diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2015-08-27 16:40:24 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2015-08-27 16:40:24 +0100 |
| commit | 1b273e2c4a5c022f44ac82cbc662c62473335b88 (patch) | |
| tree | fcde07fb2d5b2442a4f764dd9b019ab78f141549 /src/lib | |
| parent | f8bd84bfb0393c7e5f4ecf2f202270d4d95c8540 (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/da_DK.po | 282 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/de_DE.po | 282 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/es_ES.po | 282 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/fr_FR.po | 282 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/it_IT.po | 282 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/nl_NL.po | 282 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pl_PL.po | 282 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/ru_RU.po | 282 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sv_SE.po | 282 |
9 files changed, 1269 insertions, 1269 deletions
diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po index 36cb485c1..16f5838ad 100644 --- a/src/lib/po/da_DK.po +++ b/src/lib/po/da_DK.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-18 21:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-02 17:47+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/dcp_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_content.cc:111 msgid "%1 [DCP]" msgstr "" -#: src/lib/sndfile_content.cc:66 +#: src/lib/sndfile_content.cc:67 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [lyd]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:225 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:226 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" @@ -61,80 +61,80 @@ msgstr "Reklamer (ADV)" msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:54 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:61 msgid "Analyse audio" msgstr "Analyser lyd" -#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:93 +#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:94 msgid "Audio channels" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:255 +#: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:257 +#: src/lib/audio_content.cc:258 msgid "Audio will be resampled to %1kHz" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:246 +#: src/lib/audio_content.cc:247 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 msgid "BT2020" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 msgid "BT470BG" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 msgid "BT470M" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:422 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:407 src/lib/ffmpeg_content.cc:423 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 msgid "BT709" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 msgid "Bits per pixel" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1210 +#: src/lib/film.cc:1219 msgid "BsL" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1211 +#: src/lib/film.cc:1220 msgid "BsR" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1202 +#: src/lib/film.cc:1211 msgid "C" msgstr "" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Annulleret" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/util.cc:484 +#: src/lib/util.cc:485 msgid "Centre" msgstr "Center" @@ -154,25 +154,25 @@ msgstr "Center" msgid "Checking existing image data" msgstr "Verificerer eksisterende billeddata" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 msgid "Colour primaries" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:380 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 src/lib/ffmpeg_content.cc:391 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 src/lib/ffmpeg_content.cc:397 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:381 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384 src/lib/ffmpeg_content.cc:392 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395 src/lib/ffmpeg_content.cc:398 msgid "Colour range" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 msgid "Colourspace" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:591 +#: src/lib/writer.cc:602 msgid "Computing audio digest" msgstr "Beregner lydresume" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Beregner lydresume" msgid "Computing digest" msgstr "Beregner resume" -#: src/lib/writer.cc:587 +#: src/lib/writer.cc:598 msgid "Computing image digest" msgstr "Beregner billedresume" @@ -188,79 +188,79 @@ msgstr "Beregner billedresume" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n" -#: src/lib/video_content.cc:566 +#: src/lib/video_content.cc:565 msgid "Content frame rate" msgstr "" -#: src/lib/subtitle_content.cc:124 +#: src/lib/subtitle_content.cc:125 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" -#: src/lib/subtitle_content.cc:120 +#: src/lib/subtitle_content.cc:121 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:92 +#: src/lib/audio_content.cc:93 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydforsinkelse." -#: src/lib/audio_content.cc:88 +#: src/lib/audio_content.cc:89 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain." -#: src/lib/video_content.cc:167 +#: src/lib/video_content.cc:168 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme farvekonvertering." -#: src/lib/video_content.cc:159 +#: src/lib/video_content.cc:160 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring." -#: src/lib/video_content.cc:171 +#: src/lib/video_content.cc:172 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:147 +#: src/lib/video_content.cc:148 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse." -#: src/lib/video_content.cc:163 +#: src/lib/video_content.cc:164 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling." -#: src/lib/subtitle_content.cc:128 +#: src/lib/subtitle_content.cc:129 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X offset for undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/subtitle_content.cc:137 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:132 +#: src/lib/subtitle_content.cc:133 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y offset for undertekst." -#: src/lib/subtitle_content.cc:140 +#: src/lib/subtitle_content.cc:141 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y skalering af undertekst." -#: src/lib/video_content.cc:151 +#: src/lib/video_content.cc:152 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed." -#: src/lib/video_content.cc:155 +#: src/lib/video_content.cc:156 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype." -#: src/lib/subtitle_content.cc:145 src/lib/subtitle_content.cc:153 +#: src/lib/subtitle_content.cc:146 src/lib/subtitle_content.cc:154 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:128 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:129 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm." -#: src/lib/video_content.cc:515 +#: src/lib/video_content.cc:514 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "" @@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)" msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:99 +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:100 msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)" -#: src/lib/server_finder.cc:126 +#: src/lib/server_finder.cc:127 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." @@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:534 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Beskåret til %1x%2" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1. Måske findes den ikke, eller den er i " "et uventet format." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:97 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:98 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)" -#: src/lib/config.cc:433 +#: src/lib/config.cc:440 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "" "Med venlig hilsen,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/video_content.cc:528 +#: src/lib/video_content.cc:527 msgid "Display aspect ratio" msgstr "" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "" msgid "Email KDMs for %1" msgstr "E-mail KDM'er til %1" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:49 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:50 msgid "Email problem report for %1" msgstr "" @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "" msgid "Examine content" msgstr "Undersøg indhold" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 msgid "FCC" msgstr "" @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)" msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 msgid "Film" msgstr "" @@ -454,11 +454,11 @@ msgstr "" msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:397 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:398 msgid "Full" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384 msgid "Full (0-%1)" msgstr "" @@ -466,11 +466,11 @@ msgstr "" msgid "Full frame" msgstr "Fuldt billede" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "" @@ -478,11 +478,11 @@ msgstr "" msgid "Gradient debander" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1206 +#: src/lib/film.cc:1215 msgid "HI" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:488 +#: src/lib/util.cc:489 msgid "Hearing impaired" msgstr "Hørehæmmede" @@ -490,11 +490,11 @@ msgstr "Hørehæmmede" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "" @@ -502,11 +502,11 @@ msgstr "" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:89 +#: src/lib/config.cc:92 msgid "KDM delivery" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:217 +#: src/lib/config.cc:221 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" @@ -514,59 +514,59 @@ msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kerne sammenfletter" -#: src/lib/film.cc:1200 +#: src/lib/film.cc:1209 msgid "L" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1208 +#: src/lib/film.cc:1217 msgid "Lc" msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:482 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:483 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/lib/util.cc:490 +#: src/lib/util.cc:491 msgid "Left centre" msgstr "Venstre center" -#: src/lib/util.cc:492 +#: src/lib/util.cc:493 msgid "Left rear surround" msgstr "Venstre bag surround" -#: src/lib/util.cc:486 +#: src/lib/util.cc:487 msgid "Left surround" msgstr "Venstre surround" -#: src/lib/film.cc:1203 +#: src/lib/film.cc:1212 msgid "Lfe" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:485 +#: src/lib/util.cc:486 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395 msgid "Limited" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:380 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:429 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430 msgid "Linear" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1204 +#: src/lib/film.cc:1213 msgid "Ls" msgstr "" @@ -578,19 +578,19 @@ msgstr "" msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:93 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:94 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:100 msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:74 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:75 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:82 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Ingen skalering" msgid "No stretch" msgstr "Intet stræk" -#: src/lib/image_content.cc:59 +#: src/lib/image_content.cc:54 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen." @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "" msgid "P3" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:558 +#: src/lib/video_content.cc:557 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "" @@ -654,11 +654,11 @@ msgstr "" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Publikumsorientering (PSA)" -#: src/lib/film.cc:1201 +#: src/lib/film.cc:1210 msgid "R" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "" msgid "Rating" msgstr "Censur" -#: src/lib/film.cc:1209 +#: src/lib/film.cc:1218 msgid "Rc" msgstr "" @@ -678,36 +678,36 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:483 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:484 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: src/lib/util.cc:491 +#: src/lib/util.cc:492 msgid "Right centre" msgstr "Højre center" -#: src/lib/util.cc:493 +#: src/lib/util.cc:494 msgid "Right rear surround" msgstr "Højre bag surround" -#: src/lib/util.cc:487 +#: src/lib/util.cc:488 msgid "Right surround" msgstr "Højre surround" -#: src/lib/film.cc:1205 +#: src/lib/film.cc:1214 msgid "Rs" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 src/lib/ffmpeg_content.cc:427 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 msgid "SMPTE 240M" msgstr "" @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "" msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH-fejl (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:549 +#: src/lib/video_content.cc:548 msgid "Scaled to %1x%2" msgstr "Skaleret til %1x%2" @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Skaleret til %1x%2" msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:61 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62 msgid "Sending email" msgstr "" @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/audio_content.cc:250 +#: src/lib/audio_content.cc:251 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" msgstr "" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" msgstr "" -#: src/lib/subrip_content.cc:79 +#: src/lib/subrip_content.cc:80 msgid "SubRip subtitles" msgstr "" @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Telecinefilter" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:131 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:132 msgid "" "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." msgstr "" @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "" msgid "There was not enough memory to do this." msgstr "Der var ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse til at gøre dette." -#: src/lib/film.cc:362 +#: src/lib/film.cc:371 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "" "Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke " "indlæses i denne version. Beklager!" -#: src/lib/film.cc:354 +#: src/lib/film.cc:363 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -826,11 +826,11 @@ msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:391 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:405 src/lib/ffmpeg_content.cc:407 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:421 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 src/lib/ffmpeg_content.cc:424 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 src/lib/ffmpeg_content.cc:446 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:392 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:408 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 src/lib/ffmpeg_content.cc:422 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:424 src/lib/ffmpeg_content.cc:425 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 src/lib/ffmpeg_content.cc:447 msgid "Unspecified" msgstr "" @@ -846,23 +846,23 @@ msgstr "" msgid "Upmix R" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1207 +#: src/lib/film.cc:1216 msgid "VI" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/video_content.cc:579 msgid "Video frame rate" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:577 msgid "Video length" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:579 +#: src/lib/video_content.cc:578 msgid "Video size" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:489 +#: src/lib/util.cc:490 msgid "Visually impaired" msgstr "Synshandicappet" @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Synshandicappet" msgid "Waiting" msgstr "Venter" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 msgid "YCOCG" msgstr "" @@ -878,23 +878,23 @@ msgstr "" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter" -#: src/lib/film.cc:277 +#: src/lib/film.cc:286 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" -#: src/lib/image_content.cc:87 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "[levende billeder]" -#: src/lib/image_content.cc:85 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "[stillbillede]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:91 src/lib/subrip_content.cc:74 msgid "[subtitles]" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:258 +#: src/lib/film.cc:263 msgid "cannot contain slashes" msgstr "må ikke indeholde skråstreger" @@ -906,11 +906,11 @@ msgstr "forbindelsestimeout" msgid "connecting" msgstr "forbinder" -#: src/lib/film.cc:273 +#: src/lib/film.cc:282 msgid "container" msgstr "container" -#: src/lib/film.cc:281 +#: src/lib/film.cc:290 msgid "content type" msgstr "indholdstype" @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "kunne ikke danne filen %1" msgid "could not find stream information" msgstr "kunne ikke finde information om strøm" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:525 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "" @@ -938,11 +938,11 @@ msgstr "" msgid "could not open file %1" msgstr "kunne ikke åbne filen %" -#: src/lib/data.cc:55 +#: src/lib/data.cc:56 msgid "could not open file for reading" msgstr "kunne ikke åbne fil til læsning" -#: src/lib/data.cc:61 +#: src/lib/data.cc:62 msgid "could not read from file" msgstr "" @@ -987,17 +987,17 @@ msgstr "fejl ved async_write (%1)" msgid "fps" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/video_content.cc:579 msgid "frames per second" msgstr "billeder pr. sekund" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:141 src/lib/util.cc:144 +#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145 msgid "h" msgstr "" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:156 src/lib/util.cc:159 +#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160 msgid "m" msgstr "" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "" msgid "missing required setting %1" msgstr "mangler påkrævet indstilling %1" -#: src/lib/image_content.cc:102 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "moving" msgstr "" @@ -1013,11 +1013,11 @@ msgstr "" msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "undertekster i flere dele undersøttes endnu ikke" -#: src/lib/film.cc:258 src/lib/film.cc:285 +#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:294 msgid "name" msgstr "navn" -#: src/lib/video_content.cc:524 +#: src/lib/video_content.cc:523 msgid "pixel aspect ratio" msgstr "" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid "remaining" msgstr "der mangler" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:170 +#: src/lib/util.cc:171 msgid "s" msgstr "" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:100 +#: src/lib/image_content.cc:90 msgid "still" msgstr "" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "" msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:577 msgid "video frames" msgstr "" diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po index fd528f9f0..eb38a5c8a 100644 --- a/src/lib/po/de_DE.po +++ b/src/lib/po/de_DE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-18 21:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:29+0100\n" "Last-Translator: Carsten Kurz\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/dcp_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_content.cc:111 msgid "%1 [DCP]" msgstr "" -#: src/lib/sndfile_content.cc:66 +#: src/lib/sndfile_content.cc:67 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [Ton]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:225 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:226 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [Film]" @@ -62,80 +62,80 @@ msgstr "Werbung" msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Beim Bearbeiten der Datei %1 trat ein Fehler auf." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:54 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:61 msgid "Analyse audio" msgstr "Audio analysieren" -#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:93 +#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:94 msgid "Audio channels" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:255 +#: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" msgstr "Audioabtastrate wird von %1kHz auf %2kHz angepasst." -#: src/lib/audio_content.cc:257 +#: src/lib/audio_content.cc:258 msgid "Audio will be resampled to %1kHz" msgstr "Audioabtastrate wird auf %1kHz angepasst." -#: src/lib/audio_content.cc:246 +#: src/lib/audio_content.cc:247 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audioabtastrate wird nicht verändert werden." