""
msgid "Scanning image files"
msgstr ""
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:79
msgid "Sending email"
msgstr ""
@@ -1150,40 +1170,40 @@ msgstr ""
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr ""
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:91
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
msgstr ""
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:97
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:102
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:318
+#: src/lib/hints.cc:309
msgid ""
"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
"will probably be word-wrapped."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:324
+#: src/lib/hints.cc:315
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:334
+#: src/lib/film.cc:342
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:337
+#: src/lib/film.cc:345
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:632
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Stereo"
msgstr ""
@@ -1195,7 +1215,7 @@ msgstr ""
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:892
+#: src/lib/util.cc:906
msgid "Sunday"
msgstr ""
@@ -1215,11 +1235,15 @@ msgstr ""
msgid "Text subtitles"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:73
+#: src/lib/film.cc:325
+msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:82
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:79
+#: src/lib/exceptions.cc:88
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr ""
@@ -1230,29 +1254,29 @@ msgid ""
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:117
+#: src/lib/job.cc:115
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:227
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:222
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:244
+#: src/lib/playlist.cc:247
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:239
+#: src/lib/playlist.cc:242
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:207
+#: src/lib/hints.cc:201
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1261,41 +1285,56 @@ msgid ""
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:589
+#: src/lib/dcp_content.cc:590
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
"tab of Preferences."
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:91
+#: src/lib/job.cc:134
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce "
+"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
+"Preferences and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:144
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:100
msgid ""
"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:474
+#: src/lib/film.cc:487
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:463
+#: src/lib/film.cc:472
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:900
+#: src/lib/util.cc:914
msgid "Thursday"
msgstr ""
-#: src/lib/types.cc:135
+#: src/lib/types.cc:136
msgid "Timed text"
msgstr ""
@@ -1303,7 +1342,7 @@ msgstr ""
msgid "Trailer"
msgstr ""
-#: src/lib/transcode_job.cc:66
+#: src/lib/transcode_job.cc:63
msgid "Transcoding %1"
msgstr ""
@@ -1311,7 +1350,7 @@ msgstr ""
msgid "Transitional"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:896
+#: src/lib/util.cc:910
msgid "Tuesday"
msgstr ""
@@ -1327,11 +1366,15 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:220
+#: src/lib/cross_common.cc:87
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:248
msgid "Unknown error"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:330
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr ""
@@ -1367,7 +1410,7 @@ msgstr ""
msgid "VI"
msgstr ""
-#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
+#: src/lib/verify_dcp_job.cc:47
msgid "Verify DCP"
msgstr ""
@@ -1387,7 +1430,7 @@ msgstr ""
msgid "Weave filter"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:898
+#: src/lib/util.cc:912
msgid "Wednesday"
msgstr ""
@@ -1399,90 +1442,92 @@ msgstr ""
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:182
+#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate "
"to %2 fps."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:166
+#: src/lib/hints.cc:160
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
"rate to %2 fps."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:170
msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
"projectors. Be aware that you may have compatibility problems."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:229
+#: src/lib/hints.cc:223
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:119
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:218
+#: src/lib/hints.cc:212
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:334
+#: src/lib/hints.cc:325
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:116
+#: src/lib/hints.cc:110
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:321
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:120
+#: src/lib/hints.cc:114
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
-"projectors."
+"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
+"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
+"extras with silence."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:152
+#: src/lib/hints.cc:146
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:254
+#: src/lib/hints.cc:248
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:302
+#: src/lib/config.cc:305
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:218
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr ""
-#: src/lib/playlist.cc:235
+#: src/lib/playlist.cc:238
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
@@ -1496,7 +1541,7 @@ msgstr ""
msgid "[still]"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:101 src/lib/string_text_file_content.cc:70
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103 src/lib/string_text_file_content.cc:70
msgid "[subtitles]"
msgstr ""
@@ -1514,11 +1559,11 @@ msgstr ""
msgid "connecting"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:317
msgid "container"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "content type"
msgstr ""
@@ -1526,23 +1571,27 @@ msgstr ""
msgid "copying %1"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
+#: src/lib/ffmpeg.cc:136 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
msgid "could not find stream information"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:327
+#: src/lib/reel_writer.cc:365
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+msgid "could not open file %1 for read (%2)"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:34
+msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:43
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+msgid "could not open file %1 for write (%2)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:52
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr ""
@@ -1554,7 +1603,7 @@ msgstr ""
msgid "could not start SSH session"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:49
+#: src/lib/exceptions.cc:58
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr ""
@@ -1580,69 +1629,69 @@ msgid "h"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:680
+#: src/lib/dcp_content.cc:681
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:675
+#: src/lib/dcp_content.cc:676
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:643
+#: src/lib/dcp_content.cc:644
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:542
+#: src/lib/dcp_content.cc:543
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:604
+#: src/lib/dcp_content.cc:605
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:601
+#: src/lib/dcp_content.cc:602
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:530
+#: src/lib/dcp_content.cc:531
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:534
+#: src/lib/dcp_content.cc:535
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:649
+#: src/lib/dcp_content.cc:650
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:686
+#: src/lib/dcp_content.cc:687
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:614
+#: src/lib/dcp_content.cc:615
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:565
+#: src/lib/dcp_content.cc:566
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:609
+#: src/lib/dcp_content.cc:610
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr ""
@@ -1655,7 +1704,7 @@ msgstr ""
msgid "moving"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "name"
msgstr ""
@@ -1668,7 +1717,7 @@ msgstr ""
msgid "sRGB"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:330
+#: src/lib/film.cc:338
msgid "some of your content is missing"
msgstr ""
diff --git a/src/lib/po/uk_UA.po b/src/lib/po/uk_UA.po
index a24b5d835..4c47aeb06 100644
--- a/src/lib/po/uk_UA.po
+++ b/src/lib/po/uk_UA.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-20 19:32+0300\n"
"Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Українська\n"
@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:466
+#: src/lib/job.cc:494
msgid " on %1"
msgstr " на %1"
-#: src/lib/config.cc:1176
+#: src/lib/config.cc:1190
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -90,15 +90,19 @@ msgstr ""
"Тривалість: $LENGTH\n"
"Розмір: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1154
+#: src/lib/config.cc:1168
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
+#: src/lib/cross_common.cc:90
+msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgstr ""
+
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:84
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:269
+#: src/lib/dcp_content.cc:270
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
@@ -164,12 +168,12 @@ msgid "3D denoiser"
msgstr "Придушення шуму 3D"
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:146
+#: src/lib/transcode_job.cc:144
#, c-format
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f кадр/сек"
-#: src/lib/job.cc:471
+#: src/lib/job.cc:499
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 залишилось; час завершення %2%3"
@@ -182,13 +186,13 @@ msgid ""
"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate £40</a><li><a href="
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
-"£20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
-"Paypal to donate £10</a></ul><p>Thank you!"
