diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-02-02 22:34:16 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-02-02 22:34:16 +0100 |
| commit | 44082c5ba954b0e0453cbfc067f8818d103a64c2 (patch) | |
| tree | 1a13ed4cb998ac2f2b34e0a93dfb478772435794 /src/lib | |
| parent | 941eeb3ab5dbf0bbc23f60b43d9361b7b52969a5 (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/cs_CZ.po | 92 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/da_DK.po | 92 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/de_DE.po | 92 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/es_ES.po | 92 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/fa_IR.po | 92 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/fr_FR.po | 92 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/hu_HU.po | 92 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/it_IT.po | 92 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/ka_KA.po | 92 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/nl_NL.po | 92 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pl_PL.po | 92 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pt_BR.po | 92 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pt_PT.po | 92 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/ru_RU.po | 92 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sk_SK.po | 92 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sl_SI.po | 92 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sv_SE.po | 92 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/tr_TR.po | 92 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/uk_UA.po | 92 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/zh_CN.po | 92 |
20 files changed, 920 insertions, 920 deletions
diff --git a/src/lib/po/cs_CZ.po b/src/lib/po/cs_CZ.po index b2a929654..99e0d44e1 100644 --- a/src/lib/po/cs_CZ.po +++ b/src/lib/po/cs_CZ.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-02 22:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-02 15:01+0200\n" "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n" "Language-Team: \n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " na %1" -#: src/lib/config.cc:1280 +#: src/lib/config.cc:1284 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" "Délka: $LENGTH\n" "Velikost: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1258 +#: src/lib/config.cc:1262 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic nemohl otevřít soubor %1 (%2). Možná, že soubor neexistuje nebo " "je v nepodporovaném formátu." -#: src/lib/film.cc:1710 +#: src/lib/film.cc:1707 #, fuzzy msgid "" "%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic musel změnit vaše nastavení pro odkazování na DCPs jako OV. " "Zkontrolujte prosím tato nastavení a ujistěte se, že je to to co chcete." -#: src/lib/film.cc:1676 +#: src/lib/film.cc:1673 #, fuzzy msgid "" "%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " @@ -150,13 +150,13 @@ msgstr "" "DCP-o-matic musel změnit vaše nastavení tak, aby snímková frekvence filmu " "byla stejná jako u vašeho obsahu Atmos." -#: src/lib/film.cc:1723 +#: src/lib/film.cc:1720 msgid "" "%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1721 +#: src/lib/film.cc:1718 msgid "" "%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý." -#: src/lib/config.cc:439 src/lib/config.cc:1255 +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1259 #, fuzzy msgid "%1 notification" msgstr "Emailové oznámení" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" "Jeden z vašich titulků má více než 79 znaků. Každý řádek by měl být dlouhý " "maximálně 79 znaků." -#: src/lib/hints.cc:662 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" "Jeden z vašich titulků má více než 3 řádky. Doporučuje se použít maximálně 3 " "řádky." -#: src/lib/hints.cc:629 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" "Jeden z vašich titulků trvá méně než 15 snímků. Doporučuje se, aby každý " "podnadpis měl délku alespoň 15 snímků." -#: src/lib/hints.cc:634 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" "Jeden z vašich titulků začíná méně než 2 snímky po předchozím. Doporučuje " "se, aby mezera mezi titulky byla alespoň 2 snímky." -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -498,11 +498,11 @@ msgstr "Zrušené" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Nemůže obsahovat lomítka" -#: src/lib/exceptions.cc:78 +#: src/lib/exceptions.cc:79 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nemužu zpracovat formát pixelu %1 během %2" -#: src/lib/film.cc:1819 +#: src/lib/film.cc:1816 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Nelze vytvořit KDM, protože tento projekt není zašifrován." @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Nemohu otevřít ZIP soubor" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Nemohu otevřít stažený ZIP soubor (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1158 +#: src/lib/config.cc:1162 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Nemohu otevřít soubor pro zápis" @@ -842,19 +842,19 @@ msgstr "DCP bude běžet na %.1f%% obsahu videa.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP bude používat každý druhý frame obsahu \n" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1733 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1740 +#: src/lib/film.cc:1737 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1744 +#: src/lib/film.cc:1741 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Datasat AP20 nebo AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacing" -#: src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:1247 #, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "" "Děkujeme a přejeme pěkný den,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:178 +#: src/lib/exceptions.cc:179 msgid "Disk full when writing %1" msgstr "" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Kódování" msgid "Episode" msgstr "Epizoda" -#: src/lib/exceptions.cc:85 +#: src/lib/exceptions.cc:86 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Chyba v souboru titulků: viděný %1 a byl očekávaný %2" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Zkoumání zvuku" msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Zkoumání zvuku, titulků a skrytých titulků" -#: src/lib/examine_content_job.cc:54 +#: src/lib/examine_content_job.cc:55 msgid "Examining content" msgstr "Zkoumání obsahu" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "" "ve svém projektu, abyste se ujistili, že jsou umístěny tam, kde je chcete " "mít." -#: src/lib/hints.cc:622 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Nevím, co zapříčinilo tuto chybu." msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1240 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1244 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM doručení: $CPL_NAME" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" -#: src/lib/exceptions.cc:162 +#: src/lib/exceptions.cc:163 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Ztráta komunikace mezi hlavními a zapisovanými procesy" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "V DPC se neschoduje počet obrázků za sekundu" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "V DCP se neshoduje velikost videa" -#: src/lib/exceptions.cc:71 +#: src/lib/exceptions.cc:72 msgid "Missing required setting %1" msgstr "Chybí potřebná nastavení %1" @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Chybí potřebná nastavení %1" msgid "Monday" msgstr "Pondělí" -#: src/lib/writer.cc:778 +#: src/lib/writer.cc:782 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "Ve složce nebyly nalezeny žádné platné soubory." msgid "Noise reduction" msgstr "Redukce hluku" -#: src/lib/writer.cc:746 src/lib/writer.cc:753 src/lib/writer.cc:776 +#: src/lib/writer.cc:750 src/lib/writer.cc:757 src/lib/writer.cc:780 msgid "None" msgstr "Žádný" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Předem násobit alfa kanál" msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Příprava pro snímkovou frekvenci videa" -#: src/lib/exceptions.cc:106 +#: src/lib/exceptions.cc:107 msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Chyba při programovaní na %1:%2 %3" @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:687 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "" "Tyto soubory budou nyní znovu přezkoumány, takže bude pravděpodobně nutné " "zkontrolovat jejich nastavení." -#: src/lib/hints.cc:603 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "" "Některé ze skrytých titulků jsou rozloženy na více než %1 řádcích, takže " "budou zkráceny." -#: src/lib/hints.cc:725 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Část vašeho obsahu potřebuje KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Část vašeho obsahu potřebuje OV" -#: src/lib/writer.cc:780 +#: src/lib/writer.cc:784 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1620,15 +1620,15 @@ msgstr "Text titulků" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "DCP je prázdný, možná proto, že veškerý obsah má nulovou délku." -#: src/lib/exceptions.cc:92 +#: src/lib/exceptions.cc:93 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Řetěz certifikátů pro podepisování je neplatný" -#: src/lib/exceptions.cc:99 +#: src/lib/exceptions.cc:100 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Řetěz certifikátů pro podepisování je neplatný (%1)" -#: src/lib/hints.cc:742 +#: src/lib/hints.cc:743 #, fuzzy msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "" "kliknutím na tlačítko „Znovu vytvořit certifikáty a klíč…“ na stránce Klíče " "v Předvolbách." -#: src/lib/hints.cc:750 +#: src/lib/hints.cc:751 #, fuzzy msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "" "matic. Znovu nainstalujte DCP-o-matic pomocí 64bitového instalačního " "programu a akci opakujte." -#: src/lib/exceptions.cc:113 +#: src/lib/exceptions.cc:114 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "" "Máte %1 souborů, které vypadají jako VOB soubory z DVD. Měli byste je " "spojit, aby zajistit tak hladké spojení mezi těmito dvěma soubory." -#: src/lib/film.cc:1673 +#: src/lib/film.cc:1670 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "" "Máte více než jednu část obsahu Atmos která nemá stejnou snímkovou " "frekvenci. Musíte odstranit nějaký obsah Atmos." -#: src/lib/hints.cc:610 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Musíte přidat obsah do DCP před tím než ho vytvoříte" -#: src/lib/hints.cc:768 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -2103,23 +2103,23 @@ msgstr "nemohu přesunout atmos asset do DCP (% 1)" msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "nemohu přesunout audio do DCP (%1)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 msgid "could not open file %1 for read (%2)" msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro čtení (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:37 +#: src/lib/exceptions.cc:38 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro čtení/zápis (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "nemohu otevřít soubor %1 pro zápis (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:57 +#: src/lib/exceptions.cc:58 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "nemohu číst ze souboru %1 (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:64 +#: src/lib/exceptions.cc:65 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "nemohu zapisovat do souboru %1 (%2)" diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po index e3a1056f6..627694cd0 100644 --- a/src/lib/po/da_DK.po +++ b/src/lib/po/da_DK.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-02 22:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-06 12:29+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " på %1" -#: src/lib/config.cc:1280 +#: src/lib/config.cc:1284 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Længde: $LENGTH\n" "Størrelse: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1258 +#: src/lib/config.cc:1262 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1 (%2). Måske findes den ikke, eller den " "er i et uventet format." -#: src/lib/film.cc:1710 +#: src/lib/film.cc:1707 #, fuzzy msgid "" "%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" "DCPer som OV. Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som " "ønsket." -#: src/lib/film.cc:1676 +#: src/lib/film.cc:1673 #, fuzzy msgid "" "%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " @@ -151,13 +151,13 @@ msgstr "" "DCPer som OV. Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som " "ønsket." -#: src/lib/film.cc:1723 +#: src/lib/film.cc:1720 msgid "" "%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1721 +#: src/lib/film.cc:1718 msgid "" "%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået " "fra." -#: src/lib/config.cc:439 src/lib/config.cc:1255 +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1259 #, fuzzy msgid "%1 notification" msgstr "Email besked" @@ -364,25 +364,25 @@ msgid "" "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:662 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:629 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:634 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -475,11 +475,11 @@ msgstr "Annulleret" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Må ikke indeholde skråstreger" -#: src/lib/exceptions.cc:78 +#: src/lib/exceptions.cc:79 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/film.cc:1819 +#: src/lib/film.cc:1816 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Kan ikke generere en KDM da projektet ikke er krypteret." @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Den hentede ZIP-fil (%1:%2: %3) kunne ikke åbnes." -#: src/lib/config.cc:1158 +#: src/lib/config.cc:1162 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Kunne ikke åbne fil til skrivning" @@ -835,19 +835,19 @@ msgstr "DCP vil køre ved %.1f%% af indholdshastigheden.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1733 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1740 +#: src/lib/film.cc:1737 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1744 +#: src/lib/film.cc:1741 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)" -#: src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:1247 #, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "" "Med venlig hilsen,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:178 +#: src/lib/exceptions.cc:179 msgid "Disk full when writing %1" msgstr "" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Kodning" msgid "Episode" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:85 +#: src/lib/exceptions.cc:86 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Undersøger undertekster" msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Undersøger billedtekster" -#: src/lib/examine_content_job.cc:54 +#: src/lib/examine_content_job.cc:55 msgid "Examining content" msgstr "Undersøger indhold" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:622 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl." msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1240 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1244 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Logaritmisk (100:1 range)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisk (316:1 range)" -#: src/lib/exceptions.cc:162 +#: src/lib/exceptions.cc:163 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" -#: src/lib/exceptions.cc:71 +#: src/lib/exceptions.cc:72 msgid "Missing required setting %1" msgstr "Mangler påkrævet indstilling %1" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Mangler påkrævet indstilling %1" msgid "Monday" msgstr "Mandag" -#: src/lib/writer.cc:778 +#: src/lib/writer.cc:782 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen." msgid "Noise reduction" msgstr "Støjreduktion" -#: src/lib/writer.cc:746 src/lib/writer.cc:753 src/lib/writer.cc:776 +#: src/lib/writer.cc:750 src/lib/writer.cc:757 src/lib/writer.cc:780 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "" msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Forberedt til video billedhastighed" -#: src/lib/exceptions.cc:106 +#: src/lib/exceptions.cc:107 msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2 %3" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:687 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1552,14 +1552,14 @@ msgstr "" "De bliver nu undersøgt igen, og det kan være nødvendigt at gennemse deres " "indstillinger bagefter." -#: src/lib/hints.cc:603 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" "Nogle af underteksterne er på mere end %1 linjer, så de bliver beskåret." -#: src/lib/hints.cc:725 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Noget af dit indhold mangler en KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Noget af dit indhold mangler en OV" -#: src/lib/writer.cc:780 +#: src/lib/writer.cc:784 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1620,15 +1620,15 @@ msgstr "Teks" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:92 +#: src/lib/exceptions.cc:93 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig" -#: src/lib/exceptions.cc:99 +#: src/lib/exceptions.cc:100 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig (%1)" -#: src/lib/hints.cc:742 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:750 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgid "" "of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:113 +#: src/lib/exceptions.cc:114 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1952,13 +1952,13 @@ msgstr "" "Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at " "sikre gode overgange mellem filerne." -#: src/lib/film.cc:1673 +#: src/lib/film.cc:1670 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:610 +#: src/lib/hints.cc:611 #, fuzzy msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den" -#: src/lib/hints.cc:768 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -2077,26 +2077,26 @@ msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)" msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for read (%2)" msgstr "kunne ikke åbne fil %1 til læsning (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:37 +#: src/lib/exceptions.cc:38 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" msgstr "kunne ikke åbne fil %1 til læsning (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "kunne ikke åbne fil (%1) til skrivning (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:57 +#: src/lib/exceptions.cc:58 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "kunne ikke læse fra fil %1 (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:64 +#: src/lib/exceptions.cc:65 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)" diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po index 50ce87c07..e52e2d70b 100644 --- a/src/lib/po/de_DE.po +++ b/src/lib/po/de_DE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-02 22:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 20:44+0200\n" "Last-Translator: Carsten Kurz\n" "Language-Team: DCP-o-matic translators\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " am %1" -#: src/lib/config.cc:1280 +#: src/lib/config.cc:1284 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" "Größe: $SIZE\n" "Bei Problemen mit diesem DCP kontaktieren Sie bitte:\n" -#: src/lib/config.cc:1258 +#: src/lib/config.cc:1262 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic konnte die Datei %1 nicht öffnen (%2). Vielleicht existiert sie " "nicht oder ist in einem unerwarteten Format." -#: src/lib/film.cc:1710 +#: src/lib/film.cc:1707 #, fuzzy msgid "" "%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" "werden. Bitte prüfen Sie alle Einstellungen noch einmal, ob sie ihren " "Wünschen entsprechen." -#: src/lib/film.cc:1676 +#: src/lib/film.cc:1673 #, fuzzy msgid "" "%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " @@ -153,13 +153,13 @@ msgstr "" "werden. Bitte prüfen Sie alle Einstellungen noch einmal, ob sie ihren " "Wünschen entsprechen." -#: src/lib/film.cc:1723 +#: src/lib/film.cc:1720 msgid "" "%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1721 +#: src/lib/film.cc:1718 msgid "" "%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." @@ -171,7 +171,7 @@ msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." msgstr "" "DCP-o-matic unterstützt das `%1' Filter nicht mehr, er wird deaktiviert." -#: src/lib/config.cc:439 src/lib/config.cc:1255 +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1259 #, fuzzy msgid "%1 notification" msgstr "Email Benachrichtigung" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" "Mindestens eine Ihrer Untertitel-Zeilen hat mehr als 79 Zeichen. Sie sollten " "jede Untertitelzeile auf eine Länge von maximal 79 Zeichen begrenzen." -#: src/lib/hints.cc:662 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "" "Mindesteins einer Ihrer Untertitel hat mehr als drei Zeilen. Es ist ratsam, " "nicht mehr als drei Zeilen für einen Untertitel zu nutzen." -#: src/lib/hints.cc:629 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "" "Mindestens einer Ihrer Untertitel dauert weniger als 15 Frames. Es ist " "ratsam, jeden Untertitel eine Länge von mindestens 15 Frames zuzuordnen." -#: src/lib/hints.cc:634 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "" "vorherigen Untertitel. Es ist ratsam, die Lücke zwischen Untertiteln auf " "mindestens 2 Frames zu vergrössern." -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:706 #, fuzzy msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " @@ -516,11 +516,11 @@ msgstr "Abbruch" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten" -#: src/lib/exceptions.cc:78 +#: src/lib/exceptions.cc:79 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kann dieses Pixelformat %1 während %2 nicht bearbeiten" -#: src/lib/film.cc:1819 +#: src/lib/film.cc:1816 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" "KDM Erzeugung nicht möglich, da dieses Projekt keine Verschlüsselung " @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden." msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1158 +#: src/lib/config.cc:1162 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." @@ -888,19 +888,19 @@ msgstr "DCP läuft mit %.1f%% der Originalgeschwindigkeit der Quelle.