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 msgid "BT2020" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 msgid "BT470BG" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 msgid "BT470M" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:422 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:407 src/lib/ffmpeg_content.cc:423 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 msgid "BT709" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 msgid "Bits per pixel" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1210 +#: src/lib/film.cc:1219 msgid "BsL" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1211 +#: src/lib/film.cc:1220 msgid "BsR" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1202 +#: src/lib/film.cc:1211 msgid "C" msgstr "" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Abgebrochen" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kann dieses Pixelformat %1 während %2 nicht bearbeiten" -#: src/lib/util.cc:484 +#: src/lib/util.cc:485 msgid "Centre" msgstr "Center" @@ -155,25 +155,25 @@ msgstr "Center" msgid "Checking existing image data" msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 msgid "Colour primaries" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:380 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 src/lib/ffmpeg_content.cc:391 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 src/lib/ffmpeg_content.cc:397 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:381 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384 src/lib/ffmpeg_content.cc:392 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395 src/lib/ffmpeg_content.cc:398 msgid "Colour range" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 msgid "Colourspace" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:591 +#: src/lib/writer.cc:602 msgid "Computing audio digest" msgstr "Tonübersicht berechnen" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Tonübersicht berechnen" msgid "Computing digest" msgstr "Zusammenfassung berechnen" -#: src/lib/writer.cc:587 +#: src/lib/writer.cc:598 msgid "Computing image digest" msgstr "Bildübersicht berechnen" @@ -189,84 +189,84 @@ msgstr "Bildübersicht berechnen" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Quelle und DCP haben dieselbe Bildrate. Gut ;-)\n" -#: src/lib/video_content.cc:566 +#: src/lib/video_content.cc:565 msgid "Content frame rate" msgstr "Inhalt Bildrate" -#: src/lib/subtitle_content.cc:124 +#: src/lib/subtitle_content.cc:125 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" -#: src/lib/subtitle_content.cc:120 +#: src/lib/subtitle_content.cc:121 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:92 +#: src/lib/audio_content.cc:93 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonverzögerung verwenden." -#: src/lib/audio_content.cc:88 +#: src/lib/audio_content.cc:89 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Tonpegeleinstellungen verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:167 +#: src/lib/video_content.cc:168 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Farbumwandlung verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:159 +#: src/lib/video_content.cc:160 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:171 +#: src/lib/video_content.cc:172 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:147 +#: src/lib/video_content.cc:148 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildgröße haben." -#: src/lib/video_content.cc:163 +#: src/lib/video_content.cc:164 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden." -#: src/lib/subtitle_content.cc:128 +#: src/lib/subtitle_content.cc:129 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen horizontalen Untertitelversatz " "verwenden." -#: src/lib/subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/subtitle_content.cc:137 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" -#: src/lib/subtitle_content.cc:132 +#: src/lib/subtitle_content.cc:133 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen vertikalen Untertitelversatz " "verwenden." -#: src/lib/subtitle_content.cc:140 +#: src/lib/subtitle_content.cc:141 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:151 +#: src/lib/video_content.cc:152 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben." -#: src/lib/video_content.cc:155 +#: src/lib/video_content.cc:156 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Bildtyp (z.B. 2D) haben." -#: src/lib/subtitle_content.cc:145 src/lib/subtitle_content.cc:153 +#: src/lib/subtitle_content.cc:146 src/lib/subtitle_content.cc:154 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:128 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:129 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelspur verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:515 +#: src/lib/video_content.cc:514 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Inhalt Video ist %1x%2" @@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "Konnte entfernten Ordner %1 (%2) nicht erstellen." msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:99 +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:100 msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "" -#: src/lib/server_finder.cc:126 +#: src/lib/server_finder.cc:127 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." @@ -327,11 +327,11 @@ msgstr "SSH Session konnte nicht gestartet werden" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Entfernte Datei (%1) konnte nicht gespeichert werden" -#: src/lib/video_content.cc:534 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Beschnitten zu %1x%2" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic konnte die Datei %1 nicht öffnen. Vielleicht existiert sie nicht " "oder ist in einem unerwarteten Format." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:97 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:98 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-Interlacer" -#: src/lib/config.cc:433 +#: src/lib/config.cc:440 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" "Mit freundlichen Gruessen,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/video_content.cc:528 +#: src/lib/video_content.cc:527 msgid "Display aspect ratio" msgstr "Anzeigeseitenverhältnis (DAR):" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Jedes Bild der Quelle wird %1 mal im DCP wiederholt.\n" msgid "Email KDMs for %1" msgstr "Email KDMs für %1" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:49 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:50 msgid "Email problem report for %1" msgstr "" @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Fehler (%1)" msgid "Examine content" msgstr "Inhalt wird überprüft" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 msgid "FCC" msgstr "" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Authentifizierung mit Server (%1) fehlgeschlagen" msgid "Feature" msgstr "Hauptfilm" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 msgid "Film" msgstr "" @@ -460,11 +460,11 @@ msgstr "" msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:397 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:398 msgid "Full" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384 msgid "Full (0-%1)" msgstr "" @@ -472,11 +472,11 @@ msgstr "" msgid "Full frame" msgstr "Ganzes Bild" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "" @@ -484,11 +484,11 @@ msgstr "" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient Glätter" -#: src/lib/film.cc:1206 +#: src/lib/film.cc:1215 msgid "HI" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:488 +#: src/lib/util.cc:489 msgid "Hearing impaired" msgstr "HI" @@ -496,11 +496,11 @@ msgstr "HI" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "3D Rauschunterdrückung hoher Qualität" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "" @@ -508,12 +508,12 @@ msgstr "" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." -#: src/lib/config.cc:89 +#: src/lib/config.cc:92 #, fuzzy msgid "KDM delivery" msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME" -#: src/lib/config.cc:217 +#: src/lib/config.cc:221 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME" @@ -521,59 +521,59 @@ msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel De-Interlacer" -#: src/lib/film.cc:1200 +#: src/lib/film.cc:1209 msgid "L" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1208 +#: src/lib/film.cc:1217 msgid "Lc" msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:482 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:483 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/lib/util.cc:490 +#: src/lib/util.cc:491 msgid "Left centre" msgstr "Center links" -#: src/lib/util.cc:492 +#: src/lib/util.cc:493 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround hinten links" -#: src/lib/util.cc:486 +#: src/lib/util.cc:487 msgid "Left surround" msgstr "Surround links" -#: src/lib/film.cc:1203 +#: src/lib/film.cc:1212 msgid "Lfe" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:485 +#: src/lib/util.cc:486 msgid "Lfe (sub)" msgstr "LFE (Subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395 msgid "Limited" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:380 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:429 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430 msgid "Linear" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1204 +#: src/lib/film.cc:1213 msgid "Ls" msgstr "" @@ -585,19 +585,19 @@ msgstr "" msgid "Misc" msgstr "Verschiedenes" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:93 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:94 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:100 msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:74 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:75 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:82 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Unskaliert" msgid "No stretch" msgstr "Nicht verzerrt" -#: src/lib/image_content.cc:59 +#: src/lib/image_content.cc:54 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Keine gültigen Bilddaten gefunden." @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Überbestimmte Wavelet Entrauschung" msgid "P3" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:558 +#: src/lib/video_content.cc:557 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "" @@ -665,11 +665,11 @@ msgstr "Programmfehler bei %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Hinweis" -#: src/lib/film.cc:1201 +#: src/lib/film.cc:1210 msgid "R" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "" msgid "Rating" msgstr "Freigabehinweis" -#: src/lib/film.cc:1209 +#: src/lib/film.cc:1218 msgid "Rc" msgstr "" @@ -689,36 +689,36 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:483 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:484 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/lib/util.cc:491 +#: src/lib/util.cc:492 msgid "Right centre" msgstr "Center rechts" -#: src/lib/util.cc:493 +#: src/lib/util.cc:494 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround hinten rechts" -#: src/lib/util.cc:487 +#: src/lib/util.cc:488 msgid "Right surround" msgstr "Surround rechts" -#: src/lib/film.cc:1205 +#: src/lib/film.cc:1214 msgid "Rs" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 src/lib/ffmpeg_content.cc:427 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 msgid "SMPTE 240M" msgstr "" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "" msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH Fehler (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:549 +#: src/lib/video_content.cc:548 msgid "Scaled to %1x%2" msgstr "Skaliert auf %1x%2" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Skaliert auf %1x%2" msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:61 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62 msgid "Sending email" msgstr "" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "" msgid "Short" msgstr "Kurzfilm" -#: src/lib/audio_content.cc:250 +#: src/lib/audio_content.cc:251 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" msgstr "" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" msgstr "" -#: src/lib/subrip_content.cc:79 +#: src/lib/subrip_content.cc:80 msgid "SubRip subtitles" msgstr "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Telecine Filter" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:131 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:132 msgid "" "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." msgstr "" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "" msgid "There was not enough memory to do this." msgstr "Zu wenig Speicher für diese Operation." -#: src/lib/film.cc:362 +#: src/lib/film.cc:371 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "" "kann leider nicht mit dieser älteren Version geladen werden. Sie müssen den " "Film neu erstellen. Sorry!" -#: src/lib/film.cc:354 +#: src/lib/film.cc:363 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -838,11 +838,11 @@ msgstr "Ton Sample Format (%1) nicht erkannt." msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Unscharf Maskieren mit Gaußschem Unschärfefilter" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:391 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:405 src/lib/ffmpeg_content.cc:407 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:421 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 src/lib/ffmpeg_content.cc:424 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 src/lib/ffmpeg_content.cc:446 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:392 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:408 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 src/lib/ffmpeg_content.cc:422 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:424 src/lib/ffmpeg_content.cc:425 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 src/lib/ffmpeg_content.cc:447 msgid "Unspecified" msgstr "" @@ -858,23 +858,23 @@ msgstr "" msgid "Upmix R" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1207 +#: src/lib/film.cc:1216 msgid "VI" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/video_content.cc:579 msgid "Video frame rate" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:577 msgid "Video length" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:579 +#: src/lib/video_content.cc:578 msgid "Video size" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:489 +#: src/lib/util.cc:490 msgid "Visually impaired" msgstr "VI" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "VI" msgid "Waiting" msgstr "Warte..." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 msgid "YCOCG" msgstr "" @@ -890,23 +890,23 @@ msgstr "" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer..." -#: src/lib/film.cc:277 +#: src/lib/film.cc:286 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Sie müssen erst Inhalte hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können!" -#: src/lib/image_content.cc:87 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "[Bewegte Bilder]" -#: src/lib/image_content.cc:85 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "[Standbild]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:91 src/lib/subrip_content.cc:74 msgid "[subtitles]" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:258 +#: src/lib/film.cc:263 msgid "cannot contain slashes" msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten" @@ -918,11 +918,11 @@ msgstr "Zeit für Verbindung abgelaufen" msgid "connecting" msgstr "verbinde..." -#: src/lib/film.cc:273 +#: src/lib/film.cc:282 msgid "container" msgstr "Containerformat" -#: src/lib/film.cc:281 +#: src/lib/film.cc:290 msgid "content type" msgstr "Inhaltsbeschreibung" @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Datei %1 konnte nicht erstellt werden." msgid "could not find stream information" msgstr "Keine Spur-Information gefunden" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:525 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "" @@ -950,11 +950,11 @@ msgstr "Tondatei kann nicht zum Lesen geöffnet werden." msgid "could not open file %1" msgstr "Datei %1 konnte nicht geöffnet werden." -#: src/lib/data.cc:55 +#: src/lib/data.cc:56 msgid "could not open file for reading" msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." -#: src/lib/data.cc:61 +#: src/lib/data.cc:62 msgid "could not read from file" msgstr "" @@ -999,17 +999,17 @@ msgstr "error during async_write (%1)" msgid "fps" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/video_content.cc:579 msgid "frames per second" msgstr "Bilder pro Sekunde" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:141 src/lib/util.cc:144 +#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145 msgid "h" msgstr "" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:156 src/lib/util.cc:159 +#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160 msgid "m" msgstr "" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "" msgid "missing required setting %1" msgstr "Benötigte Einstellung %1 fehlt" -#: src/lib/image_content.cc:102 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "moving" msgstr "wird verschoben" @@ -1025,11 +1025,11 @@ msgstr "wird verschoben" msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "Mehr-Segment Untertitel werden noch nicht unterstützt" -#: src/lib/film.cc:258 src/lib/film.cc:285 +#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:294 msgid "name" msgstr "Name" -#: src/lib/video_content.cc:524 +#: src/lib/video_content.cc:523 msgid "pixel aspect ratio" msgstr "" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid "remaining" msgstr "verbleibend" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:170 +#: src/lib/util.cc:171 msgid "s" msgstr "" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:100 +#: src/lib/image_content.cc:90 msgid "still" msgstr "Standbild" @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Standbild" msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:577 msgid "video frames" msgstr "" diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po index 687079a83..8010acb43 100644 --- a/src/lib/po/es_ES.po +++ b/src/lib/po/es_ES.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-18 21:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:44+0100\n" "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n" "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n" @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: src/lib/dcp_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_content.cc:111 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/sndfile_content.cc:66 +#: src/lib/sndfile_content.cc:67 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:225 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:226 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [película]" @@ -61,80 +61,80 @@ msgstr "Publicidad" msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:54 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:61 msgid "Analyse audio" msgstr "Analizar audio" -#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:93 +#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:94 msgid "Audio channels" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:255 +#: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" msgstr "EL audio será remuestreado de %1kHz a %2kHz." -#: src/lib/audio_content.cc:257 +#: src/lib/audio_content.cc:258 msgid "Audio will be resampled to %1kHz" msgstr "EL audio será remuestreado a %1kHz." -#: src/lib/audio_content.cc:246 +#: src/lib/audio_content.cc:247 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "El audio no será remuestreado." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 msgid "BT2020" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 msgid "BT470BG" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 msgid "BT470M" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:422 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:407 src/lib/ffmpeg_content.cc:423 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 msgid "BT709" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 msgid "Bits per pixel" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1210 +#: src/lib/film.cc:1219 msgid "BsL" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1211 +#: src/lib/film.cc:1220 msgid "BsR" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1202 +#: src/lib/film.cc:1211 msgid "C" msgstr "" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Cancelado" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2" -#: src/lib/util.cc:484 +#: src/lib/util.cc:485 msgid "Centre" msgstr "Centro" @@ -154,25 +154,25 @@ msgstr "Centro" msgid "Checking existing image data" msgstr "Comprobando las imágenes existentes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 msgid "Colour primaries" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:380 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 src/lib/ffmpeg_content.cc:391 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 src/lib/ffmpeg_content.cc:397 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:381 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384 src/lib/ffmpeg_content.cc:392 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395 src/lib/ffmpeg_content.cc:398 msgid "Colour range" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 msgid "Colourspace" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:591 +#: src/lib/writer.cc:602 msgid "Computing audio digest" msgstr "Calculando la firma resumen del audio" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Calculando la firma resumen del audio" msgid "Computing digest" msgstr "Calculando la firma resumen" -#: src/lib/writer.cc:587 +#: src/lib/writer.cc:598 msgid "Computing image digest" msgstr "Calculando la firma resumen de imagen" @@ -188,82 +188,82 @@ msgstr "Calculando la firma resumen de imagen" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n" -#: src/lib/video_content.cc:566 +#: src/lib/video_content.cc:565 msgid "Content frame rate" msgstr "Velocidad del contenido" -#: src/lib/subtitle_content.cc:124 +#: src/lib/subtitle_content.cc:125 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" -#: src/lib/subtitle_content.cc:120 +#: src/lib/subtitle_content.cc:121 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma opción 'usar subtítulos'." -#: src/lib/audio_content.cc:92 +#: src/lib/audio_content.cc:93 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo retardo de audio." -#: src/lib/audio_content.cc:88 +#: src/lib/audio_content.cc:89 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma ganancia de audio." -#: src/lib/video_content.cc:167 +#: src/lib/video_content.cc:168 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma conversión de color." -#: src/lib/video_content.cc:159 +#: src/lib/video_content.cc:160 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte." -#: src/lib/video_content.cc:171 +#: src/lib/video_content.cc:172 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Para unir contenido debe tener los mismos fundidos." -#: src/lib/video_content.cc:147 +#: src/lib/video_content.cc:148 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen." -#: src/lib/video_content.cc:163 +#: src/lib/video_content.cc:164 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión." -#: src/lib/subtitle_content.cc:128 +#: src/lib/subtitle_content.cc:129 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en X." -#: src/lib/subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/subtitle_content.cc:137 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" "Para unir contenido debe tener la misma redimensión de subtítulo en X." -#: src/lib/subtitle_content.cc:132 +#: src/lib/subtitle_content.cc:133 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en Y." -#: src/lib/subtitle_content.cc:140 +#: src/lib/subtitle_content.cc:141 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión de subtítulo en Y." -#: src/lib/video_content.cc:151 +#: src/lib/video_content.cc:152 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen." -#: src/lib/video_content.cc:155 +#: src/lib/video_content.cc:156 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen." -#: src/lib/subtitle_content.cc:145 src/lib/subtitle_content.cc:153 +#: src/lib/subtitle_content.cc:146 src/lib/subtitle_content.cc:154 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:128 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:129 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tipo de subtítulos." -#: src/lib/video_content.cc:515 +#: src/lib/video_content.cc:514 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "El video es %1x%2" @@ -283,11 +283,11 @@ msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)" msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:99 +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:100 msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "No se pudo descodificar el fichero de imagen (%1)" -#: src/lib/server_finder.cc:126 +#: src/lib/server_finder.cc:127 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." @@ -324,11 +324,11 @@ msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:534 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Recortado a %1x%2" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Subtítulos DCP XML" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic no pudo abrir el fichero %1. Quizás no existe o está en un " "formato inesperado." