diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2023-01-15 19:29:52 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2023-01-15 19:29:52 +0100 |
| commit | 7274622a833c05eee36b7e59d8ec2ca3e136d140 (patch) | |
| tree | 9e8f724ada7812f81c3cb400fc51283f6ae59b5e /src/lib | |
| parent | 963c7649da903b87637975e8c2d634da887d3109 (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/cs_CZ.po | 526 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/da_DK.po | 528 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/de_DE.po | 530 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/es_ES.po | 529 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/fr_FR.po | 555 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/hu_HU.po | 553 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/it_IT.po | 517 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/nl_NL.po | 561 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pl_PL.po | 530 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pt_BR.po | 517 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pt_PT.po | 512 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/ru_RU.po | 529 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sk_SK.po | 511 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sl_SI.po | 528 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sv_SE.po | 529 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/tr_TR.po | 509 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/uk_UA.po | 521 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/zh_CN.po | 524 |
18 files changed, 4865 insertions, 4644 deletions
diff --git a/src/lib/po/cs_CZ.po b/src/lib/po/cs_CZ.po index 4f4101783..e24194f75 100644 --- a/src/lib/po/cs_CZ.po +++ b/src/lib/po/cs_CZ.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-07 10:13+0200\n" "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n" "Language-Team: \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1\n" -#: src/lib/video_content.cc:509 +#: src/lib/video_content.cc:503 #, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Snímková frekvence obsahu %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:474 +#: src/lib/video_content.cc:468 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Oříznout na %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:465 +#: src/lib/video_content.cc:459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "Poměr stran displeje %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:497 +#: src/lib/video_content.cc:491 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyplněné černou, aby se zmenšil do kontejneru %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:487 +#: src/lib/video_content.cc:481 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -60,18 +60,18 @@ msgstr "" "\n" "Měřítko %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:491 src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:531 +#: src/lib/job.cc:559 msgid " on %1" msgstr " na %1" -#: src/lib/config.cc:1220 +#: src/lib/config.cc:1258 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" "Délka: $LENGTH\n" "Velikost: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1198 +#: src/lib/config.cc:1236 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:323 +#: src/lib/dcp_content.cc:316 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "%1 [video]" msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "%1; %2/%3 snímků" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:454 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", poměr stran obrazových bodů %.2f:1" @@ -164,11 +164,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Full frame)" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:605 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" "tento formát DCP projektor přehraje, je vhodné nastavit DCP na 2K na kartě " "„DCP → Video“." -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "9" msgstr "" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:536 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 zbývajících; dokončení v %2%3" @@ -254,11 +254,11 @@ msgstr "" "Soubor titulků nebo skrytých titulků v tomto projektu je označen jazykem " "‚%1‘, který DCP-o-matic nerozpozná. Jazyk souboru byl vymazán." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Advertisement" msgstr "Reklama" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" "(2.39:1). Na obsah bude použit pillar-box. Můžete raději nastavit kontejner " "DCP tak, aby měl stejný poměr jako váš obsah." -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Vyskytla se chyba při zpracování souboru %1." @@ -363,64 +363,64 @@ msgstr "" "nastavit jazyk pro každý část titulků nebo skrytých titulků na kartě „Obsah " "→ Časovat text“, „Obsah → Otevřít titulky“ nebo „Obsah → Skryté titulky“." -#: src/lib/audio_content.cc:282 +#: src/lib/audio_content.cc:277 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "Zvuk bude re-samplovaný z %1Hz na %2Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:284 +#: src/lib/audio_content.cc:279 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:273 +#: src/lib/audio_content.cc:268 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Zvuk nebude resamplovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 rozšířený rozsah barev" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konstanta jasu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pro 10-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pro 12-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitů na pixel" @@ -428,19 +428,19 @@ msgstr "Bitů na pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver deinterlacing filter" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:545 +#: src/lib/job.cc:573 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" @@ -452,15 +452,15 @@ msgstr "Nemůže obsahovat lomítka" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nemužu zpracovat formát pixelu %1 během %2" -#: src/lib/film.cc:1652 +#: src/lib/film.cc:1655 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Nelze vytvořit KDM, protože tento projekt není zašifrován." -#: src/lib/util.cc:560 +#: src/lib/util.cc:561 msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/audio_content.cc:320 +#: src/lib/audio_content.cc:315 msgid "Channels" msgstr "Kanály" @@ -473,27 +473,27 @@ msgstr "Zkontrolujte jejich nové nastavení a zkuste to znovu." msgid "Checking content" msgstr "Zkontrolovat změny v obsahu" -#: src/lib/reel_writer.cc:258 +#: src/lib/reel_writer.cc:259 msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontroluji existující video data" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Chroma-derived konstantní svítivost" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Chroma-derived nekonstantní svítivost" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/types.cc:143 +#: src/lib/text_type.cc:72 msgid "Closed captions" msgstr "Skryté titulky" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 msgid "Colour primaries" msgstr "Primární volby barev" @@ -507,17 +507,17 @@ msgstr "Primární volby barev" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Colour range" msgstr "Rozsah barev" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Charakteristika přenosu barev" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Colourspace" msgstr "Barevný prostor" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Barevný prostor" msgid "Combine DCPs" msgstr "Kombinovat DCPs" -#: src/lib/content.cc:184 +#: src/lib/content.cc:179 msgid "Computing digest" msgstr "Výpočet digest" @@ -537,12 +537,18 @@ msgstr "Výpočet digests" msgid "Congratulations!" msgstr "Blahopřejeme!" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:90 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Obsah a DCP mají stejný bitrate,\n" -#: src/lib/audio_content.cc:321 -msgid "Content audio sample rate" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +#, fuzzy +msgid "Content bit depth" +msgstr "typ obsahu" + +#: src/lib/audio_content.cc:316 +#, fuzzy +msgid "Content sample rate" msgstr "Snímková frekvence audio obsahu" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 @@ -564,7 +570,7 @@ msgstr "" "Obsah, ke kterému se chcete připojit, musí být hlavní jazyky titulků, nebo " "oba další." -#: src/lib/video_content.cc:223 +#: src/lib/video_content.cc:217 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "" "Obsah, který má být připojen, musí obsahovat všechna jeho použitá nebo " @@ -578,37 +584,37 @@ msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení ’vypálené titulk msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení ’použít titulky'." -#: src/lib/audio_content.cc:121 +#: src/lib/audio_content.cc:116 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení zpoždění zvuku." -#: src/lib/audio_content.cc:117 +#: src/lib/audio_content.cc:112 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení hlasitosti zvuku." -#: src/lib/video_content.cc:255 +#: src/lib/video_content.cc:249 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "Obsah, ke kterému se chcete připojit, musí mít stejný jazyk titulků." -#: src/lib/video_content.cc:247 +#: src/lib/video_content.cc:241 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení konverzi barev." -#: src/lib/video_content.cc:235 +#: src/lib/video_content.cc:229 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení ořezu." -#: src/lib/video_content.cc:239 +#: src/lib/video_content.cc:233 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" "Obsah, který má být spojen, musí mít stejné nastavení vlastního poměru." -#: src/lib/video_content.cc:243 +#: src/lib/video_content.cc:237 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" "Obsah, který má být spojen, musí mít stejné vlastní nastavení velikosti." -#: src/lib/video_content.cc:251 +#: src/lib/video_content.cc:245 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení zeslabení." @@ -616,7 +622,7 @@ msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení zeslabení." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Připojený obsah musí mít stejnou šířku obrysu." -#: src/lib/video_content.cc:227 +#: src/lib/video_content.cc:221 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení velikosti obrazu." @@ -644,11 +650,11 @@ msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít stejné zeslabení titulků." msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít stejné mezery mezi řádky titulků." -#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 +#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít stejnou snímkovou rychlost" -#: src/lib/video_content.cc:231 +#: src/lib/video_content.cc:225 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení typu videa." @@ -669,7 +675,7 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "" "Obsah, ke kterému se chcete připojit, musí používat stejný jazyk textu." -#: src/lib/video_content.cc:451 +#: src/lib/video_content.cc:445 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Video je %1x%2" @@ -677,11 +683,11 @@ msgstr "Video je %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopírovat DCP do TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:138 +#: src/lib/reel_writer.cc:139 msgid "Copying old video file" msgstr "Kopírování starého souboru videa" -#: src/lib/reel_writer.cc:397 +#: src/lib/reel_writer.cc:395 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Kopírování video souboru do DCP" @@ -689,7 +695,7 @@ msgstr "Kopírování video souboru do DCP" msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Nemohu se připojit k serveru %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:97 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Nemohu vytvořit vzdálený adresář %1 (%2)" @@ -709,11 +715,11 @@ msgstr "" "Nemohu zkontrolovat vzdálené enkódovací servery. Možná je už DCP-o-matic " "zapnutý." -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "Nemohu otevřít %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:88 src/lib/scp_uploader.cc:111 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Nemohu otevřít %1 k poslání" @@ -725,7 +731,7 @@ msgstr "Nemohu otevřít ZIP soubor" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Nemohu otevřít stažený ZIP soubor (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1084 +#: src/lib/config.cc:1122 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Nemohu otevřít soubor pro zápis" @@ -737,27 +743,27 @@ msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor% 1 (% 2)" msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Nemohu číst titulky (%1 / %2)" -#: src/lib/curl_uploader.cc:51 +#: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Nemohu začít přenos" -#: src/lib/curl_uploader.cc:96 src/lib/scp_uploader.cc:126 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Nemohu zapisovat do vzdáleného souboru (%1)" -#: src/lib/util.cc:570 +#: src/lib/util.cc:571 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primární" -#: src/lib/util.cc:571 +#: src/lib/util.cc:572 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundární" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:602 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:603 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -769,24 +775,24 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:110 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML titulky" -#: src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:339 msgid "DCP sample rate" msgstr "Snímková frekvence DCP" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:103 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "DCP bude běžet na %.1f%% obsahu videa.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP bude používat každý druhý frame obsahu \n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -794,7 +800,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic nemohl otevřít soubor %1 (%2). Možná, že soubor neexistuje nebo " "je v nepodporovaném formátu." -#: src/lib/film.cc:1563 +#: src/lib/film.cc:1566 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -802,7 +808,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic musel změnit vaše nastavení pro odkazování na DCPs jako OV. " "Zkontrolujte prosím tato nastavení a ujistěte se, že je to to co chcete." -#: src/lib/film.cc:1531 +#: src/lib/film.cc:1534 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -815,7 +821,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý." -#: src/lib/config.cc:408 src/lib/config.cc:1195 +#: src/lib/config.cc:420 src/lib/config.cc:1233 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-matic oznámení" @@ -828,7 +834,7 @@ msgstr "Datasat AP20 nebo AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacing" -#: src/lib/config.cc:1183 +#: src/lib/config.cc:1221 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -862,11 +868,11 @@ msgstr "Dolby CP650 nebo CP750" msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Stahování selhalo (%1 error %2)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Každý frame bude zdvojený v DCP.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:97 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Každý frame bude opakovaný %1 krát v DCP.\n" @@ -890,11 +896,11 @@ msgstr "Správa o problému s Emailem" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Správa o problému s Emailem pro %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:130 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Episode" msgstr "Epizoda" @@ -902,11 +908,11 @@ msgstr "Epizoda" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Chyba v souboru titulků: viděný %1 a byl očekávaný %2" -#: src/lib/job.cc:543 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Error: %1" msgstr "Chyba: %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Event" msgstr "" @@ -930,7 +936,7 @@ msgstr "Zkoumání titulků a skrytých titulků" msgid "Extracting" msgstr "Rozbalování" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -938,7 +944,7 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Chyba při autentifikování se serverem (%1)" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Kódování DCP se nezdařilo." @@ -946,15 +952,15 @@ msgstr "Kódování DCP se nezdařilo." msgid "Failed to send email" msgstr "Odeslání e-mailu se nezdařilo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 msgid "Filename" msgstr "Jméno souboru" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "Jméno souboru" @@ -963,27 +969,27 @@ msgstr "Jméno souboru" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "Soubory se od doby přidání do projektu změnily." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 msgid "Finding length" msgstr "Zjištění délky" -#: src/lib/content.cc:486 +#: src/lib/content.cc:481 msgid "Frame rate" msgstr "Snímková frekvence" -#: src/lib/util.cc:921 +#: src/lib/job.cc:530 msgid "Friday" msgstr "Pátek" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" @@ -991,27 +997,27 @@ msgstr "Full (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "Full frame (Celý obraz)" -#: src/lib/audio_content.cc:348 +#: src/lib/audio_content.cc:346 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Plná délka zvukových snímků v DCP rychlosti" -#: src/lib/audio_content.cc:335 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Plná délka zvukových snímků v rychlosti obsahu" -#: src/lib/audio_content.cc:342 +#: src/lib/audio_content.cc:340 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Plná délka video snímků v DCP rychlosti" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Plná délka video snímků v rychlosti obsahu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -1019,11 +1025,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:564 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "Hearing impaired" msgstr "Sluchově postižený(í)" @@ -1031,7 +1037,7 @@ msgstr "Sluchově postižený(í)" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Vysoká kvalita 3D denoiser" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Highlights" msgstr "" @@ -1039,15 +1045,15 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "Horizontální flip" -#: src/lib/audio_content.cc:321 src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB nebo sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -1065,7 +1071,7 @@ msgstr "" "Interop. Na kartě „DCP“ se doporučuje nastavit DCP tak, aby používalo " "standard SMPTE." -#: src/lib/release_notes.cc:50 +#: src/lib/release_notes.cc:53 msgid "" "In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " @@ -1081,15 +1087,15 @@ msgstr "" "Doporučujeme vložit první titulky alespoň 4 sekundy po spuštění DCP, abyste " "měli jistotu, že budou vidět." -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:242 src/lib/job.cc:252 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:249 src/lib/job.cc:259 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Nevím, co zapříčinilo tuto chybu." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:398 src/lib/config.cc:1180 +#: src/lib/config.cc:410 src/lib/config.cc:1218 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM doručení: $CPL_NAME" @@ -1097,55 +1103,56 @@ msgstr "KDM doručení: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:261 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:590 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:559 msgid "Left" msgstr "Left (Levý)" -#: src/lib/util.cc:566 +#: src/lib/util.cc:567 msgid "Left centre" msgstr "Left centre (Levý střed)" -#: src/lib/util.cc:568 +#: src/lib/util.cc:569 msgid "Left rear surround" msgstr "Left rear surround (Levý zadní surround)" -#: src/lib/util.cc:562 +#: src/lib/util.cc:563 msgid "Left surround" msgstr "Left surround (Levý surround)" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "Length" msgstr "Délka" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:562 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (Subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Limited" msgstr "Limitovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited (%1-%2)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#, fuzzy +msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Limitovaný (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "Linear" msgstr "Lineární" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" @@ -1153,7 +1160,7 @@ msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Ztráta komunikace mezi hlavními a zapisovanými procesy" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1165,19 +1172,19 @@ msgstr "Mid-side dekodér" msgid "Misc" msgstr "Různé" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Počet zvukových kanálů se v DCP neschoduje" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:190 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:186 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Vzorkovací kmitočet zvuku v DCP neschoduje" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "V DPC se neschoduje počet obrázků za sekundu" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:162 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "V DCP se neshoduje velikost videa" @@ -1185,7 +1192,7 @@ msgstr "V DCP se neshoduje velikost videa" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Chybí potřebná nastavení %1" -#: src/lib/util.cc:913 +#: src/lib/job.cc:522 msgid "Monday" msgstr "Pondělí" @@ -1201,11 +1208,16 @@ msgstr "Pohybový kompenzační odstraňovač" msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "V DCP nebyla nalezena žádná CPLs." +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +#, fuzzy +msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgstr "V konfiguraci není nastaven emailový server" + #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "V konfiguraci není nastaven emailový server" -#: src/lib/image_content.cc:129 +#: src/lib/image_content.cc:130 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Ve složce nebyly nalezeny žádné platné soubory." @@ -1217,19 +1229,19 @@ msgstr "Redukce hluku" msgid "None" msgstr "Žádný" -#: src/lib/job.cc:541 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (hotovo za %1)" -#: src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Jen pravá část připojeného obsahu může být upravená od začátku." -#: src/lib/content.cc:125 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Jen poslední část připojeného obsahu může být upravená od konce." -#: src/lib/types.cc:141 +#: src/lib/text_type.cc:70 msgid "Open subtitles" msgstr "Otevřít titulky" @@ -1246,7 +1258,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Orientace" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Málo paměti" @@ -1258,19 +1270,11 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:61 -msgid "" -"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"carl@dcpomatic.com" -msgstr "" -"Nahlásit tento problém pomocí Nápovědy -> Nahlásit problém e-mailem na " -"adresu carl@dcpomatic.com" - -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/content.cc:495 +#: src/lib/content.cc:490 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Příprava pro snímkovou frekvenci videa" @@ -1278,23 +1282,23 @@ msgstr "Příprava pro snímkovou frekvenci videa" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Chyba při programovaní na %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Promo" msgstr "Promo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement (Veřejné oznámení služby)" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:591 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Rating" msgstr "Přístupnost" @@ -1314,19 +1318,19 @@ msgstr "Rec. 601 (SD)" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:560 msgid "Right" msgstr "Right (Pravý)" -#: src/lib/util.cc:567 +#: src/lib/util.cc:568 msgid "Right centre" msgstr "Right centre (Pravý střed)" -#: src/lib/util.cc:569 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "Right rear surround" msgstr "Right rear surround (Pravý zadní surround)" -#: src/lib/util.cc:563 +#: src/lib/util.cc:564 msgid "Right surround" msgstr "Right surround (Pravý surround)" @@ -1338,7 +1342,7 @@ msgstr "Otočit o 90 stupňů proti směru hodinových ručiček" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Otočit o 90 stupňů po směru hodinových ručiček" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1346,20 +1350,20 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -1373,23 +1377,23 @@ msgstr "" "závěrečných titulků (FFEC) a první snímek pohyblivých titulků (FFMC). Tyto " "značky byste měli přidat pomocí tlačítka „Značky“ na kartě „DCP“." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1397,16 +1401,16 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgid "SSH error [%1]" msgstr "SSH chyba [%1]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:73 -#: src/lib/scp_uploader.cc:78 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH chyba [%1] (%2)" -#: src/lib/util.cc:923 +#: src/lib/job.cc:532 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/lib/image_content.cc:115 +#: src/lib/image_content.cc:116 msgid "Scanning image files" msgstr "Skenování obrazových souborů" @@ -1414,19 +1418,19 @@ msgstr "Skenování obrazových souborů" msgid "Sending email" msgstr "Posílám email" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Short" msgstr "Short (Krátky film)" -#: src/lib/util.cc:603 +#: src/lib/util.cc:604 msgid "Sign" msgstr "Podepsat" -#: src/lib/video_content.cc:523 +#: src/lib/video_content.cc:517 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/lib/audio_content.cc:277 +#: src/lib/audio_content.cc:272 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Některé audio bude převzorkované na %1Hz" @@ -1492,7 +1496,7 @@ msgstr "Část vašeho obsahu potřebuje OV" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 #, fuzzy msgid "Stereo card" msgstr "Stereo" @@ -1505,11 +1509,11 @@ msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/util.cc:911 +#: src/lib/job.cc:520 msgid "Sunday" msgstr "Neděle" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Teaser" msgstr "Teaser (Krátká upoutávka)" @@ -1517,7 +1521,7 @@ msgstr "Teaser (Krátká upoutávka)" msgid "Telecine filter" msgstr "Telecine Filter" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -1565,7 +1569,7 @@ msgstr "" "Nastavte jej na 2D. 3D DCP z tohoto obsahu můžete stále vytvořit " "zaškrtnutím políčka 3D na kartě DCP video." -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1603,11 +1607,11 @@ msgstr "" "tak, aby se přiblížila vašemu obsahu za předpokladu, že vaše cílové " "projekční systémy podporují zvolenou rychlost DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:662 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "V tomto DCP není video" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1616,15 +1620,15 @@ msgstr "" "Zbývá málo paměti. Pokud je váš systém 32-bitový, zkuste snížit počet " "enkódovacích threadov v záložce Všeobecné, v nastavení." -#: src/lib/util.cc:1099 +#: src/lib/util.cc:965 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "KDM byl vytvořen pro DCP-o-matic, ale ne pro jeho koncový certifikát." -#: src/lib/util.cc:1097 +#: src/lib/util.cc:963 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "Tento KDM nebyl vyroben pro dešifrovací certifikát DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1636,7 +1640,7 @@ msgstr "" "vláken, které by měl používat DCP-o-matic na kartě Obecné předvoleby a akci " "opakujte." -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1654,7 +1658,7 @@ msgstr "" "Tento soubor je KDM. KDM by měly být přidány do obsahu DCP klepnutím pravým " "tlačítkem myši na obsah a výběrem možnosti “Přidat KDM”." -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:526 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1662,7 +1666,7 @@ msgstr "" "Tento film byl vytvořený novější verzí DCP-o-matic, a nemůže být načtený " "touto verzí. Omlouváme se !" -#: src/lib/film.cc:509 +#: src/lib/film.cc:511 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1672,15 +1676,15 @@ msgstr "" "načtený do do této verze. Budete muset vytvořit nový Film, znovu přidat váš " "obsah a znovu provést nastavení. Omlouváme se!" -#: src/lib/util.cc:919 +#: src/lib/job.cc:528 msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" -#: src/lib/types.cc:139 +#: src/lib/text_type.cc:68 msgid "Timed text" msgstr "Časovaný text" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" @@ -1688,11 +1692,11 @@ msgstr "Trailer" msgid "Transcoding %1" msgstr "Překódování %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Transitional" msgstr "Transitional (Přechod)" -#: src/lib/util.cc:915 +#: src/lib/job.cc:524 msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" @@ -1712,11 +1716,11 @@ msgstr "Server obdržel neočekávaný typ obrazu" msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: src/lib/job.cc:251 +#: src/lib/job.cc:258 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:375 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Nerozpoznaná vzorkovací frekvence audia (%1)" @@ -1724,11 +1728,11 @@ msgstr "Nerozpoznaná vzorkovací frekvence audia (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Doostření a Gaussovské rozostření" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "Unspecified" msgstr "Nespecifikované" @@ -1736,7 +1740,7 @@ msgstr "Nespecifikované" msgid "Untitled" msgstr "Nepojmenované" -#: src/lib/util.cc:572 src/lib/util.cc:573 +#: src/lib/util.cc:573 src/lib/util.cc:574 msgid "Unused" msgstr "Nepoužité" @@ -1748,7 +1752,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1760,7 +1764,7 @@ msgstr "Ověřit DCP" msgid "Vertical flip" msgstr "Vertikální flip" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:566 msgid "Visually impaired" msgstr "Zrakově postižený(í)" @@ -1772,11 +1776,11 @@ msgstr "Čekám" msgid "Weave filter" msgstr "Filtr vazby" -#: src/lib/util.cc:917 +#: src/lib/job.cc:526 msgid "Wednesday" msgstr "Středa" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1838,7 +1842,7 @@ msgstr "" "Máte %1 souborů, které vypadají jako VOB soubory z DVD. Měli byste je " "spojit, aby zajistit tak hladké spojení mezi těmito dvěma soubory." -#: src/lib/film.cc:1527 +#: src/lib/film.cc:1530 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1892,11 +1896,6 @@ msgid "" msgstr "" "Hlasitost zvuku je velmi vysoká (na %1). Snižte zesílení zvukového obsahu." -#: src/lib/config.cc:338 -msgid "" -"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" -msgstr "Výchozí kontejner není platný a byl změněn na Flat (1,85: 1)" - #: src/lib/playlist.cc:219 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." @@ -1910,24 +1909,28 @@ msgid "" msgstr "" "Váš projekt obsahuje videoobsah, jehož obrys nebyl zarovnán s hranicí snímku." -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "[přesouvám obrázky]" -#: src/lib/image_content.cc:74 