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP verwendet nur jedes zweite Bild des Quelle.\n" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1733 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1740 +#: src/lib/film.cc:1737 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1744 +#: src/lib/film.cc:1741 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -916,7 +916,7 @@ msgid "De-interlacing" msgstr "De-Interlacer" # Might be that the special characters like ü (ue) or ß (ss) need to be encoded -#: src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:1247 #, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "" "Mit freundlichen Grüßen,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:178 +#: src/lib/exceptions.cc:179 msgid "Disk full when writing %1" msgstr "" @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Kodieren" msgid "Episode" msgstr "Episode" -#: src/lib/exceptions.cc:85 +#: src/lib/exceptions.cc:86 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Fehler in SubRip Datei: Ist %1 , sollte %2 sein" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Analysiere Untertitel" msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Untersuche Closed Captions (CCAP)" -#: src/lib/examine_content_job.cc:54 +#: src/lib/examine_content_job.cc:55 msgid "Examining content" msgstr "Inhalt wird überprüft" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:622 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1240 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1244 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME" @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Logarithmisch (Bereich 100:1)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarithmisch (Bereich 316:1 )" -#: src/lib/exceptions.cc:162 +#: src/lib/exceptions.cc:163 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" "Verbindungsverlust zwischen Hauptprozess (Main) und Schreibprozess (Writer)" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "Unterschiedliche Bildraten im DCP" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Unterschiedliche Auflösungen im DCP" -#: src/lib/exceptions.cc:71 +#: src/lib/exceptions.cc:72 msgid "Missing required setting %1" msgstr "Benötigte Einstellung %1 fehlt" @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Benötigte Einstellung %1 fehlt" msgid "Monday" msgstr "Montag" -#: src/lib/writer.cc:778 +#: src/lib/writer.cc:782 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "Keine gültigen Bilddaten gefunden." msgid "Noise reduction" msgstr "Rauschunterdrückung" -#: src/lib/writer.cc:746 src/lib/writer.cc:753 src/lib/writer.cc:776 +#: src/lib/writer.cc:750 src/lib/writer.cc:757 src/lib/writer.cc:780 msgid "None" msgstr "Kein" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "" msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Angelegt für Bildrate" -#: src/lib/exceptions.cc:106 +#: src/lib/exceptions.cc:107 msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Programmfehler bei %1:%2 %3" @@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:687 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "" "Diese Inhalte werden nun neu untersucht, ggfs. müssen Sie bei Änderungen " "deren typspezifische Einstellungen überprüfen!" -#: src/lib/hints.cc:603 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "" "Einige ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als %1 Zeile(n). Sie werden " "abgeschnitten." -#: src/lib/hints.cc:725 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Teile ihrer Quellinhalte (DCP) benötigen eine KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Teile ihrer Quellinhalte (DCP) benötigen eine OV-CPL" -#: src/lib/writer.cc:780 +#: src/lib/writer.cc:784 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1703,15 +1703,15 @@ msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" "Das DCP ist leer, da vielleicht alle Inhalte eine Länge von Null aufweisen" -#: src/lib/exceptions.cc:92 +#: src/lib/exceptions.cc:93 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Die Zertifikatskette für die Signatur ist ungültig" -#: src/lib/exceptions.cc:99 +#: src/lib/exceptions.cc:100 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Die Zertifikatskette für Signaturen ist ungültig (%1)" -#: src/lib/hints.cc:742 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:750 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "" "von DCP-o-matic. Bitte installieren Sie DCP-o-matic mit dem 64-Bit-" "Installer, bevor Sie es erneut versuchen." -#: src/lib/exceptions.cc:113 +#: src/lib/exceptions.cc:114 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "" "'Nahtlos verbinden' verwenden, um Sprünge in der Wiedergabe zu vermeiden." # "remove some Atmos coment" sounds unspecific. Assuming that the root cauase of the issues are few pieces of content with the false frame rate, the recommendation could be to remove those that contain the false frame rate (could the standard Atmos framerate be set in the config/setings? If yes, this should be mentioned as a solution proposal) -#: src/lib/film.cc:1673 +#: src/lib/film.cc:1670 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr "" "unterschiedliche Frame-Raten. Entfernen Sie die Inhalte, welche die " "unpassenden Frame-Raten haben." -#: src/lib/hints.cc:610 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Sie müssen erst Inhalte hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können!" -#: src/lib/hints.cc:768 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -2204,26 +2204,26 @@ msgstr "Audio konnte nicht in DCP (%1) kopiert werden" msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "Audio konnte nicht in DCP (%1) kopiert werden" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for read (%2)" msgstr "Datei %1 konnte nicht zum Lesen geöffnet werden. (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:37 +#: src/lib/exceptions.cc:38 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" msgstr "Datei %1 konnte nicht zum Lesen geöffnet werden. (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "Datei %1 konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden. (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:57 +#: src/lib/exceptions.cc:58 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "Datei %1 konnte nicht gelesen werden (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:64 +#: src/lib/exceptions.cc:65 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "Datei %1 konnte nicht geschrieben werden (%2)" diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po index b9e76c96c..92cc1b289 100644 --- a/src/lib/po/es_ES.po +++ b/src/lib/po/es_ES.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-02 22:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-17 22:41-0400\n" "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n" "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " el %1" -#: src/lib/config.cc:1280 +#: src/lib/config.cc:1284 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Longitud: $LENGTH\n" "Tamaño: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1258 +#: src/lib/config.cc:1262 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic no pudo abrir el fichero %1 (%2). Quizás no existe o está en un " "formato inesperado." -#: src/lib/film.cc:1710 +#: src/lib/film.cc:1707 #, fuzzy msgid "" "%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic tuvo que cambiar las opciones para hacer referencia a DCPs como " "OV. Por favor, revisa esas opciones para confirmar que son las que quieres." -#: src/lib/film.cc:1676 +#: src/lib/film.cc:1673 #, fuzzy msgid "" "%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " @@ -149,13 +149,13 @@ msgstr "" "DCP-o-matic tuvo que cambiar las opciones para que la velocidad de la " "película sea la misa que la del contenido Atmos." -#: src/lib/film.cc:1723 +#: src/lib/film.cc:1720 msgid "" "%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1721 +#: src/lib/film.cc:1718 msgid "" "%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado." -#: src/lib/config.cc:439 src/lib/config.cc:1255 +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1259 #, fuzzy msgid "%1 notification" msgstr "Notificación por email" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" "Al menos una de las líneas de subtítulos tiene más de 79 caracteres. Cada " "línea debe tener un máximo de 79 caracteres." -#: src/lib/hints.cc:662 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" "Al menos uno de los subtítulos tiene más de 3 líneas. Se recomienda no usar " "más de 3 líneas." -#: src/lib/hints.cc:629 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" "Al menos uno de los subtítulos dura menos de 15 imágenes. Se recomienda que " "un subtítulo dure al menos 15 imágenes." -#: src/lib/hints.cc:634 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" "Al menos uno de los subtítulos empieza menos de 2 imágenes tras el " "precedente. Se recomienda dejar al menos 2 imágenes entre subtítulos." -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:706 #, fuzzy msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " @@ -500,11 +500,11 @@ msgstr "Cancelado" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "No puede contener barras" -#: src/lib/exceptions.cc:78 +#: src/lib/exceptions.cc:79 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2" -#: src/lib/film.cc:1819 +#: src/lib/film.cc:1816 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "No se puede crear una Kim porque este proyecto no está encriptado." @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1158 +#: src/lib/config.cc:1162 msgid "Could not open file for writing" msgstr "No se pudo abrir el fichero para escritura" @@ -849,19 +849,19 @@ msgstr "El DCP se reproducirá al %.1f%% de la velocidad de la fuente.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "El DCP usará una de cada dos imágenes de la fuente.\n" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1733 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1740 +#: src/lib/film.cc:1737 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1744 +#: src/lib/film.cc:1741 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Datasat AP20 o AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Desentrelazado" -#: src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:1247 #, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "" "Atentamente,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:178 +#: src/lib/exceptions.cc:179 msgid "Disk full when writing %1" msgstr "" @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Codificando" msgid "Episode" msgstr "Episodio" -#: src/lib/exceptions.cc:85 +#: src/lib/exceptions.cc:86 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Error en el fichero de subtítulos: encontrado %1 cuando se esperaba %2" @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Examinando subtítulos" msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Examinando audio, subtítulos, abiertos y cerrados" -#: src/lib/examine_content_job.cc:54 +#: src/lib/examine_content_job.cc:55 msgid "Examining content" msgstr "Examinando contenido" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:622 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "No se sabe lo que causó este error." msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1240 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1244 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envío de KDM: $CPL_NAME" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Logarítmico (rango 100:1)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarítmico (rango 316:1)" -#: src/lib/exceptions.cc:162 +#: src/lib/exceptions.cc:163 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" "Se perdió la comunicación entre los el proceso principal y el de escritura" @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "La velocidad de reproducción no coincide en el DCP" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "El tamaño de los vídeos no coincide en el DCP" -#: src/lib/exceptions.cc:71 +#: src/lib/exceptions.cc:72 msgid "Missing required setting %1" msgstr "Falta una configuración obligatoria %1" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Falta una configuración obligatoria %1" msgid "Monday" msgstr "Lunes" -#: src/lib/writer.cc:778 +#: src/lib/writer.cc:782 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "No se encontraron imágenes válidas en la carpeta." msgid "Noise reduction" msgstr "Reducción de ruido" -#: src/lib/writer.cc:746 src/lib/writer.cc:753 src/lib/writer.cc:776 +#: src/lib/writer.cc:750 src/lib/writer.cc:757 src/lib/writer.cc:780 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "" msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparado para velocidad de vídeo" -#: src/lib/exceptions.cc:106 +#: src/lib/exceptions.cc:107 msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Error de programación en %1:%2 %3" @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y’D’zD’x" msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:687 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1565,14 +1565,14 @@ msgstr "" "\n" "Estos ficheros serán reexaminados ahora, necesitarás confirmar las opciones." -#: src/lib/hints.cc:603 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" "Algunos d los subtítulos cerrados tienen más de %1 líneas, serán cortados." -#: src/lib/hints.cc:725 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Parte del contenido necesita una KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Parte del contenido necesita una OV" -#: src/lib/writer.cc:780 +#: src/lib/writer.cc:784 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" @@ -1637,15 +1637,15 @@ msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" "El DCP está vacío, quizás porque todo el contenido tiene longitud cero." -#: src/lib/exceptions.cc:92 +#: src/lib/exceptions.cc:93 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "La cadena de certificados para firmar no es válida" -#: src/lib/exceptions.cc:99 +#: src/lib/exceptions.cc:100 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "La cadena de certificados para firmar no es válida (%1)" -#: src/lib/hints.cc:742 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:750 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "" "de DCP-o-matic. Por favor reinstala la versión 64 bits de DCP-o-matic y " "prueba de nuevo." -#: src/lib/exceptions.cc:113 +#: src/lib/exceptions.cc:114 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "" "Hay %1 ficheros que parecen VOBs de un DVD. Deberías unirlos para asegurarte " "transiciones suaves." -#: src/lib/film.cc:1673 +#: src/lib/film.cc:1670 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "" "Hay más d aun contenido Atmos, y no tienen la misma velocidad. Debes quitar " "algún contenido Atmos." -#: src/lib/hints.cc:610 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Tiene que añadir contenido al DCP antes de crearlo" -#: src/lib/hints.cc:768 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -2107,23 +2107,23 @@ msgstr "no se puede mover el material Atmos en el DCP (%1)" msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "no se puede mover el audio en el DCP (%1)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 msgid "could not open file %1 for read (%2)" msgstr "no se pudo abrir el fichero %1 para lectura (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:37 +#: src/lib/exceptions.cc:38 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" msgstr "no se pudo abrir el fichero %1 para lectura/escritura (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "no se pudo abrir el fichero %1 para escritura (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:57 +#: src/lib/exceptions.cc:58 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "no se pudo leer del fichero %1 (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:64 +#: src/lib/exceptions.cc:65 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "no se pudo escribir en el fichero %1 (%2)" diff --git a/src/lib/po/fa_IR.po b/src/lib/po/fa_IR.po index 4705d791b..2932f93a1 100644 --- a/src/lib/po/fa_IR.po +++ b/src/lib/po/fa_IR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-02 22:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-05 18:17+0330\n" "Last-Translator: Soleyman Rahmani Aghdam <Soleyman.rahmani@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " روی %1" -#: src/lib/config.cc:1280 +#: src/lib/config.cc:1284 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" "مدت: $LENGTH\n" "حجم: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1258 +#: src/lib/config.cc:1262 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$نام_عملیات: $JOB_STATUS" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" "%1 نمیتوان فایل %2(%3) را باز کرد. ممکن است فایل یا وجود نداشته باشد و یا " "فرمت مناسب نداشته باشد." -#: src/lib/film.cc:1710 +#: src/lib/film.cc:1707 msgid "" "%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" "تغییر دهد. لطفا آنها را بررسی کنید تا مطمئن شوید همان چیزی است که شما می " "خواهید." -#: src/lib/film.cc:1676 +#: src/lib/film.cc:1673 msgid "" "%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" "%1 مجبور شد تنظیمات شما را تغییر دهد تا نرخ فریم فیلم برابر محتوای دالبی " "اتمز شما شود." -#: src/lib/film.cc:1723 +#: src/lib/film.cc:1720 msgid "" "%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" "%1 مجبور به حذف یکی از مرزهای تعیین شده شما برای ریل گردید به دلیل اینکه " "دیگر در داخل محدوده فیلم قرار نمی گرفت." -#: src/lib/film.cc:1721 +#: src/lib/film.cc:1718 msgid "" "%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." msgstr "%1 دیگر از فیلتر'2%' پشتیبانی نمیکند، بنابراین خاموش شده است." -#: src/lib/config.cc:439 src/lib/config.cc:1255 +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1259 msgid "%1 notification" msgstr "%1 یادداشت" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" "حداقل یکی از خطهای زیرنویس شما بیش از 79 حرف دارد. شما باید طول هر خط را " "حداکثر به 79 حرف تغییر دهید." -#: src/lib/hints.cc:662 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" "حداقل یکی از زیرنویسهای شما بیش از 3 خط دارد. توصیه میشود بیش از سه خط " "استفاده نکنید." -#: src/lib/hints.cc:629 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" "حداقل یک زیرنویس وجود دارد که زمان آن کمتر از 15 فریم است. توصیه میشود زمان " "هر زیرنویس حداقل 15 فریم بر ثانیه باشد." -#: src/lib/hints.cc:634 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" "حداقل یکی از زیرنویسهای شما کمتر از 2 فریم بعد از زیرنویس قبلی شروع میشود. " "توصیه میشود زمان بین دو زیرنویس حداقل 2 فریم باشد." -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -498,11 +498,11 @@ msgstr "لغو شد" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "نمیتواند شامل اسلش باشد" -#: src/lib/exceptions.cc:78 +#: src/lib/exceptions.cc:79 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "نمیتوان فرمت پیکسل %1 را همزمان با %2 کار کرد" -#: src/lib/film.cc:1819 +#: src/lib/film.cc:1816 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "برای پروژه ای که رمزگذاری نشده است کلید ساخته نمیشود." @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "فایل فشرده دانلود شده باز نشد" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "فایل فشرده دانلود شده باز نشد (%1:%2:%3)" -#: src/lib/config.cc:1158 +#: src/lib/config.cc:1162 msgid "Could not open file for writing" msgstr "فایل برای نوشتن باز نشد" @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "دی سی پی با %.1f%% سرعت محتوا اجرا خواهد شد msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "دی سی پی از هر فریم دیگر محتوا استفاده میکند.