+"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
+"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:156
+#: src/lib/hints.cc:150
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -206,7 +210,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgid "Advertisement"
msgstr "ADV (Реклама)"
-#: src/lib/hints.cc:148
+#: src/lib/hints.cc:142
#, fuzzy
msgid ""
"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
@@ -218,7 +222,7 @@ msgstr ""
"будуть чорні області. Ви можете змінити формат кадра вашого DCP на FLAT "
"(1.85:1) на вкладці \"DCP\"."
-#: src/lib/hints.cc:144
+#: src/lib/hints.cc:138
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -229,11 +233,11 @@ msgstr ""
"означає, що у кадрі зверху та знизу вашого контенту будуть чорні області. Ви "
"можете змінити формат кадра вашого DCP на SCOPE (2.39:1) на вкладці \"DCP\"."
-#: src/lib/job.cc:111
+#: src/lib/job.cc:109
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Виникла помилка при зверненні до файлу %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:97
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:98
#, fuzzy
msgid "Analysing audio"
msgstr "Аналіз аудіо"
@@ -316,19 +320,19 @@ msgstr "BsR"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:480
+#: src/lib/job.cc:508
msgid "Cancelled"
msgstr "Відмінено"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Не може містити слеші"
-#: src/lib/exceptions.cc:61
+#: src/lib/exceptions.cc:70
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Неможливо обробити формат пікселя %1 під час %2"
-#: src/lib/film.cc:1373
+#: src/lib/film.cc:1421
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Не можна створити KDM так як цей проект не зашифрований."
@@ -340,15 +344,15 @@ msgstr "Центральний"
msgid "Channels"
msgstr "Канали"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:48
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:53
msgid "Checking content for changes"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:102
+#: src/lib/reel_writer.cc:206
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Перевірка данних зображення"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:95
msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
msgstr ""
@@ -360,7 +364,7 @@ msgstr "Хроматична постійна яскравість"
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Хроматична непостійна яскравість"
-#: src/lib/types.cc:139
+#: src/lib/types.cc:140
#, fuzzy
msgid "Closed captions"
msgstr "Придушення шуму"
@@ -397,7 +401,7 @@ msgstr "Кольорова палітра"
msgid "Computing digest"
msgstr "Перевірка цілостності"
-#: src/lib/writer.cc:521
+#: src/lib/writer.cc:513
msgid "Computing digests"
msgstr "Перевірка цілостності"
@@ -531,10 +535,19 @@ msgstr "Для приєднання контенту необхідно вико
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "Розмір контенту: %1x%2"
-#: src/lib/upload_job.cc:52
+#: src/lib/upload_job.cc:57
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Копіювати DCP на TMS (Theater Management System)"
+#: src/lib/reel_writer.cc:101
+msgid "Copying old video file"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:335
+#, fuzzy
+msgid "Copying video file into DCP"
+msgstr "Невідповідність розміру відео в DCP"
+
#: src/lib/scp_uploader.cc:51
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Не вдалося підключитися до серверу %1 (%2)"
@@ -552,7 +565,7 @@ msgstr "Не вдалось декодувати JPEG2000-файл %1 (%2)"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "Не вдалося декодувати зображення (%1)"
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:185
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
@@ -560,7 +573,7 @@ msgstr ""
"Не вдалося прослухати віддалений сервер кодування. Можливо працює ще одна "
"копія DCP-o-matic."
-#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:145
+#: src/lib/job.cc:164 src/lib/job.cc:179
msgid "Could not open %1"
msgstr "Не вдалося відкрити %1"
@@ -577,7 +590,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-арх
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-архів"
-#: src/lib/config.cc:1057
+#: src/lib/config.cc:1071
#, fuzzy
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "не вдалося відкрити файл %1 для запису (%2)"
@@ -622,7 +635,7 @@ msgstr "DCI Flat"
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:107
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:109
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML субтитри"
@@ -639,7 +652,7 @@ msgstr "DCP буде програватися на %.1f%% від швидкос
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP буде використовувати кажний другий кадр контенту.\n"
-#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:147
+#: src/lib/job.cc:166 src/lib/job.cc:181
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
"is in an unexpected format."
@@ -647,7 +660,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic не вдалося відкрити файл %1 (%2). Можливо він не існує або має "
"неочікуваний формат."
-#: src/lib/film.cc:1295
+#: src/lib/film.cc:1344
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -658,7 +671,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic більше не підтримує фильтр `%1', тому він був вимкнений."
-#: src/lib/config.cc:368 src/lib/config.cc:1151
+#: src/lib/config.cc:371 src/lib/config.cc:1165
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "Повідомлення DCP-o-matic"
@@ -671,7 +684,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "Деинтерлейсинг"
-#: src/lib/config.cc:1139
+#: src/lib/config.cc:1153
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -715,23 +728,23 @@ msgstr "Кожний кадр контенту буде задвоено у DCP-
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "Кожний кадр контенту буде повторений %1 раз у DCP-пакеті.\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:66
msgid "Email KDMs"
msgstr "Відправка ключей"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:69
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "Відправка ключей %1 по Email"
-#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
+#: src/lib/send_notification_email_job.cc:51
msgid "Email notification"
msgstr "E-mail повідомлення"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:64
msgid "Email problem report"
msgstr "Повідомити про проблему"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Помилка відправки ключей %1 по Email"
@@ -743,24 +756,24 @@ msgstr "Кодування"
msgid "Episode"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:67
+#: src/lib/exceptions.cc:76
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Помилка у файлі субтитрів: знайдено %1, однак очікується %2"
-#: src/lib/job.cc:478
+#: src/lib/job.cc:506
msgid "Error: %1"
msgstr "Помилка: (%1)"
-#: src/lib/hints.cc:266
+#: src/lib/hints.cc:260
msgid "Examining closed captions"
msgstr ""
-#: src/lib/examine_content_job.cc:44
+#: src/lib/examine_content_job.cc:49
#, fuzzy
msgid "Examining content"
msgstr "Перевірка контенту"
-#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
+#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
#, fuzzy
msgid "Examining subtitles"
msgstr "Пошук субтитрів"
@@ -778,6 +791,11 @@ msgstr "FCC"
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Помилка аутентифікації сервером (%1)"
+#: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:143
+#, fuzzy
+msgid "Failed to encode the DCP."