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:97 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:98 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado." @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado." msgid "De-interlacing" msgstr "Desentrelazado" -#: src/lib/config.cc:433 +#: src/lib/config.cc:440 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" "Atentamente,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/video_content.cc:528 +#: src/lib/video_content.cc:527 msgid "Display aspect ratio" msgstr "Proporción de aspecto mostrada" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Cada imagen será repetida otras %1 veces en el DCP.\n" msgid "Email KDMs for %1" msgstr "Enviar por email las KDM para %1" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:49 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:50 msgid "Email problem report for %1" msgstr "" @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Error (%1)" msgid "Examine content" msgstr "Examinar contenido" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 msgid "FCC" msgstr "" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Fallo al identificarse con el servidor (%1)" msgid "Feature" msgstr "Película" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 msgid "Film" msgstr "" @@ -456,11 +456,11 @@ msgstr "" msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:397 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:398 msgid "Full" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384 msgid "Full (0-%1)" msgstr "" @@ -468,11 +468,11 @@ msgstr "" msgid "Full frame" msgstr "Frame completo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "" @@ -480,11 +480,11 @@ msgstr "" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/film.cc:1206 +#: src/lib/film.cc:1215 msgid "HI" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:488 +#: src/lib/util.cc:489 msgid "Hearing impaired" msgstr "Sordos" @@ -492,11 +492,11 @@ msgstr "Sordos" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Reductor de ruido 3D de alta calidad" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "" @@ -504,12 +504,12 @@ msgstr "" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:89 +#: src/lib/config.cc:92 #, fuzzy msgid "KDM delivery" msgstr "Envío de KDM: $CPL_NAME" -#: src/lib/config.cc:217 +#: src/lib/config.cc:221 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envío de KDM: $CPL_NAME" @@ -517,59 +517,59 @@ msgstr "Envío de KDM: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" -#: src/lib/film.cc:1200 +#: src/lib/film.cc:1209 msgid "L" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1208 +#: src/lib/film.cc:1217 msgid "Lc" msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:482 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:483 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: src/lib/util.cc:490 +#: src/lib/util.cc:491 msgid "Left centre" msgstr "Centro izquierda" -#: src/lib/util.cc:492 +#: src/lib/util.cc:493 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround trasero izquierda" -#: src/lib/util.cc:486 +#: src/lib/util.cc:487 msgid "Left surround" msgstr "Surround izquierda" -#: src/lib/film.cc:1203 +#: src/lib/film.cc:1212 msgid "Lfe" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:485 +#: src/lib/util.cc:486 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (bajos)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395 msgid "Limited" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:380 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:429 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430 msgid "Linear" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1204 +#: src/lib/film.cc:1213 msgid "Ls" msgstr "" @@ -581,19 +581,19 @@ msgstr "Decodificación medio-lateral" msgid "Misc" msgstr "Miscelánea" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:93 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:94 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "El número de canales de audio no coincide en el DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:100 msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" msgstr "La velocidad de reproducción de audio no coincide en el DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:74 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:75 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "La velocidad de reproducción no coincide en el DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:82 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "El tamaño de los vídeos no coincide en el DCP" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "No redimensionar" msgid "No stretch" msgstr "Sin deformación" -#: src/lib/image_content.cc:59 +#: src/lib/image_content.cc:54 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "No se encontraron imágenes válidas en la carpeta." @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" msgid "P3" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:558 +#: src/lib/video_content.cc:557 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "" @@ -658,11 +658,11 @@ msgstr "Error de programación en %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Anuncio de servicio público" -#: src/lib/film.cc:1201 +#: src/lib/film.cc:1210 msgid "R" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "" msgid "Rating" msgstr "Clasificación" -#: src/lib/film.cc:1209 +#: src/lib/film.cc:1218 msgid "Rc" msgstr "" @@ -682,36 +682,36 @@ msgstr "" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:483 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:484 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: src/lib/util.cc:491 +#: src/lib/util.cc:492 msgid "Right centre" msgstr "Centro derecha" -#: src/lib/util.cc:493 +#: src/lib/util.cc:494 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround trasero derecha" -#: src/lib/util.cc:487 +#: src/lib/util.cc:488 msgid "Right surround" msgstr "Surround derecha" -#: src/lib/film.cc:1205 +#: src/lib/film.cc:1214 msgid "Rs" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 src/lib/ffmpeg_content.cc:427 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 msgid "SMPTE 240M" msgstr "" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "" msgid "SSH error (%1)" msgstr "error SSH (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:549 +#: src/lib/video_content.cc:548 msgid "Scaled to %1x%2" msgstr "Redimensionado a %1x%2" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Redimensionado a %1x%2" msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:61 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62 msgid "Sending email" msgstr "" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "" msgid "Short" msgstr "Cortometraje" -#: src/lib/audio_content.cc:250 +#: src/lib/audio_content.cc:251 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" msgstr "" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" msgstr "Upmix de estéreo a 5.1 A" -#: src/lib/subrip_content.cc:79 +#: src/lib/subrip_content.cc:80 msgid "SubRip subtitles" msgstr "Subtítulos SubRip" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Filtro telecine" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:131 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:132 #, fuzzy msgid "" "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "" msgid "There was not enough memory to do this." msgstr "No hubo suficiente memoria para hacer esto." -#: src/lib/film.cc:362 +#: src/lib/film.cc:371 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "" "desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, " "volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!" -#: src/lib/film.cc:354 +#: src/lib/film.cc:363 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -834,11 +834,11 @@ msgstr "Formato de audio desconocido (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Máscara de desenfoque Gaussiano" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:391 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:405 src/lib/ffmpeg_content.cc:407 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:421 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 src/lib/ffmpeg_content.cc:424 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 src/lib/ffmpeg_content.cc:446 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:392 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:408 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 src/lib/ffmpeg_content.cc:422 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:424 src/lib/ffmpeg_content.cc:425 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 src/lib/ffmpeg_content.cc:447 msgid "Unspecified" msgstr "" @@ -854,23 +854,23 @@ msgstr "" msgid "Upmix R" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1207 +#: src/lib/film.cc:1216 msgid "VI" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/video_content.cc:579 msgid "Video frame rate" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:577 msgid "Video length" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:579 +#: src/lib/video_content.cc:578 msgid "Video size" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:489 +#: src/lib/util.cc:490 msgid "Visually impaired" msgstr "Ciegos" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Ciegos" msgid "Waiting" msgstr "Esperando" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 msgid "YCOCG" msgstr "" @@ -886,23 +886,23 @@ msgstr "" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/film.cc:277 +#: src/lib/film.cc:286 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Tienes que añadir contenido al DCP antes de crearlo." -#: src/lib/image_content.cc:87 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "[imágenes en movimiento]" -#: src/lib/image_content.cc:85 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "[imagen fija]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:91 src/lib/subrip_content.cc:74 msgid "[subtitles]" msgstr "[subtítulos]" -#: src/lib/film.cc:258 +#: src/lib/film.cc:263 msgid "cannot contain slashes" msgstr "no puede contener barras" @@ -914,11 +914,11 @@ msgstr "tiempo de conexión agotado" msgid "connecting" msgstr "conectando" -#: src/lib/film.cc:273 +#: src/lib/film.cc:282 msgid "container" msgstr "continente" -#: src/lib/film.cc:281 +#: src/lib/film.cc:290 msgid "content type" msgstr "tipo de contenido" @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "No se pudo crear el fichero (%1)" msgid "could not find stream information" msgstr "no se pudo encontrar información del flujo" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:525 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "" @@ -946,11 +946,11 @@ msgstr "no se pudo abrir el fichero de audio para lectura" msgid "could not open file %1" msgstr "no se pudo abrir el fichero %1" -#: src/lib/data.cc:55 +#: src/lib/data.cc:56 msgid "could not open file for reading" msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura" -#: src/lib/data.cc:61 +#: src/lib/data.cc:62 msgid "could not read from file" msgstr "" @@ -995,17 +995,17 @@ msgstr "error durante async_write (%1)" msgid "fps" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/video_content.cc:579 msgid "frames per second" msgstr "imágenes por segundo" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:141 src/lib/util.cc:144 +#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145 msgid "h" msgstr "" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:156 src/lib/util.cc:159 +#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160 msgid "m" msgstr "" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "" msgid "missing required setting %1" msgstr "falta una configuración obligatoria %1" -#: src/lib/image_content.cc:102 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "moving" msgstr "moviendo" @@ -1021,11 +1021,11 @@ msgstr "moviendo" msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "todavía no se soportan subtítulos en múltiples partes" -#: src/lib/film.cc:258 src/lib/film.cc:285 +#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:294 msgid "name" msgstr "nombre" -#: src/lib/video_content.cc:524 +#: src/lib/video_content.cc:523 msgid "pixel aspect ratio" msgstr "" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgid "remaining" msgstr "pendiente" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:170 +#: src/lib/util.cc:171 msgid "s" msgstr "" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:100 +#: src/lib/image_content.cc:90 msgid "still" msgstr "imagen fija" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "imagen fija" msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:577 msgid "video frames" msgstr "" diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index ac35d6c6a..a64912847 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-18 21:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-14 14:45+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" -#: src/lib/dcp_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_content.cc:111 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/sndfile_content.cc:66 +#: src/lib/sndfile_content.cc:67 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:225 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:226 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [vidéo]" @@ -61,80 +61,80 @@ msgstr "Advertisement" msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:54 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:61 msgid "Analyse audio" msgstr "Analyse audio" -#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:93 +#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:94 msgid "Audio channels" msgstr "Canaux Audio" -#: src/lib/audio_content.cc:255 +#: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" msgstr "Le son sera ré-échantillonné de %1kHz à %2kHz." -#: src/lib/audio_content.cc:257 +#: src/lib/audio_content.cc:258 msgid "Audio will be resampled to %1kHz" msgstr "Le son sera ré-échantillonné à %1kHz." -#: src/lib/audio_content.cc:246 +#: src/lib/audio_content.cc:247 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Le son ne sera pas ré-échantillonné." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 gamme de couleurs étendue" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 luminance constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pour un système 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pour un système 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 luminance non-constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:422 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:407 src/lib/ffmpeg_content.cc:423 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 msgid "Bits per pixel" msgstr "bits par pixel" -#: src/lib/film.cc:1210 +#: src/lib/film.cc:1219 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/film.cc:1211 +#: src/lib/film.cc:1220 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/film.cc:1202 +#: src/lib/film.cc:1211 msgid "C" msgstr "C" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Annulé" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2" -#: src/lib/util.cc:484 +#: src/lib/util.cc:485 msgid "Centre" msgstr "Centre" @@ -154,25 +154,25 @@ msgstr "Centre" msgid "Checking existing image data" msgstr "Recherche de données images existantes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 msgid "Colour primaries" msgstr "Couleurs primaires" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:380 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 src/lib/ffmpeg_content.cc:391 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 src/lib/ffmpeg_content.cc:397 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:381 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384 src/lib/ffmpeg_content.cc:392 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395 src/lib/ffmpeg_content.cc:398 msgid "Colour range" msgstr "Plage de couleurs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Caractéristique conversion colorimétrique" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 msgid "Colourspace" msgstr "Espace colorimétrique" -#: src/lib/writer.cc:591 +#: src/lib/writer.cc:602 msgid "Computing audio digest" msgstr "Fabrication rendu audio" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Fabrication rendu audio" msgid "Computing digest" msgstr "fabrication rendu" -#: src/lib/writer.cc:587 +#: src/lib/writer.cc:598 msgid "Computing image digest" msgstr "Fabrication rendu image" @@ -188,89 +188,89 @@ msgstr "Fabrication rendu image" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Le DCP et la source ont la même cadence image.\n" -#: src/lib/video_content.cc:566 +#: src/lib/video_content.cc:565 msgid "Content frame rate" msgstr "Cadence du contenu" -#: src/lib/subtitle_content.cc:124 +#: src/lib/subtitle_content.cc:125 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage 'sous-titres gravés'" -#: src/lib/subtitle_content.cc:120 +#: src/lib/subtitle_content.cc:121 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage 'utiliser les sous-titres'" -#: src/lib/audio_content.cc:92 +#: src/lib/audio_content.cc:93 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Le contenu à ajouter doit présenter le même délais audio" -#: src/lib/audio_content.cc:88 +#: src/lib/audio_content.cc:89 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même gain audio" -#: src/lib/video_content.cc:167 +#: src/lib/video_content.cc:168 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de conversion couleur" -#: src/lib/video_content.cc:159 +#: src/lib/video_content.cc:160 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage" -#: src/lib/video_content.cc:171 +#: src/lib/video_content.cc:172 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage de fondu." -#: src/lib/video_content.cc:147 +#: src/lib/video_content.cc:148 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même taille d'image" -#: src/lib/video_content.cc:163 +#: src/lib/video_content.cc:164 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "" "Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle" -#: src/lib/subtitle_content.cc:128 +#: src/lib/subtitle_content.cc:129 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement horizontal des sous-" "titres" -#: src/lib/subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/subtitle_content.cc:137 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage d'échelle horizontale de " "sous-titres" -#: src/lib/subtitle_content.cc:132 +#: src/lib/subtitle_content.cc:133 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement vertical des sous-" "titres" -#: src/lib/subtitle_content.cc:140 +#: src/lib/subtitle_content.cc:141 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage d'échelle verticale de sous-" "titres" -#: src/lib/video_content.cc:151 +#: src/lib/video_content.cc:152 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même cadence d'images" -#: src/lib/video_content.cc:155 +#: src/lib/video_content.cc:156 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo" -#: src/lib/subtitle_content.cc:145 src/lib/subtitle_content.cc:153 +#: src/lib/subtitle_content.cc:146 src/lib/subtitle_content.cc:154 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même police de sous-titres" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:128 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:129 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux sous titre" -#: src/lib/video_content.cc:515 +#: src/lib/video_content.cc:514 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Le contenu vidéo est %1x%2" @@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "Création du dossier distant %1 (%2) impossible" msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:99 +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:100 msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image (%1)" -#: src/lib/server_finder.cc:126 +#: src/lib/server_finder.cc:127 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." @@ -331,11 +331,11 @@ msgstr "démarrage de session SSH impossible" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible" -#: src/lib/video_content.cc:534 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Rognage de %1x%2" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Sous-titres XML du DCP" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic ne peut pas ouvrir le fichier %1. Soit il n'existe pas, soit il " "n'est pas au bon format." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:97 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:98 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Celui-ci a été désactivé." @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Celui-ci a été désactivé." msgid "De-interlacing" msgstr "Désentrelacement" -#: src/lib/config.cc:433 +#: src/lib/config.cc:440 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "" "Cordialement,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/video_content.cc:528 +#: src/lib/video_content.cc:527 msgid "Display aspect ratio" msgstr "Format d'affichage" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Chaque image source sera répetée %1 fois dans le DCP.\n" msgid "Email KDMs for %1" msgstr "Envoyer KDM par email pour %1" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:49 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:50 msgid "Email problem report for %1" msgstr "Envoi par mail du rapport de bug pour %1" @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Erreur (%1)" msgid "Examine content" msgstr "Examen du contenu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "L'authentification du serveur (%1) a échouée" msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -464,11 +464,11 @@ msgstr "Recherche sous-titres" msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:397 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:398 msgid "Full" msgstr "Complet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384 msgid "Full (0-%1)" msgstr "en cours (0-%1)" @@ -476,11 +476,11 @@ msgstr "en cours (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "Full frame" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -488,11 +488,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Corrections des bandes par dégradé" -#: src/lib/film.cc:1206 +#: src/lib/film.cc:1215 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:488 +#: src/lib/util.cc:489 msgid "Hearing impaired" msgstr "Déficients Auditifs" @@ -500,11 +500,11 @@ msgstr "Déficients Auditifs" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Débruiteur 3D haute qualité" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -512,12 +512,12 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Erreur indéterminée." -#: src/lib/config.cc:89 +#: src/lib/config.cc:92 #, fuzzy msgid "KDM delivery" msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME" -#: src/lib/config.cc:217 +#: src/lib/config.cc:221 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME" @@ -525,59 +525,59 @@ msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur noyau" -#: src/lib/film.cc:1200 +#: src/lib/film.cc:1209 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/film.cc:1208 +#: src/lib/film.cc:1217 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:482 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:483 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: src/lib/util.cc:490 +#: src/lib/util.cc:491 msgid "Left centre" msgstr "Centre Gauche" -#: src/lib/util.cc:492 +#: src/lib/util.cc:493 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround arrière gauche" -#: src/lib/util.cc:486 +#: src/lib/util.cc:487 msgid "Left surround" msgstr "Arrière gauche" -#: src/lib/film.cc:1203 +#: src/lib/film.cc:1212 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:485 +#: src/lib/util.cc:486 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Basses fréquences" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395 msgid "Limited" msgstr "Limité" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:380 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Limité (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:429 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 316:1)" -#: src/lib/film.cc:1204 +#: src/lib/film.cc:1213 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -589,19 +589,19 @@ msgstr "codage demi-canal" msgid "Misc" msgstr "Divers" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:93 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:94 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Problème de décompte de canaux audio dans le DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:100 msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" msgstr "Problème de débit audio dans le DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:74 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:75 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Problème de cadence image dans le DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:82 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Problème de taille d'images dans le DCP" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Pas de mise à l'échelle" msgid "No stretch" msgstr "Sans déformation" -#: src/lib/image_content.cc:59 +#: src/lib/image_content.cc:54 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Aucun fichier image valide dans ce dossier." @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Réduction de bruit par ondelettes" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/video_content.cc:558 +#: src/lib/video_content.cc:557 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "Ajout de bandes noires pour remplir le format image %1 (%2x%3)" @@ -665,11 +665,11 @@ msgstr "Erreur de programme à %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" -#: src/lib/film.cc:1201 +#: src/lib/film.cc:1210 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Classification" -#: src/lib/film.cc:1209 +#: src/lib/film.cc:1218 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -689,36 +689,36 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:483 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:484 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: src/lib/util.cc:491 +#: src/lib/util.cc:492 msgid "Right centre" msgstr "Centre Droit" -#: src/lib/util.cc:493 +#: src/lib/util.cc:494 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround arrière droite" -#: src/lib/util.cc:487 +#: src/lib/util.cc:488 msgid "Right surround" msgstr "Arrière droite" -#: src/lib/film.cc:1205 +#: src/lib/film.cc:1214 msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 src/lib/ffmpeg_content.cc:427 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "SMPTE 240M" msgid "SSH error (%1)" msgstr "Erreur SSH (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:549 +#: src/lib/video_content.cc:548 msgid "Scaled to %1x%2" msgstr "Mis à l'échelle de %1x%2" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Mis à l'échelle de %1x%2" msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:61 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62 msgid "Sending email" msgstr "Envoi email" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Envoi email" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/audio_content.cc:250 +#: src/lib/audio_content.cc:251 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1kHz" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1kHz" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" msgstr "Mixage Stéréo vers 5.1" -#: src/lib/subrip_content.cc:79 +#: src/lib/subrip_content.cc:80 msgid "SubRip subtitles" msgstr "Sous-titres SubRip" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Filtre télécinéma" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:131 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:132 msgid "" "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." msgstr "La KDM ne décrypte pas le DCP. Peut-être vise-t-elle le mauvais CPL." @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "" msgid "There was not enough memory to do this." msgstr "Il n'y avait pas assez de mémoire pour faire cela." -#: src/lib/film.cc:362 +#: src/lib/film.cc:371 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "" "Ce film a été créé avec une nouvelle version de DCP-o-matic et il ne peut " "être ouvert dans cette version du programme. Désolé!" -#: src/lib/film.cc:354 +#: src/lib/film.cc:363 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -837,11 +837,11 @@ msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Adoucissement et flou Gaussien" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:391 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:405 src/lib/ffmpeg_content.cc:407 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:421 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 src/lib/ffmpeg_content.cc:424 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 src/lib/ffmpeg_content.cc:446 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:392 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:408 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 src/lib/ffmpeg_content.cc:422 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:424 src/lib/ffmpeg_content.cc:425 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 src/lib/ffmpeg_content.cc:447 msgid "Unspecified" msgstr "Non-spécifié" @@ -857,23 +857,23 @@ msgstr "Gauche sur-mixé" msgid "Upmix R" msgstr "Droit sur-mixé" -#: src/lib/film.cc:1207 +#: src/lib/film.cc:1216 msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/video_content.cc:579 msgid "Video frame rate" msgstr "Cadence d'images" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:577 msgid "Video length" msgstr "Longueur vidéo" -#: src/lib/video_content.cc:579 +#: src/lib/video_content.cc:578 msgid "Video size" msgstr "Taille vidéo" -#: src/lib/util.cc:489 +#: src/lib/util.cc:490 msgid "Visually impaired" msgstr "Déficients Visuels" @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Déficients Visuels" msgid "Waiting" msgstr "En cours" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -889,23 +889,23 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Un autre filtre de désentrelacement" -#: src/lib/film.cc:277 +#: src/lib/film.cc:286 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Ajoutez un contenu pour créer le DCP" -#: src/lib/image_content.cc:87 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "[Déplacement d'images]" -#: src/lib/image_content.cc:85 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "[restant]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:91 src/lib/subrip_content.cc:74 msgid "[subtitles]" msgstr "[sous-titres]" -#: src/lib/film.cc:258 +#: src/lib/film.cc:263 msgid "cannot contain slashes" msgstr "slash interdit" @@ -917,11 +917,11 @@ msgstr "temps de connexion expiré" msgid "connecting" msgstr "connexion" -#: src/lib/film.cc:273 +#: src/lib/film.cc:282 msgid "container" msgstr "conteneur" -#: src/lib/film.cc:281 +#: src/lib/film.cc:290 msgid "content type" msgstr "type de contenu" @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible" msgid "could not find stream information" msgstr "information du flux introuvable" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:525 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "ne peut pas transférer l'asset audio dans le DCP (%1)" @@ -949,11 +949,11 @@ msgstr "lecture du fichier audio impossible" msgid "could not open file %1" msgstr "lecture du fichier (%1) impossible" -#: src/lib/data.cc:55 +#: src/lib/data.cc:56 msgid "could not open file for reading" msgstr "lecture du fichier impossible" -#: src/lib/data.cc:61 +#: src/lib/data.cc:62 msgid "could not read from file" msgstr "lecture du fichier impossible" @@ -1000,17 +1000,17 @@ msgstr "erreur pendant async_write (%1)" msgid "fps" msgstr "ips" -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/video_content.cc:579 msgid "frames per second" msgstr "images par seconde" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:141 src/lib/util.cc:144 +#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:156 src/lib/util.cc:159 +#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160 msgid "m" msgstr "m" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "m" msgid "missing required setting %1" msgstr "paramètre %1 manquant" -#: src/lib/image_content.cc:102 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "moving" msgstr "déplacement" @@ -1026,11 +1026,11 @@ msgstr "déplacement" msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "sous-titres en plusieurs parties non supportés" -#: src/lib/film.cc:258 src/lib/film.cc:285 +#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:294 msgid "name" msgstr "nom" -#: src/lib/video_content.cc:524 +#: src/lib/video_content.cc:523 msgid "pixel aspect ratio" msgstr "ratio H L des pixels" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgid "remaining" msgstr "restant" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:170 +#: src/lib/util.cc:171 msgid "s" msgstr "s" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:100 +#: src/lib/image_content.cc:90 msgid "still" msgstr "%1 [restant]" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "%1 [restant]" msgid "unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:577 msgid "video frames" msgstr "images" diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po index d044982a2..0aa2f1f5c 100644 --- a/src/lib/po/it_IT.po +++ b/src/lib/po/it_IT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-18 21:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-06 16:03+0100\n" "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: src/lib/dcp_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_content.cc:111 msgid "%1 [DCP]" msgstr "" -#: src/lib/sndfile_content.cc:66 +#: src/lib/sndfile_content.cc:67 msgid "%1 [audio]" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:225 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:226 msgid "%1 [movie]" msgstr "" @@ -61,80 +61,80 @@ msgstr "Pubblicità" msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:54 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:61 msgid "Analyse audio" msgstr "" -#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:93 +#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:94 msgid "Audio channels" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:255 +#: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %1kHz a %2kHz" -#: src/lib/audio_content.cc:257 +#: src/lib/audio_content.cc:258 msgid "Audio will be resampled to %1kHz" msgstr "L'Audio sarà ricampionato a %1kHz" -#: src/lib/audio_content.cc:246 +#: src/lib/audio_content.cc:247 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 msgid "BT2020" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 msgid "BT470BG" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 msgid "BT470M" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:422 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:407 src/lib/ffmpeg_content.cc:423 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 msgid "BT709" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 msgid "Bits per pixel" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1210 +#: src/lib/film.cc:1219 msgid "BsL" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1211 +#: src/lib/film.cc:1220 msgid "BsR" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1202 +#: src/lib/film.cc:1211 msgid "C" msgstr "" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Cancellato" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2" -#: src/lib/util.cc:484 +#: src/lib/util.cc:485 msgid "Centre" msgstr "Centro" @@ -154,25 +154,25 @@ msgstr "Centro" msgid "Checking existing image data" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 msgid "Colour primaries" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:380 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 src/lib/ffmpeg_content.cc:391 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 src/lib/ffmpeg_content.cc:397 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:381 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384 src/lib/ffmpeg_content.cc:392 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395 src/lib/ffmpeg_content.cc:398 msgid "Colour range" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 msgid "Colourspace" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:591 +#: src/lib/writer.cc:602 msgid "Computing audio digest" msgstr "" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" msgid "Computing digest" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:587 +#: src/lib/writer.cc:598 msgid "Computing image digest" msgstr "" @@ -188,81 +188,81 @@ msgstr "" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:566 +#: src/lib/video_content.cc:565 msgid "Content frame rate" msgstr "" -#: src/lib/subtitle_content.cc:124 +#: src/lib/subtitle_content.cc:125 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" -#: src/lib/subtitle_content.cc:120 +#: src/lib/subtitle_content.cc:121 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:92 +#: src/lib/audio_content.cc:93 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:88 +#: src/lib/audio_content.cc:89 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:167 +#: src/lib/video_content.cc:168 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:159 +#: src/lib/video_content.cc:160 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:171 +#: src/lib/video_content.cc:172 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:147 +#: src/lib/video_content.cc:148 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:163 +#: src/lib/video_content.cc:164 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "" -#: src/lib/subtitle_content.cc:128 +#: src/lib/subtitle_content.cc:129 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/subtitle_content.cc:137 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" -#: src/lib/subtitle_content.cc:132 +#: src/lib/subtitle_content.cc:133 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:140 +#: src/lib/subtitle_content.cc:141 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:151 +#: src/lib/video_content.cc:152 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:155 +#: src/lib/video_content.cc:156 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "" -#: src/lib/subtitle_content.cc:145 src/lib/subtitle_content.cc:153 +#: src/lib/subtitle_content.cc:146 src/lib/subtitle_content.cc:154 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:128 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:129 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:515 +#: src/lib/video_content.cc:514 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Il video originale è %1x%2" @@ -282,11 +282,11 @@ msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)" msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:99 +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:100 msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "" -#: src/lib/server_finder.cc:126 +#: src/lib/server_finder.cc:127 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." @@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "non posso avviare la sessione SSH" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:534 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Tagliato da %1x%2" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic non può aprire il file %1. Non esiste oppure è in un formato non " "riconosciuto." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:97 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:98 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacciamento" -#: src/lib/config.cc:433 +#: src/lib/config.cc:440 #, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" "Distinti saluti,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/video_content.cc:528 +#: src/lib/video_content.cc:527 msgid "Display aspect ratio" msgstr "" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà ripetuto %1 volte nel DCP.