\n" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1733 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "" "چهارچوب محتوای شما توسط DOMروی 1920x1080تنظیم شد زیرا تنها گزینه ای است که " "برای رمزگذاری MPEG2 میتواند مورد استفاده قرارگیرد." -#: src/lib/film.cc:1740 +#: src/lib/film.cc:1737 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "" "در حال حاضرسه بعدی توسط DOM برای رمزگذاری MPEG2 پشتیبانی نمیشود به همین دلیل " "فیلم شما روی دو بعدی تنظیم گردید." -#: src/lib/film.cc:1744 +#: src/lib/film.cc:1741 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Datasat AP20 or AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "ضد-اینترلیسینگ" -#: src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:1247 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "" "با احترام,\n" "%1" -#: src/lib/exceptions.cc:178 +#: src/lib/exceptions.cc:179 msgid "Disk full when writing %1" msgstr "هنگام نوشتن 1% دیسک پر شد" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "رمزگذاری" msgid "Episode" msgstr "قسمت" -#: src/lib/exceptions.cc:85 +#: src/lib/exceptions.cc:86 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "خطا در فایل زیرنویس: % 1 دیدم در حالی که انتظار % 2 را داشتم" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "بررسی صدا" msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "بررسی صدا، زیرنویس و فایل زیرنویس" -#: src/lib/examine_content_job.cc:54 +#: src/lib/examine_content_job.cc:55 msgid "Examining content" msgstr "بررسی محتوا" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "" "اکنون مطابق با استانداردها، جانمایی بسیار دقیقتر است، اما شما باید همه " "زیرنویسهای پروژه خود را برای اطمینان از جانمایی مناسب بررسی کنید." -#: src/lib/hints.cc:622 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "معلوم نیست چه چیزی باعث این خطا شده است. msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1240 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1244 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "تحویل کلید: $CPL_NAME" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "لگاریتمی(محدوده 100 به 1)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "لگاریتمی(محدوده 316 به 1)" -#: src/lib/exceptions.cc:162 +#: src/lib/exceptions.cc:163 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "قطع ارتباط بین پردازش های اصلی و رایتر" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "نرخ های فریم در دی سی پی مطابقت ندارند" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "اندازه های ویدیو در دی سی پی مطابقت ندارند" -#: src/lib/exceptions.cc:71 +#: src/lib/exceptions.cc:72 msgid "Missing required setting %1" msgstr "تنظیم مورد نیاز وجود ندارد%1" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "تنظیم مورد نیاز وجود ندارد%1" msgid "Monday" msgstr "دوشنبه" -#: src/lib/writer.cc:778 +#: src/lib/writer.cc:782 msgid "Mono" msgstr "مونو" @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "در این پوشه فایل تصویر معتبری پیدا نشد." msgid "Noise reduction" msgstr "کاهش نویز" -#: src/lib/writer.cc:746 src/lib/writer.cc:753 src/lib/writer.cc:776 +#: src/lib/writer.cc:750 src/lib/writer.cc:757 src/lib/writer.cc:780 msgid "None" msgstr "هیچکدام" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "کانال آلفا پیش از ضرب" msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "برای نرخ فریم ویدیو آماده است" -#: src/lib/exceptions.cc:106 +#: src/lib/exceptions.cc:107 msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "خطای برنامه نویسی در%1:%2 %3" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:687 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1546,14 +1546,14 @@ msgstr "" "\n" "این فایلها بررسی مجدد میشوند، ممکن است نیاز باشد تنظیمات آنها را کنترل کنید." -#: src/lib/hints.cc:603 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" "برخی از زیرنویسهای شما بیش از % 1 خطوط را شامل میشوند، بنابراین کوتاه میشوند." -#: src/lib/hints.cc:725 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "بخشی از محتوای شما نیازمند کلید است" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "بخشی از محتوای شما نیازمند یک نسخه اصلی است(OV)" -#: src/lib/writer.cc:780 +#: src/lib/writer.cc:784 msgid "Stereo" msgstr "استریو" @@ -1614,15 +1614,15 @@ msgstr "متن زیرنویس" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "دی سی پی خالی است، ممکن است مدت زمان محتوا صفر باشد." -#: src/lib/exceptions.cc:92 +#: src/lib/exceptions.cc:93 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "زنجیره گواهینامه نامعتبر است" -#: src/lib/exceptions.cc:99 +#: src/lib/exceptions.cc:100 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "زنجیره گواهینامه نامعتبر است(%1)" -#: src/lib/hints.cc:742 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "" "اجرا نشوند. توصیه میشود با مراجعه به اولویتها در زبانه کلید توسط \"ساخت مجدد " "گواهی نامه و کلید..\" مجدد زنجیره گواهی نامه را ایجاد کنید." -#: src/lib/hints.cc:750 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "" "این مشکل ممکن است به دلیل نصب نسخه 32 بیتی 1% پیش آمده باشد. لطفا پس ازنصب " "نسخه 64 بیتی 2% مجدد تلاش کنید." -#: src/lib/exceptions.cc:113 +#: src/lib/exceptions.cc:114 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "" "شما%1 فایل دارید که به نظر میرسد فرمت آنها وی او بی و از دی وی دی هستند. " "برای پرش نیافتادن بین فایلها باید آنها را به هم بچسبانید." -#: src/lib/film.cc:1673 +#: src/lib/film.cc:1670 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "" "شما بیش از یک محتوای اتمز دارید که نرخ فریم مشابهی ندارند. باید برخی از آنها " "را حذف کنید." -#: src/lib/hints.cc:610 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "شما قبل از ساخت دی س پی باید به آن تعدادی محتوا اضافه کنید" -#: src/lib/hints.cc:768 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -2083,23 +2083,23 @@ msgstr "دالبی اتمز قابل انتقال به داخل دی س پی ن msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "صدا قابل انتقال به داخل دی س پی نیست(%1)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 msgid "could not open file %1 for read (%2)" msgstr "فایل باز نمیشود%1 برای خواندن(%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:37 +#: src/lib/exceptions.cc:38 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" msgstr "فایل باز نمیشود%1 برای نوشتن/خواندن(%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "فایل باز نمیشود%1 برای نوشتن(%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:57 +#: src/lib/exceptions.cc:58 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "نمیتوان از فایل خواند%1(%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:64 +#: src/lib/exceptions.cc:65 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "نمیتوان در فایل نوشت%1(%2)" diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index 388027f75..93c83fb71 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-02 22:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-07 15:17+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n" "Language-Team: \n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " le %1" -#: src/lib/config.cc:1280 +#: src/lib/config.cc:1284 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Durée: $LENGTH\n" "Taille: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1258 +#: src/lib/config.cc:1262 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" "%1 n'a pas pu ouvrir le fichier %2 (%3). Il n'existe peut-être pas ou est " "dans un format non reconnu." -#: src/lib/film.cc:1710 +#: src/lib/film.cc:1707 msgid "" "%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" "Veuillez vérifier ces paramètres pour vous assurer qu'ils correspondent à ce " "que vous souhaitez." -#: src/lib/film.cc:1676 +#: src/lib/film.cc:1673 msgid "" "%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" "%1 a dû modifier vos paramètres pour que la fréquence d'images du film soit " "la même que celle de votre contenu Atmos." -#: src/lib/film.cc:1723 +#: src/lib/film.cc:1720 msgid "" "%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" "%1 a dû supprimer l'une des délimitations de bobines qui se situait en " "dehors du film." -#: src/lib/film.cc:1721 +#: src/lib/film.cc:1718 msgid "" "%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." msgstr "%1 ne gère plus le filtre `%2'. Il a donc été désactivé." -#: src/lib/config.cc:439 src/lib/config.cc:1255 +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1259 msgid "%1 notification" msgstr "Notification %1" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" "Au moins une de vos lignes de sous-titres comporte plus de 79 caractères. " "Vous devez faire en sorte que chaque ligne ait 79 caractères au maximum." -#: src/lib/hints.cc:662 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" "Au moins un de vos sous-titres comporte plus de 3 lignes. Il est conseillé " "de ne pas utiliser plus de 3 lignes." -#: src/lib/hints.cc:629 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" "Au moins un de vos sous-titres dure moins de 15 images. Il est conseillé de " "faire en sorte que chaque sous-titre dure au moins 15 images." -#: src/lib/hints.cc:634 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" "précédent. Il est conseillé de faire en sorte que l'écart entre les sous-" "titres soit d'au moins 2 images." -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -499,11 +499,11 @@ msgstr "Annulé" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Slashes non autorisés" -#: src/lib/exceptions.cc:78 +#: src/lib/exceptions.cc:79 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Impossible de gérer le format de pixel %1 pendant %2" -#: src/lib/film.cc:1819 +#: src/lib/film.cc:1816 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Impossible de créer un KDM car ce projet n'est pas crypté." @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP téléchargé" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP téléchargé (%1:%2 : %3)" -#: src/lib/config.cc:1158 +#: src/lib/config.cc:1162 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'écriture" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Le DCP sera lu à %.1f%% de la vitesse du contenu source.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "Le DCP utilisera une image sur deux du contenu.\n" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1733 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic a dû configurer le conteneur à 1920x1080, la seule résolution à " "pouvoir être utilisée pour l'encodage MPEG2." -#: src/lib/film.cc:1740 +#: src/lib/film.cc:1737 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic a dû configurer votre film en 2D, la 3D n'étant pas encore " "supportée pour l'encodage MPEG2." -#: src/lib/film.cc:1744 +#: src/lib/film.cc:1741 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Datasat AP20 ou AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Désentrelacement" -#: src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:1247 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "" "Meilleures salutations,\n" "%1" -#: src/lib/exceptions.cc:178 +#: src/lib/exceptions.cc:179 msgid "Disk full when writing %1" msgstr "Disque rempli lors de l'écriture de %1" @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Encodage" msgid "Episode" msgstr "Épisode" -#: src/lib/exceptions.cc:85 +#: src/lib/exceptions.cc:86 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" "Erreur dans le fichier de sous-titres : %1 a été trouvé alors que %2 était " @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Examen de l'audio" msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Examen de l'audio, des sous-titres et des sous-titres codés" -#: src/lib/examine_content_job.cc:54 +#: src/lib/examine_content_job.cc:55 msgid "Examining content" msgstr "Examen du contenu" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "" "sous-titres de votre projet pour vous assurer qu'ils sont placés là où vous " "le souhaitez." -#: src/lib/hints.cc:622 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "La cause de cette erreur n'est pas connue. %1" msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1240 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1244 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Livraison KDM : $CPL_NAME" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Logarithmique (plage 100:1)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 316:1)" -#: src/lib/exceptions.cc:162 +#: src/lib/exceptions.cc:163 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" "Perte de communication entre le processus principal et le processus " @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Fréquences d'images non concordantes dans le DCP" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Tailles de vidéo non concordantes dans le DCP" -#: src/lib/exceptions.cc:71 +#: src/lib/exceptions.cc:72 msgid "Missing required setting %1" msgstr "Paramètre requis %1 manquant" @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Paramètre requis %1 manquant" msgid "Monday" msgstr "Lundi" -#: src/lib/writer.cc:778 +#: src/lib/writer.cc:782 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Aucun fichier image valide n'a été trouvé dans le dossier." msgid "Noise reduction" msgstr "Réduction de bruit" -#: src/lib/writer.cc:746 src/lib/writer.cc:753 src/lib/writer.cc:776 +#: src/lib/writer.cc:750 src/lib/writer.cc:757 src/lib/writer.cc:780 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Prémultiplier le canal alpha" msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Préparé pour la fréquence d'images vidéo" -#: src/lib/exceptions.cc:106 +#: src/lib/exceptions.cc:107 msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Erreur de programmation à %1:%2 %3" @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:687 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "" "Ces fichiers seront maintenant réexaminés, vous devrez donc peut-être " "vérifier leurs paramètres." -#: src/lib/hints.cc:603 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "" "Certaines de vos sous-titres codés font plus de %1 lignes, ils seront donc " "tronqués." -#: src/lib/hints.cc:725 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "Certains de vos contenus ont besoin d'un KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Une partie de votre contenu a besoin d'une OV" -#: src/lib/writer.cc:780 +#: src/lib/writer.cc:784 msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" @@ -1639,15 +1639,15 @@ msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" "Le DCP est vide, peut-être parce que tout le contenu a une longueur nulle." -#: src/lib/exceptions.cc:92 +#: src/lib/exceptions.cc:93 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "La chaîne de certificats pour la signature n'est pas valide" -#: src/lib/exceptions.cc:99 +#: src/lib/exceptions.cc:100 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "La chaîne de certificats pour la signature n'est pas valide (%1)" -#: src/lib/hints.cc:742 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "" "certificats de signature en cliquant sur le bouton \"Re-créer les " "certificats et la clé...\" dans la page Clés des préférences." -#: src/lib/hints.cc:750 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "" "32 bits de %1. Veuillez réinstaller %2 avec le programme d'installation 64 " "bits et réessayer." -#: src/lib/exceptions.cc:113 +#: src/lib/exceptions.cc:114 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "" "Vous avez %1 fichiers qui semblent être des fichiers VOB de DVD. Vous devez " "les joindre afin d'assurer une liaison fluide entre les fichiers." -#: src/lib/film.cc:1673 +#: src/lib/film.cc:1670 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "" "Vous avez plus d'un morceau de contenu Atmos, et ils n'ont pas la même " "fréquence d'images. Vous devez supprimer une partie du contenu Atmos." -#: src/lib/hints.cc:610 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Vous devez ajouter du contenu au DCP avant de le créer" -#: src/lib/hints.cc:768 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -2126,23 +2126,23 @@ msgstr "impossible de déplacer une ressource atmos dans le DCP (%1)" msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "impossible de déplacer une ressource audio dans le DCP (%1)." -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 msgid "could not open file %1 for read (%2)" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %1 en lecture (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:37 +#: src/lib/exceptions.cc:38 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %1 en lecture/écriture (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %1 en écriture (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:57 +#: src/lib/exceptions.cc:58 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "impossible de lire depuis le fichier %1 (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:64 +#: src/lib/exceptions.cc:65 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "impossible d'écrire dans le fichier %1 (%2)" diff --git a/src/lib/po/hu_HU.po b/src/lib/po/hu_HU.po index 3bcf57d27..663d84293 100644 --- a/src/lib/po/hu_HU.po +++ b/src/lib/po/hu_HU.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-02 22:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-31 21:35+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " on %1" -#: src/lib/config.cc:1280 +#: src/lib/config.cc:1284 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Hosszúság: $LENGTH\n" "Méret: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1258 +#: src/lib/config.cc:1262 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -128,25 +128,25 @@ msgid "" "unexpected format." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1710 +#: src/lib/film.cc:1707 msgid "" "%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1676 +#: src/lib/film.cc:1673 msgid "" "%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1723 +#: src/lib/film.cc:1720 msgid "" "%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1721 +#: src/lib/film.cc:1718 msgid "" "%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:439 src/lib/config.cc:1255 +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1259 #, fuzzy msgid "%1 notification" msgstr "Email értesítés" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" "Legalább egy felirat sor több karaktert tartalmaz, mint 79. Javasolt, hogy " "egy sor felirat maximum 79 karakter legyen." -#: src/lib/hints.cc:662 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" "Legalább egy felirat bekezdése több, mint 3 sort tartalmaz. Javasolt, hogy " "ne legyen egy bekezdés 3 sornál több." -#: src/lib/hints.cc:629 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" "Legalább egy felirat képkocka száma kisebb, mint 15. Javasolt, hogy egy " "felirat legalább 15 képkocka hosszú legyen." -#: src/lib/hints.cc:634 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" "Legalább egy felirat kevesebb, mint 2 képkockával következik a másik után. " "Javasolt, hogy legalább 2 képkockányi hely legyen két felirat között." -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:706 #, fuzzy msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " @@ -492,11 +492,11 @@ msgstr "Megszakítva" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Nem tartalmazhat / jeleket" -#: src/lib/exceptions.cc:78 +#: src/lib/exceptions.cc:79 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nem kezelhető a %1 pixel formátum %2 közben" -#: src/lib/film.cc:1819 +#: src/lib/film.cc:1816 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Nem lehet KDM-et létrehozni, mivel ez a projekt nem titkosított." @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1158 +#: src/lib/config.cc:1162 msgid "Could not open file for writing" msgstr "" @@ -837,19 +837,19 @@ msgstr "" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1733 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1740 +#: src/lib/film.cc:1737 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1744 +#: src/lib/film.cc:1741 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Datasat AP20 vagy AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:1247 #, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "" "Üdvözlettel,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:178 +#: src/lib/exceptions.cc:179 msgid "Disk full when writing %1" msgstr "" @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Kódolás" msgid "Episode" msgstr "Episode" -#: src/lib/exceptions.cc:85 +#: src/lib/exceptions.cc:86 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Feliratok vizsgálata" msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Hang, feliratok és hangleíró feliratok vizsgálata" -#: src/lib/examine_content_job.cc:54 +#: src/lib/examine_content_job.cc:55 msgid "Examining content" msgstr "Tartalom vizsgálata" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:622 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "" msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1240 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1244 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Logaritmikus (100:1 intervallum)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmikus (316:1 intervallum)" -#: src/lib/exceptions.cc:162 +#: src/lib/exceptions.cc:163 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Elveszett a kommunikáció és a fő és az író folyamat között" @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "A képkocka szám nem egyezik a DCP-ben." msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "A videó méret nem egyezik a DCP-ben" -#: src/lib/exceptions.cc:71 +#: src/lib/exceptions.cc:72 msgid "Missing required setting %1" msgstr "Hiányzó beállítás: %1" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "Hiányzó beállítás: %1" msgid "Monday" msgstr "Hétfő" -#: src/lib/writer.cc:778 +#: src/lib/writer.cc:782 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "Nem található érvényes képfájl a mappában." msgid "Noise reduction" msgstr "Zajcsökkentés" -#: src/lib/writer.cc:746 src/lib/writer.cc:753 src/lib/writer.cc:776 +#: src/lib/writer.cc:750 src/lib/writer.cc:757 src/lib/writer.cc:780 msgid "None" msgstr "Semmi" @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "" msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:106 +#: src/lib/exceptions.cc:107 msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Programhiba, itt: %1:%2 %3" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:687 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1531,13 +1531,13 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:603 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:725 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:780 +#: src/lib/writer.cc:784 msgid "Stereo" msgstr "Sztereó" @@ -1597,15 +1597,15 @@ msgstr "" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:92 +#: src/lib/exceptions.cc:93 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:99 +#: src/lib/exceptions.cc:100 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:742 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:750 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgid "" "of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:113 +#: src/lib/exceptions.cc:114 