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "[stále]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[titulky]" #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:147 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153 msgid "_reel%1" msgstr "_reel%1" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +msgid "bits" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 msgid "connect timed out" msgstr "spojení vypršelo" @@ -1952,11 +1955,11 @@ msgstr "kopíruji %1" msgid "could not find stream information" msgstr "nemohu najít informace o streamu" -#: src/lib/reel_writer.cc:443 +#: src/lib/reel_writer.cc:441 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "nemohu přesunout atmos asset do DCP (% 1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:426 +#: src/lib/reel_writer.cc:424 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "nemohu přesunout audio do DCP (%1)" @@ -1984,45 +1987,45 @@ msgstr "nemohu zapisovat do souboru %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "chyba při async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:144 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "chyba při async_read (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:110 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "chyba při async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:488 src/lib/content.cc:497 +#: src/lib/content.cc:483 src/lib/content.cc:492 msgid "frames per second" msgstr "snímky za sekundu" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:204 +#: src/lib/util.cc:205 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:755 +#: src/lib/dcp_content.cc:748 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "nemá skryté titulky ve všech reelech." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:744 +#: src/lib/dcp_content.cc:737 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "nemá otevřené titulky ve všech reelech." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:711 +#: src/lib/dcp_content.cc:704 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "nemá zvuk ve všech reelech." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:615 +#: src/lib/dcp_content.cc:608 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "má jinou snímkovou frekvenci za sekundu pro film." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:770 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2030,42 +2033,42 @@ msgstr "" "titulky." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:665 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "je 2K a film je 4K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:669 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "je 4K a film je 2K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:603 +#: src/lib/dcp_content.cc:596 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "to je Interop a film je nastaven na SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:607 +#: src/lib/dcp_content.cc:600 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "to je SMPTE a film je Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:717 +#: src/lib/dcp_content.cc:710 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "překrývá jiný zvukový obsah; odstranit jiný obsah." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:775 +#: src/lib/dcp_content.cc:768 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "překrývá se s jiným textovým obsahem; odeberte další obsah." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "překrývá se s jiným videoobsahem; odstranit jiný obsah." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:638 +#: src/lib/dcp_content.cc:631 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2074,16 +2077,16 @@ msgstr "" "obsahu videa’." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:677 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "velikost video rámečku se liší od filmu." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:213 +#: src/lib/util.cc:214 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "moving" msgstr "přesouvám" @@ -2092,7 +2095,7 @@ msgid "name" msgstr "jméno" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:754 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2100,14 +2103,14 @@ msgstr "" "jeden ze skrytých titulků má nenulový vstupní bod, takže musí být přepsán." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:748 +#: src/lib/dcp_content.cc:741 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "jeden z titulků má nenulový vstupní bod, takže musí být přepsán." #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:223 +#: src/lib/util.cc:224 msgid "s" msgstr "s" @@ -2115,18 +2118,29 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:90 +#: src/lib/image_content.cc:91 msgid "still" msgstr "stále" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342 msgid "unknown" msgstr "neznáme" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "video frames" msgstr "video snímky" +#~ msgid "" +#~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " +#~ "to carl@dcpomatic.com" +#~ msgstr "" +#~ "Nahlásit tento problém pomocí Nápovědy -> Nahlásit problém e-mailem na " +#~ "adresu carl@dcpomatic.com" + +#~ msgid "" +#~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" +#~ msgstr "Výchozí kontejner není platný a byl změněn na Flat (1,85: 1)" + #~ msgid "Lc" #~ msgstr "Lc" diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po index 83cdf47db..0c451bbce 100644 --- a/src/lib/po/da_DK.po +++ b/src/lib/po/da_DK.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-06 12:29+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:509 +#: src/lib/video_content.cc:503 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Indholds billedhastighed %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:474 +#: src/lib/video_content.cc:468 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Beskåret til %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:465 +#: src/lib/video_content.cc:459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Skærmformat %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:497 +#: src/lib/video_content.cc:491 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Udfyldt med sort for at tilpasse til container %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:487 +#: src/lib/video_content.cc:481 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,18 +59,18 @@ msgstr "" "\n" "Skaleret til %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:491 src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:531 +#: src/lib/job.cc:559 msgid " on %1" msgstr " på %1" -#: src/lib/config.cc:1220 +#: src/lib/config.cc:1258 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Længde: $LENGTH\n" "Størrelse: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1198 +#: src/lib/config.cc:1236 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:323 +#: src/lib/dcp_content.cc:316 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "%1 [video]" msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:454 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pixel format %.2f:1" @@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Fuldt billede)" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:605 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -191,7 +191,7 @@ msgid "" "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "9" msgstr "" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 bps" -#: src/lib/job.cc:536 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 mangler; færdig ca %2%3" @@ -236,11 +236,11 @@ msgid "" "has been cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Advertisement" msgstr "Reklamer (ADV)" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" "måske foretrække at sætte din DCP's container til at have samme " "størrelsesforhold som dit indhold." -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Der skete en fejl, mens der blev arbejdet på filen %1." @@ -336,64 +336,64 @@ msgid "" "subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:282 +#: src/lib/audio_content.cc:277 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "Lyd resamples fra %1Hz til %2Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:284 +#: src/lib/audio_content.cc:279 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Lyd resamples til %1Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:273 +#: src/lib/audio_content.cc:268 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Lyd bliver ikke resamplet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 udvidet farveskala" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 til 10 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 til 12 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 variabel luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" @@ -402,19 +402,19 @@ msgstr "Bits per pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "BsL" msgstr "BsV" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "BsR" msgstr "BsH" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:545 +#: src/lib/job.cc:573 msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" @@ -426,15 +426,15 @@ msgstr "Må ikke indeholde skråstreger" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/film.cc:1652 +#: src/lib/film.cc:1655 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Kan ikke generere en KDM da projektet ikke er krypteret." -#: src/lib/util.cc:560 +#: src/lib/util.cc:561 msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/audio_content.cc:320 +#: src/lib/audio_content.cc:315 msgid "Channels" msgstr "Lyd kanaler" @@ -447,27 +447,27 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Undersøger om der er ændringer i indholdet" -#: src/lib/reel_writer.cc:258 +#: src/lib/reel_writer.cc:259 msgid "Checking existing image data" msgstr "Verificerer eksisterende billeddata" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Chroma-afledt konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Chroma-afledt ikke-konstant luminans" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/types.cc:143 +#: src/lib/text_type.cc:72 msgid "Closed captions" msgstr "Lukkede billedtekster" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 msgid "Colour primaries" msgstr "Primærfarver" @@ -481,17 +481,17 @@ msgstr "Primærfarver" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Colour range" msgstr "Farveskala" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Farveoverføringskarakteristik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Colourspace" msgstr "Farverum" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Farverum" msgid "Combine DCPs" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:184 +#: src/lib/content.cc:179 msgid "Computing digest" msgstr "Beregner resume" @@ -511,12 +511,18 @@ msgstr "Beregner resumeer" msgid "Congratulations!" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:90 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:321 -msgid "Content audio sample rate" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +#, fuzzy +msgid "Content bit depth" +msgstr "indholdstype" + +#: src/lib/audio_content.cc:316 +#, fuzzy +msgid "Content sample rate" msgstr "Lydindholds sample rate" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 @@ -543,7 +549,7 @@ msgid "" msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster." -#: src/lib/video_content.cc:223 +#: src/lib/video_content.cc:217 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed" @@ -560,40 +566,40 @@ msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'brug " "undertekster'." -#: src/lib/audio_content.cc:121 +#: src/lib/audio_content.cc:116 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydforsinkelse." -#: src/lib/audio_content.cc:117 +#: src/lib/audio_content.cc:112 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain." -#: src/lib/video_content.cc:255 +#: src/lib/video_content.cc:249 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have samme indstilling af 'Brænd undertekster " "ind i billedet'." -#: src/lib/video_content.cc:247 +#: src/lib/video_content.cc:241 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme farvekonvertering." -#: src/lib/video_content.cc:235 +#: src/lib/video_content.cc:229 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring." -#: src/lib/video_content.cc:239 +#: src/lib/video_content.cc:233 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling." -#: src/lib/video_content.cc:243 +#: src/lib/video_content.cc:237 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling." -#: src/lib/video_content.cc:251 +#: src/lib/video_content.cc:245 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde." @@ -601,7 +607,7 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme breddeindramning." -#: src/lib/video_content.cc:227 +#: src/lib/video_content.cc:221 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse." @@ -630,11 +636,11 @@ msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster." -#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 +#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed" -#: src/lib/video_content.cc:231 +#: src/lib/video_content.cc:225 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype." @@ -655,7 +661,7 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm." msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." -#: src/lib/video_content.cc:451 +#: src/lib/video_content.cc:445 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Indholdsvideo er %1x%2" @@ -663,11 +669,11 @@ msgstr "Indholdsvideo er %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopier DCP til TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:138 +#: src/lib/reel_writer.cc:139 msgid "Copying old video file" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:397 +#: src/lib/reel_writer.cc:395 #, fuzzy msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" @@ -676,7 +682,7 @@ msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:97 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)" @@ -696,11 +702,11 @@ msgstr "" "Kunne ikke lytte efter andre genereringsservere. Måske kører en anden " "instans af DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "Kunne ikke åbne %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:88 src/lib/scp_uploader.cc:111 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse" @@ -712,7 +718,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Den hentede ZIP-fil (%1:%2: %3) kunne ikke åbnes." -#: src/lib/config.cc:1084 +#: src/lib/config.cc:1122 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Kunne ikke åbne fil til skrivning" @@ -725,27 +731,27 @@ msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)" msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster (%1 / %2)" -#: src/lib/curl_uploader.cc:51 +#: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Kunne ikke starte overførsel" -#: src/lib/curl_uploader.cc:96 src/lib/scp_uploader.cc:126 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)" -#: src/lib/util.cc:570 +#: src/lib/util.cc:571 msgid "D-BOX primary" msgstr "primær D-BOX" -#: src/lib/util.cc:571 +#: src/lib/util.cc:572 msgid "D-BOX secondary" msgstr "sekundær D-BOX" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:602 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:603 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -757,24 +763,24 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:110 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML undertekster" -#: src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:339 msgid "DCP sample rate" msgstr "DCP sample rate" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:103 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "DCP vil køre ved %.1f%% af indholdshastigheden.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP vil bruge hvert andet billede fra indholdet.\n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -782,7 +788,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic kunne ikke åbne filen %1 (%2). Måske findes den ikke, eller den " "er i et uventet format." -#: src/lib/film.cc:1563 +#: src/lib/film.cc:1566 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -791,7 +797,7 @@ msgstr "" "DCPer som OV. Gennemse venligst indstillingerne for at sikre at de er som " "ønsket." -#: src/lib/film.cc:1531 +#: src/lib/film.cc:1534 #, fuzzy msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " @@ -808,7 +814,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået " "fra." -#: src/lib/config.cc:408 src/lib/config.cc:1195 +#: src/lib/config.cc:420 src/lib/config.cc:1233 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-matic besked" @@ -821,7 +827,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)" -#: src/lib/config.cc:1183 +#: src/lib/config.cc:1221 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -856,11 +862,11 @@ msgstr "Dolby CP650 og CP750" msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Download fejlede (%1 fejl %2)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Hvert billede i indholdet vil blive brugt to gange i DCP'en.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:97 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "" "Hvert billede i indholdet vil blive gentaget %1 flere gange i DCP'en.\n" @@ -886,11 +892,11 @@ msgstr "Send problemrapport som mail" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Send problemrapport som mail til %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:130 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Episode" msgstr "" @@ -898,11 +904,11 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2" -#: src/lib/job.cc:543 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Error: %1" msgstr "Fejl: %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Event" msgstr "" @@ -929,7 +935,7 @@ msgstr "Undersøger billedtekster" msgid "Extracting" msgstr "Censur" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -937,7 +943,7 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes" @@ -946,15 +952,15 @@ msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes" msgid "Failed to send email" msgstr "Afsendelse af e-mail mislykkedes" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "Filnavn" @@ -963,27 +969,27 @@ msgstr "Filnavn" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 msgid "Finding length" msgstr "Beregner længde" -#: src/lib/content.cc:486 +#: src/lib/content.cc:481 msgid "Frame rate" msgstr "Billedhastighed" -#: src/lib/util.cc:921 +#: src/lib/job.cc:530 msgid "Friday" msgstr "Fredag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Full" msgstr "Fuld" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Fuld (0-%1)" @@ -991,27 +997,27 @@ msgstr "Fuld (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "Fuldt billede" -#: src/lib/audio_content.cc:348 +#: src/lib/audio_content.cc:346 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Full length in audio samples at DCP rate" -#: src/lib/audio_content.cc:335 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Full length in audio samples at content rate" -#: src/lib/audio_content.cc:342 +#: src/lib/audio_content.cc:340 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Full length in video frames at DCP rate" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Full length in video frames at content rate" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -1019,11 +1025,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "HI" msgstr "HH" -#: src/lib/util.cc:564 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "Hearing impaired" msgstr "Hørehæmmede" @@ -1031,7 +1037,7 @@ msgstr "Hørehæmmede" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Highlights" msgstr "" @@ -1039,15 +1045,15 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "Horizontal flip" -#: src/lib/audio_content.cc:321 src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -1062,7 +1068,7 @@ msgid "" "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/release_notes.cc:50 +#: src/lib/release_notes.cc:53 msgid "" "In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " @@ -1076,15 +1082,15 @@ msgid "" "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:242 src/lib/job.cc:252 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:249 src/lib/job.cc:259 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:398 src/lib/config.cc:1180 +#: src/lib/config.cc:410 src/lib/config.cc:1218 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" @@ -1092,55 +1098,56 @@ msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kerne sammenfletter" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:261 