summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2016-07-12 00:13:50 +0100
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2016-07-12 00:13:50 +0100
commit5dd339a1373ad097be3270c720072dfdd2ba870b (patch)
tree1859c4c0f1ee9344fd41d2058013ce02f7c12131 /src/lib
parent28a1efe97c950015b99a80df035b3371ca284fac (diff)
Updated zh_CN translation from Rov (若文).
Diffstat (limited to 'src/lib')
-rw-r--r--src/lib/po/zh_CN.po64
1 files changed, 24 insertions, 40 deletions
diff --git a/src/lib/po/zh_CN.po b/src/lib/po/zh_CN.po
index 07eb10cd1..9e25c3f11 100644
--- a/src/lib/po/zh_CN.po
+++ b/src/lib/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-03 20:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-27 22:12+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-11 23:44+0800\n"
"Last-Translator: Rov(若文)\n"
"Language-Team: Rov(若文) <lojy2009@qq.com>\n"
"Language: zh\n"
@@ -20,9 +20,8 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
-#, fuzzy
msgid "%1 [Atmos]"
-msgstr "%1 [Atmos]"
+msgstr "%1 [全景声]"
#: src/lib/dcp_content.cc:174
msgid "%1 [DCP]"
@@ -34,12 +33,11 @@ msgstr "%1 [音频]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:292
msgid "%1 [movie]"
-msgstr "%1 [视频]"
+msgstr "%1 [影片]"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:294 src/lib/video_mxf_content.cc:89
-#, fuzzy
msgid "%1 [video]"
-msgstr "%1 [视频]"
+msgstr "%1[视频]"
#: src/lib/ratio.cc:36
msgid "1.19"
@@ -215,28 +213,24 @@ msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "内容和DCP需相同的速率。\n"
#: src/lib/audio_content.cc:307
-#, fuzzy
msgid "Content audio sample rate"
-msgstr "音频帧率"
+msgstr "音频采样率"
#: src/lib/video_content.cc:436
msgid "Content frame rate"
msgstr "视频帧率"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:142
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
-msgstr "视频和音频增益必须相同。"
+msgstr "要加入的内容必须都有或没有音频"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:145
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
-msgstr "字幕X调整大小必须相同。"
+msgstr "要加入的内容必须都有或没有字幕"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:139
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
-msgstr "视频衰减必须相同。"
+msgstr "要加入的内容必须都有或没有视频"
#: src/lib/subtitle_content.cc:156
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
@@ -291,14 +285,12 @@ msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "字幕Y调整大小必须相同。"
#: src/lib/subtitle_content.cc:176
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
-msgstr "字幕X调整大小必须相同。"
+msgstr "合并内容字幕行距必须相同."
#: src/lib/content.cc:122 src/lib/content.cc:126
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
-msgstr "视频的帧率必须相同。"
+msgstr "内容合并帧率必须相同."
#: src/lib/video_content.cc:174
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
@@ -359,9 +351,8 @@ msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "无法打开下载的zip文件"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
-#, fuzzy
msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
-msgstr "无法读取字幕"
+msgstr "无法读取字幕 (%1 / %2)"
#: src/lib/scp_uploader.cc:71
msgid "Could not start SCP session (%1)"
@@ -369,7 +360,7 @@ msgstr "无法启动SCP (%1)"
#: src/lib/curl_uploader.cc:49
msgid "Could not start transfer"
-msgstr "无法启动转移"
+msgstr "无法开始传输"
#: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118
msgid "Could not write to remote file (%1)"
@@ -400,9 +391,8 @@ msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML字幕"
#: src/lib/audio_content.cc:327
-#, fuzzy
msgid "DCP sample rate"
-msgstr "帧率"
+msgstr "DCP采样率"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:79
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
@@ -491,7 +481,7 @@ msgstr "通过邮件发送BUG%1"
#: src/lib/transcoder.cc:77
msgid "Encoding picture and sound"
-msgstr ""
+msgstr "编码图像和声音"
#: src/lib/exceptions.cc:68
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
@@ -522,9 +512,8 @@ msgid "Feature"
msgstr "功能片"
#: src/lib/content.cc:362
-#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "名字"
+msgstr "文件名字"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520
msgid "Film"
@@ -563,14 +552,12 @@ msgid "Full frame"
msgstr "全画幅"
#: src/lib/audio_content.cc:334
-#, fuzzy
msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
-msgstr "DCP中音频总时长"
+msgstr "DCP中音频采样率总时长"
#: src/lib/audio_content.cc:321
-#, fuzzy
msgid "Full length in audio samples at content rate"
-msgstr "音频时长"
+msgstr "音频内容采样总时长"
#: src/lib/audio_content.cc:328
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
@@ -662,7 +649,7 @@ msgstr "次低"
#: src/lib/util.cc:496
msgid "Lfe (sub)"
-msgstr "次低(子)"
+msgstr "次低"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499
msgid "Limited"
@@ -770,7 +757,7 @@ msgstr "政策相关"
#: src/lib/content.cc:378
msgid "Prepared for video frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "准备视频帧率"
#: src/lib/exceptions.cc:80
msgid "Programming error at %1:%2"
@@ -797,14 +784,12 @@ msgid "Rc"
msgstr "右中"
#: src/lib/colour_conversion.cc:268
-#, fuzzy
msgid "Rec. 1886"
-msgstr "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 1886"
#: src/lib/colour_conversion.cc:269
-#, fuzzy
msgid "Rec. 2020"
-msgstr "Rec. 601"
+msgstr "Rec. 2020"
#: src/lib/colour_conversion.cc:265
msgid "Rec. 601"
@@ -815,11 +800,10 @@ msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
#: src/lib/dcp_content.cc:383
-#, fuzzy
msgid ""
"Reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode to "
"'split by video content'."
-msgstr "DCP分卷长度不同;请设置卷轴模式为'分割视频内容“。"
+msgstr "请设置分卷模式来分割影片内容。"
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:494
msgid "Right"
@@ -943,11 +927,11 @@ msgstr "磁盘空间不足!"
#: src/lib/dcp_content.cc:372
msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE."
-msgstr ""
+msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际类型是 SMPTE。"
#: src/lib/dcp_content.cc:369
msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop."
-msgstr ""
+msgstr "打包内容被设置为SMPTE类型,而实际类型是 Interop。"
#: src/lib/dcp_content.cc:414
msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."