+msgstr "Помилка відправки email (%1)"
+
#: src/lib/emailer.cc:224
#, fuzzy
msgid "Failed to send email"
@@ -803,7 +821,7 @@ msgstr "Расчет длительности"
msgid "Frame rate"
msgstr "Частота кадрів"
-#: src/lib/util.cc:902
+#: src/lib/util.cc:916
msgid "Friday"
msgstr "П'ятниця"
@@ -875,11 +893,11 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB или sYCC)"
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/hints.cc:169
+#: src/lib/hints.cc:163
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:155 src/lib/job.cc:211 src/lib/job.cc:221
+#: src/lib/job.cc:154 src/lib/job.cc:189 src/lib/job.cc:239 src/lib/job.cc:249
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Невідомо, що викликало цю помилку."
@@ -887,15 +905,15 @@ msgstr "Невідомо, що викликало цю помилку."
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1136
+#: src/lib/config.cc:361 src/lib/config.cc:1150
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Призначення KDM: $CPL_NAME"
-#: src/lib/dcp.cc:82
+#: src/lib/dcp.cc:58
msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp.cc:80
+#: src/lib/dcp.cc:56
msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
@@ -903,7 +921,7 @@ msgstr ""
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Деинтерлейсинг ядром"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:218 src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:229 src/lib/util.cc:572
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -959,6 +977,10 @@ msgstr "Логаріфмічний (діапазон 100:1)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Логаріфмічний (діапазон 316:1)"
+#: src/lib/exceptions.cc:128
+msgid "Lost communication between main and writer processes"
+msgstr ""
+
#: src/lib/util.cc:576
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
@@ -987,15 +1009,15 @@ msgstr "Невідповідність частоти кадрів в DCP"
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Невідповідність розміру відео в DCP"
-#: src/lib/exceptions.cc:55
+#: src/lib/exceptions.cc:64
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "Відсутнє обов'язкове налаштування %1"
-#: src/lib/util.cc:894
+#: src/lib/util.cc:908
msgid "Monday"
msgstr "Понеділок"
-#: src/lib/writer.cc:630
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
@@ -1003,11 +1025,11 @@ msgstr "Моно"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Деінтерлейсер компенсації руху"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:84
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:98
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "У DCP не виявлені CPL-файли."
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:66
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr "Не настроєний поштовий сервер у налаштуваннях"
@@ -1027,11 +1049,11 @@ msgstr "У папці не знайдено відповідних зображ
msgid "Noise reduction"
msgstr "Придушення шуму"
-#: src/lib/writer.cc:628
+#: src/lib/writer.cc:621
msgid "None"
msgstr "Нічого"
-#: src/lib/job.cc:476
+#: src/lib/job.cc:504
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "Готово! (виконано за %1)"
@@ -1043,7 +1065,7 @@ msgstr "Тільки перший елемент контенту може ма
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Тільки останній елемент контенту може мати обрізку з кінця."
-#: src/lib/types.cc:137
+#: src/lib/types.cc:138
#, fuzzy
msgid "Open subtitles"
msgstr "Текстові субтитри"
@@ -1053,7 +1075,7 @@ msgstr "Текстові субтитри"
msgid "Orientation"
msgstr "Оріентація"
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid "Out of memory"
msgstr "Недостатньо пам'яті (Out of memory)"
@@ -1079,7 +1101,7 @@ msgstr "POL (Стратегічний)"
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Підготовлене для частоти кадрів відео"
-#: src/lib/exceptions.cc:85
+#: src/lib/exceptions.cc:94
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
msgstr "Помилка програмування %1:%2 %3"
@@ -1091,7 +1113,7 @@ msgstr ""
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "PSA (Соціальна реклама)"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:226 src/lib/util.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:237 src/lib/util.cc:573
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -1196,7 +1218,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "Помилка SSH (%1)"
-#: src/lib/util.cc:904
+#: src/lib/util.cc:918
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
@@ -1204,7 +1226,7 @@ msgstr "Субота"
msgid "Scanning image files"
msgstr "Сканування файлів зображення"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:79
msgid "Sending email"
msgstr "Відправка пошти"
@@ -1220,40 +1242,40 @@ msgstr "Розмір"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Деяке аудіо будет ресемпловано в %1 Гц"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:91
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
msgstr ""
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:97
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:102
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:318
+#: src/lib/hints.cc:309
msgid ""
"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
"will probably be word-wrapped."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:324
+#: src/lib/hints.cc:315
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:334
+#: src/lib/film.cc:342
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "Частина вашого контенту потребує KDM"
-#: src/lib/film.cc:337
+#: src/lib/film.cc:345
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Часть вашего контента требует OV"
-#: src/lib/writer.cc:632
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
@@ -1265,7 +1287,7 @@ msgstr "Перетворювач A стерео-->5.1"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Перетворювач B стерео-->5.1"
-#: src/lib/util.cc:892
+#: src/lib/util.cc:906
msgid "Sunday"
msgstr "Неділя"
@@ -1285,11 +1307,15 @@ msgstr "TST (Тестовий)"
msgid "Text subtitles"
msgstr "Текстові субтитри"
-#: src/lib/exceptions.cc:73
+#: src/lib/film.cc:325
+msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:82
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "Ланцюг сертифікатів для підпису невірний"
-#: src/lib/exceptions.cc:79
+#: src/lib/exceptions.cc:88
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "Ланцюг сертифікатів для підпису невірний (%1)"
@@ -1300,7 +1326,7 @@ msgid ""
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:117
+#: src/lib/job.cc:115
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
@@ -1308,23 +1334,23 @@ msgstr ""
"На пристрої, на якому зберігається проект, закінчується місце. Звільніть "
"трохи місця та спробуйте знову."
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:227
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
msgstr "Файл %1 переміщений на %2 мілісекунди раніше."
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:222
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
msgstr "Файл %1 переміщений на %2 мілісекунди пізніше."
-#: src/lib/playlist.cc:244
+#: src/lib/playlist.cc:247
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
msgstr "Файл %1 був обрізаний на %2 мілісекунд менше."
-#: src/lib/playlist.cc:239
+#: src/lib/playlist.cc:242
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "Файл %1 був обрізаний на %2 мілісекунд більше."
-#: src/lib/hints.cc:207
+#: src/lib/hints.cc:201
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1338,11 +1364,11 @@ msgstr ""
"вашого контенту, при умові, що ваша цільова проекційна система підтримує "
"обрану вами швидкість DCP."
-#: src/lib/dcp_content.cc:589
+#: src/lib/dcp_content.cc:590
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr "У даному DCP немає відео"
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
@@ -1352,7 +1378,22 @@ msgstr ""
"спробуйте зменшити кількість потоків кодування у \"Налаштуваннях\" у вкладці "
"\"Основні\"."
-#: src/lib/exceptions.cc:91
+#: src/lib/job.cc:134
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce "
+"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
+"Preferences and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:144
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:100
msgid ""
"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
@@ -1360,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"Цей файл - ключ (KDM). Ключі додаються до DCP натисканням правої клавіші на "
"контент і вибором «Додати KDM» у контекстному меню."
