summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2022-02-11 17:27:46 +0100
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2022-02-11 17:27:46 +0100
commit336dc4b116c463e1e7fbd2192b107a1f745f8c57 (patch)
tree3a88cef5f9abb1dbf0f1ddd6dd629fc828bdeaa4 /src/lib
parentec2f9869126bb5fa19c21e5272456976e7b7ad8a (diff)
Updated ru_RU translation from Mikhail Epshteyn.
Diffstat (limited to 'src/lib')
-rw-r--r--src/lib/po/ru_RU.po12
1 files changed, 6 insertions, 6 deletions
diff --git a/src/lib/po/ru_RU.po b/src/lib/po/ru_RU.po
index e489972eb..16049ca81 100644
--- a/src/lib/po/ru_RU.po
+++ b/src/lib/po/ru_RU.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-09 19:43+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-11 19:45+0500\n"
"Last-Translator: Mikhail Epshteyn <virus-2006@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Mikhail Epshteyn\n"
"Language: ru\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
"Display aspect ratio %.2f:1"
msgstr ""
"\n"
-"Соотношение сторон экрана %.2f:1"
+"Соотношение сторон экрана - %.2f:1"
#: src/lib/video_content.cc:484
msgid ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "; %1 кадр/сек"
#: src/lib/job.cc:511
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
-msgstr "; осталось %1; время завершения - %2%3"
+msgstr "; осталось %1; время завершения %2%3"
#: src/lib/analytics.cc:64
msgid ""
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "LFE"
#: src/lib/util.cc:563
msgid "Lfe (sub)"
-msgstr "НЧ (sub)"
+msgstr "LFE - НЧ (сабвуфер)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:575
msgid "Limited"
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgid ""
"frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). "
"You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab."
msgstr ""
-"SMPTE DCP с типом FTR (полнометражный фильм) должны иметь маркеры FFEC "
+"SMPTE DCP с типом FTR (полнометражный фильм) должен иметь маркеры FFEC "
"(первый кадр конечных титров) и FFMC (первый кадр конечных двигающихся "
"титров). Вы должны добавить эти маркеры, используя кнопку \"Маркеры\" на "
"вкладке \"DCP\"."
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "SHR (Короткометражный фильм)"
#: src/lib/util.cc:605
msgid "Sign"
-msgstr "Глух"
+msgstr "Жест"
#: src/lib/video_content.cc:510
msgid "Size"