summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2013-04-22 15:06:37 +0100
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2013-04-22 15:06:37 +0100
commit6d278a2db4625cc3b8b7c8d4623e7672aa4c360b (patch)
tree9664e24bd5d5b4b423850ec5355ea726784988bc /src/lib
parent8eabffda9a95de36df560c1b6eadd1a7baa852c7 (diff)
Merge new pot files.
Diffstat (limited to 'src/lib')
-rw-r--r--src/lib/po/es_ES.po51
-rw-r--r--src/lib/po/fr_FR.po51
-rw-r--r--src/lib/po/it_IT.po51
-rw-r--r--src/lib/po/sv_SE.po52
4 files changed, 109 insertions, 96 deletions
diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po
index 17051bd98..1608f3b0c 100644
--- a/src/lib/po/es_ES.po
+++ b/src/lib/po/es_ES.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDVDOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-09 11:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-22 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:10-0500\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
@@ -25,10 +25,6 @@ msgstr "0%"
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/format.cc:79
-msgid "1.33"
-msgstr "1.33"
-
#: src/lib/format.cc:83
msgid "1.375"
msgstr "1.375"
@@ -58,6 +54,10 @@ msgstr "16:9 en Flat"
msgid "3D denoiser"
msgstr "reducción de ruido 3D"
+#: src/lib/format.cc:79
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
#: src/lib/format.cc:87
msgid "4:3 within Flat"
msgstr "4:3 en Flat"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Bicúbico"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineal"
-#: src/lib/job.cc:302
+#: src/lib/job.cc:306
msgid "Cancelled"
msgstr ""
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Dolby CP750"
msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Se doblará cada fotograma de la fuente en el DCP.\n"
-#: src/lib/job.cc:300
+#: src/lib/job.cc:304
msgid "Error (%1)"
msgstr "Error (%1)"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Horizontal deblocking filter"
msgid "Horizontal deblocking filter A"
msgstr "Horizontal deblocking filter A"
-#: src/lib/job.cc:92 src/lib/job.cc:101
+#: src/lib/job.cc:96 src/lib/job.cc:105
msgid ""
"It is not known what caused this error. The best idea is to report the "
"problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Motion compensating deinterlacer"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Reducción de ruido"
-#: src/lib/job.cc:298
+#: src/lib/job.cc:302
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (ejecución %1)"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Temporal noise reducer"
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/lib/job.cc:77
+#: src/lib/job.cc:78
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
@@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Codificar %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/job.cc:100
+#: src/lib/job.cc:104
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:396
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:388
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Formato de audio desconocido (%1)"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "X"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/film.cc:263
+#: src/lib/film.cc:296
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "no puede contener barras"
@@ -437,11 +437,11 @@ msgstr "tiempo de conexión agotado"
msgid "connecting"
msgstr "conectando"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:333
msgid "content"
msgstr "contenido"
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:337
msgid "content type"
msgstr "tipo de contenido"
@@ -454,19 +454,19 @@ msgstr "copiando %1"
msgid "could not create file %1"
msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:187
msgid "could not find audio decoder"
msgstr "no se encontró el decodificador de audio"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:118
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:114
msgid "could not find stream information"
msgstr "no se pudo encontrar información del flujo"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:210
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:206
msgid "could not find subtitle decoder"
msgstr "no se pudo encontrar decodificador de subtítutlos"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:169
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:165
msgid "could not find video decoder"
msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "los ficheros externos de sonido tienen duraciones diferentes"
msgid "external audio files must be mono"
msgstr "los ficheros externos de sonido deben ser mono"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "format"
msgstr "formato"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "todavía no se soportan subtítulos en múltiples partes"
-#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:341
msgid "name"
msgstr "nombre"
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:295
+#: src/lib/job.cc:299
msgid "remaining"
msgstr "pendiente"