-#: src/lib/film.cc:474
+#: src/lib/film.cc:487
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1368,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"Проект був створений більш новою версією DCP-o-matic і не може бути "
"завантажений цією версією. Вибачте!"
-#: src/lib/film.cc:463
+#: src/lib/film.cc:472
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1378,11 +1419,11 @@ msgstr ""
"бути завантажений цією версією. Вам необхідно створити новий проект, "
"повторно додати контент та налаштувати його. Вибачте!"
-#: src/lib/util.cc:900
+#: src/lib/util.cc:914
msgid "Thursday"
msgstr "Четвер"
-#: src/lib/types.cc:135
+#: src/lib/types.cc:136
msgid "Timed text"
msgstr ""
@@ -1390,7 +1431,7 @@ msgstr ""
msgid "Trailer"
msgstr "TRL (Трейлер)"
-#: src/lib/transcode_job.cc:66
+#: src/lib/transcode_job.cc:63
#, fuzzy
msgid "Transcoding %1"
msgstr "Транскодування %1"
@@ -1399,7 +1440,7 @@ msgstr "Транскодування %1"
msgid "Transitional"
msgstr "XSN (Транзитний)"
-#: src/lib/util.cc:896
+#: src/lib/util.cc:910
msgid "Tuesday"
msgstr "Вівторок"
@@ -1415,11 +1456,16 @@ msgstr "Неочікуваний зміст ZIP-файла"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Сервером отриманий неочікуваний тип зображення"
-#: src/lib/job.cc:220
+#: src/lib/cross_common.cc:87
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "невідомо"
+
+#: src/lib/job.cc:248
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:330
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Нерозпізнаний формат аудіо (%1)"
@@ -1455,7 +1501,7 @@ msgstr "Перевторити П"
msgid "VI"
msgstr "VI"
-#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
+#: src/lib/verify_dcp_job.cc:47
msgid "Verify DCP"
msgstr "Перевірити DCP"
@@ -1475,7 +1521,7 @@ msgstr "Очікування"
msgid "Weave filter"
msgstr "Фільтр Weave"
-#: src/lib/util.cc:898
+#: src/lib/util.cc:912
msgid "Wednesday"
msgstr "Середа"
@@ -1487,7 +1533,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Ще один фільтр деінтерлейсинга"
-#: src/lib/hints.cc:182
+#: src/lib/hints.cc:176
#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
@@ -1497,7 +1543,7 @@ msgstr ""
"Ви обрали для Interop DCP частоту кадрів, яка офіційно не підтримується. "
"Радимо змінити частоту кадрів вашого DCP або замість цього зробити SMPTE DCP."
-#: src/lib/hints.cc:166
+#: src/lib/hints.cc:160
#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
@@ -1507,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"Ви обрали для Interop DCP частоту кадрів, яка офіційно не підтримується. "
"Радимо змінити частоту кадрів вашого DCP або замість цього зробити SMPTE DCP."
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:170
#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
@@ -1516,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"Ви обрали для Interop DCP частоту кадрів, яка офіційно не підтримується. "
"Радимо змінити частоту кадрів вашого DCP або замість цього зробити SMPTE DCP."
-#: src/lib/hints.cc:229
+#: src/lib/hints.cc:223
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1525,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"3D, якщо хочете відтворити його на 3D-системі (напр. Real-D, MasterImage і т."
"п.)"
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:119
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
@@ -1536,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"продовжите, ви маєте прослухати отриманий DCP у кінотеатрі, щоб впевнитись, "
"що він звучить добре."
-#: src/lib/hints.cc:218
+#: src/lib/hints.cc:212
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1544,13 +1590,13 @@ msgstr ""
"У вас %1 файлів, які схожі на VOB-файли з DVD. Вам необхідно об'єднати "
"(приєднати) їх, щоб гарантувати гладке з'єднання між файлами."
-#: src/lib/hints.cc:334
+#: src/lib/hints.cc:325
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:116
+#: src/lib/hints.cc:110
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1558,19 +1604,19 @@ msgstr ""
"Вы вибрали шрифт, розмір якого більше 640 кБ. Висока вірогідність, що це "
"викликає проблеми при відтворенні."
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:321
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Вам необхідно додати контент в DCP перед його створенням"
-#: src/lib/hints.cc:120
+#: src/lib/hints.cc:114
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
-"projectors."
+"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
+"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
+"extras with silence."
msgstr ""
-"У вашого DCP менше 6 аудіо каналів. Це може викликати проблеми на деяких "
-"проекторах."
-#: src/lib/hints.cc:152
+#: src/lib/hints.cc:146
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1579,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"призвести к проблемам на деяких проекторах. Якщо можливо, використовуйте "
"співвідношення сторін Flat або Scope для DCP"
-#: src/lib/hints.cc:254
+#: src/lib/hints.cc:248
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
@@ -1587,21 +1633,21 @@ msgstr ""
"Рівень вашого аудіо занадто високий (на %1). Вам варто знизити рівень "
"гучності вашого аудіо-контенту."
-#: src/lib/config.cc:302
+#: src/lib/config.cc:305
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
"Ваш контейнер за-замовчанням не є коректним, тому він був змінений на Flat "
"(1.85:1)"
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:218
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr ""
"У вашому проекті міститься відеоконтент, який не був прив’язаний до межі "
"кадру."
