diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2020-11-24 03:00:39 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2020-11-24 03:00:39 +0100 |
| commit | 36bf80ebc9a2ebc60d7fe9ed87124842eae397a9 (patch) | |
| tree | 8a3b823d138c3992d40fa26c31d1e0ed8a590d22 /src/lib | |
| parent | ec9b71e5a2e6b459b0f94bae17aec12b1f4b52f5 (diff) | |
Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
Diffstat (limited to 'src/lib')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/nl_NL.po | 33 |
1 files changed, 18 insertions, 15 deletions
diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po index 54414e52c..b77759b0b 100644 --- a/src/lib/po/nl_NL.po +++ b/src/lib/po/nl_NL.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-21 23:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-24 21:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-24 02:36+0100\n" "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" "Language: nl_NL\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "" "€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to " "Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" msgstr "" -"<h2>U hebt %1 DCP's gemaakt met DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src=" +"<h2>U heeft %1 DCP's gemaakt met DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src=" "\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hallo. Ik ben Carl en ik ben de " "ontwikkelaar van DCP-o-matic. Ik werk eraan in mijn vrije tijd (met de hulp " "van een fijn vrijwilligersteam van testers en vertalers) en ik geef het vrij " @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Kleurruimte" #: src/lib/combine_dcp_job.cc:46 msgid "Combine DCPs" -msgstr "" +msgstr "Combineer DCP's" #: src/lib/content.cc:186 msgid "Computing digest" @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Kopiëren oud video-bestand" #: src/lib/reel_writer.cc:380 msgid "Copying video file into DCP" -msgstr "Kopiëren videobestand naar DCP" +msgstr "Kopiëren video-bestand naar DCP" #: src/lib/scp_uploader.cc:52 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" @@ -698,14 +698,12 @@ msgstr "" "zoals u wilt." #: src/lib/film.cc:1500 -#, fuzzy msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." msgstr "" -"DCP-o-matic moest uw instellingen voor refereren aan DCP's als OV wijzigen. " -"Controleer a.u.b. deze instellingen om er zeker van te zijn dat ze zijn " -"zoals u wilt." +"DCP-o-matic moest uw instellingen wijzigen zodat de frame rate van de film " +"hetzelfde is als die van uw Atmos-content." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:119 msgid "" @@ -1227,6 +1225,10 @@ msgid "" "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " "You should add these markers using the 'Markers' button in the DCP tab." msgstr "" +"SMPTE DCP's met het type FTR (feature) moeten markers hebben voor het eerste " +"frame van de aftiteling (FFEC: first frame of end credits) en het eerste " +"frame van de bewegende aftiteling (FFMC: first frame of moving credits). U " +"moet deze markers toevoegen met de knop 'Markers' in het DCP-tabblad." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" @@ -1604,7 +1606,7 @@ msgid "" "supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" -"U hebt een frame rate van %1 fps voor de DCP ingesteld. Deze frame rate " +"U heeft een frame rate van %1 fps voor de DCP ingesteld. Deze frame rate " "wordt niet door alle projectoren ondersteund. U wordt geadviseerd om de DCP " "frame rate te wijzigen in %2 fps." @@ -1614,7 +1616,7 @@ msgid "" "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " "rate to %2 fps." msgstr "" -"U hebt een frame rate van %1 fps voor de DCP ingesteld. Deze frame rate " +"U heeft een frame rate van %1 fps voor de DCP ingesteld. Deze frame rate " "wordt niet door alle projectoren ondersteund. U kunt overwegen om de DCP " "frame rate te wijzigen in %2 fps." @@ -1623,7 +1625,7 @@ msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "" -"U hebt een frame rate van 30 fps voor de DCP ingesteld. Deze frame rate " +"U heeft een frame rate van 30 fps voor de DCP ingesteld. Deze frame rate " "wordt niet door alle projectoren ondersteund. Houd er rekening mee dat u " "compatibiliteitsproblemen kunt krijgen." @@ -1659,13 +1661,15 @@ msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" +"U heeft meer dan één stuk Atmos-content en ze hebben niet dezelfde frame " +"rate. U moet een deel van de Atmos-content verwijderen." #: src/lib/hints.cc:394 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" -"U hebt overlappende closed captions. Die zijn niet toegestaan in Interop " +"U heeft overlappende closed captions. Die zijn niet toegestaan in Interop " "DCP's. Verander uw DCP-standaard in SMPTE." #: src/lib/hints.cc:233 @@ -1673,7 +1677,7 @@ msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." msgstr "" -"U hebt een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB. Dit " +"U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB. Dit " "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven." #: src/lib/film.cc:368 @@ -1771,9 +1775,8 @@ msgid "could not find stream information" msgstr "kan geen stream-informatie vinden" #: src/lib/reel_writer.cc:428 -#, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" -msgstr "kan audio asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)" +msgstr "kan Atmos asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)" #: src/lib/reel_writer.cc:410 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" |