\n" msgid "Email KDMs for %1" msgstr "" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:49 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:50 msgid "Email problem report for %1" msgstr "" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Errore (%1)" msgid "Examine content" msgstr "Esamino il contenuto" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 msgid "FCC" msgstr "" @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Autenticazione col server fallita (%1) " msgid "Feature" msgstr "Caratteristica" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 msgid "Film" msgstr "" @@ -451,11 +451,11 @@ msgstr "" msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:397 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:398 msgid "Full" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384 msgid "Full (0-%1)" msgstr "" @@ -463,11 +463,11 @@ msgstr "" msgid "Full frame" msgstr "Schermo intero" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "" @@ -475,11 +475,11 @@ msgstr "" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradiente debander" -#: src/lib/film.cc:1206 +#: src/lib/film.cc:1215 msgid "HI" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:488 +#: src/lib/util.cc:489 msgid "Hearing impaired" msgstr "" @@ -487,11 +487,11 @@ msgstr "" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Riduttore di rumore 3D di alta qualità" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "" @@ -499,11 +499,11 @@ msgstr "" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:89 +#: src/lib/config.cc:92 msgid "KDM delivery" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:217 +#: src/lib/config.cc:221 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" @@ -511,59 +511,59 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Deinterlacciatore Kernel" -#: src/lib/film.cc:1200 +#: src/lib/film.cc:1209 msgid "L" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1208 +#: src/lib/film.cc:1217 msgid "Lc" msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:482 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:483 msgid "Left" msgstr "Sinistro" -#: src/lib/util.cc:490 +#: src/lib/util.cc:491 msgid "Left centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:492 +#: src/lib/util.cc:493 msgid "Left rear surround" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:486 +#: src/lib/util.cc:487 msgid "Left surround" msgstr "Surround sinistro" -#: src/lib/film.cc:1203 +#: src/lib/film.cc:1212 msgid "Lfe" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:485 +#: src/lib/util.cc:486 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe(sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395 msgid "Limited" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:380 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:429 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430 msgid "Linear" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1204 +#: src/lib/film.cc:1213 msgid "Ls" msgstr "" @@ -575,19 +575,19 @@ msgstr "" msgid "Misc" msgstr "Varie" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:93 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:94 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:100 msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:74 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:75 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:82 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "" @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "" msgid "No stretch" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:59 +#: src/lib/image_content.cc:54 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "" @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" msgid "P3" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:558 +#: src/lib/video_content.cc:557 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "" @@ -651,11 +651,11 @@ msgstr "" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Annuncio di pubblico servizio" -#: src/lib/film.cc:1201 +#: src/lib/film.cc:1210 msgid "R" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "" msgid "Rating" msgstr "Punteggio" -#: src/lib/film.cc:1209 +#: src/lib/film.cc:1218 msgid "Rc" msgstr "" @@ -675,36 +675,36 @@ msgstr "" msgid "Rec. 709" msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:483 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:484 msgid "Right" msgstr "Destro" -#: src/lib/util.cc:491 +#: src/lib/util.cc:492 msgid "Right centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:493 +#: src/lib/util.cc:494 msgid "Right rear surround" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:487 +#: src/lib/util.cc:488 msgid "Right surround" msgstr "Surround destro" -#: src/lib/film.cc:1205 +#: src/lib/film.cc:1214 msgid "Rs" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 src/lib/ffmpeg_content.cc:427 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 msgid "SMPTE 240M" msgstr "" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "" msgid "SSH error (%1)" msgstr "Errore SSH (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:549 +#: src/lib/video_content.cc:548 msgid "Scaled to %1x%2" msgstr "Scalato a %1x%2" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Scalato a %1x%2" msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:61 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62 msgid "Sending email" msgstr "" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" msgid "Short" msgstr "Corto" -#: src/lib/audio_content.cc:250 +#: src/lib/audio_content.cc:251 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" msgstr "" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" msgstr "" -#: src/lib/subrip_content.cc:79 +#: src/lib/subrip_content.cc:80 msgid "SubRip subtitles" msgstr "" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Filtro telecinema" msgid "Test" msgstr "Prova" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:131 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:132 msgid "" "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." msgstr "" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "" msgid "There was not enough memory to do this." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:362 +#: src/lib/film.cc:371 #, fuzzy msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "" "un nuovo film, ri-aggiungere i tuoi contenuti e configurarlo di nuovo. Ci " "dispiace!" -#: src/lib/film.cc:354 +#: src/lib/film.cc:363 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -827,11 +827,11 @@ msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Maschera unsharp e sfocatura Gaussiana" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:391 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:405 src/lib/ffmpeg_content.cc:407 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:421 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 src/lib/ffmpeg_content.cc:424 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 src/lib/ffmpeg_content.cc:446 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:392 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:408 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 src/lib/ffmpeg_content.cc:422 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:424 src/lib/ffmpeg_content.cc:425 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 src/lib/ffmpeg_content.cc:447 msgid "Unspecified" msgstr "" @@ -847,24 +847,24 @@ msgstr "" msgid "Upmix R" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1207 +#: src/lib/film.cc:1216 msgid "VI" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/video_content.cc:579 #, fuzzy msgid "Video frame rate" msgstr "tipo di contenuto" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:577 msgid "Video length" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:579 +#: src/lib/video_content.cc:578 msgid "Video size" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:489 +#: src/lib/util.cc:490 msgid "Visually impaired" msgstr "" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "" msgid "Waiting" msgstr "Aspetta" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 msgid "YCOCG" msgstr "" @@ -880,23 +880,23 @@ msgstr "" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento" -#: src/lib/film.cc:277 +#: src/lib/film.cc:286 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo" -#: src/lib/image_content.cc:87 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:85 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:91 src/lib/subrip_content.cc:74 msgid "[subtitles]" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:258 +#: src/lib/film.cc:263 msgid "cannot contain slashes" msgstr "non può contenere barre" @@ -908,11 +908,11 @@ msgstr "connessione scaduta" msgid "connecting" msgstr "mi sto connettendo" -#: src/lib/film.cc:273 +#: src/lib/film.cc:282 msgid "container" msgstr "contenitore" -#: src/lib/film.cc:281 +#: src/lib/film.cc:290 msgid "content type" msgstr "tipo di contenuto" @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" msgid "could not find stream information" msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:525 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "" @@ -940,11 +940,11 @@ msgstr "non riesco ad aprire il file in lettura" msgid "could not open file %1" msgstr "non riesco ad aprire %1" -#: src/lib/data.cc:55 +#: src/lib/data.cc:56 msgid "could not open file for reading" msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo" -#: src/lib/data.cc:61 +#: src/lib/data.cc:62 msgid "could not read from file" msgstr "" @@ -989,17 +989,17 @@ msgstr "" msgid "fps" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/video_content.cc:579 msgid "frames per second" msgstr "fotogrammi al secondo" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:141 src/lib/util.cc:144 +#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145 msgid "h" msgstr "" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:156 src/lib/util.cc:159 +#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160 msgid "m" msgstr "" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "" msgid "missing required setting %1" msgstr "persa la regolazione richiesta %1" -#: src/lib/image_content.cc:102 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "moving" msgstr "" @@ -1015,11 +1015,11 @@ msgstr "" msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati" -#: src/lib/film.cc:258 src/lib/film.cc:285 +#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:294 msgid "name" msgstr "nome" -#: src/lib/video_content.cc:524 +#: src/lib/video_content.cc:523 msgid "pixel aspect ratio" msgstr "" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgid "remaining" msgstr "restano" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:170 +#: src/lib/util.cc:171 msgid "s" msgstr "" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:100 +#: src/lib/image_content.cc:90 msgid "still" msgstr "" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "" msgid "unknown" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:577 msgid "video frames" msgstr "" diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po index 74bf603f5..1297a0fd4 100644 --- a/src/lib/po/nl_NL.po +++ b/src/lib/po/nl_NL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-18 21:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-06 16:07+0100\n" "Last-Translator: Cherif Ben Brahim <firehc@mac.com>\n" "Language-Team: UniversalDV <Tkooijmans@universaldv.nl>\n" @@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/dcp_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_content.cc:111 msgid "%1 [DCP]" msgstr "" -#: src/lib/sndfile_content.cc:66 +#: src/lib/sndfile_content.cc:67 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:225 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:226 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" @@ -62,80 +62,80 @@ msgstr "Advertentie" msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Er is een fout opgetreden met bestand %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:54 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:61 msgid "Analyse audio" msgstr "Analyseer audio" -#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:93 +#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:94 msgid "Audio channels" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:255 +#: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:257 +#: src/lib/audio_content.cc:258 msgid "Audio will be resampled to %1kHz" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:246 +#: src/lib/audio_content.cc:247 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 msgid "BT2020" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 msgid "BT470BG" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 msgid "BT470M" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:422 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:407 src/lib/ffmpeg_content.cc:423 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 msgid "BT709" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 msgid "Bits per pixel" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1210 +#: src/lib/film.cc:1219 msgid "BsL" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1211 +#: src/lib/film.cc:1220 msgid "BsR" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1202 +#: src/lib/film.cc:1211 msgid "C" msgstr "" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Afgebroken" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Fout met pixel formaat %1 tijdens %2" -#: src/lib/util.cc:484 +#: src/lib/util.cc:485 msgid "Centre" msgstr "Midden" @@ -155,25 +155,25 @@ msgstr "Midden" msgid "Checking existing image data" msgstr "Controleer bestaande videodata" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 msgid "Colour primaries" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:380 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 src/lib/ffmpeg_content.cc:391 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 src/lib/ffmpeg_content.cc:397 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:381 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384 src/lib/ffmpeg_content.cc:392 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395 src/lib/ffmpeg_content.cc:398 msgid "Colour range" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 msgid "Colourspace" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:591 +#: src/lib/writer.cc:602 msgid "Computing audio digest" msgstr "Verwerk audio data" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Verwerk audio data" msgid "Computing digest" msgstr "Verwerken..." -#: src/lib/writer.cc:587 +#: src/lib/writer.cc:598 msgid "Computing image digest" msgstr "Verwerk video data" @@ -189,79 +189,79 @@ msgstr "Verwerk video data" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Inhoud en DCP hebben dezelfde framerate .\n" -#: src/lib/video_content.cc:566 +#: src/lib/video_content.cc:565 msgid "Content frame rate" msgstr "Content frame rate" -#: src/lib/subtitle_content.cc:124 +#: src/lib/subtitle_content.cc:125 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" -#: src/lib/subtitle_content.cc:120 +#: src/lib/subtitle_content.cc:121 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:92 +#: src/lib/audio_content.cc:93 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio vertraging hebben." -#: src/lib/audio_content.cc:88 +#: src/lib/audio_content.cc:89 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio gain hebben." -#: src/lib/video_content.cc:167 +#: src/lib/video_content.cc:168 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde kleurindeling hebben." -#: src/lib/video_content.cc:159 +#: src/lib/video_content.cc:160 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde crop hebben." -#: src/lib/video_content.cc:171 +#: src/lib/video_content.cc:172 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:147 +#: src/lib/video_content.cc:148 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde grootte hebben." -#: src/lib/video_content.cc:163 +#: src/lib/video_content.cc:164 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde schaal hebben." -#: src/lib/subtitle_content.cc:128 +#: src/lib/subtitle_content.cc:129 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel X offset hebben." -#: src/lib/subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/subtitle_content.cc:137 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" -#: src/lib/subtitle_content.cc:132 +#: src/lib/subtitle_content.cc:133 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel Y offset hebben." -#: src/lib/subtitle_content.cc:140 +#: src/lib/subtitle_content.cc:141 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:151 +#: src/lib/video_content.cc:152 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde video frame rate hebben." -#: src/lib/video_content.cc:155 +#: src/lib/video_content.cc:156 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde video formaat hebben." -#: src/lib/subtitle_content.cc:145 src/lib/subtitle_content.cc:153 +#: src/lib/subtitle_content.cc:146 src/lib/subtitle_content.cc:154 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:128 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:129 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel stream gebruiken." -#: src/lib/video_content.cc:515 +#: src/lib/video_content.cc:514 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Content video is %1x%2" @@ -281,11 +281,11 @@ msgstr "Kan geen remote map maken %1 (%2)" msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:99 +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:100 msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "" -#: src/lib/server_finder.cc:126 +#: src/lib/server_finder.cc:127 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." @@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "kan SSH sessie niet starten" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kan niet schrijven naar bestand op FTP server" -#: src/lib/video_content.cc:534 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Cropped naar %1x%2" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic kan bestand niet openen %1 . Misschien bestaat het niet of wordt " "het formaat niet ondersteund." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:97 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:98 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacing" -#: src/lib/config.cc:433 +#: src/lib/config.cc:440 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" "Met vriendelijke groet,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/video_content.cc:528 +#: src/lib/video_content.cc:527 msgid "Display aspect ratio" msgstr "" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Elk content frame zal %1 herhaald worden in de DCP.\n" msgid "Email KDMs for %1" msgstr "Email KDMs voor %1" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:49 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:50 msgid "Email problem report for %1" msgstr "" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Fout (%1)" msgid "Examine content" msgstr "Controleer content" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 msgid "FCC" msgstr "" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Inlog fout met server (%1)" msgid "Feature" msgstr "Kenmerken" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 msgid "Film" msgstr "" @@ -453,11 +453,11 @@ msgstr "" msgid "Flat" msgstr "Onbewerkt" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:397 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:398 msgid "Full" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384 msgid "Full (0-%1)" msgstr "" @@ -465,11 +465,11 @@ msgstr "" msgid "Full frame" msgstr "Full frame" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "" @@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/film.cc:1206 +#: src/lib/film.cc:1215 msgid "HI" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:488 +#: src/lib/util.cc:489 msgid "Hearing impaired" msgstr "Slechthorenden" @@ -489,11 +489,11 @@ msgstr "Slechthorenden" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "High quality 3D denoiser" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "" @@ -501,12 +501,12 @@ msgstr "" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:89 +#: src/lib/config.cc:92 #, fuzzy msgid "KDM delivery" msgstr "KDM levering: $CPL_NAME" -#: src/lib/config.cc:217 +#: src/lib/config.cc:221 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM levering: $CPL_NAME" @@ -514,59 +514,59 @@ msgstr "KDM levering: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" -#: src/lib/film.cc:1200 +#: src/lib/film.cc:1209 msgid "L" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1208 +#: src/lib/film.cc:1217 msgid "Lc" msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:482 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:483 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/lib/util.cc:490 +#: src/lib/util.cc:491 msgid "Left centre" msgstr "Links midden" -#: src/lib/util.cc:492 +#: src/lib/util.cc:493 msgid "Left rear surround" msgstr "Links achter surround" -#: src/lib/util.cc:486 +#: src/lib/util.cc:487 msgid "Left surround" msgstr "links surround" -#: src/lib/film.cc:1203 +#: src/lib/film.cc:1212 msgid "Lfe" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:485 +#: src/lib/util.cc:486 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395 msgid "Limited" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:380 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:429 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430 msgid "Linear" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1204 +#: src/lib/film.cc:1213 msgid "Ls" msgstr "" @@ -578,19 +578,19 @@ msgstr "" msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:93 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:94 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:100 msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:74 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:75 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:82 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Niet vergroten of verkleinen" msgid "No stretch" msgstr "Niet uitvullen" -#: src/lib/image_content.cc:59 +#: src/lib/image_content.cc:54 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in deze map." @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" msgid "P3" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:558 +#: src/lib/video_content.cc:557 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "" @@ -658,11 +658,11 @@ msgstr "" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Publieke Service aankondiging" -#: src/lib/film.cc:1201 +#: src/lib/film.cc:1210 msgid "R" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "" msgid "Rating" msgstr "Beoordeling" -#: src/lib/film.cc:1209 +#: src/lib/film.cc:1218 msgid "Rc" msgstr "" @@ -682,36 +682,36 @@ msgstr "" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:483 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:484 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/lib/util.cc:491 +#: src/lib/util.cc:492 msgid "Right centre" msgstr "Rechts midden" -#: src/lib/util.cc:493 +#: src/lib/util.cc:494 msgid "Right rear surround" msgstr "Rechtsachter surround" -#: src/lib/util.cc:487 +#: src/lib/util.cc:488 msgid "Right surround" msgstr "Rechts surround" -#: src/lib/film.cc:1205 +#: src/lib/film.cc:1214 msgid "Rs" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 src/lib/ffmpeg_content.cc:427 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 msgid "SMPTE 240M" msgstr "" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "" msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH fout (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:549 +#: src/lib/video_content.cc:548 msgid "Scaled to %1x%2" msgstr "Geschaald naar %1x%2" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Geschaald naar %1x%2" msgid "Scope" msgstr "Gebied" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:61 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62 msgid "Sending email" msgstr "" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "" msgid "Short" msgstr "Korte film" -#: src/lib/audio_content.cc:250 +#: src/lib/audio_content.cc:251 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" msgstr "" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" msgstr "" -#: src/lib/subrip_content.cc:79 +#: src/lib/subrip_content.cc:80 msgid "SubRip subtitles" msgstr "" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Telecine filter" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:131 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:132 msgid "" "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." msgstr "" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "" msgid "There was not enough memory to do this." msgstr "Er was niet genoeg geheugen om dit uit te