-#: src/lib/playlist.cc:235
+#: src/lib/playlist.cc:238
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
@@ -1617,7 +1663,7 @@ msgstr "[послідовність]"
msgid "[still]"
msgstr "[статичний]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:101 src/lib/string_text_file_content.cc:70
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103 src/lib/string_text_file_content.cc:70
msgid "[subtitles]"
msgstr "[субтитри]"
@@ -1635,11 +1681,11 @@ msgstr "таймаут з'єднання"
msgid "connecting"
msgstr "з'єднання"
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:317
msgid "container"
msgstr "контейнер"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "content type"
msgstr "тип контенту"
@@ -1647,23 +1693,30 @@ msgstr "тип контенту"
msgid "copying %1"
msgstr "копіювання %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
+#: src/lib/ffmpeg.cc:136 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
msgid "could not find stream information"
msgstr "не вдалося знайти інформацію про поток"
-#: src/lib/reel_writer.cc:327
+#: src/lib/reel_writer.cc:365
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "не вдалося перемістити аудіо в DCP-пакет (%1)"
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read (%2)"
+msgstr "не вдалося відкрити файл %1 для читання (%2)"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
msgstr "не вдалося відкрити файл %1 для читання (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for write (%2)"
msgstr "не вдалося відкрити файл %1 для запису (%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:43
+#: src/lib/exceptions.cc:52
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "не вдалося прочитати з файла %1 (%2)"
@@ -1675,7 +1728,7 @@ msgstr "не вдалося запустити SCP-сесію (%1)"
msgid "could not start SSH session"
msgstr "не вдалося запустити SSH-сесію"
-#: src/lib/exceptions.cc:49
+#: src/lib/exceptions.cc:58
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "не вдалося записати в файл %1 (%2)"
@@ -1701,68 +1754,68 @@ msgid "h"
msgstr "г"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:680
+#: src/lib/dcp_content.cc:681
#, fuzzy
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "у всіх бобінах відсутній звук."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:675
+#: src/lib/dcp_content.cc:676
#, fuzzy
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "у всіх бобінах відсутні субтитри."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:643
+#: src/lib/dcp_content.cc:644
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr "у всіх бобінах відсутній звук."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:542
+#: src/lib/dcp_content.cc:543
#, fuzzy
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "частота кадрів проекту відрізняється від частоти кадрів DCP."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:604
+#: src/lib/dcp_content.cc:605
#, fuzzy
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr "є Interop , а проект настроений як SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:601
+#: src/lib/dcp_content.cc:602
#, fuzzy
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr "є Interop , а проект настроений як SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:530
+#: src/lib/dcp_content.cc:531
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "є Interop , а проект настроений як SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:534
+#: src/lib/dcp_content.cc:535
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "є SMPTE, а проект настроений як Interop."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:649
+#: src/lib/dcp_content.cc:650
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "перекриває інший аудіо-контент; приберіть інший аудіо-контент."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:686
+#: src/lib/dcp_content.cc:687
#, fuzzy
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr "перекриває інший відео-контент; приберіть інший відео-контент."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:614
+#: src/lib/dcp_content.cc:615
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "перекриває інший відео-контент; приберіть інший відео-контент."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:565
+#: src/lib/dcp_content.cc:566
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
@@ -1771,7 +1824,7 @@ msgstr ""
"бобін «Розділяти по відео-контенту»."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:609
+#: src/lib/dcp_content.cc:610
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "розмір кадру відео у проекті відрізняється вид розміру відео DCP."
@@ -1784,7 +1837,7 @@ msgstr "м"
msgid "moving"
msgstr "послідовність"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "name"
msgstr "назва"
@@ -1797,7 +1850,7 @@ msgstr "с"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:330
+#: src/lib/film.cc:338
msgid "some of your content is missing"
msgstr "частина вашого контенту відсутня"
@@ -1814,6 +1867,13 @@ msgid "video frames"
msgstr "відеокадри"
#~ msgid ""
+#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
+#~ "some projectors."
+#~ msgstr ""
+#~ "У вашого DCP менше 6 аудіо каналів. Це може викликати проблеми на деяких "
+#~ "проекторах."
+
+#~ msgid ""
#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all "
#~ "projectors."
diff --git a/src/lib/po/zh_CN.po b/src/lib/po/zh_CN.po
index 00c1af807..48f80d3a2 100644
--- a/src/lib/po/zh_CN.po
+++ b/src/lib/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-09 02:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-14 00:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-21 22:30+0800\n"
"Last-Translator: Hanyuan\n"
"Language-Team: Hanyuan\n"
@@ -68,11 +68,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:466
+#: src/lib/job.cc:494
msgid " on %1"
msgstr " on %1"
-#: src/lib/config.cc:1176
+#: src/lib/config.cc:1190
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -94,15 +94,19 @@ msgstr ""
"长度: $LENGTH\n"
"大小: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:1154
+#: src/lib/config.cc:1168
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
+#: src/lib/cross_common.cc:90
+msgid "%1 (%2 GB) [%3]"
+msgstr ""
+
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:84
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [全景声]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:269
+#: src/lib/dcp_content.cc:270
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
@@ -168,12 +172,12 @@ msgid "3D denoiser"
msgstr "3D 降噪"
#. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
-#: src/lib/transcode_job.cc:146
+#: src/lib/transcode_job.cc:144
#, c-format
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f fps"
-#: src/lib/job.cc:471
+#: src/lib/job.cc:499
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; 剩余 %1 ; 完成于 %2%3"
@@ -186,13 +190,13 @@ msgid ""
"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate £40</a><li><a href="
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
-"£20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
-"Paypal to donate £10</a></ul><p>Thank you!"
+"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
+"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:156
+#: src/lib/hints.cc:150
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -209,7 +213,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 (HDR-HLG)"
msgid "Advertisement"
msgstr "广告片"
-#: src/lib/hints.cc:148
+#: src/lib/hints.cc:142
msgid ""
"All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope "
"(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your "
@@ -218,7 +222,7 @@ msgstr ""
"您添加的媒体画面宽高比为2.35:1,但是DCP容器设置为2.39:1的模式。这将会使您的画"
"面在放映时存在上下黑边。建议把DCP容器设置为与素材相同宽高比的模式。"
-#: src/lib/hints.cc:144
+#: src/lib/hints.cc:138
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -228,11 +232,11 @@ msgstr ""
"您添加的媒体画面宽高比为2.39:1,但是DCP容器设置为1.85:1的模式。这将会使您的画"
"面在放映时存在上下黑边。建议把DCP容器设置为2.39:1的模式。"
-#: src/lib/job.cc:111
+#: src/lib/job.cc:109
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "执行错误 %1."
-#: src/lib/analyse_audio_job.cc:97
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:98
msgid "Analysing audio"
msgstr "分析音频中"
@@ -314,19 +318,19 @@ msgstr "右后环绕"
msgid "C"
msgstr "中置"
-#: src/lib/job.cc:480
+#: src/lib/job.cc:508
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "不能包含斜杠"
-#: src/lib/exceptions.cc:61
+#: src/lib/exceptions.cc:70
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "在 %2 不能处理图片格式 %1"
-#: src/lib/film.cc:1373
+#: src/lib/film.cc:1421
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "不能生成KDM,因为项目没有被加密."