@@ -575,14 +575,17 @@ msgstr "sRGB"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/lib/film.cc:274
+#: src/lib/film.cc:307
msgid "still"
msgstr "imagen fija"
-#: src/lib/film.cc:274
+#: src/lib/film.cc:307
msgid "video"
msgstr "vídeo"
+#~ msgid "1.33"
+#~ msgstr "1.33"
+
#~ msgid "Source scaled to 1.19:1"
#~ msgstr "Fuente escalada a 1.19:1"
diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po
index cce92822e..d1123d84b 100644
--- a/src/lib/po/fr_FR.po
+++ b/src/lib/po/fr_FR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DVD-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-09 11:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-22 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 00:39+0100\n"
"Last-Translator: FreeDCP.net <freedcp.net@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -24,10 +24,6 @@ msgstr "0%"
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/format.cc:79
-msgid "1.33"
-msgstr "1.33"
-
#: src/lib/format.cc:83
msgid "1.375"
msgstr "1.375"
@@ -57,6 +53,10 @@ msgstr "16:9 dans Scope"
msgid "3D denoiser"
msgstr "Débruitage 3D"
+#: src/lib/format.cc:79
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
#: src/lib/format.cc:87
msgid "4:3 within Flat"
msgstr "4:3 dans Flat"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Bicubique"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinéaire"
-#: src/lib/job.cc:302
+#: src/lib/job.cc:306
msgid "Cancelled"
msgstr ""
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Dolby CP750"
msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Chaque image source sera dupliquée dans le DCP.\n"
-#: src/lib/job.cc:300
+#: src/lib/job.cc:304
msgid "Error (%1)"
msgstr "Erreur (%1)"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Filtre dé-bloc horizontal"
msgid "Horizontal deblocking filter A"
msgstr "Filtre dé-bloc horizontal"
-#: src/lib/job.cc:92 src/lib/job.cc:101
+#: src/lib/job.cc:96 src/lib/job.cc:105
msgid ""
"It is not known what caused this error. The best idea is to report the "
"problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Désentrelaceur par compensation de mouvement"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Réduction de bruit"
-#: src/lib/job.cc:298
+#: src/lib/job.cc:302
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (processus %1)"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Réduction de bruit temporel"
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/lib/job.cc:77
+#: src/lib/job.cc:78
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
@@ -391,11 +391,11 @@ msgstr "Transcodage %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/job.cc:100
+#: src/lib/job.cc:104
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:396
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:388
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu"
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "X"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Un autre filtre de désentrelacement"
-#: src/lib/film.cc:263
+#: src/lib/film.cc:296
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "slash interdit"
@@ -435,11 +435,11 @@ msgstr "temps de connexion expiré"
msgid "connecting"
msgstr "connexion"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:333
msgid "content"
msgstr "contenu"
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:337
msgid "content type"
msgstr "type de contenu"
@@ -451,19 +451,19 @@ msgstr "copie de %1"
msgid "could not create file %1"
msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:187
msgid "could not find audio decoder"
msgstr "décodeur audio introuvable"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:118
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:114
msgid "could not find stream information"
msgstr "information du flux introuvable"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:210
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:206
msgid "could not find subtitle decoder"
msgstr "décodeur de sous-titre introuvable"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:169
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:165
msgid "could not find video decoder"
msgstr "décodeur vidéo introuvable"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Les fichiers audio externes ont des durées différentes"
msgid "external audio files must be mono"
msgstr "les fichiers audio externes doivent être en mono"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "format"
msgstr "format"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "sous-titres en plusieurs parties non supportés"
-#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:341
msgid "name"
msgstr "nom"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "sous-titres non-bitmap non supportés actuellement"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:295
+#: src/lib/job.cc:299
msgid "remaining"
msgstr "restant"
@@ -569,14 +569,17 @@ msgstr "sRGB"
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-#: src/lib/film.cc:274