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1882,13 +1882,13 @@ msgid "" "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1673 +#: src/lib/film.cc:1670 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:610 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:768 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -1997,23 +1997,23 @@ msgstr "nem sikerült az atmos anyagot DCP-be írni (%1)" msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "nem sikerült a hanganyagot DCP-be írni (%1)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 msgid "could not open file %1 for read (%2)" msgstr "nem sikerült a(z) %1 fájlt megnyitni olvasásra (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:37 +#: src/lib/exceptions.cc:38 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" msgstr "nem sikerült a(z) %1 fájlt megnyitni írásra/olvasásra (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "nem sikerült a(z) %1 fájlt megnyitni írásra (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:57 +#: src/lib/exceptions.cc:58 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "hiba a fájlból olvasás közben %1 (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:64 +#: src/lib/exceptions.cc:65 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "hiba a fájlba írás közben %1 (%2)" diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po index d5e68a766..ea89397ea 100644 --- a/src/lib/po/it_IT.po +++ b/src/lib/po/it_IT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-02 22:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-30 14:16+0200\n" "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " on %1" -#: src/lib/config.cc:1280 +#: src/lib/config.cc:1284 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Lunghezza: $ LUNGHEZZA\n" "Dimensioni: $ DIMENSIONI\n" -#: src/lib/config.cc:1258 +#: src/lib/config.cc:1262 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$NOME_LAVORO: $STATO_LAVORO" @@ -131,25 +131,25 @@ msgstr "" "DCP-o-MATIC non riesce ad aprire il file %1 (%2). Forse non esiste oppure è " "un formato non riconosciuto." -#: src/lib/film.cc:1710 +#: src/lib/film.cc:1707 msgid "" "%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1676 +#: src/lib/film.cc:1673 msgid "" "%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1723 +#: src/lib/film.cc:1720 msgid "" "%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1721 +#: src/lib/film.cc:1718 msgid "" "%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." @@ -161,7 +161,7 @@ msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." msgstr "" "DCP-o-MATIC non supporta più il filtro '%1', quindi è stato disattivato." -#: src/lib/config.cc:439 src/lib/config.cc:1255 +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1259 #, fuzzy msgid "%1 notification" msgstr "Notifica Email" @@ -355,25 +355,25 @@ msgid "" "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:662 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:629 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:634 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -466,11 +466,11 @@ msgstr "Cancellato" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Non può contenere slash" -#: src/lib/exceptions.cc:78 +#: src/lib/exceptions.cc:79 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Impossibile gestire il formato pixel %1 durante %2" -#: src/lib/film.cc:1819 +#: src/lib/film.cc:1816 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" "Impossibile creare un KDM in quanto questo progetto non è crittografato." @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato" -#: src/lib/config.cc:1158 +#: src/lib/config.cc:1162 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "impossibile aprire il file %1 per la scrittura (%2)" @@ -828,19 +828,19 @@ msgstr "Il DCP andrà al %.1f%% della velocità originale.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "Il DCP utilizzerà ogni altro fotogramma del contenuto.\n" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1733 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1740 +#: src/lib/film.cc:1737 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1744 +#: src/lib/film.cc:1741 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacciamento" -#: src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:1247 #, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "" "Distinti saluti,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:178 +#: src/lib/exceptions.cc:179 msgid "Disk full when writing %1" msgstr "" @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Codifica" msgid "Episode" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:85 +#: src/lib/exceptions.cc:86 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Errore nel file dei sottotitoli: letto %1 ma era atteso %2" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Trova sottotitoli" msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Esamino il contenuto" -#: src/lib/examine_content_job.cc:54 +#: src/lib/examine_content_job.cc:55 msgid "Examining content" msgstr "Analisi contenuto" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:622 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Non è chiaro cosa ha causato l'errore." msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1240 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1244 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Consegna KDM: $NOME_CPL" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Logaritmico (ampiezza 100:1)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmico (ampiezza 316:1)" -#: src/lib/exceptions.cc:162 +#: src/lib/exceptions.cc:163 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "La frequenza fotogrammi nel DCP non corrisponde" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde" -#: src/lib/exceptions.cc:71 +#: src/lib/exceptions.cc:72 msgid "Missing required setting %1" msgstr "Impostazione obbligatoria mancante %1" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Impostazione obbligatoria mancante %1" msgid "Monday" msgstr "Lunedì" -#: src/lib/writer.cc:778 +#: src/lib/writer.cc:782 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Nessun file immagine valido trovato nella cartella." msgid "Noise reduction" msgstr "Riduzione rumore" -#: src/lib/writer.cc:746 src/lib/writer.cc:753 src/lib/writer.cc:776 +#: src/lib/writer.cc:750 src/lib/writer.cc:757 src/lib/writer.cc:780 msgid "None" msgstr "Nulla" @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "" msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparato per la frequenza fotogrammi del video" -#: src/lib/exceptions.cc:106 +#: src/lib/exceptions.cc:107 msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Errore di programmazione a %1:%2 %3" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:687 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1527,13 +1527,13 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:603 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:725 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono una KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono un OV" -#: src/lib/writer.cc:780 +#: src/lib/writer.cc:784 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1594,15 +1594,15 @@ msgstr "Testo sottotitoli" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:92 +#: src/lib/exceptions.cc:93 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "La catena del certificato per la firma non è valida" -#: src/lib/exceptions.cc:99 +#: src/lib/exceptions.cc:100 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "La catena del certificato per la firma non è valida (%1)" -#: src/lib/hints.cc:742 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:750 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgid "" "of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:113 +#: src/lib/exceptions.cc:114 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1929,13 +1929,13 @@ msgstr "" "Hai %1 files che sembrano provenire da un DVD (files VOB). Dovresti unirli " "per assicurare una transizione senza salti." -#: src/lib/film.cc:1673 +#: src/lib/film.cc:1670 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:610 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo" -#: src/lib/hints.cc:768 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -2057,26 +2057,26 @@ msgstr "impossibile spostare la risorsa audio nel DCP (%1)" msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "impossibile spostare la risorsa audio nel DCP (%1)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for read (%2)" msgstr "impossibile aprire il file %1 per la lettura (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:37 +#: src/lib/exceptions.cc:38 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" msgstr "impossibile aprire il file %1 per la lettura (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "impossibile aprire il file %1 per la scrittura (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:57 +#: src/lib/exceptions.cc:58 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "Impossibile leggere dal file %1 (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:64 +#: src/lib/exceptions.cc:65 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "Impossibile scrivere il file %1 (%2)" diff --git a/src/lib/po/ka_KA.po b/src/lib/po/ka_KA.po index 5879cb121..254e29d48 100644 --- a/src/lib/po/ka_KA.po +++ b/src/lib/po/ka_KA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-02 22:34+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" msgid " on %1" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1280 +#: src/lib/config.cc:1284 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1258 +#: src/lib/config.cc:1262 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" @@ -108,25 +108,25 @@ msgid "" "unexpected format." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1710 +#: src/lib/film.cc:1707 msgid "" "%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1676 +#: src/lib/film.cc:1673 msgid "" "%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1723 +#: src/lib/film.cc:1720 msgid "" "%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1721 +#: src/lib/film.cc:1718 msgid "" "%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:439 src/lib/config.cc:1255 +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1259 msgid "%1 notification" msgstr "" @@ -314,25 +314,25 @@ msgid "" "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:662 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:629 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:634 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -424,11 +424,11 @@ msgstr "" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:78 +#: src/lib/exceptions.cc:79 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1819 +#: src/lib/film.cc:1816 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1158 +#: src/lib/config.cc:1162 msgid "Could not open file for writing" msgstr "" @@ -756,19 +756,19 @@ msgstr "" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1733 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1740 +#: src/lib/film.cc:1737 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1744 +#: src/lib/film.cc:1741 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:1247 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -798,7 +798,7 @@ msgid "" "%1" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:178 +#: src/lib/exceptions.cc:179 msgid "Disk full when writing %1" msgstr "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "" msgid "Episode" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:85 +#: src/lib/exceptions.cc:86 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "" -#: src/lib/examine_content_job.cc:54 +#: src/lib/examine_content_job.cc:55 msgid "Examining content" msgstr "" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:622 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "" msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1240 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1244 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:162 +#: src/lib/exceptions.cc:163 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:71 +#: src/lib/exceptions.cc:72 msgid "Missing required setting %1" msgstr "" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "" msgid "Monday" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:778 +#: src/lib/writer.cc:782 msgid "Mono" msgstr "" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "" msgid "Noise reduction" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:746 src/lib/writer.cc:753 src/lib/writer.cc:776 +#: src/lib/writer.cc:750 src/lib/writer.cc:757 src/lib/writer.cc:780 msgid "None" msgstr "" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "" msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:106 +#: src/lib/exceptions.cc:107 msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "" msgid "SMPTE 240M" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:687 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1421,13 +1421,13 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:603 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:725 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:780 +#: src/lib/writer.cc:784 msgid "Stereo" msgstr "" @@ -1486,15 +1486,15 @@ msgstr "" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:92 +#: src/lib/exceptions.cc:93 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:99 +#: src/lib/exceptions.cc:100 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:742 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:750 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgid "" "of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:113 +#: src/lib/exceptions.cc:114 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1771,13 +1771,13 @@ msgid "" "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1673 +#: src/lib/film.cc:1670 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:610 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:768 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -1886,23 +1886,23 @@ msgstr "" msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 msgid "could not open file %1 for read (%2)" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:37 +#: src/lib/exceptions.cc:38 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:57 +#: src/lib/exceptions.cc:58 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:64 +#: src/lib/exceptions.cc:65 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "" diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po index ca135956c..ba59a4db9 100644 --- a/src/lib/po/nl_NL.po +++ b/src/lib/po/nl_NL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-02 22:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:14+0100\n" "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " op %1" -#: src/lib/config.cc:1280 +#: src/lib/config.cc:1284 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" "Lengte: $LENGTH\n" "Grootte: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1258 +#: src/lib/config.cc:1262 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" "%1 kan het bestand %2 (%3) niet openen. Misschien bestaat het niet of wordt " "het formaat niet ondersteund." -#: src/lib/film.cc:1710 +#: src/lib/film.cc:1707 msgid "" "%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" "Controleer a.u.b. deze instellingen om er zeker van te zijn dat ze zijn " "zoals u wilt." -#: src/lib/film.cc:1676 +#: src/lib/film.cc:1673 msgid "" "%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" "%1 moest uw instellingen wijzigen zodat de frame rate van de film hetzelfde " "is als die van uw Atmos-content." -#: src/lib/film.cc:1723 +#: src/lib/film.cc:1720 msgid "" "%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" "%1 moest een van uw aangepaste reel-grenzen verwijderen omdat deze niet meer " "binnen de film valt." -#: src/lib/film.cc:1721 +#: src/lib/film.cc:1718 msgid "" "%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." @@ -169,7 +169,7 @@ msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." msgstr "" "%1 ondersteunt het filter `%2' niet langer, daarom is het uitgeschakeld." -#: src/lib/config.cc:439 src/lib/config.cc:1255 +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1259 msgid "%1 notification" msgstr "%1 notificatie" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "" "Ten minste één van uw ondertitel-regels heeft meer dan 79 tekens. U moet " "elke regel maximaal 79 tekens lang maken." -#: src/lib/hints.cc:662 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "" "Ten minste één van uw ondertitels heeft meer dan 3 regels. Het is " "verstandig om niet meer dan 3 regels te gebruiken." -#: src/lib/hints.cc:629 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "" "Ten minste één van uw ondertitels duurt minder dan 15 frames. Het is " "verstandig om elke ondertitel minstens 15 frames lang te maken." -#: src/lib/hints.cc:634 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "" "Ten minste één van uw ondertitels begint minder dan 2 frames na de vorige. " "Het is verstandig om minstens 2 frames tussen ondertitels te laten." -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -502,11 +502,11 @@ msgstr "Geannuleerd" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Mag geen slash bevatten" -#: src/lib/exceptions.cc:78 +#: src/lib/exceptions.cc:79 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan pixelformaat %1 niet verwerken tijdens %2" -#: src/lib/film.cc:1819 +#: src/lib/film.cc:1816 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Kan geen KDM maken omdat dit project niet is versleuteld." @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1158 +#: src/lib/config.cc:1162 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Kan bestand niet openen om te schrijven" @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "DCP zal afspelen met %.1f%% van de content-snelheid.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP zal om het andere frame van de content gebruiken.\n" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1733 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic moest uw container instellen op 1920x1080, omdat dit de enige is " "die kan worden gebruikt met MPEG2-codering." -#: src/lib/film.cc:1740 +#: src/lib/film.cc:1737 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic moest uw film op 2D instellen, omdat 3D nog niet wordt " "ondersteund met MPEG2-codering." -#: src/lib/film.cc:1744 +#: src/lib/film.cc:1741 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Datasat AP20 of AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Deinterlacing" -#: src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:1247 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "" "Met vriendelijke groet,\n" "%1" -#: src/lib/exceptions.cc:178 +#: src/lib/exceptions.cc:179 msgid "Disk full when writing %1" msgstr "Schijf vol bij het schrijven van %1" @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Encoderen" msgid "Episode" msgstr "Episode" -#: src/lib/exceptions.cc:85 +#: src/lib/exceptions.cc:86 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Fout in ondertitelbestand: %1 gelezen terwijl %2 verwacht werd" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Onderzoeken audio" msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Onderzoeken audio, ondertitels en closed captions" -#: src/lib/examine_content_job.cc:54 +#: src/lib/examine_content_job.cc:55 msgid "Examining content" msgstr "Onderzoeken content" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "" "tot de standaarden, maar u moet alle ondertitels in uw project controleren " "om er zeker van te zijn dat ze worden geplaatst waar u ze wilt hebben." -#: src/lib/hints.cc:622 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan. %1" msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1240 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1244 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Logaritmisch (100: 1 bereik)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)" -#: src/lib/exceptions.cc:162 +#: src/lib/exceptions.cc:163 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Verbroken communicatie tussen hoofd- en schrijfprocessen" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Ongelijke frame rates in DCP" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Ongelijke beeldgroottes in DCP" -#: src/lib/exceptions.cc:71 +#: src/lib/exceptions.cc:72 msgid "Missing required setting %1" msgstr "Ontbrekende verplichte instelling %1" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Ontbrekende verplichte instelling %1" msgid "Monday" msgstr "maandag" -#: src/lib/writer.cc:778 +#: src/lib/writer.cc:782 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in de map." msgid "Noise reduction" msgstr "Ruisonderdrukking" -#: src/lib/writer.cc:746 src/lib/writer.cc:753 src/lib/writer.cc:776 +#: src/lib/writer.cc:750 src/lib/writer.cc:757 src/lib/writer.cc:780 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Premultiply alpha channel" msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Voorbereid voor video frame rate" -#: src/lib/exceptions.cc:106 +#: src/lib/exceptions.cc:107 msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Programmeerfout op %1:%2 %3" @@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:687 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "" "Deze bestanden worden nu opnieuw onderzocht, dus het kan nodig zijn om hun " "instellingen te controleren." -#: src/lib/hints.cc:603 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "" "Een deel van uw closed captions heeft meer dan %1 regels, dus worden ze " "afgekapt." -#: src/lib/hints.cc:725 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "Een deel van uw content heeft een KDM nodig" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Een deel van uw content heeft een OV nodig" -#: src/lib/writer.cc:780 +#: src/lib/writer.cc:784 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1652,15 +1652,15 @@ msgstr "Tekst-ondertitels" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "De DCP is leeg, misschien omdat alle content lengte nul heeft." -#: src/lib/exceptions.cc:92 +#: src/lib/exceptions.cc:93 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "De certificaat-keten voor ondertekening is ongeldig" -#: src/lib/exceptions.cc:99 +#: src/lib/exceptions.cc:100 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "De certificaat-keten voor ondertekening is ongeldig (%1)" -#: src/lib/hints.cc:742 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "" "keten opnieuw aan te maken door op de knop \"Maak certificaten en sleutel " "opnieuw...