@@ -338,15 +342,15 @@ msgstr "居中对齐"
msgid "Channels"
msgstr "声音通道"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:48
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:53
msgid "Checking content for changes"
msgstr "检查媒体内容是否有改变"
-#: src/lib/reel_writer.cc:102
+#: src/lib/reel_writer.cc:206
msgid "Checking existing image data"
msgstr "检查现有的图像数据"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:95
msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
msgstr "请在做完更改之后再次执行“制作DCP”命令"
@@ -360,7 +364,7 @@ msgstr "BT2020 恒定亮度"
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "BT2020 非恒定亮度"
-#: src/lib/types.cc:139
+#: src/lib/types.cc:140
msgid "Closed captions"
msgstr "隐藏式字幕"
@@ -396,7 +400,7 @@ msgstr "色彩空间"
msgid "Computing digest"
msgstr "计算Hash值中"
-#: src/lib/writer.cc:521
+#: src/lib/writer.cc:513
msgid "Computing digests"
msgstr "计算Hash值中"
@@ -517,10 +521,19 @@ msgstr "字幕流必须相同。"
msgid "Content video is %1x%2"
msgstr "源视频分辨率是 %1x%2"
-#: src/lib/upload_job.cc:52
+#: src/lib/upload_job.cc:57
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "复制DCP到TMS(影院内容管理系统)"
+#: src/lib/reel_writer.cc:101
+msgid "Copying old video file"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:335
+#, fuzzy
+msgid "Copying video file into DCP"
+msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配"
+
#: src/lib/scp_uploader.cc:51
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "无法连接到服务器 %1 (%2)"
@@ -537,13 +550,13 @@ msgstr "无法解码JPEG2000文件%1 (%2)"
msgid "Could not decode image (%1)"
msgstr "无法解码图像媒体(%1)"
-#: src/lib/encode_server_finder.cc:193
+#: src/lib/encode_server_finder.cc:185
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
msgstr "无法监测远程编码服务器。可能是另一个DCP-O-MATIC程序进程正在运行。"
-#: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:145
+#: src/lib/job.cc:164 src/lib/job.cc:179
msgid "Could not open %1"
msgstr "无法打开%1"
@@ -559,7 +572,7 @@ msgstr "无法打开下载的zip文件"
msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
msgstr "无法打开下载的zip文件 (%1:%2: %3)"
-#: src/lib/config.cc:1057
+#: src/lib/config.cc:1071
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "无法执行写入,目标文件无法打开"
@@ -603,7 +616,7 @@ msgstr "DCI Flat(遮幅/1.77/1.78/1.85) "
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope(宽银幕/2.35/2.39) "
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:107
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:109
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML字幕"
@@ -620,13 +633,13 @@ msgstr "DCP列队将在速度为 %.1f%% 下运行.\n"
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "将使用隔帧打包DCP.\n"
-#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:147
+#: src/lib/job.cc:166 src/lib/job.cc:181
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or "
"is in an unexpected format."
msgstr "无法打开文件%1 (%2)。文件不存在或格式无法识别。"
-#: src/lib/film.cc:1295
+#: src/lib/film.cc:1344
msgid ""
"DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please "
"review those settings to make sure they are what you want."
@@ -639,7 +652,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "不支持的格式`%1'。"
-#: src/lib/config.cc:368 src/lib/config.cc:1151
+#: src/lib/config.cc:371 src/lib/config.cc:1165
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "DCP-o-matic提醒"
@@ -652,7 +665,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "去除隔行"
-#: src/lib/config.cc:1139
+#: src/lib/config.cc:1153
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -694,23 +707,23 @@ msgstr "该DCP中将每一帧复制为两帧。\n"
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "每个内容帧将在DCP中重复%1次。\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:66
msgid "Email KDMs"
msgstr "邮件发送 KDMs"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:69
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "邮件发送KDMs给 %1"
-#: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
+#: src/lib/send_notification_email_job.cc:51
msgid "Email notification"
msgstr "Email提醒"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:64
msgid "Email problem report"
msgstr "通过邮件发送BUG"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "通过邮件发送BUG给 %1"
@@ -722,23 +735,23 @@ msgstr "编码中"
msgid "Episode"
msgstr ""
-#: src/lib/exceptions.cc:67
+#: src/lib/exceptions.cc:76
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "字幕文件错误: 执行为 %1 实际要求为%2"
-#: src/lib/job.cc:478
+#: src/lib/job.cc:506
msgid "Error: %1"
msgstr "错误: (%1)"
-#: src/lib/hints.cc:266
+#: src/lib/hints.cc:260
msgid "Examining closed captions"
msgstr "检查隐藏式字幕中"
-#: src/lib/examine_content_job.cc:44
+#: src/lib/examine_content_job.cc:49
msgid "Examining content"
msgstr "检查媒体内容中"
-#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
+#: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54
msgid "Examining subtitles"
msgstr "定位字幕中"
@@ -755,6 +768,11 @@ msgstr "FCC"
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "无法与服务器进行身份验证 (%1)"
+#: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:143
+#, fuzzy
+msgid "Failed to encode the DCP."
+msgstr "电子邮件发送失败"
+
#: src/lib/emailer.cc:224
msgid "Failed to send email"
msgstr "电子邮件发送失败"
@@ -779,7 +797,7 @@ msgstr "定位长度"
msgid "Frame rate"
msgstr "帧率"
-#: src/lib/util.cc:902
+#: src/lib/util.cc:916
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
@@ -851,11 +869,11 @@ msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB或sYCC)"
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/hints.cc:169
+#: src/lib/hints.cc:163
msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
msgstr "如果您选择使用25fps,那就必须把DCP标准选线设置为SMPTE"
-#: src/lib/job.cc:155 src/lib/job.cc:211 src/lib/job.cc:221
+#: src/lib/job.cc:154 src/lib/job.cc:189 src/lib/job.cc:239 src/lib/job.cc:249
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "未知错误."
@@ -863,16 +881,16 @@ msgstr "未知错误."