+#: src/lib/film.cc:307
msgid "still"
msgstr "fixe"
-#: src/lib/film.cc:274
+#: src/lib/film.cc:307
msgid "video"
msgstr "vidéo"
+#~ msgid "1.33"
+#~ msgstr "1.33"
+
#~ msgid "Source scaled to 1.19:1"
#~ msgstr "Source mise à l'échelle en 1.19:1"
diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po
index 992eda107..5f9e9e862 100644
--- a/src/lib/po/it_IT.po
+++ b/src/lib/po/it_IT.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-09 11:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-22 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-03 15:04+0100\n"
"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -25,10 +25,6 @@ msgstr "0%"
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/format.cc:79
-msgid "1.33"
-msgstr "1.33"
-
#: src/lib/format.cc:83
msgid "1.375"
msgstr "1.375"
@@ -58,6 +54,10 @@ msgstr "16:9 all'interno di Flat"
msgid "3D denoiser"
msgstr "Riduttore di rumore 3D"
+#: src/lib/format.cc:79
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
#: src/lib/format.cc:87
msgid "4:3 within Flat"
msgstr "4:3 all'interno di Flat"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Bicubica"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineare"
-#: src/lib/job.cc:302
+#: src/lib/job.cc:306
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancellato"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Dolby CP750"
msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà raddoppiato nel DCP.\n"
-#: src/lib/job.cc:300
+#: src/lib/job.cc:304
msgid "Error (%1)"
msgstr "Errore (%1)"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Filtro sblocco orizzontale"
msgid "Horizontal deblocking filter A"
msgstr "Filtro A sblocco orizzontale"
-#: src/lib/job.cc:92 src/lib/job.cc:101
+#: src/lib/job.cc:96 src/lib/job.cc:105
msgid ""
"It is not known what caused this error. The best idea is to report the "
"problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Dinterlacciatore compensativo di movimento"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Riduzione del rumore"
-#: src/lib/job.cc:298
+#: src/lib/job.cc:302
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (procede al %1)"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Riduttore temporale di rumore"
msgid "Test"
msgstr "Prova"
-#: src/lib/job.cc:77
+#: src/lib/job.cc:78
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
@@ -391,11 +391,11 @@ msgstr "Transcodifica %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Di transizione"
-#: src/lib/job.cc:100
+#: src/lib/job.cc:104
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:396
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:388
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)"
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "X"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento"
-#: src/lib/film.cc:263
+#: src/lib/film.cc:296
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "non può contenere barre"
@@ -435,11 +435,11 @@ msgstr "connessione scaduta"
msgid "connecting"
msgstr "mi sto connettendo"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:333
msgid "content"
msgstr "contenuto"
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:337
msgid "content type"
msgstr "tipo di contenuto"
@@ -451,19 +451,19 @@ msgstr "copia %1"
msgid "could not create file %1"
msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:187
msgid "could not find audio decoder"
msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:118
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:114
msgid "could not find stream information"
msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:210
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:206
msgid "could not find subtitle decoder"
msgstr "non riesco a trovare il decoder dei sottotitoli"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:169
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:165
msgid "could not find video decoder"
msgstr "non riesco a trovare il decoder video"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "i files dell'audio esterno hanno durata diversa"
msgid "external audio files must be mono"
msgstr "i files dell'audio esterno devono essere mono"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "format"
msgstr "formato"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "persa la regolazione richiesta %1"
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati"
-#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:341
msgid "name"
msgstr "nome"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "sottotitoli non-bitmap non ancora supportati"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:295
+#: src/lib/job.cc:299
msgid "remaining"
msgstr "restano"
@@ -569,14 +569,17 @@ msgstr "sRGB"
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
-#: src/lib/film.cc:274
+#: src/lib/film.cc:307
msgid "still"
msgstr "ancora"
-#: src/lib/film.cc:274
+#: src/lib/film.cc:307
msgid "video"