\" in het \"Sleutels\"-tabblad bij Voorkeuren te klikken." -#: src/lib/hints.cc:750 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "" "Deze fout is waarschijnlijk opgetreden omdat u de 32-bits versie van %1 " "gebruikt. Installeer a.u.b. de 64-bits versie van %2 en probeer het opnieuw." -#: src/lib/exceptions.cc:113 +#: src/lib/exceptions.cc:114 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "" "U heeft %1 bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt " "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn." -#: src/lib/film.cc:1673 +#: src/lib/film.cc:1670 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "" "U heeft meer dan één stuk Atmos-content en ze hebben niet dezelfde frame " "rate. U moet een deel van de Atmos-content verwijderen." -#: src/lib/hints.cc:610 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "U moet content aan de DCP toevoegen voor hij gemaakt kan worden" -#: src/lib/hints.cc:768 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -2137,23 +2137,23 @@ msgstr "kan Atmos asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)" msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "kan audio asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 msgid "could not open file %1 for read (%2)" msgstr "kan bestand %1 niet openen om te lezen (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:37 +#: src/lib/exceptions.cc:38 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" msgstr "kan bestand %1 niet openen om te lezen/schrijven (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "kan bestand %1 niet openen om te schrijven (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:57 +#: src/lib/exceptions.cc:58 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "kan niet lezen uit bestand %1 (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:64 +#: src/lib/exceptions.cc:65 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "kan niet schrijven naar bestand %1 (%2)" diff --git a/src/lib/po/pl_PL.po b/src/lib/po/pl_PL.po index 37e8c7247..e2664721c 100644 --- a/src/lib/po/pl_PL.po +++ b/src/lib/po/pl_PL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-02 22:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-10 16:47+0200\n" "Last-Translator: Michał Tomaszewski <goku1933@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <http://translations.dcpomatic.com/projects/dcpomatic/" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " w %1" -#: src/lib/config.cc:1280 +#: src/lib/config.cc:1284 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "Długość: $LENGTH\n" "Rozmiar: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1258 +#: src/lib/config.cc:1262 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic nie mógł otworzyć pliku %1 (%2). Plik nie istnieje lub jest w " "niewspieranym formacie." -#: src/lib/film.cc:1710 +#: src/lib/film.cc:1707 #, fuzzy msgid "" "%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" "oznaczony jako OV. Proszę sprawdzić, czy ustawienia są zgodne z " "oczekiwanymi." -#: src/lib/film.cc:1676 +#: src/lib/film.cc:1673 #, fuzzy msgid "" "%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " @@ -153,13 +153,13 @@ msgstr "" "Program DCP-o-matic musiał zmienić ustawienia Projektu, żeby liczba klatek/s " "Projektu była taka sama jak w pliku Atmos." -#: src/lib/film.cc:1723 +#: src/lib/film.cc:1720 msgid "" "%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1721 +#: src/lib/film.cc:1718 msgid "" "%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic nie wspiera już filtru `%1', więc został on wyłączony." -#: src/lib/config.cc:439 src/lib/config.cc:1255 +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1259 #, fuzzy msgid "%1 notification" msgstr "Powiadomienie email" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "" "W napisach znajdują się linie, które mają powyżej 79 znaków. Żadna linia " "nie powinna przekraczać 79 znaków." -#: src/lib/hints.cc:662 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" "W pliku znajdują się napisy, które mają ponad 3 linie. Zaleca się użycie " "maksymalnie 3 linii." -#: src/lib/hints.cc:629 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "" "obrazu. Zaleca się, aby każdy napis był widoczny co najmniej przez 15 " "klatek obrazu." -#: src/lib/hints.cc:634 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "" "Niektóre napisy w pliku mają odstęp czasowy poniżej 2 klatek obrazu. Zaleca " "się, aby odstęp między napisami wynosił co najmniej 2 klatki obrazu." -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:706 #, fuzzy msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " @@ -511,11 +511,11 @@ msgstr "Anulowane" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Nie może zawierać ukośników" -#: src/lib/exceptions.cc:78 +#: src/lib/exceptions.cc:79 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nie można przetworzyć modelu barw %1 podczas %2" -#: src/lib/film.cc:1819 +#: src/lib/film.cc:1816 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Nie mogę stworzyć KDM, ponieważ ten Projekt nie jest zaszyfrowany." @@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1158 +#: src/lib/config.cc:1162 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku do zapisu" @@ -858,19 +858,19 @@ msgstr "DCP będzie odtwarzany z %.1f%% prędkości.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP będzie używał co drugiej klatki materiału.\n" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1733 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1740 +#: src/lib/film.cc:1737 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1744 +#: src/lib/film.cc:1741 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Datasat AP20 lub AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Usuwanie przeplotu" -#: src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:1247 #, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "" "Z poważaniem,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:178 +#: src/lib/exceptions.cc:179 msgid "Disk full when writing %1" msgstr "" @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Kodowanie" msgid "Episode" msgstr "Odcinek" -#: src/lib/exceptions.cc:85 +#: src/lib/exceptions.cc:86 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Błąd w pliku napisów: jest %1, powinno być %2" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Analizowanie napisów" msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Sprawdzam audio, napisy i napisy kodowane" -#: src/lib/examine_content_job.cc:54 +#: src/lib/examine_content_job.cc:55 msgid "Examining content" msgstr "Analizowanie materiału" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:622 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Wystąpił nieznany błąd." msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1240 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1244 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Wysyłanie klucza: $CPL_NAME" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Logarytmiczny (skala 100:1)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarytmiczny (skala 316:1)" -#: src/lib/exceptions.cc:162 +#: src/lib/exceptions.cc:163 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Brak komunikacji między procesem głównym i procesem zapisu" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Nieprawidłowe liczby kl/s w DCP" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Nieprawidłowe rozmiary plików obrazu w DCP" -#: src/lib/exceptions.cc:71 +#: src/lib/exceptions.cc:72 msgid "Missing required setting %1" msgstr "Brakuje wymaganych ustawień %1" @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "Brakuje wymaganych ustawień %1" msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" -#: src/lib/writer.cc:778 +#: src/lib/writer.cc:782 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "W folderze nie znaleziono obsługiwanych plików obrazów." msgid "Noise reduction" msgstr "Redukcja szumu" -#: src/lib/writer.cc:746 src/lib/writer.cc:753 src/lib/writer.cc:776 +#: src/lib/writer.cc:750 src/lib/writer.cc:757 src/lib/writer.cc:780 msgid "None" msgstr "Brak" @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "" msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Przygotowany na liczbę kl/s" -#: src/lib/exceptions.cc:106 +#: src/lib/exceptions.cc:107 msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Błąd programowania w linii %1:%2 %3" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:687 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "" "\n" "Pliki te zostaną ponownie zbadane, sprawdź ustawienia." -#: src/lib/hints.cc:603 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "" "Niektóre z napisów dzielą się na więcej niż %1 linii, dlatego zostaną " "przycięte." -#: src/lib/hints.cc:725 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "Część twoich materiałów wymaga klucza KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Część twoich materiałów wymaga wersji OV paczki DCP" -#: src/lib/writer.cc:780 +#: src/lib/writer.cc:784 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1642,15 +1642,15 @@ msgstr "" "Wyjściowa paczka DCP jest pusta, sprawdź, czy dodany materiał nie ma zerowej " "długości." -#: src/lib/exceptions.cc:92 +#: src/lib/exceptions.cc:93 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy" -#: src/lib/exceptions.cc:99 +#: src/lib/exceptions.cc:100 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Certyfikat jest nieprawidłowy (%1)" -#: src/lib/hints.cc:742 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:750 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "" "Obecny błąd wystąpił, ponieważ używasz 32-bitowej wersji programu DCP-o-" "matic. Zainstaluj ponownie program w wersji 64-bitowej i spróbuj ponownie." -#: src/lib/exceptions.cc:113 +#: src/lib/exceptions.cc:114 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "" "Używasz %1 plików, które zdają się być plikami .vob z DVD. Powinieneś je " "połączyć w jeden plik, by mieć pewność płynnych przejść kolejnych fragmentów." -#: src/lib/film.cc:1673 +#: src/lib/film.cc:1670 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "" "Co najmniej jeden z twoich materiałów zawiera dźwięk Atmos, a materiały mają " "różne wartości klatek/s. Musisz usunąć materiał z dźwiękiem Atmos." -#: src/lib/hints.cc:610 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Musisz najpierw dodać materiały zanim utworzysz DCP" -#: src/lib/hints.cc:768 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -2119,23 +2119,23 @@ msgstr "nie udało się przenieść materiałów Atmos do DCP (%1)" msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "nie udało się przenieść dźwięku do DCP (%1)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 msgid "could not open file %1 for read (%2)" msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do odczytu (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:37 +#: src/lib/exceptions.cc:38 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do zapisu/odczytu (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "nie udało się otworzyć pliku %1 do zapisu (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:57 +#: src/lib/exceptions.cc:58 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "nie udało się odczytać pliku %1 (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:64 +#: src/lib/exceptions.cc:65 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "nie udało się zapisać do pliku %1 (%2)" diff --git a/src/lib/po/pt_BR.po b/src/lib/po/pt_BR.po index 85ce09c7e..c20a1bc3c 100644 --- a/src/lib/po/pt_BR.po +++ b/src/lib/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-02 22:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:19-0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " em %1" -#: src/lib/config.cc:1280 +#: src/lib/config.cc:1284 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Duração: $LENGTH\n" "Tamanho: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1258 +#: src/lib/config.cc:1262 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" @@ -131,25 +131,25 @@ msgstr "" "O DCP-o-matic não pôde abrir o arquivo %1 (%2). Talvez o arquivo não exista " "ou tenha um formato não suportado." -#: src/lib/film.cc:1710 +#: src/lib/film.cc:1707 msgid "" "%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1676 +#: src/lib/film.cc:1673 msgid "" "%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1723 +#: src/lib/film.cc:1720 msgid "" "%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1721 +#: src/lib/film.cc:1718 msgid "" "%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." @@ -161,7 +161,7 @@ msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." msgstr "" "O DCP-o-matic não aceita mais o filtro `%1', portanto ele foi desativado." -#: src/lib/config.cc:439 src/lib/config.cc:1255 +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1259 msgid "%1 notification" msgstr "" @@ -356,25 +356,25 @@ msgid "" "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:662 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:629 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:634 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -468,11 +468,11 @@ msgstr "Cancelado" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "não pode conter barras" -#: src/lib/exceptions.cc:78 +#: src/lib/exceptions.cc:79 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Impossível processar formato de pixel %1 durante %2" -#: src/lib/film.cc:1819 +#: src/lib/film.cc:1816 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado" -#: src/lib/config.cc:1158 +#: src/lib/config.cc:1162 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para gravação (%2)" @@ -847,19 +847,19 @@ msgstr "O DCP vai ser exibido a %.1f%% da velocidade do conteúdo.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "O DCP vai utilizar frames intercalados do conteúdo.\n" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1733 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1740 +#: src/lib/film.cc:1737 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1744 +#: src/lib/film.cc:1741 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Desentrelaçamento de conteúdo" -#: src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:1247 #, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "" "Atenciosamente,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:178 +#: src/lib/exceptions.cc:179 msgid "Disk full when writing %1" msgstr "" @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Codificação" msgid "Episode" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:85 +#: src/lib/exceptions.cc:86 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Erro no arquivo de legenda:: %1 encontrado quando se esperava %2" @@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "Buscando legendas" msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "" -#: src/lib/examine_content_job.cc:54 +#: src/lib/examine_content_job.cc:55 #, fuzzy msgid "Examining content" msgstr "Examinar conteúdo" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:622 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Erro desconhecido." msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1240 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1244 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Entrega de KDM: $CPL_NAME" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Logarítmico (faixa 100:1)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarítmico (faixa 316:1)" -#: src/lib/exceptions.cc:162 +#: src/lib/exceptions.cc:163 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Taxas de quadros inconsistentes no DCP" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Tamanhos de conteúdo inconsistentes no DCP" -#: src/lib/exceptions.cc:71 +#: src/lib/exceptions.cc:72 #, fuzzy msgid "Missing required setting %1" msgstr "falta configuração obrigatória %1" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "falta configuração obrigatória %1" msgid "Monday" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:778 +#: src/lib/writer.cc:782 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Não foram encontradas imagens válidas na pasta." msgid "Noise reduction" msgstr "Redução de ruído" -#: src/lib/writer.cc:746 src/lib/writer.cc:753 src/lib/writer.cc:776 +#: src/lib/writer.cc:750 src/lib/writer.cc:757 src/lib/writer.cc:780 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "" msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparado para frame rate de vídeo" -#: src/lib/exceptions.cc:106 +#: src/lib/exceptions.cc:107 msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Erro de programação em %1:%2 %3" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:687 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1547,13 +1547,13 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:603 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:725 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "uma parte do seu conteúdo necessita de KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "uma parte do seu conteúdo necessita de uma versão original (OV)" -#: src/lib/writer.cc:780 +#: src/lib/writer.cc:784 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1616,15 +1616,15 @@ msgstr "Legendas em texto" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:92 +#: src/lib/exceptions.cc:93 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "A cadeia de certificado para assinatura é inválida" -#: src/lib/exceptions.cc:99 +#: src/lib/exceptions.cc:100 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "A cadeia de certificado para assinatura é inválida (%1)" -#: src/lib/hints.cc:742 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:750 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgid "" "of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:113 +#: src/lib/exceptions.cc:114 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1941,13 +1941,13 @@ msgstr "" "Você tem %1 arquivos que parecem ser arquivos VOB de um DVD. É recomendado " "que você os concatene previamente para garantir uma reprodução sem cortes." -#: src/lib/film.cc:1673 +#: src/lib/film.cc:1670 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:610 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "você precisa adicionar conteúdo ao DCP antes de criá-lo" -#: src/lib/hints.cc:768 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -2069,26 +2069,26 @@ msgstr "não foi possível mover os arquivos de áudio para o DCP (%1)" msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "não foi possível mover os arquivos de áudio para o DCP (%1)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for read (%2)" msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:37 +#: src/lib/exceptions.cc:38 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para gravação (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:57 +#: src/lib/exceptions.cc:58 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "não foi possível ler do arquivo %1 (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:64 +#: src/lib/exceptions.cc:65 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "não foi possível modificar o arquivo %1 (%2)" diff --git a/src/lib/po/pt_PT.po b/src/lib/po/pt_PT.po index b4be3da7f..c0ed69d05 100644 --- a/src/lib/po/pt_PT.po +++ b/src/lib/po/pt_PT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-02 22:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-19 18:19+0000\n" "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" msgid " on %1" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1280 +#: src/lib/config.cc:1284 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1258 +#: src/lib/config.cc:1262 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" @@ -127,25 +127,25 @@ msgstr "" "O DCP-o-matic não conseguiu abrir o ficheiro %1. Talvez não exista ou está " "num formato inesperado." -#: src/lib/film.cc:1710 +#: src/lib/film.cc:1707 msgid "" "%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1676 +#: src/lib/film.cc:1673 msgid "" "%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1723 +#: src/lib/film.cc:1720 msgid "" "%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1721 +#: src/lib/film.cc:1718 msgid "" "%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." msgstr "O DCP-o-matic já não suporta o filtro '%1', e este foi desactivado." -#: src/lib/config.cc:439 src/lib/config.cc:1255 +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1259 msgid "%1 notification" msgstr "" @@ -339,25 +339,25 @@ msgid "" "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:662 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:629 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:634 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -452,11 +452,11 @@ msgstr "Cancelado" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "não pode conter barras" -#: src/lib/exceptions.cc:78 +#: src/lib/exceptions.cc:79 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Impossível manusear o formato de pixeis %1 durante %2" -#: src/lib/film.cc:1819 +#: src/lib/film.cc:1816 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" -#: src/lib/config.cc:1158 +#: src/lib/config.cc:1162 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura" @@ -822,19 +822,19 @@ msgstr "O DCP será reproduzido a %.1f%% da velocidade do conteúdo.