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1136
+#: src/lib/config.cc:361 src/lib/config.cc:1150
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "发行KDM: $CPL_NAME"
-#: src/lib/dcp.cc:82
+#: src/lib/dcp.cc:58
#, fuzzy
msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr "KDM是为DCP-o-matic生成,但是与上级证书不匹配。"
-#: src/lib/dcp.cc:80
+#: src/lib/dcp.cc:56
msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr "KDM不是为DCP-o-matic解密证书而生成"
@@ -880,7 +898,7 @@ msgstr "KDM不是为DCP-o-matic解密证书而生成"
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "隔行扫描"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:218 src/lib/util.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:229 src/lib/util.cc:572
msgid "L"
msgstr "左声道"
@@ -936,6 +954,10 @@ msgstr "对数 (范围 100:1)"
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "对数 (范围 316:1)"
+#: src/lib/exceptions.cc:128
+msgid "Lost communication between main and writer processes"
+msgstr ""
+
#: src/lib/util.cc:576
msgid "Ls"
msgstr "左环绕"
@@ -964,15 +986,15 @@ msgstr "DCP中的帧率不匹配"
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配"
-#: src/lib/exceptions.cc:55
+#: src/lib/exceptions.cc:64
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "缺少必需的设置 %1"
-#: src/lib/util.cc:894
+#: src/lib/util.cc:908
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
-#: src/lib/writer.cc:630
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "Mono"
msgstr "单声道"
@@ -980,11 +1002,11 @@ msgstr "单声道"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "动态隔行补偿"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:84
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:98
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "DCP中没有找到CPL文件"
-#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
+#: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:66
msgid "No mail server configured in preferences"
msgstr "没有配置偏好的邮件服务"
@@ -1004,11 +1026,11 @@ msgstr "未发现有效的图片序列文件。"
msgid "Noise reduction"
msgstr "降噪"
-#: src/lib/writer.cc:628
+#: src/lib/writer.cc:621
msgid "None"
msgstr "无"
-#: src/lib/job.cc:476
+#: src/lib/job.cc:504
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "确认 (运行 %1)"
@@ -1020,7 +1042,7 @@ msgstr "只有第一段才可以进行开始裁剪。"
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "只有最后一段才可以进行结束裁剪。"
-#: src/lib/types.cc:137
+#: src/lib/types.cc:138
msgid "Open subtitles"
msgstr "开放式字幕"
@@ -1029,7 +1051,7 @@ msgstr "开放式字幕"
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid "Out of memory"
msgstr "内存不足"
@@ -1056,7 +1078,7 @@ msgstr "政策相关"
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "准备视频帧率"
-#: src/lib/exceptions.cc:85
+#: src/lib/exceptions.cc:94
msgid "Programming error at %1:%2 %3"
msgstr "程序内部错误 %1:%2 %3"
@@ -1068,7 +1090,7 @@ msgstr ""
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "公共服务或公告"
-#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:226 src/lib/util.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:237 src/lib/util.cc:573
msgid "R"
msgstr "右声道"
@@ -1173,7 +1195,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH错误 (%1)"
-#: src/lib/util.cc:904
+#: src/lib/util.cc:918
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
@@ -1181,7 +1203,7 @@ msgstr "星期六"
msgid "Scanning image files"
msgstr "正在扫描图像"
-#: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
+#: src/lib/send_problem_report_job.cc:79
msgid "Sending email"
msgstr "发送电子邮件"
@@ -1197,40 +1219,40 @@ msgstr "大小"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "部分音频将被重新采样到%1Hz"
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:91
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
"\n"
"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
msgstr ""
-#: src/lib/check_content_change_job.cc:97
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:102
msgid ""
"Some files have been changed since they were added to the project. Open the "
"project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before trying again."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:318
+#: src/lib/hints.cc:309
msgid ""
"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
"will probably be word-wrapped."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:324
+#: src/lib/hints.cc:315
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:334
+#: src/lib/film.cc:342
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "一些内容需要KDM密匙"
-#: src/lib/film.cc:337
+#: src/lib/film.cc:345
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "一些内容需要OV(声明原创)"
-#: src/lib/writer.cc:632
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Stereo"
msgstr "双声道"
@@ -1242,7 +1264,7 @@ msgstr "立体声到5.1,混音器A"
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "立体声到5.1,混音器B"
-#: src/lib/util.cc:892
+#: src/lib/util.cc:906
msgid "Sunday"
msgstr "星期日/天"
@@ -1262,11 +1284,15 @@ msgstr "测试片"
msgid "Text subtitles"
msgstr "文本字幕"
-#: src/lib/exceptions.cc:73
+#: src/lib/film.cc:325
+msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:82
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
msgstr "证书签名无效"
-#: src/lib/exceptions.cc:79
+#: src/lib/exceptions.cc:88
msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
msgstr "证书签名无效(%1)"
@@ -1277,29 +1303,29 @@ msgid ""
"ticking the 3D option in the DCP video tab."
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:117
+#: src/lib/job.cc:115
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
msgstr "磁盘空间不足,清理磁盘空间以继续."
-#: src/lib/playlist.cc:224
+#: src/lib/playlist.cc:227
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
msgstr "文件 %1 被向前移动了 %2 毫秒."
-#: src/lib/playlist.cc:219
+#: src/lib/playlist.cc:222
msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
msgstr "文件 %1 被向后移动了 %2 毫秒."
-#: src/lib/playlist.cc:244
+#: src/lib/playlist.cc:247
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
msgstr "文件 %1 被缩短了 %2 毫秒."
-#: src/lib/playlist.cc:239
+#: src/lib/playlist.cc:242
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "文件 %1 被延长了 %2 毫秒."
-#: src/lib/hints.cc:207
+#: src/lib/hints.cc:201
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1308,18 +1334,33 @@ msgid ""
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:589
+#: src/lib/dcp_content.cc:590
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr "DCP中不包含画面"
-#: src/lib/job.cc:179
+#: src/lib/job.cc:213
msgid ""
"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit "
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
"tab of Preferences."
msgstr "内存不足,如您是32位系统,请重新设置运行线程数量来达到稳定运行。"
-#: src/lib/exceptions.cc:91
+#: src/lib/job.cc:134
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce "
+"the 'number of threads DCP-o-matic should use' in the General tab of "
+"Preferences and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/job.cc:144
+msgid ""
+"This error has probably occurred because you are running the 32-bit version "
+"of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/exceptions.cc:100
msgid ""
"This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
"the content and choosing \"Add KDM\"."
@@ -1327,24 +1368,24 @@ msgstr ""
"这是一个KDM密匙文件。KDM密匙文件可以通过在你的DCP包上右键,点击添加KDM文件添"
"加到DCP中。"
-#: src/lib/film.cc:474
+#: src/lib/film.cc:487
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
msgstr "不支持新版本创建的工程文件!"
-#: src/lib/film.cc:463
+#: src/lib/film.cc:472
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr "不支持老版本创建的工程文件!"
-#: src/lib/util.cc:900
+#: src/lib/util.cc:914
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
-#: src/lib/types.cc:135
+#: src/lib/types.cc:136
msgid "Timed text"
msgstr "时控文本"
@@ -1352,7 +1393,7 @@ msgstr "时控文本"
msgid "Trailer"
msgstr "预告片"
-#: src/lib/transcode_job.cc:66
+#: src/lib/transcode_job.cc:63
msgid "Transcoding %1"
msgstr "转码中 %1"
@@ -1360,7 +1401,7 @@ msgstr "转码中 %1"
msgid "Transitional"
msgstr "过渡片"
-#: src/lib/util.cc:896
+#: src/lib/util.cc:910
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
@@ -1376,11 +1417,16 @@ msgstr "意外的ZIP文件的内容"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "服务器接收到意外的图像类型"
-#: src/lib/job.cc:220
+#: src/lib/cross_common.cc:87
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: src/lib/job.cc:248
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:330
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "无法识别的音频采样格式 (%1)"
@@ -1416,7 +1462,7 @@ msgstr "右混"
msgid "VI"
msgstr "视力障碍"
-#: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
+#: src/lib/verify_dcp_job.cc:47
msgid "Verify DCP"
msgstr "验证DCP中"
@@ -1437,7 +1483,7 @@ msgstr "请稍候"
msgid "Weave filter"
msgstr "胶转磁滤镜"
-#: src/lib/util.cc:898
+#: src/lib/util.cc:912
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
@@ -1449,7 +1495,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "反隔行扫描滤镜"
-#: src/lib/hints.cc:182
+#: src/lib/hints.cc:176
#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
@@ -1459,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准(SMPTE)"
"的DCP。"
-#: src/lib/hints.cc:166
+#: src/lib/hints.cc:160
#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not "
@@ -1469,7 +1515,7 @@ msgstr ""
"你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准(SMPTE)"
"的DCP。"
-#: src/lib/hints.cc:176
+#: src/lib/hints.cc:170
#, fuzzy
msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
@@ -1478,13 +1524,13 @@ msgstr ""
"你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准(SMPTE)"
"的DCP。"
-#: src/lib/hints.cc:229
+#: src/lib/hints.cc:223
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr "您添加的内容是3D内容,但您的DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:119
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
@@ -1493,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"你用的是dcp-o-matic双声道转5.1立体声的混频器。这是实验性的功能,可能导致音频"
"质量差。如果你继续,你应该检查完成的DCP声音."
