diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2016-07-12 00:13:50 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2016-07-12 00:13:50 +0100 |
| commit | 5dd339a1373ad097be3270c720072dfdd2ba870b (patch) | |
| tree | 1859c4c0f1ee9344fd41d2058013ce02f7c12131 /src/lib | |
| parent | 28a1efe97c950015b99a80df035b3371ca284fac (diff) | |
Updated zh_CN translation from Rov (若文).
Diffstat (limited to 'src/lib')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/zh_CN.po | 64 |
1 files changed, 24 insertions, 40 deletions
diff --git a/src/lib/po/zh_CN.po b/src/lib/po/zh_CN.po index 07eb10cd1..9e25c3f11 100644 --- a/src/lib/po/zh_CN.po +++ b/src/lib/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-03 20:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-27 22:12+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-11 23:44+0800\n" "Last-Translator: Rov(若文)\n" "Language-Team: Rov(若文) <lojy2009@qq.com>\n" "Language: zh\n" @@ -20,9 +20,8 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 -#, fuzzy msgid "%1 [Atmos]" -msgstr "%1 [Atmos]" +msgstr "%1 [全景声]" #: src/lib/dcp_content.cc:174 msgid "%1 [DCP]" @@ -34,12 +33,11 @@ msgstr "%1 [音频]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:292 msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [视频]" +msgstr "%1 [影片]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:294 src/lib/video_mxf_content.cc:89 -#, fuzzy msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [视频]" +msgstr "%1[视频]" #: src/lib/ratio.cc:36 msgid "1.19" @@ -215,28 +213,24 @@ msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "内容和DCP需相同的速率。\n" #: src/lib/audio_content.cc:307 -#, fuzzy msgid "Content audio sample rate" -msgstr "音频帧率" +msgstr "音频采样率" #: src/lib/video_content.cc:436 msgid "Content frame rate" msgstr "视频帧率" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:142 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have audio" -msgstr "视频和音频增益必须相同。" +msgstr "要加入的内容必须都有或没有音频" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:145 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles" -msgstr "字幕X调整大小必须相同。" +msgstr "要加入的内容必须都有或没有字幕" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:139 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have video" -msgstr "视频衰减必须相同。" +msgstr "要加入的内容必须都有或没有视频" #: src/lib/subtitle_content.cc:156 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." @@ -291,14 +285,12 @@ msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "字幕Y调整大小必须相同。" #: src/lib/subtitle_content.cc:176 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." -msgstr "字幕X调整大小必须相同。" +msgstr "合并内容字幕行距必须相同." #: src/lib/content.cc:122 src/lib/content.cc:126 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" -msgstr "视频的帧率必须相同。" +msgstr "内容合并帧率必须相同." #: src/lib/video_content.cc:174 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." @@ -359,9 +351,8 @@ msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "无法打开下载的zip文件" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 -#, fuzzy msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "无法读取字幕" +msgstr "无法读取字幕 (%1 / %2)" #: src/lib/scp_uploader.cc:71 msgid "Could not start SCP session (%1)" @@ -369,7 +360,7 @@ msgstr "无法启动SCP (%1)" #: src/lib/curl_uploader.cc:49 msgid "Could not start transfer" -msgstr "无法启动转移" +msgstr "无法开始传输" #: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118 msgid "Could not write to remote file (%1)" @@ -400,9 +391,8 @@ msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML字幕" #: src/lib/audio_content.cc:327 -#, fuzzy msgid "DCP sample rate" -msgstr "帧率" +msgstr "DCP采样率" #: src/lib/frame_rate_change.cc:79 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" @@ -491,7 +481,7 @@ msgstr "通过邮件发送BUG%1" #: src/lib/transcoder.cc:77 msgid "Encoding picture and sound" -msgstr "" +msgstr "编码图像和声音" #: src/lib/exceptions.cc:68 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" @@ -522,9 +512,8 @@ msgid "Feature" msgstr "功能片" #: src/lib/content.cc:362 -#, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "名字" +msgstr "文件名字" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:520 msgid "Film" @@ -563,14 +552,12 @@ msgid "Full frame" msgstr "全画幅" #: src/lib/audio_content.cc:334 -#, fuzzy msgid "Full length in audio samples at DCP rate" -msgstr "DCP中音频总时长" +msgstr "DCP中音频采样率总时长" #: src/lib/audio_content.cc:321 -#, fuzzy msgid "Full length in audio samples at content rate" -msgstr "音频时长" +msgstr "音频内容采样总时长" #: src/lib/audio_content.cc:328 msgid "Full length in video frames at DCP rate" @@ -662,7 +649,7 @@ msgstr "次低" #: src/lib/util.cc:496 msgid "Lfe (sub)" -msgstr "次低(子)" +msgstr "次低" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:499 msgid "Limited" @@ -770,7 +757,7 @@ msgstr "政策相关" #: src/lib/content.cc:378 msgid "Prepared for video frame rate" -msgstr "" +msgstr "准备视频帧率" #: src/lib/exceptions.cc:80 msgid "Programming error at %1:%2" @@ -797,14 +784,12 @@ msgid "Rc" msgstr "右中" #: src/lib/colour_conversion.cc:268 -#, fuzzy msgid "Rec. 1886" -msgstr "Rec. 601" +msgstr "Rec. 1886" #: src/lib/colour_conversion.cc:269 -#, fuzzy msgid "Rec. 2020" -msgstr "Rec. 601" +msgstr "Rec. 2020" #: src/lib/colour_conversion.cc:265 msgid "Rec. 601" @@ -815,11 +800,10 @@ msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" #: src/lib/dcp_content.cc:383 -#, fuzzy msgid "" "Reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode to " "'split by video content'." -msgstr "DCP分卷长度不同;请设置卷轴模式为'分割视频内容“。" +msgstr "请设置分卷模式来分割影片内容。" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:494 msgid "Right" @@ -943,11 +927,11 @@ msgstr "磁盘空间不足!" #: src/lib/dcp_content.cc:372 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." -msgstr "" +msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际类型是 SMPTE。" #: src/lib/dcp_content.cc:369 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." -msgstr "" +msgstr "打包内容被设置为SMPTE类型,而实际类型是 Interop。" #: src/lib/dcp_content.cc:414 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." |