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "O DCP usará todos os outros fotogramas do conteúdo.\n" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1733 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1740 +#: src/lib/film.cc:1737 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1744 +#: src/lib/film.cc:1741 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "A Desentrelaçar" -#: src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:1247 #, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "" "Cumprimentos,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:178 +#: src/lib/exceptions.cc:179 msgid "Disk full when writing %1" msgstr "" @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "" msgid "Episode" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:85 +#: src/lib/exceptions.cc:86 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Erro no ficheiro de legendas: encontrou %1 mas esperava %2" @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "À procura das legendas" msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Examen du contenu" -#: src/lib/examine_content_job.cc:54 +#: src/lib/examine_content_job.cc:55 #, fuzzy msgid "Examining content" msgstr "Examinar conteúdo" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:622 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "A causa do erro não é conhecida." msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1240 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1244 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envio de chaves KDM: $CPL_NAME" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Logarítmico (variação 100:1)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarítmico (Variação 316:1)" -#: src/lib/exceptions.cc:162 +#: src/lib/exceptions.cc:163 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Cadência de fotogramas do DCP inválida" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas" -#: src/lib/exceptions.cc:71 +#: src/lib/exceptions.cc:72 #, fuzzy msgid "Missing required setting %1" msgstr "falta definição necessária %1" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "falta definição necessária %1" msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" -#: src/lib/writer.cc:778 +#: src/lib/writer.cc:782 msgid "Mono" msgstr "" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Não foram encontrados ficheiros de imagem válidos na pasta." msgid "Noise reduction" msgstr "Redução de ruído" -#: src/lib/writer.cc:746 src/lib/writer.cc:753 src/lib/writer.cc:776 +#: src/lib/writer.cc:750 src/lib/writer.cc:757 src/lib/writer.cc:780 msgid "None" msgstr "" @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "" msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:106 +#: src/lib/exceptions.cc:107 #, fuzzy msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Erro de programação em %1:%2" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "" msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:687 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1531,13 +1531,13 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:603 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:725 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:780 +#: src/lib/writer.cc:784 msgid "Stereo" msgstr "" @@ -1596,16 +1596,16 @@ msgstr "Legendas de texto" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:92 +#: src/lib/exceptions.cc:93 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "A cadeia de certificação para assinatura é inválida" -#: src/lib/exceptions.cc:99 +#: src/lib/exceptions.cc:100 #, fuzzy msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "A cadeia de certificação para assinatura é inválida" -#: src/lib/hints.cc:742 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:750 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1717,7 +1717,7 @@ msgid "" "of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:113 +#: src/lib/exceptions.cc:114 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1902,13 +1902,13 @@ msgid "" "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1673 +#: src/lib/film.cc:1670 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:610 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Deve adicionar algum conteúdo ao DCP antes de o criar" -#: src/lib/hints.cc:768 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -2019,26 +2019,26 @@ msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP (%1)" msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP (%1)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for read (%2)" msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura" -#: src/lib/exceptions.cc:37 +#: src/lib/exceptions.cc:38 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura" -#: src/lib/exceptions.cc:57 +#: src/lib/exceptions.cc:58 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "não foi possível ler do ficheiro %1 (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:64 +#: src/lib/exceptions.cc:65 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "não foi possível escrever para o ficheiro %1 (%2)" diff --git a/src/lib/po/ru_RU.po b/src/lib/po/ru_RU.po index f9a212735..fe63a11e9 100644 --- a/src/lib/po/ru_RU.po +++ b/src/lib/po/ru_RU.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-02 22:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-24 15:43+0300\n" "Last-Translator: Mikhail Epshteyn <virus-2006@yandex.ru>\n" "Language-Team: Mikhail Epshteyn\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " на %1" -#: src/lib/config.cc:1280 +#: src/lib/config.cc:1284 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Длительность: $LENGTH\n" "Размер: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1258 +#: src/lib/config.cc:1262 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" "%1 не удалось открыть файл %2 (%3). Возможно, он не существует или имеет " "неожиданный формат." -#: src/lib/film.cc:1710 +#: src/lib/film.cc:1707 msgid "" "%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" "%1 пришлось изменить ваши настройки DCP как OV. Пожалуйста, проверьте эти " "настройки, чтобы убедиться, что это то, чего вы хотите." -#: src/lib/film.cc:1676 +#: src/lib/film.cc:1673 msgid "" "%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "" "%1 пришлось изменить ваши настройки. Теперь частота кадров фильма " "соответствует вашему контенту Atmos." -#: src/lib/film.cc:1723 +#: src/lib/film.cc:1720 msgid "" "%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" "% 1 пришлось удалить одну из ваших пользовательских границ, так как она " "больше не находится внутри фильма." -#: src/lib/film.cc:1721 +#: src/lib/film.cc:1718 msgid "" "%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." msgstr "%1 больше не поддерживает фильтр `%2', поэтому он был выключен." -#: src/lib/config.cc:439 src/lib/config.cc:1255 +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1259 msgid "%1 notification" msgstr "%1 уведомление" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" "Найдена строка субтитров, которая длиннее 79 символов. Вы должны ограничить " "длину всех строк до 79 символов." -#: src/lib/hints.cc:662 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" "Найдены субтитры из более трёх строк. Рекомендуется использовать не более " "трёх строк." -#: src/lib/hints.cc:629 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "" "Найдены субтитры, продолжительность которых менее 15 кадров. Рекомендуется " "задать продолжительность для всех субтитров как минимум 15 кадров." -#: src/lib/hints.cc:634 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" "предыдущего. Рекомендуется задать промежуток между субтитрами как минимум 2 " "кадра." -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -498,11 +498,11 @@ msgstr "Отменено" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Не может содержать слэши" -#: src/lib/exceptions.cc:78 +#: src/lib/exceptions.cc:79 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Невозможно обработать формат пикселя %1 во время %2" -#: src/lib/film.cc:1819 +#: src/lib/film.cc:1816 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Невозможно создать KDM, т.к. этот проект не зашифрован." @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Не удалось открыть загруженный ZIP-файл" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Не удалось открыть загруженный ZIP-файл (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1158 +#: src/lib/config.cc:1162 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Не удалось открыть файл для записи" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "DCP будет воспроизводиться на %.1f%% от ско msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP будет использовать каждый второй кадр контента.\n" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1733 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "" "поскольку это единственный контейнер, который можно использовать в кодировке " "MPEG 2." -#: src/lib/film.cc:1740 +#: src/lib/film.cc:1737 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic пришлось настроить формат вашего фильма на 2D, поскольку 3D еще " "не поддерживается в кодировке MPEG2." -#: src/lib/film.cc:1744 +#: src/lib/film.cc:1741 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Datasat AP20 или AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Деинтерлейсинг" -#: src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:1247 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "" "С наилучшими пожеланиями,\n" "%1" -#: src/lib/exceptions.cc:178 +#: src/lib/exceptions.cc:179 msgid "Disk full when writing %1" msgstr "Диск заполнен при записи% 1" @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Завершено" msgid "Episode" msgstr "EPS (Эпизод)" -#: src/lib/exceptions.cc:85 +#: src/lib/exceptions.cc:86 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Ошибка в файле субтитров: найдено %1, хотя ожидалось %2" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Проверка звука" msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Проверка аудио, открытых и скрытых субтитров" -#: src/lib/examine_content_job.cc:54 +#: src/lib/examine_content_job.cc:55 msgid "Examining content" msgstr "Проверка контента" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "" "вам следует проверить все субтитры в вашем проекте, чтобы убедиться, что они " "размещены там, где вы хотите." -#: src/lib/hints.cc:622 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Неизвестно, что вызвало эту ошибку. %1" msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1240 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1244 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Доставка KDM: $CPL_NAME" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgstr "Логарифмический (диапазон 100:1)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Логарифмический (диапазон 316:1)" -#: src/lib/exceptions.cc:162 +#: src/lib/exceptions.cc:163 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Потеряна связь между основным и записывающим процессами" @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Несоответствие частоты кадров в DCP" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Несоответствие размера видео в DCP" -#: src/lib/exceptions.cc:71 +#: src/lib/exceptions.cc:72 msgid "Missing required setting %1" msgstr "Отсутствует обязательный параметр %1" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Отсутствует обязательный параметр %1" msgid "Monday" msgstr "Понедельник" -#: src/lib/writer.cc:778 +#: src/lib/writer.cc:782 msgid "Mono" msgstr "Моно" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "В папке не найдено подходящих изображе msgid "Noise reduction" msgstr "Подавление шума" -#: src/lib/writer.cc:746 src/lib/writer.cc:753 src/lib/writer.cc:776 +#: src/lib/writer.cc:750 src/lib/writer.cc:757 src/lib/writer.cc:780 msgid "None" msgstr "Не задан" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Предварительный alpha канал" msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Подготовлено для частоты кадров видео" -#: src/lib/exceptions.cc:106 +#: src/lib/exceptions.cc:107 msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Программная ошибка в %1:%2 %3" @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:687 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "" "Эти файлы сейчас будут перепроверены. Возможно, вам придётся проверить их " "настройки." -#: src/lib/hints.cc:603 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "" "Некоторые из ваших скрытых субтитров занимают более %1 строк. Они будут " "обрезаны." -#: src/lib/hints.cc:725 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Часть вашего контента требует KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Часть вашего контента требует OV" -#: src/lib/writer.cc:780 +#: src/lib/writer.cc:784 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" @@ -1635,15 +1635,15 @@ msgstr "Текстовые субтитры" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "DCP-пакет пустой. Возможно, весь контент нулевой длительности." -#: src/lib/exceptions.cc:92 +#: src/lib/exceptions.cc:93 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Цепочка сертификатов для подписи неверна" -#: src/lib/exceptions.cc:99 +#: src/lib/exceptions.cc:100 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Цепочка сертификатов для подписи неверна (%1)" -#: src/lib/hints.cc:742 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "" "сертификатов, нажав кнопку \"Переделать сертификаты и ключи...\" на странице " "настроек \"Ключи\"." -#: src/lib/hints.cc:750 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "" "Вероятно, эта ошибка произошла в 32-битной версии %1. Пожалуйста, установите " "64-битную версию %2 и попробуйте снова." -#: src/lib/exceptions.cc:113 +#: src/lib/exceptions.cc:114 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "" "У вас %1 файлов, которые похожи на VOB-файлы из DVD. Вам необходимо " "объединить их, чтобы гарантировать плавный переход между файлами." -#: src/lib/film.cc:1673 +#: src/lib/film.cc:1670 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "" "Обнаружено несколько частей контента Atmos с разной частотой кадров. Вам " "нужно удалить часть контента Atmos." -#: src/lib/hints.cc:610 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Вам необходимо добавить контент в DCP перед его созданием" -#: src/lib/hints.cc:768 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -2119,23 +2119,23 @@ msgstr "не удалось переместить atmos в DCP-пакет (%1)" msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "не удалось переместить аудио в DCP-пакет (%1)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 msgid "could not open file %1 for read (%2)" msgstr "не удалось открыть файл %1 для чтения (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:37 +#: src/lib/exceptions.cc:38 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" msgstr "не удалось открыть файл %1 для чтения/записи (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "не удалось открыть файл %1 для записи (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:57 +#: src/lib/exceptions.cc:58 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "не удалось прочитать из файла %1 (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:64 +#: src/lib/exceptions.cc:65 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "не удалось записать в файл %1 (%2)" diff --git a/src/lib/po/sk_SK.po b/src/lib/po/sk_SK.po index ce2bc75a6..dfe5c74a1 100644 --- a/src/lib/po/sk_SK.po +++ b/src/lib/po/sk_SK.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-02 22:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n" "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n" "Language-Team: \n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" msgid " on %1" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1280 +#: src/lib/config.cc:1284 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1258 +#: src/lib/config.cc:1262 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" @@ -127,25 +127,25 @@ msgstr "" "DCP-o-matic nemohol otvoriť %1. Možno, že súbor neexistuje alebo nie je " "podporovaný." -#: src/lib/film.cc:1710 +#: src/lib/film.cc:1707 msgid "" "%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1676 +#: src/lib/film.cc:1673 msgid "" "%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1723 +#: src/lib/film.cc:1720 msgid "" "%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1721 +#: src/lib/film.cc:1718 msgid "" "%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý." -#: src/lib/config.cc:439 src/lib/config.cc:1255 +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1259 msgid "%1 notification" msgstr "" @@ -339,25 +339,25 @@ msgid "" "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:662 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:629 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:634 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -451,11 +451,11 @@ msgstr "Zrušené" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "nemôže obsahovať lomky" -#: src/lib/exceptions.cc:78 +#: src/lib/exceptions.cc:79 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu %1 počas %2" -#: src/lib/film.cc:1819 +#: src/lib/film.cc:1816 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" -#: src/lib/config.cc:1158 +#: src/lib/config.cc:1162 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." @@ -818,19 +818,19 @@ msgstr "DCP bude bežať na %.1f%% obsahu videa.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP bude používať každý druhý frame obsahu \n" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1733 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1740 +#: src/lib/film.cc:1737 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1744 +#: src/lib/film.cc:1741 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacing" -#: src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:1247 #, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "" "Ďakujem a prajem pekný deň,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:178 +#: src/lib/exceptions.cc:179 msgid "Disk full when writing %1" msgstr "" @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "" msgid "Episode" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:85 +#: src/lib/exceptions.cc:86 #, fuzzy msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Chyba v SubRip súbore: videný %1 a bol očakávaný %2" @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Hľadám titulky" msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "" -#: src/lib/examine_content_job.cc:54 +#: src/lib/examine_content_job.cc:55 #, fuzzy msgid "Examining content" msgstr "Vypočítavam obsah" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:622 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu." msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1240 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1244 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" -#: src/lib/exceptions.cc:162 +#: src/lib/exceptions.cc:163 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Nezhoduje sa počet obrázkov za sekundu v DPC" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO" -#: src/lib/exceptions.cc:71 +#: src/lib/exceptions.cc:72 #, fuzzy msgid "Missing required setting %1" msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia %1" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia %1" msgid "Monday" msgstr "Pondelok" -#: src/lib/writer.cc:778 +#: src/lib/writer.cc:782 msgid "Mono" msgstr "" @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Žiadne platné súbory nebolo nájdené v priečinku." msgid "Noise reduction" msgstr "Redukcia hluku" -#: src/lib/writer.cc:746 src/lib/writer.cc:753 src/lib/writer.cc:776 +#: src/lib/writer.cc:750 src/lib/writer.cc:757 src/lib/writer.cc:780 msgid "None" msgstr "" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "" msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:106 +#: src/lib/exceptions.cc:107 #, fuzzy msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Chyba pri programovaní na %1:%2" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "" msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:687 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1526,13 +1526,13 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:603 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:725 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:780 +#: src/lib/writer.cc:784 msgid "Stereo" msgstr "" @@ -1592,16 +1592,16 @@ msgstr "[titulky]" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:92 +#: src/lib/exceptions.cc:93 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná" -#: src/lib/exceptions.cc:99 +#: src/lib/exceptions.cc:100 #, fuzzy msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Reťaz certifikátov pre podpisovanie je neplatná" -#: src/lib/hints.cc:742 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:750 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1711,7 +1711,7 @@ msgid "" "of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:113 +#: src/lib/exceptions.cc:114 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1895,13 +1895,13 @@ msgid "" "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1673 +#: src/lib/film.cc:1670 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:610 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Musíte pridať obsah do DCP pred tým, ako ho vytvoríte" -#: src/lib/hints.cc:768 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -2012,26 +2012,26 @@ msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)" msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for read (%2)" msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." -#: src/lib/exceptions.cc:37 +#: src/lib/exceptions.cc:38 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." -#: src/lib/exceptions.cc:57 +#: src/lib/exceptions.cc:58 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "nemôžem čítať zo súboru %1 (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:64 +#: src/lib/exceptions.cc:65 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "nemôžem zapisovať do súboru %1 (%2)" diff --git a/src/lib/po/sl_SI.po b/src/lib/po/sl_SI.po index 5b034cc71..4d5cab3d2 100644 --- a/src/lib/po/sl_SI.po +++ b/src/lib/po/sl_SI.