voeren." -#: src/lib/film.cc:362 +#: src/lib/film.cc:371 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "" "Deze film is gemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet " "geopend worden. Sorry!" -#: src/lib/film.cc:354 +#: src/lib/film.cc:363 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -830,11 +830,11 @@ msgstr "Niet herkenbaar audio sample formaat (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:391 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:405 src/lib/ffmpeg_content.cc:407 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:421 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 src/lib/ffmpeg_content.cc:424 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 src/lib/ffmpeg_content.cc:446 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:392 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:408 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 src/lib/ffmpeg_content.cc:422 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:424 src/lib/ffmpeg_content.cc:425 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 src/lib/ffmpeg_content.cc:447 msgid "Unspecified" msgstr "" @@ -850,23 +850,23 @@ msgstr "" msgid "Upmix R" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1207 +#: src/lib/film.cc:1216 msgid "VI" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/video_content.cc:579 msgid "Video frame rate" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:577 msgid "Video length" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:579 +#: src/lib/video_content.cc:578 msgid "Video size" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:489 +#: src/lib/util.cc:490 msgid "Visually impaired" msgstr "Slechtzienden" @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Slechtzienden" msgid "Waiting" msgstr "Wachten" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 msgid "YCOCG" msgstr "" @@ -882,23 +882,23 @@ msgstr "" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/film.cc:277 +#: src/lib/film.cc:286 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "U moet wat content toevoegen voor het maken van de DCP" -#: src/lib/image_content.cc:87 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "[bewegend beeld]" -#: src/lib/image_content.cc:85 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "[still]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:91 src/lib/subrip_content.cc:74 msgid "[subtitles]" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:258 +#: src/lib/film.cc:263 msgid "cannot contain slashes" msgstr "er mag geen '\" gebruikt worden" @@ -910,11 +910,11 @@ msgstr "verbinding timeout" msgid "connecting" msgstr "verbinden" -#: src/lib/film.cc:273 +#: src/lib/film.cc:282 msgid "container" msgstr "container" -#: src/lib/film.cc:281 +#: src/lib/film.cc:290 msgid "content type" msgstr "content type" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "kan geen bestand maken %1" msgid "could not find stream information" msgstr "kan geen stream informatie vinden" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:525 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "" @@ -942,11 +942,11 @@ msgstr "kan audio bestand niet openen om te lezen" msgid "could not open file %1" msgstr "kan bestand niet openen %1" -#: src/lib/data.cc:55 +#: src/lib/data.cc:56 msgid "could not open file for reading" msgstr "kan bestand niet openen om te lezen" -#: src/lib/data.cc:61 +#: src/lib/data.cc:62 msgid "could not read from file" msgstr "" @@ -991,17 +991,17 @@ msgstr "fout met async_schrijven (FTP) (%1)" msgid "fps" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/video_content.cc:579 msgid "frames per second" msgstr "frames per seconde" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:141 src/lib/util.cc:144 +#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145 msgid "h" msgstr "" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:156 src/lib/util.cc:159 +#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160 msgid "m" msgstr "" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "" msgid "missing required setting %1" msgstr "ontbrekende verplichte setting %1" -#: src/lib/image_content.cc:102 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "moving" msgstr "bewegend" @@ -1017,11 +1017,11 @@ msgstr "bewegend" msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "ondertitels met meerdere delen worden nog niet ondersteund." -#: src/lib/film.cc:258 src/lib/film.cc:285 +#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:294 msgid "name" msgstr "naam" -#: src/lib/video_content.cc:524 +#: src/lib/video_content.cc:523 msgid "pixel aspect ratio" msgstr "" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid "remaining" msgstr "resterend" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:170 +#: src/lib/util.cc:171 msgid "s" msgstr "" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:100 +#: src/lib/image_content.cc:90 msgid "still" msgstr "still" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "still" msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:577 msgid "video frames" msgstr "" diff --git a/src/lib/po/pl_PL.po b/src/lib/po/pl_PL.po index c1c72efd3..b2207c8a2 100644 --- a/src/lib/po/pl_PL.po +++ b/src/lib/po/pl_PL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-18 21:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-11 19:19+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -19,15 +19,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/lib/dcp_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_content.cc:111 msgid "%1 [DCP]" msgstr "" -#: src/lib/sndfile_content.cc:66 +#: src/lib/sndfile_content.cc:67 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [dźwięk]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:225 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:226 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [obraz]" @@ -63,80 +63,80 @@ msgstr "Reklamowy" msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:54 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:61 msgid "Analyse audio" msgstr "Analizuj dźwięk" -#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:93 +#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:94 msgid "Audio channels" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:255 +#: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" msgstr "Dźwięk będzie przesamplowany z %1kHz na %2kHz." -#: src/lib/audio_content.cc:257 +#: src/lib/audio_content.cc:258 msgid "Audio will be resampled to %1kHz" msgstr "Dźwięk będzie przesamplowany na %1kHz." -#: src/lib/audio_content.cc:246 +#: src/lib/audio_content.cc:247 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Dźwięk nie będzie przesamplowany." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 msgid "BT2020" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 msgid "BT470BG" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 msgid "BT470M" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:422 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:407 src/lib/ffmpeg_content.cc:423 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 msgid "BT709" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 msgid "Bits per pixel" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1210 +#: src/lib/film.cc:1219 msgid "BsL" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1211 +#: src/lib/film.cc:1220 msgid "BsR" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1202 +#: src/lib/film.cc:1211 msgid "C" msgstr "" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Anulowane" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nie można było obsłużyć formatu %1 kiedy %2" -#: src/lib/util.cc:484 +#: src/lib/util.cc:485 msgid "Centre" msgstr "Środek" @@ -156,25 +156,25 @@ msgstr "Środek" msgid "Checking existing image data" msgstr "Sprwdzanie istniejących danych obrazu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 msgid "Colour primaries" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:380 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 src/lib/ffmpeg_content.cc:391 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 src/lib/ffmpeg_content.cc:397 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:381 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384 src/lib/ffmpeg_content.cc:392 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395 src/lib/ffmpeg_content.cc:398 msgid "Colour range" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 msgid "Colourspace" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:591 +#: src/lib/writer.cc:602 msgid "Computing audio digest" msgstr "Obliczanie danych dźwięku" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Obliczanie danych dźwięku" msgid "Computing digest" msgstr "Obliczanie danych" -#: src/lib/writer.cc:587 +#: src/lib/writer.cc:598 msgid "Computing image digest" msgstr "Obliczanie danych obrazu" @@ -190,79 +190,79 @@ msgstr "Obliczanie danych obrazu" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Plik i DCP mają taką samą ilość kl/s.\n" -#: src/lib/video_content.cc:566 +#: src/lib/video_content.cc:565 msgid "Content frame rate" msgstr "Ilość kl/s pliku to" -#: src/lib/subtitle_content.cc:124 +#: src/lib/subtitle_content.cc:125 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" -#: src/lib/subtitle_content.cc:120 +#: src/lib/subtitle_content.cc:121 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:92 +#: src/lib/audio_content.cc:93 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo opóźnienie dźwięku." -#: src/lib/audio_content.cc:88 +#: src/lib/audio_content.cc:89 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo gain dźwięku." -#: src/lib/video_content.cc:167 +#: src/lib/video_content.cc:168 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Łączone pliki muszą mieć takią samą konwersję kolorów." -#: src/lib/video_content.cc:159 +#: src/lib/video_content.cc:160 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo kadrowanie." -#: src/lib/video_content.cc:171 +#: src/lib/video_content.cc:172 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:147 +#: src/lib/video_content.cc:148 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar obrazu." -#: src/lib/video_content.cc:163 +#: src/lib/video_content.cc:164 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo skalowanie." -#: src/lib/subtitle_content.cc:128 +#: src/lib/subtitle_content.cc:129 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo przesunięcie X napisów." -#: src/lib/subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/subtitle_content.cc:137 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar X napisów." -#: src/lib/subtitle_content.cc:132 +#: src/lib/subtitle_content.cc:133 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo przesunięcie Y napisów." -#: src/lib/subtitle_content.cc:140 +#: src/lib/subtitle_content.cc:141 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar Y napisów." -#: src/lib/video_content.cc:151 +#: src/lib/video_content.cc:152 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "Łączone pliki muszą mieć taką samą ilość kl/s." -#: src/lib/video_content.cc:155 +#: src/lib/video_content.cc:156 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam typ klatki." -#: src/lib/subtitle_content.cc:145 src/lib/subtitle_content.cc:153 +#: src/lib/subtitle_content.cc:146 src/lib/subtitle_content.cc:154 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:128 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:129 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Łączone pliki muszą używać tego samego strumienia napisów." -#: src/lib/video_content.cc:515 +#: src/lib/video_content.cc:514 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Rozdzielczość materiału to %1x%2" @@ -282,11 +282,11 @@ msgstr "Nie można utworzyć folderu zdalnego %1 (%2)" msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:99 +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:100 msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Nie można odkodować obrazu (%1)" -#: src/lib/server_finder.cc:126 +#: src/lib/server_finder.cc:127 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." @@ -323,11 +323,11 @@ msgstr "nie udało się uruchomić sesji SSH" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:534 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Przycięty do" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic nie mógł otworzyć pliku %1. Plik nie istnieje, lub jest w " "niewspieranym formacie." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:97 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:98 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic nie używa już filtru `%1', więc został on wyłączony." @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "DCP-o-matic nie używa już filtru `%1', więc został on wyłączony." msgid "De-interlacing" msgstr "Usuwanie przeplotu" -#: src/lib/config.cc:433 +#: src/lib/config.cc:440 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "" "Z poważaniem,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/video_content.cc:528 +#: src/lib/video_content.cc:527 msgid "Display aspect ratio" msgstr "Proporcje obrazu" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Każda klatka materiału będzie powtórzona %1 razy.\n" msgid "Email KDMs for %1" msgstr "Wyślij klucze do %1" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:49 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:50 msgid "Email problem report for %1" msgstr "" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Błąd (%1)" msgid "Examine content" msgstr "Sprawdzanie materiału" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 msgid "FCC" msgstr "" @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Błąd uwierzytelniania na serwerze (%1)" msgid "Feature" msgstr "Pełnometrażowy" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 msgid "Film" msgstr "" @@ -455,11 +455,11 @@ msgstr "" msgid "Flat" msgstr "1.85" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:397 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:398 msgid "Full" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384 msgid "Full (0-%1)" msgstr "" @@ -467,11 +467,11 @@ msgstr "" msgid "Full frame" msgstr "Pełna klatka" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "" @@ -479,11 +479,11 @@ msgstr "" msgid "Gradient debander" msgstr "Zachowaj przejścia tonalne" -#: src/lib/film.cc:1206 +#: src/lib/film.cc:1215 msgid "HI" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:488 +#: src/lib/util.cc:489 msgid "Hearing impaired" msgstr "Dla niesłyszących" @@ -491,11 +491,11 @@ msgstr "Dla niesłyszących" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Odszumianie 3D wysokiej jakości" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "" @@ -503,12 +503,12 @@ msgstr "" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:89 +#: src/lib/config.cc:92 #, fuzzy msgid "KDM delivery" msgstr "Wysyłka klucza: $CPL_NAME" -#: src/lib/config.cc:217 +#: src/lib/config.cc:221 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Wysyłka klucza: $CPL_NAME" @@ -516,59 +516,59 @@ msgstr "Wysyłka klucza: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Usuwanie przeplotu metodą Kernel" -#: src/lib/film.cc:1200 +#: src/lib/film.cc:1209 msgid "L" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1208 +#: src/lib/film.cc:1217 msgid "Lc" msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:482 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:483 msgid "Left" msgstr "Lewy" -#: src/lib/util.cc:490 +#: src/lib/util.cc:491 msgid "Left centre" msgstr "Lewy centralny" -#: src/lib/util.cc:492 +#: src/lib/util.cc:493 msgid "Left rear surround" msgstr "Lewy tylny surround" -#: src/lib/util.cc:486 +#: src/lib/util.cc:487 msgid "Left surround" msgstr "Lewy surround" -#: src/lib/film.cc:1203 +#: src/lib/film.cc:1212 msgid "Lfe" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:485 +#: src/lib/util.cc:486 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395 msgid "Limited" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:380 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:429 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430 msgid "Linear" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1204 +#: src/lib/film.cc:1213 msgid "Ls" msgstr "" @@ -580,19 +580,19 @@ msgstr "" msgid "Misc" msgstr "Różne" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:93 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:94 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:100 msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:74 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:75 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:82 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Nie skaluj" msgid "No stretch" msgstr "Nie rozciągaj" -#: src/lib/image_content.cc:59 +#: src/lib/image_content.cc:54 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "W folderze nie znaleziono obsługiwanych plików" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Odszumianie DWT" msgid "P3" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:558 +#: src/lib/video_content.cc:557 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "" @@ -656,11 +656,11 @@ msgstr "Błąd programowania w lini %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Komunikat publiczny" -#: src/lib/film.cc:1201 +#: src/lib/film.cc:1210 msgid "R" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" msgid "Rating" msgstr "Klasyfikacja" -#: src/lib/film.cc:1209 +#: src/lib/film.cc:1218 msgid "Rc" msgstr "" @@ -680,36 +680,36 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:483 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:484 msgid "Right" msgstr "Prawy" -#: src/lib/util.cc:491 +#: src/lib/util.cc:492 msgid "Right centre" msgstr "Prawy centralny" -#: src/lib/util.cc:493 +#: src/lib/util.cc:494 msgid "Right rear surround" msgstr "Prawy centralny surround" -#: src/lib/util.cc:487 +#: src/lib/util.cc:488 msgid "Right surround" msgstr "Prawy surround" -#: src/lib/film.cc:1205 +#: src/lib/film.cc:1214 msgid "Rs" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 src/lib/ffmpeg_content.cc:427 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 msgid "SMPTE 240M" msgstr "" @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "" msgid "SSH error (%1)" msgstr "Błąd SSH (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:549 +#: src/lib/video_content.cc:548 msgid "Scaled to %1x%2" msgstr "Przeskalowany do %1x%2" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Przeskalowany do %1x%2" msgid "Scope" msgstr "2.39" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:61 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62 msgid "Sending email" msgstr "" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "" msgid "Short" msgstr "Krótkometrażowy" -#: src/lib/audio_content.cc:250 +#: src/lib/audio_content.cc:251 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" msgstr "" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" msgstr "" -#: src/lib/subrip_content.cc:79 +#: src/lib/subrip_content.cc:80 msgid "SubRip subtitles" msgstr "" @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Filtr Telecine" msgid "Test" msgstr "Testowy" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:131 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:132 msgid "" "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." msgstr "" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" msgid "There was not enough memory to do this." msgstr "Zabrakło pamięci RAM." -#: src/lib/film.cc:362 +#: src/lib/film.cc:371 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "" "Film został utworzony przy pomocy nowszej wersji DCP-o-matic i nie może być " "otwarty w tej wersji. Przepraszamy!" -#: src/lib/film.cc:354 +#: src/lib/film.cc:363 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -828,11 +828,11 @@ msgstr "Nieznany rodzaj pliku audio (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Wyostrzanie i filtr Gausowski" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:391 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:405 src/lib/ffmpeg_content.cc:407 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:421 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 src/lib/ffmpeg_content.cc:424 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 src/lib/ffmpeg_content.cc:446 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:392 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:408 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 src/lib/ffmpeg_content.cc:422 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:424 src/lib/ffmpeg_content.cc:425 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 src/lib/ffmpeg_content.cc:447 msgid "Unspecified" msgstr "" @@ -848,23 +848,23 @@ msgstr "" msgid "Upmix R" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1207 +#: src/lib/film.cc:1216 msgid "VI" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/video_content.cc:579 msgid "Video frame rate" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:577 msgid "Video length" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:579 +#: src/lib/video_content.cc:578 msgid "Video size" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:489 +#: src/lib/util.cc:490 msgid "Visually impaired" msgstr "Dla niedowidzących" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Dla niedowidzących" msgid "Waiting" msgstr "Czekam" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 msgid "YCOCG" msgstr "" @@ -880,23 +880,23 @@ msgstr "" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "I jeszcze jeden filtr usuwania przeplotu" -#: src/lib/film.cc:277 +#: src/lib/film.cc:286 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Musisz dodać pliki zanim utworzysz DCP" -#: src/lib/image_content.cc:87 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "[ruchome obrazy]" -#: src/lib/image_content.cc:85 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "[stopklatka]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:91 src/lib/subrip_content.cc:74 msgid "[subtitles]" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:258 +#: src/lib/film.cc:263 msgid "cannot contain slashes" msgstr "nie może zawierać ukośników" @@ -908,11 +908,11 @@ msgstr "minął czas połączenia" msgid "connecting" msgstr "łączenie" -#: src/lib/film.cc:273 +#: src/lib/film.cc:282 msgid "container" msgstr "kontener" -#: src/lib/film.cc:281 +#: src/lib/film.cc:290 msgid "content type" msgstr "typ kontentu" @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "nie udało się utworzyć pliku %1" msgid "could not find stream information" msgstr "nie udało się znaleźć właściwości strumienia" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:525 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "" @@ -940,11 +940,11 @@ msgstr "" msgid "could not open file %1" msgstr "nie udało się otworzyć pliku (%1)" -#: src/lib/data.cc:55 +#: src/lib/data.cc:56 msgid "could not open file for reading" msgstr "nie udało się odczytać pliku" -#: src/lib/data.cc:61 +#: src/lib/data.cc:62 msgid "could not read from file" msgstr "" @@ -991,17 +991,17 @@ msgstr "Nastąpił błąd podczas async_write (%1)" msgid "fps" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/video_content.cc:579 msgid "frames per second" msgstr "klatek na sekundę" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:141 src/lib/util.cc:144 +#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145 msgid "h" msgstr "" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:156 src/lib/util.cc:159 +#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160 msgid "m" msgstr "" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "" msgid "missing required setting %1" msgstr "brakuje wymaganych ustawień %1" -#: src/lib/image_content.cc:102 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "moving" msgstr "" @@ -1017,11 +1017,11 @@ msgstr "" msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "pliki kilkuczęściowe nie są jeszcze obsługiwane " -#: src/lib/film.cc:258 src/lib/film.cc:285 +#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:294 msgid "name" msgstr "nazwa" -#: src/lib/video_content.cc:524 +#: src/lib/video_content.cc:523 msgid "pixel aspect ratio" msgstr "proporcje obrazu" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid "remaining" msgstr "pozostało" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:170 +#: src/lib/util.cc:171 msgid "s" msgstr "" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:100 +#: src/lib/image_content.cc:90 msgid "still" msgstr "" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "" msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:577 msgid "video frames" msgstr "" diff --git a/src/lib/po/ru_RU.po b/src/lib/po/ru_RU.po index 6ada10a70..248166e80 100644 --- a/src/lib/po/ru_RU.po +++ b/src/lib/po/ru_RU.