-#: src/lib/hints.cc:218
+#: src/lib/hints.cc:212
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1501,30 +1547,32 @@ msgstr ""
"您已经添加了 %1 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件,"
"否则可能无法正常播放。"
-#: src/lib/hints.cc:334
+#: src/lib/hints.cc:325
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:116
+#: src/lib/hints.cc:110
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgstr "您添加的字体文件超过了640KB,部分服务器不支持超过640KB大小的字体。"
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:321
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "您必须在创建DCP之前添加一些内容"
-#: src/lib/hints.cc:120
+#: src/lib/hints.cc:114
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
-"projectors."
-msgstr "您的DCP声道数小于6个,在部分电影服务器上可能不能正常播放。"
+"projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not "
+"matter if your content has fewer channels, as DCP-o-matic will fill the "
+"extras with silence."
+msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:152
+#: src/lib/hints.cc:146
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1532,23 +1580,23 @@ msgstr ""
"DCP使用了不常见的画幅比例,可能导致部分电影放映机无法正常播放,建议改成Flat "
"(1.77/1.78/1.85) 或者Scope (2.35/2.39) 比例"
-#: src/lib/hints.cc:254
+#: src/lib/hints.cc:248
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr "您的音频增益过大 (在%1),请降低音频增益。"
-#: src/lib/config.cc:302
+#: src/lib/config.cc:305
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr "默认设置的容器不可用,已被替换为Flat (1.85:1)"
-#: src/lib/playlist.cc:215
+#: src/lib/playlist.cc:218
msgid ""
"Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
msgstr "您的项目包含不与帧边界对齐的视频内容."
-#: src/lib/playlist.cc:235
+#: src/lib/playlist.cc:238
msgid ""
"Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
"boundary."
@@ -1562,7 +1610,7 @@ msgstr "[动态图像]"
msgid "[still]"
msgstr "[静态图像]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:101 src/lib/string_text_file_content.cc:70
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:103 src/lib/string_text_file_content.cc:70
msgid "[subtitles]"
msgstr "[字幕]"
@@ -1580,11 +1628,11 @@ msgstr "连接超时"
msgid "connecting"
msgstr "连接"
-#: src/lib/film.cc:313
+#: src/lib/film.cc:317
msgid "container"
msgstr "打包类型"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "content type"
msgstr "打包类型"
@@ -1592,23 +1640,30 @@ msgstr "打包类型"
msgid "copying %1"
msgstr "复制中... %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
+#: src/lib/ffmpeg.cc:136 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157
msgid "could not find stream information"
msgstr "找不到流信息"
-#: src/lib/reel_writer.cc:327
+#: src/lib/reel_writer.cc:365
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "无法移动的音频文件 (%1)"
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read (%2)"
+msgstr "读取 %1文件失败(%2)"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for read/write (%2)"
msgstr "读取 %1文件失败(%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:33
-msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
+#: src/lib/exceptions.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "could not open file %1 for write (%2)"
msgstr "写入 %1文件失败(%2)"
-#: src/lib/exceptions.cc:43
+#: src/lib/exceptions.cc:52
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "无法从文件中读取 %1 (%2)"
@@ -1620,7 +1675,7 @@ msgstr "无法启动SCP (%1)"
msgid "could not start SSH session"
msgstr "无法启动SSH"
-#: src/lib/exceptions.cc:49
+#: src/lib/exceptions.cc:58
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "不能写入文件 %1 (%2)"
@@ -1646,73 +1701,73 @@ msgid "h"
msgstr "小时"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:680
+#: src/lib/dcp_content.cc:681
#, fuzzy
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "该DCP的所有分卷无声音。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:675
+#: src/lib/dcp_content.cc:676
#, fuzzy
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "该DCP的所有分卷无字幕。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:643
+#: src/lib/dcp_content.cc:644
#, fuzzy
msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr "该DCP的所有分卷无声音。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:542
+#: src/lib/dcp_content.cc:543
#, fuzzy
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "影片与DCP的帧速率不一致."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:604
+#: src/lib/dcp_content.cc:605
#, fuzzy
msgid "it is 2K and the film is 4K."
msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:601
+#: src/lib/dcp_content.cc:602
#, fuzzy
msgid "it is 4K and the film is 2K."
msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:530
+#: src/lib/dcp_content.cc:531
#, fuzzy
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:534
+#: src/lib/dcp_content.cc:535
#, fuzzy
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "打包内容被设置为SMPTE类型,而实际打包类型是 Interop。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:649
+#: src/lib/dcp_content.cc:650
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "音频文件重复,请删除重复项."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:686
+#: src/lib/dcp_content.cc:687
#, fuzzy
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr "视频文件重复,请删除重复项."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:614
+#: src/lib/dcp_content.cc:615
#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "视频文件重复,请删除重复项."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:565
+#: src/lib/dcp_content.cc:566
#, fuzzy
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
@@ -1720,7 +1775,7 @@ msgid ""
msgstr "影片时长与DCP中的分卷时长不一致,请设置 【 分卷模式 】 来分割该内容。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:609
+#: src/lib/dcp_content.cc:610
#, fuzzy
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "视频帧大小与DCP不一致。"
@@ -1734,7 +1789,7 @@ msgstr "分"
msgid "moving"
msgstr "移动"
-#: src/lib/film.cc:309
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "name"
msgstr "名字"
@@ -1747,7 +1802,7 @@ msgstr "秒"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:330
+#: src/lib/film.cc:338
msgid "some of your content is missing"
msgstr "内容不完整"
@@ -1764,6 +1819,11 @@ msgid "video frames"
msgstr "视频帧"
#~ msgid ""
+#~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
+#~ "some projectors."
+#~ msgstr "您的DCP声道数小于6个,在部分电影服务器上可能不能正常播放。"
+
+#~ msgid ""
#~ "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
#~ "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all "
#~ "projectors."