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-02 22:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-10 16:15+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: \n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " na %1" -#: src/lib/config.cc:1280 +#: src/lib/config.cc:1284 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Dolžina: $LENGTH\n" "Velikost: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1258 +#: src/lib/config.cc:1262 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic ne more odpreti datoteke %1 (%2). Morda ne obstaja ali pa je v " "nepričakovani obliki." -#: src/lib/film.cc:1710 +#: src/lib/film.cc:1707 #, fuzzy msgid "" "%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" "OV. Preglejte te nastavitve, da se prepričate, da so skladne z vašimi " "željami." -#: src/lib/film.cc:1676 +#: src/lib/film.cc:1673 #, fuzzy msgid "" "%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " @@ -150,13 +150,13 @@ msgstr "" "DCP-o-matic je moral spremeniti nastavitve, tako da je hitrost sličic filma " "enaka tisti vaše vsebine Atmos." -#: src/lib/film.cc:1723 +#: src/lib/film.cc:1720 msgid "" "%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1721 +#: src/lib/film.cc:1718 msgid "" "%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic ne podpira več filtra »%1«, zato je bil izklopljen." -#: src/lib/config.cc:439 src/lib/config.cc:1255 +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1259 #, fuzzy msgid "%1 notification" msgstr "E-poštno obvestilo" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" "Vsaj ena od vrstic podnaslovov ima več kot 79 znakov. Priporočljivo je, da " "ima vsaka vrstica največ 79 znakov." -#: src/lib/hints.cc:662 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" "Vsaj eden od vaših podnaslovov ima več kot 3 vrstice. Priporočljivo je " "uporabiti največ 3 vrstice." -#: src/lib/hints.cc:629 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" "Vsaj en vaš podnaslov traja manj kot 15 sličic. Priporočljivo je, da vsak " "podnaslov dolg vsaj 15 sličic." -#: src/lib/hints.cc:634 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "" "Vsaj eden od vaših podnaslovov se začne manj kot 2 sličici po prejšnjem. " "Priporočljivo je, da je vrzel med podnaslovi vsaj 2 sličici." -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -499,11 +499,11 @@ msgstr "Preklicano" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Ne sme vsebovati poševnic" -#: src/lib/exceptions.cc:78 +#: src/lib/exceptions.cc:79 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Formata slikovne točke %1 ni mogoče procesirati med %2" -#: src/lib/film.cc:1819 +#: src/lib/film.cc:1816 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "KDM ni mogoče narediti, ker ta projekt ni šifriran." @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1158 +#: src/lib/config.cc:1162 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke za pisanje" @@ -859,19 +859,19 @@ msgstr "DCP bo predvajan pri %.1f%% hitrosti vsebine.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP bo uporabil vsako drugo sličico vsebine.\n" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1733 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1740 +#: src/lib/film.cc:1737 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1744 +#: src/lib/film.cc:1741 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Datasat AP20 ali AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Razpletanje" -#: src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:1247 #, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "" "Lep pozdrav,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:178 +#: src/lib/exceptions.cc:179 msgid "Disk full when writing %1" msgstr "" @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Kodiranje" msgid "Episode" msgstr "Epizoda" -#: src/lib/exceptions.cc:85 +#: src/lib/exceptions.cc:86 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Napaka v datoteki podnaslovov: zaznano %1, pričakovano %2" @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Preučevanje zvoka" msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Preučevanje zvoka, podnaslovov in zaprtih napisov" -#: src/lib/examine_content_job.cc:54 +#: src/lib/examine_content_job.cc:55 msgid "Examining content" msgstr "Preučevanje vsebine" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "" "preveriti vse podnaslove v svojem projektu, da se prepričate, da so umeščeni " "na želeno mesto." -#: src/lib/hints.cc:622 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Ni znano, kaj je povzročilo to napako." msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1240 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1244 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Dostava KDM: $CPL_NAME" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Logaritemsko (obseg 100:1)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritemsko (obseg 316:1)" -#: src/lib/exceptions.cc:162 +#: src/lib/exceptions.cc:163 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Izgubljena komunikacija med glavnimi in zapisovalnimi procesi" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Neskladna hitrost v sličicah v DCP" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Neskladna velikost videa v DCP" -#: src/lib/exceptions.cc:71 +#: src/lib/exceptions.cc:72 msgid "Missing required setting %1" msgstr "Manjka zahtevana nastavitev %1" @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "Manjka zahtevana nastavitev %1" msgid "Monday" msgstr "Ponedeljek" -#: src/lib/writer.cc:778 +#: src/lib/writer.cc:782 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "V mapi ni najdenih veljavnih slikovnih datotek." msgid "Noise reduction" msgstr "Zmanjšanje šuma" -#: src/lib/writer.cc:746 src/lib/writer.cc:753 src/lib/writer.cc:776 +#: src/lib/writer.cc:750 src/lib/writer.cc:757 src/lib/writer.cc:780 msgid "None" msgstr "Brez" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Vnaprej pomnoži kanal alfa" msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Pripravljeno za hitrost video sličic" -#: src/lib/exceptions.cc:106 +#: src/lib/exceptions.cc:107 msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Programska napaka na %1:%2 %3" @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:687 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1567,14 +1567,14 @@ msgstr "" "Te datoteke bodo zdaj ponovno pregledane, zato boste morda morali preveriti " "njihove nastavitve." -#: src/lib/hints.cc:603 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" "Nekateri vaši zaprti napisi segajo presegajo %1 vrstic, zato bodo odrezani." -#: src/lib/hints.cc:725 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "Nekatere vaše vsebine potrebujejo KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Nekatere vaše vsebine potrebujejo OV" -#: src/lib/writer.cc:780 +#: src/lib/writer.cc:784 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1636,15 +1636,15 @@ msgstr "Besedilni podnaslovi" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "DCP je prazen, morda zato, ker ima vsa vsebina ničelno dolžino." -#: src/lib/exceptions.cc:92 +#: src/lib/exceptions.cc:93 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Veriga potrdil za podpisovanje ni veljavna" -#: src/lib/exceptions.cc:99 +#: src/lib/exceptions.cc:100 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Veriga potrdil za podpisovanje ni veljavna (%1)" -#: src/lib/hints.cc:742 +#: src/lib/hints.cc:743 #, fuzzy msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "" "verigo potrdil za podpisovanje s klikom gumba »Ponovno izdelaj potrdila in " "ključ …« na strani Ključi v Nastavitvah." -#: src/lib/hints.cc:750 +#: src/lib/hints.cc:751 #, fuzzy msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "" "matic. Ponovno namestite DCP-o-matic s 64-bitnim namestitvenim programom in " "poskusite znova." -#: src/lib/exceptions.cc:113 +#: src/lib/exceptions.cc:114 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "" "Imate %1 datotek, za katere kaže, da so datoteke VOB z DVD-ja. Združite jih, " "da zagotovite gladke spoje med datotekami." -#: src/lib/film.cc:1673 +#: src/lib/film.cc:1670 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "" "Imate več kot en kos vsebine Atmos, in nimajo enake hitrosti sličic. " "Odstraniti morate nekaj vsebine Atmos." -#: src/lib/hints.cc:610 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Preden jo ustvarite, morate DCP-ju dodati nekaj vsebin" -#: src/lib/hints.cc:768 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -2126,23 +2126,23 @@ msgstr "sredstva atmos ni bilo mogoče premakniti v DCP (%1)" msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "zvočnega sredstva ni bilo mogoče premakniti v DCP (%1)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 msgid "could not open file %1 for read (%2)" msgstr "ni mogoče odpreti datoteke %1 za branje (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:37 +#: src/lib/exceptions.cc:38 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" msgstr "ni mogoče odpreti datoteke %1 f za branje/pisanje (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "ni mogoče odpreti datoteke %1 za pisanje (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:57 +#: src/lib/exceptions.cc:58 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "ni mogoče brati iz datoteke %1 (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:64 +#: src/lib/exceptions.cc:65 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "ni mogoče pisati v datoteko %1 (%2)" diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po index f4ef02217..ca7f3a994 100644 --- a/src/lib/po/sv_SE.po +++ b/src/lib/po/sv_SE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-02 22:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-28 14:46+0100\n" "Last-Translator: Mattias Mattsson <vitplister@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " på %1" -#: src/lib/config.cc:1280 +#: src/lib/config.cc:1284 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Speltid: $LENGTH\n" "Storlek: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1258 +#: src/lib/config.cc:1262 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic kunde inte öppna %1 (%2). Kanske finns inte filen eller har ett " "okänt format." -#: src/lib/film.cc:1710 +#: src/lib/film.cc:1707 #, fuzzy msgid "" "%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" "DCP:er som OV. Var vänlig kontrollera dessa inställningar så att det är " "korrekta." -#: src/lib/film.cc:1676 +#: src/lib/film.cc:1673 #, fuzzy msgid "" "%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " @@ -150,13 +150,13 @@ msgstr "" "DCP-o-matic var tvungen att ändra dina inställningar så att filmens " "bildhastighet är samma som för Atmos-innehållet." -#: src/lib/film.cc:1723 +#: src/lib/film.cc:1720 msgid "" "%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1721 +#: src/lib/film.cc:1718 msgid "" "%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '%1'-filtret, så det har inaktiverats." -#: src/lib/config.cc:439 src/lib/config.cc:1255 +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1259 #, fuzzy msgid "%1 notification" msgstr "E-postmeddelande" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" "Åtminstone en av dina rader i undertexten är längre än 79 bokstaver. Det är " "lämpligt att se till att varje rad är max 79 bokstäver låg." -#: src/lib/hints.cc:662 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "" "Åtminstone en av dina undertexter innehåller mer än 3 rader. Det är lämpligt " "att använda max 3 rader." -#: src/lib/hints.cc:629 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" "Åtminstone en av dina undertexter är kortare än 15 bildrutor. Det är " "lämpligt att använda minst 15 bildrutor." -#: src/lib/hints.cc:634 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "" "Åtminstone en av dina undertexter börjar mindre än 2 bildrutor efter " "föregående undertext. Det är lämpligt att använda minst 2 bildrutor mellan." -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:706 #, fuzzy msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " @@ -504,11 +504,11 @@ msgstr "Avbruten" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Får inte innehålla snedstreck" -#: src/lib/exceptions.cc:78 +#: src/lib/exceptions.cc:79 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/film.cc:1819 +#: src/lib/film.cc:1816 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Kan inte göra KDM eftersom projektet inte är krypterat." @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil" -#: src/lib/config.cc:1158 +#: src/lib/config.cc:1162 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Kunde inte öppna fil %1 för skrivning (%2)" @@ -866,19 +866,19 @@ msgstr "DCP:n kommer spelas upp i %.1f %% av källmaterialets hastighet.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP:n kommer använda varannan bild från källmaterialet.\n" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1733 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1740 +#: src/lib/film.cc:1737 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1744 +#: src/lib/film.cc:1741 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Datasat AP20 eller AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Avflätning" -#: src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:1247 #, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "" "Vänliga hälsningar,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:178 +#: src/lib/exceptions.cc:179 msgid "Disk full when writing %1" msgstr "" @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Kodar" msgid "Episode" msgstr "Episode" -#: src/lib/exceptions.cc:85 +#: src/lib/exceptions.cc:86 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Fel i undertext-file: såg %1 men vi förväntade oss %2" @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Läser undertexter" msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Undersöker ljud och undertexter" -#: src/lib/examine_content_job.cc:54 +#: src/lib/examine_content_job.cc:55 msgid "Examining content" msgstr "Läser källmaterial" @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:622 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel." msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1240 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1244 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "Logaritmisk (100:1 omfång)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)" -#: src/lib/exceptions.cc:162 +#: src/lib/exceptions.cc:163 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Tappade kommunikationen mellan huvud- och skrivprocessen" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Bildhastigheten är inte enhetlig genom hela DCP:n" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Bildstorleken är inte enhetlig genom hela DCP:n" -#: src/lib/exceptions.cc:71 +#: src/lib/exceptions.cc:72 msgid "Missing required setting %1" msgstr "Nödvändig inställning saknas: %1" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Nödvändig inställning saknas: %1" msgid "Monday" msgstr "Måndag" -#: src/lib/writer.cc:778 +#: src/lib/writer.cc:782 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Inga giltiga bildfiler hittades i mappen." msgid "Noise reduction" msgstr "Brusreducering" -#: src/lib/writer.cc:746 src/lib/writer.cc:753 src/lib/writer.cc:776 +#: src/lib/writer.cc:750 src/lib/writer.cc:757 src/lib/writer.cc:780 msgid "None" msgstr "Inget" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "" msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Förberedd för videobildshastighet" -#: src/lib/exceptions.cc:106 +#: src/lib/exceptions.cc:107 msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Programmeringsfel vid %1:%2 %3" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:687 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "" "Dessa filer kommer nu att genomsökas på nytt, deras inställningar kan " "därefter behöva kontrolleras." -#: src/lib/hints.cc:603 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "" "Några av dina dolda undertext-block har fler än %1 rader. De överskjutande " "raderna kommer förmodligen klippas bort." -#: src/lib/hints.cc:725 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "En del av ditt källmaterial behöver en KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "En del av ditt källmaterial behöver en OV" -#: src/lib/writer.cc:780 +#: src/lib/writer.cc:784 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1656,15 +1656,15 @@ msgstr "Undertexter" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "DCP:n är tom, kanske för att källmaterialet har speltid noll." -#: src/lib/exceptions.cc:92 +#: src/lib/exceptions.cc:93 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltig" -#: src/lib/exceptions.cc:99 +#: src/lib/exceptions.cc:100 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltig (%1)" -#: src/lib/hints.cc:742 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1673,7 +1673,7 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:750 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "" "Detta fel beror troligen på att du kör en 32-bitars version av DCP-o-matic. " "Vänligen ominstallera med en 64-bitars version och försök igen." -#: src/lib/exceptions.cc:113 +#: src/lib/exceptions.cc:114 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "" "Du har %1 filer som ser ut att vara VOB-filer från en DVD. Du bör sammanfoga " "dem för att säkerställa korrekta skarvar mellan filerna." -#: src/lib/film.cc:1673 +#: src/lib/film.cc:1670 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "" "Du har mer än en Atmos-del i innehållet, och de har inte samma " "bildhastighet. Du måste ta bort någon/några Atmos-delar." -#: src/lib/hints.cc:610 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Du måste lägga till källmaterial till DCP:n innan du skapar den" -#: src/lib/hints.cc:768 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -2125,23 +2125,23 @@ msgstr "kunde inte flytta in atmos innehållet till DCP:n (%1)" msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "kunde inte flytta in ljud till DCP:n (%1)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 msgid "could not open file %1 for read (%2)" msgstr "kunde inte öppna fil %1 för läsning (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:37 +#: src/lib/exceptions.cc:38 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" msgstr "kunde inte öppna fil %1 för läsning/skrivning (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "kunde inte öppna fil %1 för skrivning (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:57 +#: src/lib/exceptions.cc:58 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:64 +#: src/lib/exceptions.cc:65 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)" diff --git a/src/lib/po/tr_TR.po b/src/lib/po/tr_TR.po index 5879cb121..254e29d48 100644 --- a/src/lib/po/tr_TR.po +++ b/src/lib/po/tr_TR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-02 22:34+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" msgid " on %1" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1280 +#: src/lib/config.cc:1284 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1258 +#: src/lib/config.cc:1262 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" @@ -108,25 +108,25 @@ msgid "" "unexpected format." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1710 +#: src/lib/film.cc:1707 msgid "" "%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1676 +#: src/lib/film.cc:1673 msgid "" "%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1723 +#: src/lib/film.cc:1720 msgid "" "%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1721 +#: src/lib/film.cc:1718 msgid "" "%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:439 src/lib/config.cc:1255 +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1259 msgid "%1 notification" msgstr "" @@ -314,25 +314,25 @@ msgid "" "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:662 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:629 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:634 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -424,11 +424,11 @@ msgstr "" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:78 +#: src/lib/exceptions.cc:79 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1819 +#: src/lib/film.cc:1816 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1158 +#: src/lib/config.cc:1162 msgid "Could not open file for writing" msgstr "" @@ -756,19 +756,19 @@ msgstr "" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1733 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1740 +#: src/lib/film.cc:1737 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1744 +#: src/lib/film.cc:1741 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:1247 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -798,7 +798,7 @@ msgid "" "%1" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:178 +#: src/lib/exceptions.cc:179 msgid "Disk full when writing %1" msgstr "" @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "" msgid "Episode" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:85 +#: src/lib/exceptions.cc:86 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "" msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "" -#: src/lib/examine_content_job.cc:54 +#: src/lib/examine_content_job.cc:55 msgid "Examining content" msgstr "" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:622 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "" msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1240 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1244 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:162 +#: src/lib/exceptions.cc:163 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:71 +#: src/lib/exceptions.cc:72 msgid "Missing required setting %1" msgstr "" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "" msgid "Monday" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:778 +#: src/lib/writer.cc:782 msgid "Mono" msgstr "" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "" msgid "Noise reduction" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:746 src/lib/writer.cc:753 src/lib/writer.cc:776 +#: src/lib/writer.cc:750 src/lib/writer.cc:757 src/lib/writer.cc:780 msgid "None" msgstr "" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "" msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:106 +#: src/lib/exceptions.cc:107 msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "" msgid "SMPTE 240M" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:687 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1421,13 +1421,13 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:603 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:725 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:780 +#: src/lib/writer.cc:784 msgid "Stereo" msgstr "" @@ -1486,15 +1486,15 @@ msgstr "" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:92 +#: src/lib/exceptions.cc:93 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:99 +#: src/lib/exceptions.cc:100 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:742 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:750 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgid "" "of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:113 +#: src/lib/exceptions.cc:114 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1771,13 +1771,13 @@ msgid "" "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1673 +#: src/lib/film.cc:1670 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:610 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:768 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -1886,23 +1886,23 @@ msgstr "" msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 msgid "could not open file %1 for read (%2)" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:37 +#: src/lib/exceptions.cc:38 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:57 +#: src/lib/exceptions.cc:58 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:64 +#: src/lib/exceptions.cc:65 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "" diff --git a/src/lib/po/uk_UA.po b/src/lib/po/uk_UA.po index dc60b28c5..59aaef23e 100644 --- a/src/lib/po/uk_UA.po +++ b/src/lib/po/uk_UA.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-02 22:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-20 19:32+0300\n" "Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n" "Language-Team: Українська\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " на %1" -#: src/lib/config.cc:1280 +#: src/lib/config.cc:1284 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" "Тривалість: $LENGTH\n" "Розмір: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1258 +#: src/lib/config.cc:1262 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -129,25 +129,25 @@ msgstr "" "DCP-o-matic не вдалося відкрити файл %1 (%2). Можливо він не існує або має " "неочікуваний формат." -#: src/lib/film.cc:1710 +#: src/lib/film.cc:1707 msgid "" "%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1676 +#: src/lib/film.cc:1673 msgid "" "%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1723 +#: src/lib/film.cc:1720 msgid "" "%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1721 +#: src/lib/film.cc:1718 msgid "" "%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic більше не підтримує фильтр `%1', тому він був вимкнений." -#: src/lib/config.cc:439 src/lib/config.cc:1255 +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1259 #, fuzzy msgid "%1 notification" msgstr "E-mail повідомлення" @@ -352,25 +352,25 @@ msgid "" "make each line 79 characters at most in length." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:662 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:629 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:634 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -463,11 +463,11 @@ msgstr "Відмінено" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Не може містити слеші" -#: src/lib/exceptions.cc:78 +#: src/lib/exceptions.cc:79 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Неможливо обробити формат пікселя %1 під час %2" -#: src/lib/film.cc:1819 +#: src/lib/film.cc:1816 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Не можна створити KDM так як цей проект не зашифрований." @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-арх msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-архів" -#: src/lib/config.cc:1158 +#: src/lib/config.cc:1162 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "не вдалося відкрити файл %1 для запису (%2)" @@ -829,19 +829,19 @@ msgstr "DCP буде програватися на %.1f%% від швидкос msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP буде використовувати кажний другий кадр контенту.\n" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1733 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1740 +#: src/lib/film.cc:1737 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1744 +#: src/lib/film.cc:1741 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Деинтерлейсинг" -#: src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:1247 #, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "" "Із найкращими побажаннями,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:178 +#: src/lib/exceptions.cc:179 msgid "Disk full when writing %1" msgstr "" @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Кодування" msgid "Episode" msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:85 +#: src/lib/exceptions.cc:86 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Помилка у файлі субтитрів: знайдено %1, однак очікується %2" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Пошук субтитрів" msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "" -#: src/lib/examine_content_job.cc:54 +#: src/lib/examine_content_job.cc:55 #, fuzzy msgid "Examining content" msgstr "Перевірка контенту" @@ -1129,7 +1129,7 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:622 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Невідомо, що викликало цю помилку." msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1240 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1244 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Призначення KDM: $CPL_NAME" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Логаріфмічний (діапазон 100:1)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Логаріфмічний (діапазон 316:1)" -#: src/lib/exceptions.cc:162 +#: src/lib/exceptions.cc:163 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "Невідповідність частоти кадрів в DCP" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Невідповідність розміру відео в DCP" -#: src/lib/exceptions.cc:71 +#: src/lib/exceptions.cc:72 msgid "Missing required setting %1" msgstr "Відсутнє обов'язкове налаштування %1" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Відсутнє обов'язкове налаштування %1" msgid "Monday" msgstr "Понеділок" -#: src/lib/writer.cc:778 +#: src/lib/writer.cc:782 msgid "Mono" msgstr "Моно" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "У папці не знайдено відповідних зображ msgid "Noise reduction" msgstr "Придушення шуму" -#: src/lib/writer.cc:746 src/lib/writer.cc:753 src/lib/writer.cc:776 +#: src/lib/writer.cc:750 src/lib/writer.cc:757 src/lib/writer.cc:780 msgid "None" msgstr "Нічого" @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "" msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Підготовлене для частоти кадрів відео" -#: src/lib/exceptions.cc:106 +#: src/lib/exceptions.cc:107 msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Помилка програмування %1:%2 %3" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:687 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1527,13 +1527,13 @@ msgid "" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:603 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:725 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "Частина вашого контенту потребує KDM" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Часть вашего контента требует OV" -#: src/lib/writer.cc:780 +#: src/lib/writer.cc:784 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" @@ -1594,15 +1594,15 @@ msgstr "Текстові субтитри" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:92 +#: src/lib/exceptions.cc:93 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Ланцюг сертифікатів для підпису невірний" -#: src/lib/exceptions.cc:99 +#: src/lib/exceptions.cc:100 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "Ланцюг сертифікатів для підпису невірний (%1)" -#: src/lib/hints.cc:742 +#: src/lib/hints.cc:743 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgid "" "Preferences." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:750 +#: src/lib/hints.cc:751 msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgid "" "of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" -#: src/lib/exceptions.cc:113 +#: src/lib/exceptions.cc:114 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1924,13 +1924,13 @@ msgstr "" "У вас %1 файлів, які схожі на VOB-файли з DVD. Вам необхідно об'єднати " "(приєднати) їх, щоб гарантувати гладке з'єднання між файлами." -#: src/lib/film.cc:1673 +#: src/lib/film.cc:1670 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "" -#: src/lib/hints.cc:610 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Вам необхідно додати контент в DCP перед його створенням" -#: src/lib/hints.cc:768 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -2052,26 +2052,26 @@ msgstr "не вдалося перемістити аудіо в DCP-пакет msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "не вдалося перемістити аудіо в DCP-пакет (%1)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for read (%2)" msgstr "не вдалося відкрити файл %1 для читання (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:37 +#: src/lib/exceptions.cc:38 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" msgstr "не вдалося відкрити файл %1 для читання (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 #, fuzzy msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "не вдалося відкрити файл %1 для запису (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:57 +#: src/lib/exceptions.cc:58 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "не вдалося прочитати з файла %1 (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:64 +#: src/lib/exceptions.cc:65 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "не вдалося записати в файл %1 (%2)" diff --git a/src/lib/po/zh_CN.po b/src/lib/po/zh_CN.po index a8b6976c6..43ea6f7d3 100644 --- a/src/lib/po/zh_CN.po +++ b/src/lib/po/zh_CN.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-10 15:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-02 22:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-19 08:31+0800\n" "Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " 于 %1" -#: src/lib/config.cc:1280 +#: src/lib/config.cc:1284 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" "长度: $LENGTH\n" "大小: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1258 +#: src/lib/config.cc:1262 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$任务名称: $JOB_STATUS" @@ -135,7 +135,7 @@ msgid "" "unexpected format." msgstr "%1 无法打开文件%2 (%3)。文件不存在或格式无法识别。" -#: src/lib/film.cc:1710 +#: src/lib/film.cc:1707 #, fuzzy msgid "" "%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " @@ -144,20 +144,20 @@ msgstr "" "DCP-o-matic必须把您DCP的设置更改为OV。请重新检查设置确认设置内容是否为您的期" "望值。" -#: src/lib/film.cc:1676 +#: src/lib/film.cc:1673 #, fuzzy msgid "" "%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "DCP-o-matic必须更改您DCP的设置,使影片的帧率与 Atmos 内容一致。" -#: src/lib/film.cc:1723 +#: src/lib/film.cc:1720 msgid "" "%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "%1 必须删除一个自定义卷轴边界,因为它不再位于影片内" -#: src/lib/film.cc:1721 +#: src/lib/film.cc:1718 msgid "" "%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "%1必须删除一些自定义卷轴边界,因为它不再位于影片 msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." msgstr "不支持的格式`%1'。" -#: src/lib/config.cc:439 src/lib/config.cc:1255 +#: src/lib/config.cc:440 src/lib/config.cc:1259 #, fuzzy msgid "%1 notification" msgstr "电子邮件提醒" @@ -369,26 +369,26 @@ msgid "" "make each line 79 characters at most in length." msgstr "至少有一行字幕超过79个字符, 你应该让每行最多79个字符。" -#: src/lib/hints.cc:662 +#: src/lib/hints.cc:663 msgid "" "At least one of your subtitles has more than 3 lines. It is advisable to " "use no more than 3 lines." msgstr "您的字幕中至少有一个超过3行, 建议使用不超过3行。" -#: src/lib/hints.cc:629 +#: src/lib/hints.cc:630 msgid "" "At least one of your subtitles lasts less than 15 frames. It is advisable " "to make each subtitle at least 15 frames long." msgstr "您的字幕中至少有一个持续时间少于15帧, 建议每个字幕至少15帧长。" -#: src/lib/hints.cc:634 +#: src/lib/hints.cc:635 msgid "" "At least one of your subtitles starts less than 2 frames after the previous " "one. It is advisable to make the gap between subtitles at least 2 frames." msgstr "" "至少有一个字幕在前一个字幕后不到2帧开始, 建议字幕之间的间隔至少为2帧。" -#: src/lib/hints.cc:705 +#: src/lib/hints.cc:706 msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " @@ -482,11 +482,11 @@ msgstr "取消" msgid "Cannot contain slashes" msgstr "不能包含斜杠" -#: src/lib/exceptions.cc:78 +#: src/lib/exceptions.cc:79 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "在 %2 不能处理图片格式 %1" -#: src/lib/film.cc:1819 +#: src/lib/film.cc:1816 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "不能生成KDM,因为项目没有被加密。" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "无法打开下载的zip文件" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "无法打开下载的zip文件 (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1158 +#: src/lib/config.cc:1162 msgid "Could not open file for writing" msgstr "无法执行写入,目标文件无法打开" @@ -817,19 +817,19 @@ msgstr "DCP队列将在速度 %.1f%% 下运行。\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "将使用隔帧打包DCP。\n" -#: src/lib/film.cc:1736 +#: src/lib/film.cc:1733 msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1740 +#: src/lib/film.cc:1737 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1744 +#: src/lib/film.cc:1741 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "数据来自AP20或AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "去除隔行" -#: src/lib/config.cc:1243 +#: src/lib/config.cc:1247 #, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "" "祝好,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/exceptions.cc:178 +#: src/lib/exceptions.cc:179 msgid "Disk full when writing %1" msgstr "" @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "编码中" msgid "Episode" msgstr "插曲" -#: src/lib/exceptions.cc:85 +#: src/lib/exceptions.cc:86 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "字幕文件错误: 执行为 %1 实际要求为%2" @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "正在检查音频" msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "检查音频、字幕和隐藏式字幕中" -#: src/lib/examine_content_job.cc:54 +#: src/lib/examine_content_job.cc:55 msgid "Examining content" msgstr "分析内容中" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "" "在这个版本中,字幕的定位方式发生了变化。相对于标准,定位现在应该更加正确,但" "您仍应该检查项目中的任何字幕,以确保它们放在您想要的位置。" -#: src/lib/hints.cc:622 +#: src/lib/hints.cc:623 msgid "" "It is advisable to put your first subtitle at least 4 seconds after the " "start of the DCP to make sure it is seen." @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "未知原因错误。" msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:429 src/lib/config.cc:1240 +#: src/lib/config.cc:430 src/lib/config.cc:1244 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "发行KDM: $CPL_NAME" @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "对数 (范围 100:1)" msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "对数 (范围 316:1)" -#: src/lib/exceptions.cc:162 +#: src/lib/exceptions.cc:163 msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "主进程和写入进程之间的通信丢失" @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "DCP中的帧率不匹配" msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配" -#: src/lib/exceptions.cc:71 +#: src/lib/exceptions.cc:72 msgid "Missing required setting %1" msgstr "缺少必需的设置 %1" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "缺少必需的设置 %1" msgid "Monday" msgstr "星期一" -#: src/lib/writer.cc:778 +#: src/lib/writer.cc:782 msgid "Mono" msgstr "单声道" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "未在文件夹中发现有效的图片序列文件。" msgid "Noise reduction" msgstr "降噪" -#: src/lib/writer.cc:746 src/lib/writer.cc:753 src/lib/writer.cc:776 +#: src/lib/writer.cc:750 src/lib/writer.cc:757 src/lib/writer.cc:780 msgid "None" msgstr "无" @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "" msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "准备视频帧率" -#: src/lib/exceptions.cc:106 +#: src/lib/exceptions.cc:107 msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "程序内部错误 %1:%2 %3" @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/hints.cc:687 +#: src/lib/hints.cc:688 msgid "" "SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first " "frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). " @@ -1516,13 +1516,13 @@ msgstr "" "\n" "这些文件现在将被重新检查,因此您可能需要检查它们的设置。" -#: src/lib/hints.cc:603 +#: src/lib/hints.cc:604 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "您的某些隐藏字幕跨度超过%1行,因此它将被截断,可能显示不完整。" -#: src/lib/hints.cc:725 +#: src/lib/hints.cc:726 msgid "" "Some of your content has audio but you have not set the audio language. It " "is advisable to set the audio language in the \"DCP\" tab unless your audio " @@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "一些内容需要KDM密钥" msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "一些内容需要OV" -#: src/lib/writer.cc:780 +#: src/lib/writer.cc:784 msgid "Stereo" msgstr "立体声" @@ -1583,15 +1583,15 @@ msgstr "文本字幕" msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "DCP为空,可能是因为所有内容的长度都为零。" -#: src/lib/exceptions.cc:92 +#: src/lib/exceptions.cc:93 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "证书签名无效" -#: src/lib/exceptions.cc:99 +#: src/lib/exceptions.cc:100 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "证书签名无效(%1)" -#: src/lib/hints.cc:742 +#: src/lib/hints.cc:743 #, fuzzy msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "" "正确验证。建议您通过单击“首选项”的“密钥”页面中的“重新制作证书和密钥…”按钮来重" "新创建签名证书链。" -#: src/lib/hints.cc:750 +#: src/lib/hints.cc:751 #, fuzzy msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "" "出现此错误可能是因为您正在运行32位版本的DCP-o-matic。请使用64位安装程序重新安" "装DCP-o-matic,然后重试。" -#: src/lib/exceptions.cc:113 +#: src/lib/exceptions.cc:114 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." @@ -1912,13 +1912,13 @@ msgstr "" "您已经添加了 %1 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件," "否则可能无法正常播放。" -#: src/lib/film.cc:1673 +#: src/lib/film.cc:1670 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." msgstr "您有多个全景声内容片段,而它们的帧率不同。您必须删除一些全景声内容。" -#: src/lib/hints.cc:610 +#: src/lib/hints.cc:611 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." @@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "" msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "在创建 DCP 之前,必须向其中添加一些内容" -#: src/lib/hints.cc:768 +#: src/lib/hints.cc:769 msgid "" "Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " @@ -2038,23 +2038,23 @@ msgstr "无法将 Atmos asset移动到 DCP (%1)" msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "无法将音频asset移动到 DCP (%1)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 msgid "could not open file %1 for read (%2)" msgstr "读取 %1文件失败(%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:37 +#: src/lib/exceptions.cc:38 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" msgstr "无法打开文件 %1 来读写 (%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:38 +#: src/lib/exceptions.cc:39 msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "写入 %1文件失败(%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:57 +#: src/lib/exceptions.cc:58 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "无法从文件 %1 中读取(%2)" -#: src/lib/exceptions.cc:64 +#: src/lib/exceptions.cc:65 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "不能写入文件 %1 (%2)" |