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-18 21:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-17 03:18-0400\n" "Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian\n" @@ -15,15 +15,15 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: src/lib/dcp_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_content.cc:111 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/sndfile_content.cc:66 +#: src/lib/sndfile_content.cc:67 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [аудио]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:225 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:226 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [видео]" @@ -59,80 +59,80 @@ msgstr "ADV (Реклама)" msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Возникла ошибка при обращении к файлу %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:54 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:61 msgid "Analyse audio" msgstr "Анализ аудио" -#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:93 +#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:94 msgid "Audio channels" msgstr "Аудиоканалы" -#: src/lib/audio_content.cc:255 +#: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" msgstr "Аудио будет ресэмплировано из %1kГц в %2kГц" -#: src/lib/audio_content.cc:257 +#: src/lib/audio_content.cc:258 msgid "Audio will be resampled to %1kHz" msgstr "Аудио будет ресэмплировано в %1kГц" -#: src/lib/audio_content.cc:246 +#: src/lib/audio_content.cc:247 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Аудио не будет ресэмплировано" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 расширенная цветовая гамма" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 постоянная яркость" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 для 10-битной системы" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 для 12-битной системы" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 непостоянная яркость" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:422 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:407 src/lib/ffmpeg_content.cc:423 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 msgid "Bits per pixel" msgstr "Бит на пиксель" -#: src/lib/film.cc:1210 +#: src/lib/film.cc:1219 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/film.cc:1211 +#: src/lib/film.cc:1220 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/film.cc:1202 +#: src/lib/film.cc:1211 msgid "C" msgstr "C" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Отменено" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Невозможно обработать формат пикселя %1 во время %2" -#: src/lib/util.cc:484 +#: src/lib/util.cc:485 msgid "Centre" msgstr "Центральный" @@ -152,25 +152,25 @@ msgstr "Центральный" msgid "Checking existing image data" msgstr "Проверка данных изображения" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 msgid "Colour primaries" msgstr "Цветовые основы" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:380 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 src/lib/ffmpeg_content.cc:391 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 src/lib/ffmpeg_content.cc:397 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:381 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384 src/lib/ffmpeg_content.cc:392 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395 src/lib/ffmpeg_content.cc:398 msgid "Colour range" msgstr "Цветовой диапазон" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Характеристика цветового перехода" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 msgid "Colourspace" msgstr "Цветовое пространство" -#: src/lib/writer.cc:591 +#: src/lib/writer.cc:602 msgid "Computing audio digest" msgstr "Рендеринг аудио" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Рендеринг аудио" msgid "Computing digest" msgstr "Рендеринг" -#: src/lib/writer.cc:587 +#: src/lib/writer.cc:598 msgid "Computing image digest" msgstr "Рендеринг изображения" @@ -186,93 +186,93 @@ msgstr "Рендеринг изображения" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "У контента и DCP одинаковая частота кадров.\n" -#: src/lib/video_content.cc:566 +#: src/lib/video_content.cc:565 msgid "Content frame rate" msgstr "Частота кадров контента:" -#: src/lib/subtitle_content.cc:124 +#: src/lib/subtitle_content.cc:125 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "Для присоединения контента должны быть такие же настройки \"вшить субтитры\"." -#: src/lib/subtitle_content.cc:120 +#: src/lib/subtitle_content.cc:121 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Для присоединения контента должны быть такие же настройки \"использовать " "субтитры\"." -#: src/lib/audio_content.cc:92 +#: src/lib/audio_content.cc:93 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Для присоединения контента должна быть одинаковая задержка аудио." -#: src/lib/audio_content.cc:88 +#: src/lib/audio_content.cc:89 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое усиление аудио." -#: src/lib/video_content.cc:167 +#: src/lib/video_content.cc:168 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "" "Для присоединения контента должно быть одинаковое преобразование цвета." -#: src/lib/video_content.cc:159 +#: src/lib/video_content.cc:160 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое кадрирование." -#: src/lib/video_content.cc:171 +#: src/lib/video_content.cc:172 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое угасание." -#: src/lib/video_content.cc:147 +#: src/lib/video_content.cc:148 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Для присоединения контента должен быть одинаковый размер изображения." -#: src/lib/video_content.cc:163 +#: src/lib/video_content.cc:164 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "" "Для присоединения контента должны быть одинаковые параметры масштабирования." -#: src/lib/subtitle_content.cc:128 +#: src/lib/subtitle_content.cc:129 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Для присоединения контента должно быть одинаковое горизонтальное смещение " "субтитров." -#: src/lib/subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/subtitle_content.cc:137 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" "Для присоединения контента должен быть одинаковый размер субтитров по " "горизонтали." -#: src/lib/subtitle_content.cc:132 +#: src/lib/subtitle_content.cc:133 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Для присоединения контента должно быть одинаковое вертикальное смещение " "субтитров." -#: src/lib/subtitle_content.cc:140 +#: src/lib/subtitle_content.cc:141 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" "Для присоединения контента должен быть одинаковый размер субтитров по " "вертикали." -#: src/lib/video_content.cc:151 +#: src/lib/video_content.cc:152 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "" "Для присоединения контента должна быть одинаковой частота кадров видео." -#: src/lib/video_content.cc:155 +#: src/lib/video_content.cc:156 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Для присоединения контента должен быть одинаковый тип видео." -#: src/lib/subtitle_content.cc:145 src/lib/subtitle_content.cc:153 +#: src/lib/subtitle_content.cc:146 src/lib/subtitle_content.cc:154 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Для присоединения контента должен использоваться одинаковый шрифт." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:128 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:129 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Для присоединения контента необходимо использовать те же субтитры." -#: src/lib/video_content.cc:515 +#: src/lib/video_content.cc:514 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Разрешение контента: %1x%2" @@ -292,11 +292,11 @@ msgstr "Не удалось создать удалённый каталог %1 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Не удалось декодировать JPEG2000-файл(ы) %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:99 +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:100 msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Не удалось декодировать изображение (%1)" -#: src/lib/server_finder.cc:126 +#: src/lib/server_finder.cc:127 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." @@ -333,11 +333,11 @@ msgstr "не удалось запустить SSH-сессию" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Не удалось записать в удаленный файл (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:534 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Кадрировано в %1x%2" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML субтитры" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic не удалось открыть файл %1. Возможно он не существует или имеет " "неожиданный формат." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:97 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:98 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Деинтерлейсинг" -#: src/lib/config.cc:433 +#: src/lib/config.cc:440 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" "С наилучшими пожеланиями,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/video_content.cc:528 +#: src/lib/video_content.cc:527 msgid "Display aspect ratio" msgstr "Соотношение сторон контента:" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Каждый кадр контента будет повторен %1 р msgid "Email KDMs for %1" msgstr "Отправка ключей %1 по Email" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:49 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:50 msgid "Email problem report for %1" msgstr "Ошибка отправки ключей %1 по Email" @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Ошибка (%1)" msgid "Examine content" msgstr "Проверка контента" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Ошибка аутентификации сервером (%1)" msgid "Feature" msgstr "FTR (Фильм)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 msgid "Film" msgstr "Проект" @@ -466,11 +466,11 @@ msgstr "Поиск субтитров" msgid "Flat" msgstr "Flat (1998x1080)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:397 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:398 msgid "Full" msgstr "Полный" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Полный (0-%1)" @@ -478,11 +478,11 @@ msgstr "Полный (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "FULL (2048x1080)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Гамма 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Гамма 28 (BT470BG)" @@ -490,11 +490,11 @@ msgstr "Гамма 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Разбиение градиента" -#: src/lib/film.cc:1206 +#: src/lib/film.cc:1215 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:488 +#: src/lib/util.cc:489 msgid "Hearing impaired" msgstr "Для слабослышащих" @@ -502,11 +502,11 @@ msgstr "Для слабослышащих" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Высококачественный подавитель шума 3D" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB или sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -514,12 +514,12 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Неизвестно, что вызвало эту ошибку." -#: src/lib/config.cc:89 +#: src/lib/config.cc:92 #, fuzzy msgid "KDM delivery" msgstr "Назначение KDM: $CPL_NAME" -#: src/lib/config.cc:217 +#: src/lib/config.cc:221 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Назначение KDM: $CPL_NAME" @@ -527,59 +527,59 @@ msgstr "Назначение KDM: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Деинтерлейсинг ядром" -#: src/lib/film.cc:1200 +#: src/lib/film.cc:1209 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/film.cc:1208 +#: src/lib/film.cc:1217 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:482 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:483 msgid "Left" msgstr "Левый" -#: src/lib/util.cc:490 +#: src/lib/util.cc:491 msgid "Left centre" msgstr "Левый центральный" -#: src/lib/util.cc:492 +#: src/lib/util.cc:493 msgid "Left rear surround" msgstr "Левый тыловой surround" -#: src/lib/util.cc:486 +#: src/lib/util.cc:487 msgid "Left surround" msgstr "Левый surround" -#: src/lib/film.cc:1203 +#: src/lib/film.cc:1212 msgid "Lfe" msgstr "НЧ" -#: src/lib/util.cc:485 +#: src/lib/util.cc:486 msgid "Lfe (sub)" msgstr "НЧ (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395 msgid "Limited" msgstr "Ограничен" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:380 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Ограничен (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:429 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430 msgid "Linear" msgstr "Линейный" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Логарифмический (диапазон 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Логарифмический (диапазон 316:1)" -#: src/lib/film.cc:1204 +#: src/lib/film.cc:1213 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -591,19 +591,19 @@ msgstr "Mid-side декодер" msgid "Misc" msgstr "Разное" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:93 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:94 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Несоответствие количества аудиоканалов в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:100 msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" msgstr "Несоответствие частоты кадров аудио в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:74 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:75 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Несоответствие частоты кадров в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:82 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Несоответствие размера видео в DCP" @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Без масштабирования" msgid "No stretch" msgstr "Без растягивания" -#: src/lib/image_content.cc:59 +#: src/lib/image_content.cc:54 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "В папке не найдено подходящих изображений." @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Сверхполный подавитель шума небольшой msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/video_content.cc:558 +#: src/lib/video_content.cc:557 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "Заполнено черным для подгонки контейнера %1 (%2x%3)" @@ -667,11 +667,11 @@ msgstr "Ошибка програмиирования %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "PSA (Социальная реклама)" -#: src/lib/film.cc:1201 +#: src/lib/film.cc:1210 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "RTG (Рейтинг)" -#: src/lib/film.cc:1209 +#: src/lib/film.cc:1218 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -691,36 +691,36 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:483 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:484 msgid "Right" msgstr "Правый" -#: src/lib/util.cc:491 +#: src/lib/util.cc:492 msgid "Right centre" msgstr "Правый центральный" -#: src/lib/util.cc:493 +#: src/lib/util.cc:494 msgid "Right rear surround" msgstr "Правый тыловой surround" -#: src/lib/util.cc:487 +#: src/lib/util.cc:488 msgid "Right surround" msgstr "Правый surround" -#: src/lib/film.cc:1205 +#: src/lib/film.cc:1214 msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 src/lib/ffmpeg_content.cc:427 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "SMPTE 240M" msgid "SSH error (%1)" msgstr "Ошибка SSH (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:549 +#: src/lib/video_content.cc:548 msgid "Scaled to %1x%2" msgstr "Масштабировано до %1x%2" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Масштабировано до %1x%2" msgid "Scope" msgstr "Scope (2048x858)" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:61 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62 msgid "Sending email" msgstr "Отправка почты" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Отправка почты" msgid "Short" msgstr "SHR (Короткометражный фильм)" -#: src/lib/audio_content.cc:250 +#: src/lib/audio_content.cc:251 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" msgstr "Некоторое аудио будет ресемплировано в %1kГц" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Некоторое аудио будет ресемплировано в msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" msgstr "Преобразователь стерео в 5.1" -#: src/lib/subrip_content.cc:79 +#: src/lib/subrip_content.cc:80 msgid "SubRip subtitles" msgstr "Субтитры SubRip" @@ -768,7 +768,7 @@ msgstr "Фильтр Telecine" msgid "Test" msgstr "TST (Тестовый)" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:131 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:132 msgid "" "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." msgstr "" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "" msgid "There was not enough memory to do this." msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это." -#: src/lib/film.cc:362 +#: src/lib/film.cc:371 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "" "Проект создан более новой версией DCP-o-matic и не быть загружен этой " "версией. Извините!" -#: src/lib/film.cc:354 +#: src/lib/film.cc:363 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -841,11 +841,11 @@ msgstr "Нераспознанный формат аудио (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Маска понижения резкости и Гауссово размытие" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:391 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:405 src/lib/ffmpeg_content.cc:407 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:421 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 src/lib/ffmpeg_content.cc:424 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 src/lib/ffmpeg_content.cc:446 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:392 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:408 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 src/lib/ffmpeg_content.cc:422 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:424 src/lib/ffmpeg_content.cc:425 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 src/lib/ffmpeg_content.cc:447 msgid "Unspecified" msgstr "Не определено" @@ -861,23 +861,23 @@ msgstr "Преобразовать Л" msgid "Upmix R" msgstr "Преобразовать П" -#: src/lib/film.cc:1207 +#: src/lib/film.cc:1216 msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/video_content.cc:579 msgid "Video frame rate" msgstr "Частота кадров видео" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:577 msgid "Video length" msgstr "Длительность видео" -#: src/lib/video_content.cc:579 +#: src/lib/video_content.cc:578 msgid "Video size" msgstr "Размер видео" -#: src/lib/util.cc:489 +#: src/lib/util.cc:490 msgid "Visually impaired" msgstr "Для слабовидящих" @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Для слабовидящих" msgid "Waiting" msgstr "Ожидание" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -893,23 +893,23 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Очередной фильтр деинтерлейсинга" -#: src/lib/film.cc:277 +#: src/lib/film.cc:286 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Добавьте контент в проект прежде чем создавать DCP" -#: src/lib/image_content.cc:87 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "[последовательность]" -#: src/lib/image_content.cc:85 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "[статичный]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:91 src/lib/subrip_content.cc:74 msgid "[subtitles]" msgstr "[субтитры]" -#: src/lib/film.cc:258 +#: src/lib/film.cc:263 msgid "cannot contain slashes" msgstr "не может содержать разрезы" @@ -921,11 +921,11 @@ msgstr "таймаут соединения" msgid "connecting" msgstr "соединение" -#: src/lib/film.cc:273 +#: src/lib/film.cc:282 