msgstr "video"
+#~ msgid "1.33"
+#~ msgstr "1.33"
+
#~ msgid "Source scaled to 1.19:1"
#~ msgstr "Sorgente scalato a 1.19:1"
diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po
index ef8109dfa..11aeff987 100644
--- a/src/lib/po/sv_SE.po
+++ b/src/lib/po/sv_SE.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DVD-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-09 11:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-22 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-10 15:35+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,10 +25,6 @@ msgstr "0%"
msgid "1.19"
msgstr "1,19"
-#: src/lib/format.cc:79
-msgid "1.33"
-msgstr "1,33"
-
#: src/lib/format.cc:83
msgid "1.375"
msgstr "1,375"
@@ -56,6 +53,10 @@ msgstr "16:9 innanför Scope"
msgid "3D denoiser"
msgstr "3D brusreducering"
+#: src/lib/format.cc:79
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
#: src/lib/format.cc:87
msgid "4:3 within Flat"
msgstr "4:3 innanför Flat"
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "Bikubisk"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinjär"
-#: src/lib/job.cc:302
+#: src/lib/job.cc:306
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
@@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "Dolby CP750"
msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Varje bild från källan kommer att användas två gånger i DCPn.\n"
-#: src/lib/job.cc:300
+#: src/lib/job.cc:304
msgid "Error (%1)"
msgstr "Fel (%1)"
@@ -244,7 +245,7 @@ msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning"
msgid "Horizontal deblocking filter A"
msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning A"
-#: src/lib/job.cc:92 src/lib/job.cc:101
+#: src/lib/job.cc:96 src/lib/job.cc:105
msgid ""
"It is not known what caused this error. The best idea is to report the "
"problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)"
@@ -298,7 +299,7 @@ msgstr "Rörelsekompenserande avflätare"
msgid "Noise reduction"
msgstr "Brusreducering"
-#: src/lib/job.cc:298
+#: src/lib/job.cc:302
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (kördes %1)"
@@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "Temporal brusreducering"
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/lib/job.cc:77
+#: src/lib/job.cc:78
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
@@ -390,12 +391,12 @@ msgstr "Konvertera %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Övergångsklipp"
-#: src/lib/job.cc:100
+#: src/lib/job.cc:104
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
# Svengelska
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:396
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:388
#, fuzzy
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)"
@@ -425,7 +426,7 @@ msgstr "X"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/film.cc:263
+#: src/lib/film.cc:296
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "får inte innehålla snedstreck"
@@ -439,11 +440,11 @@ msgstr "uppkopplingen tajmade ur"
msgid "connecting"
msgstr "kopplar upp"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:333
msgid "content"
msgstr "innehåll"
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:337
msgid "content type"
msgstr "innehållstyp"
@@ -455,19 +456,19 @@ msgstr "kopierar %1"
msgid "could not create file %1"
msgstr "kunde inte skapa fil %1"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:187
msgid "could not find audio decoder"
msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:118
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:114
msgid "could not find stream information"
msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:210
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:206
msgid "could not find subtitle decoder"
msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:169
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:165
msgid "could not find video decoder"
msgstr "kunde inte hitta video-avkodare"
@@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "externa audio-filer har olika längder"
msgid "external audio files must be mono"
msgstr "externa audio-filer måste vara mono"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "format"
msgstr "format"
@@ -547,7 +548,7 @@ msgstr "saknad nödvändig inställning %1"
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu"
-#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:341
msgid "name"
msgstr "namn"
@@ -561,7 +562,7 @@ msgstr "icke-rastergrafiska undertexter stöds inte ännu"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
-#: src/lib/job.cc:295
+#: src/lib/job.cc:299
msgid "remaining"
msgstr "återstående tid"
@@ -573,14 +574,17 @@ msgstr "sRGB"
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-#: src/lib/film.cc:274
+#: src/lib/film.cc:307
msgid "still"
msgstr "stillbild"
-#: src/lib/film.cc:274
+#: src/lib/film.cc:307
msgid "video"
msgstr "video"
+#~ msgid "1.33"
+#~ msgstr "1,33"
+
#~ msgid "Source scaled to 1.19:1"
#~ msgstr "Källan skalad till 1,19:1"