msgid "container" msgstr "контейнер" -#: src/lib/film.cc:281 +#: src/lib/film.cc:290 msgid "content type" msgstr "тип контента" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "не удалось создать файл %1" msgid "could not find stream information" msgstr "не удалось найти информацию о потоке" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:525 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "не удалось переместить аудио в DCP-пакет (%1)" @@ -953,11 +953,11 @@ msgstr "не удалось открыть аудиофайл для чтени msgid "could not open file %1" msgstr "не удалось открыть файл %1" -#: src/lib/data.cc:55 +#: src/lib/data.cc:56 msgid "could not open file for reading" msgstr "не удалось открыть файл для чтения" -#: src/lib/data.cc:61 +#: src/lib/data.cc:62 msgid "could not read from file" msgstr "не удалось прочитать из файла" @@ -1003,17 +1003,17 @@ msgstr "ошибка во время async_write (%1)" msgid "fps" msgstr "кадр/сек" -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/video_content.cc:579 msgid "frames per second" msgstr "кадра(ов) в секунду" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:141 src/lib/util.cc:144 +#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145 msgid "h" msgstr "ч" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:156 src/lib/util.cc:159 +#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160 msgid "m" msgstr "м" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "м" msgid "missing required setting %1" msgstr "отсутствует обязательная настройка: %1" -#: src/lib/image_content.cc:102 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "moving" msgstr "последовательность" @@ -1029,11 +1029,11 @@ msgstr "последовательность" msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "субтитры из нескольких частей ещё не поддерживаются" -#: src/lib/film.cc:258 src/lib/film.cc:285 +#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:294 msgid "name" msgstr "название" -#: src/lib/video_content.cc:524 +#: src/lib/video_content.cc:523 msgid "pixel aspect ratio" msgstr "Соотношение сторон пикселей" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgid "remaining" msgstr "осталось" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:170 +#: src/lib/util.cc:171 msgid "s" msgstr "с" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "с" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:100 +#: src/lib/image_content.cc:90 msgid "still" msgstr "статичный" @@ -1060,6 +1060,6 @@ msgstr "статичный" msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:577 msgid "video frames" msgstr "видеокадры" diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po index a6d237282..f48a3791a 100644 --- a/src/lib/po/sv_SE.po +++ b/src/lib/po/sv_SE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-18 21:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-27 16:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:59+0100\n" "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" -#: src/lib/dcp_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_content.cc:111 msgid "%1 [DCP]" msgstr "" -#: src/lib/sndfile_content.cc:66 +#: src/lib/sndfile_content.cc:67 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [ljud]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:225 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:226 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" @@ -61,83 +61,83 @@ msgstr "Advertisement" msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1" -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:54 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:61 msgid "Analyse audio" msgstr "Analysera audio" -#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:93 +#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:94 msgid "Audio channels" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:255 +#: src/lib/audio_content.cc:256 #, fuzzy msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz." -#: src/lib/audio_content.cc:257 +#: src/lib/audio_content.cc:258 #, fuzzy msgid "Audio will be resampled to %1kHz" msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz." -#: src/lib/audio_content.cc:246 +#: src/lib/audio_content.cc:247 #, fuzzy msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 msgid "BT2020" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 msgid "BT470BG" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 msgid "BT470M" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:422 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:407 src/lib/ffmpeg_content.cc:423 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 msgid "BT709" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 msgid "Bits per pixel" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1210 +#: src/lib/film.cc:1219 msgid "BsL" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1211 +#: src/lib/film.cc:1220 msgid "BsR" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1202 +#: src/lib/film.cc:1211 msgid "C" msgstr "" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Avbruten" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/util.cc:484 +#: src/lib/util.cc:485 msgid "Centre" msgstr "Center" @@ -157,25 +157,25 @@ msgstr "Center" msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontrollerar befintligt bilddata" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:418 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 msgid "Colour primaries" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:380 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 src/lib/ffmpeg_content.cc:391 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 src/lib/ffmpeg_content.cc:397 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:381 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384 src/lib/ffmpeg_content.cc:392 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395 src/lib/ffmpeg_content.cc:398 msgid "Colour range" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:441 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 msgid "Colourspace" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:591 +#: src/lib/writer.cc:602 msgid "Computing audio digest" msgstr "Beräknar audiosammanfattning" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Beräknar audiosammanfattning" msgid "Computing digest" msgstr "Beräknar sammanfattning" -#: src/lib/writer.cc:587 +#: src/lib/writer.cc:598 msgid "Computing image digest" msgstr "Beräknar bildsammanfattning" @@ -191,91 +191,91 @@ msgstr "Beräknar bildsammanfattning" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Källa och DCP har samma bildfrekvens.\n" -#: src/lib/video_content.cc:566 +#: src/lib/video_content.cc:565 #, fuzzy msgid "Content frame rate" msgstr "Innehållets bildhastighet" -#: src/lib/subtitle_content.cc:124 +#: src/lib/subtitle_content.cc:125 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande." -#: src/lib/subtitle_content.cc:120 +#: src/lib/subtitle_content.cc:121 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande." -#: src/lib/audio_content.cc:92 +#: src/lib/audio_content.cc:93 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audiofördröjning." -#: src/lib/audio_content.cc:88 +#: src/lib/audio_content.cc:89 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioförstärkning." -#: src/lib/video_content.cc:167 +#: src/lib/video_content.cc:168 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma färgkonvertering." -#: src/lib/video_content.cc:159 +#: src/lib/video_content.cc:160 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning." -#: src/lib/video_content.cc:171 +#: src/lib/video_content.cc:172 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning." -#: src/lib/video_content.cc:147 +#: src/lib/video_content.cc:148 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildstorlek." -#: src/lib/video_content.cc:163 +#: src/lib/video_content.cc:164 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande." -#: src/lib/subtitle_content.cc:128 +#: src/lib/subtitle_content.cc:129 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma förskjutning på undertexten." -#: src/lib/subtitle_content.cc:136 +#: src/lib/subtitle_content.cc:137 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma skala på undertexten." -#: src/lib/subtitle_content.cc:132 +#: src/lib/subtitle_content.cc:133 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma förskjutning på undertexten." -#: src/lib/subtitle_content.cc:140 +#: src/lib/subtitle_content.cc:141 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma skala på undertexten." -#: src/lib/video_content.cc:151 +#: src/lib/video_content.cc:152 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildhastighet." -#: src/lib/video_content.cc:155 +#: src/lib/video_content.cc:156 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildtyp." -#: src/lib/subtitle_content.cc:145 src/lib/subtitle_content.cc:153 +#: src/lib/subtitle_content.cc:146 src/lib/subtitle_content.cc:154 #, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:128 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:129 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma undertextström." -#: src/lib/video_content.cc:515 +#: src/lib/video_content.cc:514 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Original-videon är %1x%2" @@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)" msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "kunde inte skapa fil %1" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:99 +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:100 #, fuzzy msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "kunde inte skapa fil %1" -#: src/lib/server_finder.cc:126 +#: src/lib/server_finder.cc:127 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." @@ -338,11 +338,11 @@ msgstr "kunde inte starta SSH-session" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:534 +#: src/lib/video_content.cc:533 msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Beskuren till %1x%2" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic kunde inte öppna filen %1. Saknas den, eller har den ett " "oförväntat format?" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:97 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:98 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" @@ -372,7 +372,7 @@ msgid "De-interlacing" msgstr "Avflätning" # svåröversatt -#: src/lib/config.cc:433 +#: src/lib/config.cc:440 #, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "" "Vänliga hälsningar,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/video_content.cc:528 +#: src/lib/video_content.cc:527 msgid "Display aspect ratio" msgstr "" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "" msgid "Email KDMs for %1" msgstr "E-posta KDM:er för %1" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:49 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:50 msgid "Email problem report for %1" msgstr "" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Fel (%1)" msgid "Examine content" msgstr "Undersök innehållet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 msgid "FCC" msgstr "" @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)" msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 msgid "Film" msgstr "" @@ -468,11 +468,11 @@ msgstr "" msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:397 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:398 msgid "Full" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:384 msgid "Full (0-%1)" msgstr "" @@ -480,11 +480,11 @@ msgstr "" msgid "Full frame" msgstr "Full frame" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "" @@ -492,11 +492,11 @@ msgstr "" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradientutjämnare" -#: src/lib/film.cc:1206 +#: src/lib/film.cc:1215 msgid "HI" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:488 +#: src/lib/util.cc:489 msgid "Hearing impaired" msgstr "" @@ -504,11 +504,11 @@ msgstr "" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Högkvalitets 3D-brusreducering" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "" @@ -516,11 +516,11 @@ msgstr "" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:89 +#: src/lib/config.cc:92 msgid "KDM delivery" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:217 +#: src/lib/config.cc:221 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" @@ -528,61 +528,61 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel-avflätare" -#: src/lib/film.cc:1200 +#: src/lib/film.cc:1209 msgid "L" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1208 +#: src/lib/film.cc:1217 msgid "Lc" msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:482 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:483 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/lib/util.cc:490 +#: src/lib/util.cc:491 msgid "Left centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:492 +#: src/lib/util.cc:493 #, fuzzy msgid "Left rear surround" msgstr "Vänster surround" -#: src/lib/util.cc:486 +#: src/lib/util.cc:487 msgid "Left surround" msgstr "Vänster surround" -#: src/lib/film.cc:1203 +#: src/lib/film.cc:1212 msgid "Lfe" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:485 +#: src/lib/util.cc:486 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:395 msgid "Limited" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:380 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:429 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "Bilinjär" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:430 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1204 +#: src/lib/film.cc:1213 msgid "Ls" msgstr "" @@ -594,19 +594,19 @@ msgstr "" msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:93 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:94 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:100 msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:74 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:75 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:82 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "" msgid "No stretch" msgstr "Flat utan utsträckning" -#: src/lib/image_content.cc:59 +#: src/lib/image_content.cc:54 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Överkomplett wavelet-brusreducering" msgid "P3" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:558 +#: src/lib/video_content.cc:557 #, fuzzy msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "Svarta kanter tillagda för %1x%2" @@ -673,11 +673,11 @@ msgstr "" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" -#: src/lib/film.cc:1201 +#: src/lib/film.cc:1210 msgid "R" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "" msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: src/lib/film.cc:1209 +#: src/lib/film.cc:1218 msgid "Rc" msgstr "" @@ -698,37 +698,37 @@ msgstr "Rec. 709" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:483 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:93 src/lib/util.cc:484 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: src/lib/util.cc:491 +#: src/lib/util.cc:492 msgid "Right centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:493 +#: src/lib/util.cc:494 #, fuzzy msgid "Right rear surround" msgstr "Höger surround" -#: src/lib/util.cc:487 +#: src/lib/util.cc:488 msgid "Right surround" msgstr "Höger surround" -#: src/lib/film.cc:1205 +#: src/lib/film.cc:1214 msgid "Rs" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 src/lib/ffmpeg_content.cc:427 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 msgid "SMPTE 240M" msgstr "" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "" msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH fel (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:549 +#: src/lib/video_content.cc:548 msgid "Scaled to %1x%2" msgstr "Skalad till %1x%2" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Skalad till %1x%2" msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/send_problem_report_job.cc:61 +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:62 msgid "Sending email" msgstr "" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/audio_content.cc:250 +#: src/lib/audio_content.cc:251 #, fuzzy msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz." @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Audio kommer att samplas om från %1kHz till %2kHz." msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" msgstr "" -#: src/lib/subrip_content.cc:79 +#: src/lib/subrip_content.cc:80 msgid "SubRip subtitles" msgstr "" @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Telecine-filter" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:131 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:132 msgid "" "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." msgstr "" @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "" msgid "There was not enough memory to do this." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:362 +#: src/lib/film.cc:371 #, fuzzy msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "" "inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny Film, lägga till ditt " "innehåll och konfigurera allt igen. Ursäkta!" -#: src/lib/film.cc:354 +#: src/lib/film.cc:363 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -851,11 +851,11 @@ msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Oskärpemask och Gaussisk suddighet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:391 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:405 src/lib/ffmpeg_content.cc:407 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:421 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 src/lib/ffmpeg_content.cc:424 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 src/lib/ffmpeg_content.cc:446 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:378 src/lib/ffmpeg_content.cc:392 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:408 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 src/lib/ffmpeg_content.cc:422 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:424 src/lib/ffmpeg_content.cc:425 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 src/lib/ffmpeg_content.cc:447 msgid "Unspecified" msgstr "" @@ -871,24 +871,24 @@ msgstr "" msgid "Upmix R" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1207 +#: src/lib/film.cc:1216 msgid "VI" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/video_content.cc:579 #, fuzzy msgid "Video frame rate" msgstr "Innehållets bildhastighet" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:577 msgid "Video length" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:579 +#: src/lib/video_content.cc:578 msgid "Video size" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:489 +#: src/lib/util.cc:490 msgid "Visually impaired" msgstr "" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "" msgid "Waiting" msgstr "Väntar" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 msgid "YCOCG" msgstr "" @@ -905,23 +905,23 @@ msgstr "" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/film.cc:277 +#: src/lib/film.cc:286 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Du måste lägga till något innehåll till DCP:n innan du skapar den" -#: src/lib/image_content.cc:87 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "[rörliga bilder]" -#: src/lib/image_content.cc:85 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "[stillbild]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:91 src/lib/subrip_content.cc:74 msgid "[subtitles]" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:258 +#: src/lib/film.cc:263 msgid "cannot contain slashes" msgstr "får inte innehålla snedstreck" @@ -934,11 +934,11 @@ msgstr "uppkopplingen tajmade ur" msgid "connecting" msgstr "kopplar upp" -#: src/lib/film.cc:273 +#: src/lib/film.cc:282 msgid "container" msgstr "behållare" -#: src/lib/film.cc:281 +#: src/lib/film.cc:290 msgid "content type" msgstr "innehållstyp" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "kunde inte skapa fil %1" msgid "could not find stream information" msgstr "kunde inte hitta information om strömmen" -#: src/lib/writer.cc:520 +#: src/lib/writer.cc:525 #, fuzzy msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "kunde inte flytta audio-MXF in i DCP:n (%1)" @@ -967,11 +967,11 @@ msgstr "kunde inte öppna audio-fil för läsning" msgid "could not open file %1" msgstr "kunde inte öppna fil %1" -#: src/lib/data.cc:55 +#: src/lib/data.cc:56 msgid "could not open file for reading" msgstr "kunde inte öppna fil för läsning" -#: src/lib/data.cc:61 +#: src/lib/data.cc:62 #, fuzzy msgid "could not read from file" msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)" @@ -1018,17 +1018,17 @@ msgstr "fel vid async_write (%1)" msgid "fps" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:580 +#: src/lib/video_content.cc:579 msgid "frames per second" msgstr "bilder per sekund" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:141 src/lib/util.cc:144 +#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145 msgid "h" msgstr "" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:156 src/lib/util.cc:159 +#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160 msgid "m" msgstr "" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid "missing required setting %1" msgstr "saknad nödvändig inställning %1" # Sammanhang? -#: src/lib/image_content.cc:102 +#: src/lib/image_content.cc:92 msgid "moving" msgstr "rörlig" @@ -1045,11 +1045,11 @@ msgstr "rörlig" msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu" -#: src/lib/film.cc:258 src/lib/film.cc:285 +#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:294 msgid "name" msgstr "namn" -#: src/lib/video_content.cc:524 +#: src/lib/video_content.cc:523 msgid "pixel aspect ratio" msgstr "" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "remaining" msgstr "återstående tid" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:170 +#: src/lib/util.cc:171 msgid "s" msgstr "" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:100 +#: src/lib/image_content.cc:90 msgid "still" msgstr "stillbild" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "stillbild" msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: src/lib/video_content.cc:578 +#: src/lib/video_content.cc:577 msgid "video frames" msgstr "" |