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:590 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:559 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/lib/util.cc:566 +#: src/lib/util.cc:567 msgid "Left centre" msgstr "Venstre center" -#: src/lib/util.cc:568 +#: src/lib/util.cc:569 msgid "Left rear surround" msgstr "Venstre bag surround" -#: src/lib/util.cc:562 +#: src/lib/util.cc:563 msgid "Left surround" msgstr "Venstre surround" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "Length" msgstr "Længde" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:562 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Limited" msgstr "Begrænset" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited (%1-%2)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#, fuzzy +msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Begrænset (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "Linear" msgstr "Lineær" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisk (100:1 range)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisk (316:1 range)" @@ -1148,7 +1155,7 @@ msgstr "Logaritmisk (316:1 range)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1160,19 +1167,19 @@ msgstr "Mid-side dekoder" msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:190 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:186 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Uoverensstemmelse mellem lydsamplingshastigheder i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:162 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" @@ -1180,7 +1187,7 @@ msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Mangler påkrævet indstilling %1" -#: src/lib/util.cc:913 +#: src/lib/job.cc:522 msgid "Monday" msgstr "Mandag" @@ -1196,11 +1203,16 @@ msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer" msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "Der blev ikke fundet CPL'er i DCPen." +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +#, fuzzy +msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger" + #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger" -#: src/lib/image_content.cc:129 +#: src/lib/image_content.cc:130 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen." @@ -1212,19 +1224,19 @@ msgstr "Støjreduktion" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/lib/job.cc:541 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (kørte i %1)" -#: src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Kun det første indhold, der skal sammensættes, kan have starttrim." -#: src/lib/content.cc:125 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim." -#: src/lib/types.cc:141 +#: src/lib/text_type.cc:70 msgid "Open subtitles" msgstr "Åbne undertekster" @@ -1244,7 +1256,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Retning" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse" @@ -1256,19 +1268,11 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:61 -msgid "" -"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"carl@dcpomatic.com" -msgstr "" -"Rapporter venligst dette problem via Hjælp -> Rapporter et problem eller via " -"email til carl@dcpomatic.com" - -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Policy" msgstr "Metode (Policy)" -#: src/lib/content.cc:495 +#: src/lib/content.cc:490 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Forberedt til video billedhastighed" @@ -1276,23 +1280,23 @@ msgstr "Forberedt til video billedhastighed" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Promo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Publikumsorientering (PSA)" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:591 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Rating" msgstr "Censur" @@ -1312,19 +1316,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:560 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: src/lib/util.cc:567 +#: src/lib/util.cc:568 msgid "Right centre" msgstr "Højre center" -#: src/lib/util.cc:569 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "Right rear surround" msgstr "Højre bag surround" -#: src/lib/util.cc:563 +#: src/lib/util.cc:564 msgid "Right surround" msgstr "Højre surround" @@ -1336,7 +1340,7 @@ msgstr "Roter 90 grader mod uret" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Roter 90 grader med uret" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1344,20 +1348,20 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -1368,23 +1372,23 @@ msgid "" "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 til systemer på 10, 12, 14 og 16 bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1393,17 +1397,17 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgid "SSH error [%1]" msgstr "SSH-fejl (%1)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:73 -#: src/lib/scp_uploader.cc:78 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 #, fuzzy msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH-fejl (%1)" -#: src/lib/util.cc:923 +#: src/lib/job.cc:532 msgid "Saturday" msgstr "Lørdag" -#: src/lib/image_content.cc:115 +#: src/lib/image_content.cc:116 msgid "Scanning image files" msgstr "Scanner billedfiler" @@ -1411,19 +1415,19 @@ msgstr "Scanner billedfiler" msgid "Sending email" msgstr "Sender email" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/util.cc:603 +#: src/lib/util.cc:604 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:523 +#: src/lib/video_content.cc:517 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/lib/audio_content.cc:277 +#: src/lib/audio_content.cc:272 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Noget lyd resamples til %1Hz" @@ -1491,7 +1495,7 @@ msgstr "Noget af dit indhold mangler en OV" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 #, fuzzy msgid "Stereo card" msgstr "Stereo" @@ -1504,11 +1508,11 @@ msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/util.cc:911 +#: src/lib/job.cc:520 msgid "Sunday" msgstr "Søndag" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -1516,7 +1520,7 @@ msgstr "Teaser" msgid "Telecine filter" msgstr "Telecinefilter" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -1561,7 +1565,7 @@ msgid "" "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1599,11 +1603,11 @@ msgstr "" "indholdet, sålænge det er en billedhastighed der understøttes af det system " "DCPen skal afspilles fra." -#: src/lib/dcp_content.cc:662 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Der er ingen video i denne DCP" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1613,18 +1617,18 @@ msgstr "" "kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af " "genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger." -#: src/lib/util.cc:1099 +#: src/lib/util.cc:965 #, fuzzy msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "" "KDM var genereret til DCP-o-matic, men ikke til dens 'leaf' certifikat." -#: src/lib/util.cc:1097 +#: src/lib/util.cc:963 #, fuzzy msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "KDM var ikke genereret til DCP-o-matics dekrypterings certifikat." -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1632,7 +1636,7 @@ msgid "" "Preferences and try again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1647,7 +1651,7 @@ msgstr "" "Denne fil er en KDM. KDMer skal tilføjes til DCP indhold ved at højreklikke " "på indholdet og vælge \"Tilføj KDM\"." -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:526 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1655,7 +1659,7 @@ msgstr "" "Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke " "indlæses i denne version. Beklager!" -#: src/lib/film.cc:509 +#: src/lib/film.cc:511 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1665,15 +1669,15 @@ msgstr "" "indlæses i denne version. Du er nødt til at lave en ny Film, tilføje dit " "indhold og konfigurere det igen. Beklager!" -#: src/lib/util.cc:919 +#: src/lib/job.cc:528 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" -#: src/lib/types.cc:139 +#: src/lib/text_type.cc:68 msgid "Timed text" msgstr "Timet tekst" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" @@ -1681,11 +1685,11 @@ msgstr "Trailer" msgid "Transcoding %1" msgstr "Transcoder %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/util.cc:915 +#: src/lib/job.cc:524 msgid "Tuesday" msgstr "Tirsdag" @@ -1706,11 +1710,11 @@ msgstr "Uventet billedtype modtaget af server" msgid "Unknown" msgstr "ukendt" -#: src/lib/job.cc:251 +#: src/lib/job.cc:258 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:375 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)" @@ -1718,11 +1722,11 @@ msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "Unspecified" msgstr "Uspecificeret" @@ -1730,7 +1734,7 @@ msgstr "Uspecificeret" msgid "Untitled" msgstr "Uden titel" -#: src/lib/util.cc:572 src/lib/util.cc:573 +#: src/lib/util.cc:573 src/lib/util.cc:574 msgid "Unused" msgstr "Ubenyttet" @@ -1742,7 +1746,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1754,7 +1758,7 @@ msgstr "Verificer DCP" msgid "Vertical flip" msgstr "Lodret spejling" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:566 msgid "Visually impaired" msgstr "Synshandicappet" @@ -1766,11 +1770,11 @@ msgstr "Venter" msgid "Weave filter" msgstr "Weavefilter" -#: src/lib/util.cc:917 +#: src/lib/job.cc:526 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1834,7 +1838,7 @@ msgstr "" "Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at " "sikre gode overgange mellem filerne." -#: src/lib/film.cc:1527 +#: src/lib/film.cc:1530 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1883,12 +1887,6 @@ msgid "" "audio content." msgstr "Lydniveauet er meget højt (%1). Du bør sænke gain på lyden." -#: src/lib/config.cc:338 -msgid "" -"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" -msgstr "" -"Din standard container er ugyldig og er blevet ændret til Flat (1.85:1)" - #: src/lib/playlist.cc:219 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." @@ -1902,24 +1900,28 @@ msgstr "" "Dit projekt har videoindhold hvis beskæring ikke var justeret til en " "billedkant." -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "[levende billeder]" -#: src/lib/image_content.cc:74 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "[stillbillede]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[undertekster]" #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:147 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153 msgid "_reel%1" msgstr "_spole%1" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +msgid "bits" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 msgid "connect timed out" msgstr "forbindelsestimeout" @@ -1944,12 +1946,12 @@ msgstr "kopierer %1" msgid "could not find stream information" msgstr "kunne ikke finde information om strøm" -#: src/lib/reel_writer.cc:443 +#: src/lib/reel_writer.cc:441 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:426 +#: src/lib/reel_writer.cc:424 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)" @@ -1980,86 +1982,86 @@ msgstr "kunne ikke skrive til fil %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "fejl ved async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:144 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "fejl ved async_read (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:110 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "fejl ved async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:488 src/lib/content.cc:497 +#: src/lib/content.cc:483 src/lib/content.cc:492 msgid "frames per second" msgstr "billeder pr. sekund" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:204 +#: src/lib/util.cc:205 msgid "h" msgstr "t" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:755 +#: src/lib/dcp_content.cc:748 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "den har ikke billedtekster på alle spoler." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:744 +#: src/lib/dcp_content.cc:737 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "den har ikke undertekster på alle spoler." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:711 +#: src/lib/dcp_content.cc:704 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "den har ikke lyd på alle spoler." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:615 +#: src/lib/dcp_content.cc:608 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "den har en anden billedhastighed end filmen." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:770 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:665 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "den er 2K og filmen er 4K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:669 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "den er 4K og filmen er 2K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:603 +#: src/lib/dcp_content.cc:596 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "den er i Interop formatet og filmen er i SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:607 +#: src/lib/dcp_content.cc:600 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "den er i SMPTE formatet og filmen er i Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:717 +#: src/lib/dcp_content.cc:710 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "den overlapper med anden lyd; fjern det andet indhold." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:775 +#: src/lib/dcp_content.cc:768 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "den overlapper med anden tekst; fjern det andet indhold." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "den overlapper med andet video indhold; fjern det andet indhold." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:638 +#: src/lib/dcp_content.cc:631 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2068,16 +2070,16 @@ msgstr "" "til 'opdel efter videoindhold'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:677 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "dens billedstørrelse er forskellig fra filmens." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:213 +#: src/lib/util.cc:214 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "moving" msgstr "flytter" @@ -2086,21 +2088,21 @@ msgid "name" msgstr "navn" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:754 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:748 +#: src/lib/dcp_content.cc:741 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:223 +#: src/lib/util.cc:224 msgid "s" msgstr "s" @@ -2108,18 +2110,30 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:90 +#: src/lib/image_content.cc:91 msgid "still" msgstr "stille" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "video frames" msgstr "videobilleder" +#~ msgid "" +#~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " +#~ "to carl@dcpomatic.com" +#~ msgstr "" +#~ "Rapporter venligst dette problem via Hjælp -> Rapporter et problem eller " +#~ "via email til carl@dcpomatic.com" + +#~ msgid "" +#~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" +#~ msgstr "" +#~ "Din standard container er ugyldig og er blevet ændret til Flat (1.85:1)" + #~ msgid "Lc" #~ msgstr "Lc" diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po index d2029058a..90383bd18 100644 --- a/src/lib/po/de_DE.po +++ b/src/lib/po/de_DE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 20:44+0200\n" "Last-Translator: Carsten Kurz\n" "Language-Team: DCP-o-matic translators\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:509 +#: src/lib/video_content.cc:503 #, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Bildrate %.4f fps\n" -#: src/lib/video_content.cc:474 +#: src/lib/video_content.cc:468 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Beschnitten zu %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:465 +#: src/lib/video_content.cc:459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "Anzeigeseitenverhältnis (DAR) %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:497 +#: src/lib/video_content.cc:491 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "\n" "Mit Schwarz gefüllt auf Containerformat %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:487 +#: src/lib/video_content.cc:481 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -60,18 +60,18 @@ msgstr "" "\n" "Skaliert auf %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:491 src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:531 +#: src/lib/job.cc:559 msgid " on %1" msgstr " am %1" -#: src/lib/config.cc:1220 +#: src/lib/config.cc:1258 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" "Größe: $SIZE\n" "Bei Problemen mit diesem DCP kontaktieren Sie bitte:\n" -#: src/lib/config.cc:1198 +#: src/lib/config.cc:1236 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:323 +#: src/lib/dcp_content.cc:316 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "%1 [Bild]" msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:454 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", Pixelseitenverhältnis %.2f:1" @@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "1.85:1 (Flat / BW)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90:1 Full Container (DCI)" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:605 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66:1" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" "zurückspielen, der 4K 3D unterstützt, ist es ratsam, das DCP als 2K zu " "klassifizieren. Nutzen Sie hierzu den Tabreiter \"DCP→Video\"." -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "9" msgstr "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:536 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 verbleibend; beendet um %2%3" @@ -255,11 +255,11 @@ msgid "" "has been cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Advertisement" msgstr "Werbung - ADV" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" "(pillar-boxed). Sofern dies nicht ihre Absicht ist, sollten Sie unter dem " "DCP-Reiter den DCI Containertyp auf Flat (1.85:1) einstellen." -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Beim Bearbeiten der Datei %1 trat ein Fehler auf." @@ -378,64 +378,64 @@ msgstr "" "Inhalte (CCAPs) zu pflegen. Nutzen Sie hierzu die Tabreiter \"Content→Timed " "text\", \"Content→Open subtitles\" or \"Content→Closed captions\"." -#: src/lib/audio_content.cc:282 +#: src/lib/audio_content.cc:277 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "Audioabtastrate wird von %1Hz auf %2Hz angepasst" -#: src/lib/audio_content.cc:284 +#: src/lib/audio_content.cc:279 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Audioabtastrate wird auf %1Hz angepasst" -#: src/lib/audio_content.cc:273 +#: src/lib/audio_content.cc:268 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audioabtastrate wird nicht verändert werden" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 extended colour gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 for a 10-bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 for a 12-bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits pro pixel" @@ -443,19 +443,19 @@ msgstr "Bits pro pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver Deinterlacing Filter" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:545 +#: src/lib/job.cc:573 msgid "Cancelled" msgstr "Abbruch" @@ -467,17 +467,17 @@ msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kann dieses Pixelformat %1 während %2 nicht bearbeiten" -#: src/lib/film.cc:1652 +#: src/lib/film.cc:1655 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" "KDM Erzeugung nicht möglich, da dieses Projekt keine Verschlüsselung " "verwendet." -#: src/lib/util.cc:560 +#: src/lib/util.cc:561 msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/audio_content.cc:320 +#: src/lib/audio_content.cc:315 msgid "Channels" msgstr "Audio-Kanäle" @@ -490,27 +490,27 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Überprüfe Projektinhalte auf Änderungen" -#: src/lib/reel_writer.cc:258 +#: src/lib/reel_writer.cc:259 msgid "Checking existing image data" msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Farbabhängige konstante Helligkeit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Farbabhängige nicht-konstante Helligkeit" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/types.cc:143 +#: src/lib/text_type.cc:72 msgid "Closed captions" msgstr "Closed Captions" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 msgid "Colour primaries" msgstr "Grundfarbbezug ('primaries')" @@ -524,17 +524,17 @@ msgstr "Grundfarbbezug ('primaries')" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Colour range" msgstr "Farbumfang" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Farbkonvertierung" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Colourspace" msgstr "Farbraum" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Farbraum" msgid "Combine DCPs" msgstr "Kombiniere DCPs" -#: src/lib/content.cc:184 +#: src/lib/content.cc:179 msgid "Computing digest" msgstr "Zusammenfassung berechnen" @@ -554,12 +554,18 @@ msgstr "Zusammenfassung ('Hashes') berechnen" msgid "Congratulations!" msgstr "Glückwunsch!" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:90 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Quelle und DCP haben dieselbe Bildrate. Gut ;-)\n" -#: src/lib/audio_content.cc:321 -msgid "Content audio sample rate" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +#, fuzzy +msgid "Content bit depth" +msgstr "Inhaltsbeschreibung" + +#: src/lib/audio_content.cc:316 +#, fuzzy +msgid "Content sample rate" msgstr "Audio Abtastrate (Quelle)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 @@ -584,7 +590,7 @@ msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Zeilenabstand für Untertitel " "aufweisen." -#: src/lib/video_content.cc:223 +#: src/lib/video_content.cc:217 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben." @@ -599,40 +605,40 @@ msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen identische Untertitel-Einstellungen verwenden." -#: src/lib/audio_content.cc:121 +#: src/lib/audio_content.cc:116 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonverzögerung verwenden." -#: src/lib/audio_content.cc:117 +#: src/lib/audio_content.cc:112 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Tonpegeleinstellungen verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:255 +#: src/lib/video_content.cc:249 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen identische Untertitel-Einstellungen verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:247 +#: src/lib/video_content.cc:241 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Farbumwandlung verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:235 +#: src/lib/video_content.cc:229 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:239 +#: src/lib/video_content.cc:233 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:243 +#: src/lib/video_content.cc:237 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:251 +#: src/lib/video_content.cc:245 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen identische Ein-/Ausblendungs-Einstellungen " @@ -642,7 +648,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Outline-Stärke verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:227 +#: src/lib/video_content.cc:221 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildgröße haben." @@ -679,11 +685,11 @@ msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Zeilenabstand für Untertitel " "aufweisen." -#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 +#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben." -#: src/lib/video_content.cc:231 +#: src/lib/video_content.cc:225 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Bildtyp (z.B. 2D) haben." @@ -708,7 +714,7 @@ msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Zeichensätze für Untertitel " "verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:451 +#: src/lib/video_content.cc:445 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Inhalt Video ist %1x%2" @@ -716,11 +722,11 @@ msgstr "Inhalt Video ist %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "DCP auf TMS übertragen" -#: src/lib/reel_writer.cc:138 +#: src/lib/reel_writer.cc:139 msgid "Copying old video file" msgstr "Kopieren alte Videodatei" -#: src/lib/reel_writer.cc:397 +#: src/lib/reel_writer.cc:395 #, fuzzy msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Unterschiedliche Auflösungen im DCP" @@ -729,7 +735,7 @@ msgstr "Unterschiedliche Auflösungen im DCP" msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Keine Verbindung zu Server %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:97 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Konnte entfernten Ordner %1 (%2) nicht erstellen." @@ -749,11 +755,11 @@ msgstr "" "Konnte keine Encoding Server finden. Ist das Programm vielleicht zweimal " "gestartet worden?" -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "%1 konnte nicht geöffnet werden." -#: src/lib/curl_uploader.cc:88 src/lib/scp_uploader.cc:111 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "%1 konnte nicht zum Senden geöffnet werden" @@ -765,7 +771,7 @@ msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden." msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1084 +#: src/lib/config.cc:1122 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." @@ -778,27 +784,27 @@ msgstr "Datei %1 konnte nicht geschrieben werden (%2)" msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Untertitel konnten nicht gelesen werden (%1 / %2)" -#: src/lib/curl_uploader.cc:51 +#: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Fehler beim Start der Übertragung" -#: src/lib/curl_uploader.cc:96 src/lib/scp_uploader.cc:126 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Entfernte Datei (%1) konnte nicht gespeichert werden" -#: src/lib/util.cc:570 +#: src/lib/util.cc:571 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-Box primärer TC" -#: src/lib/util.cc:571 +#: src/lib/util.cc:572 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundärer TC" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:602 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:603 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -810,24 +816,24 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:110 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML Untertitel" -#: src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:339 msgid "DCP sample rate" msgstr "Audio Abtastrate (angepasst für DCP/48KHz)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:103 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "DCP läuft mit %.1f%% der Originalgeschwindigkeit der Quelle.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP verwendet nur jedes zweite Bild des Quelle.\n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -835,7 +841,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic konnte die Datei %1 nicht öffnen (%2). Vielleicht existiert sie " "nicht oder ist in einem unerwarteten Format." -#: src/lib/film.cc:1563 +#: src/lib/film.cc:1566 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -844,7 +850,7 @@ msgstr "" "werden. Bitte prüfen Sie alle Einstellungen noch einmal, ob sie ihren " "Wünschen entsprechen." -#: src/lib/film.cc:1531 +#: src/lib/film.cc:1534 #, fuzzy msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " @@ -860,7 +866,7 @@ msgid "" msgstr "" "DCP-o-matic unterstützt das `%1' Filter nicht mehr, er wird deaktiviert." -#: src/lib/config.cc:408 src/lib/config.cc:1195 +#: src/lib/config.cc:420 src/lib/config.cc:1233 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-matic Benachrichtigungen" @@ -874,7 +880,7 @@ msgid "De-interlacing" msgstr "De-Interlacer" # Might be that the special characters like ü (ue) or ß (ss) need to be encoded -#: src/lib/config.cc:1183 +#: src/lib/config.cc:1221 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -909,11 +915,11 @@ msgstr "Dolby CP650 und CP750" msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen (%1 Fehler %2)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Jedes Bild der Quelle wird im DCP verdoppelt.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:97 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Jedes Bild der Quelle wird %1 mal im DCP wiederholt.\n" @@ -937,11 +943,11 @@ msgstr "Email Sendebericht" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Email Sendebericht für %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:130 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136 msgid "Encoding" msgstr "Kodieren" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Episode" msgstr "Episode" @@ -949,11 +955,11 @@ msgstr "Episode" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Fehler in SubRip Datei: Ist %1 , sollte %2 sein" -#: src/lib/job.cc:543 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Error: %1" msgstr "Fehler: (%1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Event" msgstr "" @@ -980,7 +986,7 @@ msgstr "Untersuche Closed Captions (CCAP)" msgid "Extracting" msgstr "Freigabehinweis - RTG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -988,7 +994,7 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Authentifizierung mit Server (%1) fehlgeschlagen" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Konnte das DCP nicht encodieren." @@ -996,15 +1002,15 @@ msgstr "Konnte das DCP nicht encodieren." msgid "Failed to send email" msgstr "Konnte Email nicht senden" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Feature" msgstr "Hauptfilm - FTR" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "Dateiname" @@ -1013,27 +1019,27 @@ msgstr "Dateiname" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 msgid "Finding length" msgstr "Ermittle Länge" -#: src/lib/content.cc:486 +#: src/lib/content.cc:481 msgid "Frame rate" msgstr "Bildrate" -#: src/lib/util.cc:921 +#: src/lib/job.cc:530 msgid "Friday" msgstr "Freitag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Full" msgstr "Voll" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Voll (0-%1)" @@ -1041,27 +1047,27 @@ msgstr "Voll (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "DCI Full Container" -#: src/lib/audio_content.cc:348 +#: src/lib/audio_content.cc:346 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Gesamtlänge in Audio Blöcken (DCP)" -#: src/lib/audio_content.cc:335 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Gesamtlänge in Audio Blöcken (Quelle)" -#: src/lib/audio_content.cc:342 +#: src/lib/audio_content.cc:340 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Gesamtlänge in Bildern (DCP)" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Gesamtlänge in Bildern (Quelle)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -1069,11 +1075,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient Glätter" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:564 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "Hearing impaired" msgstr "HI" @@ -1081,7 +1087,7 @@ msgstr "HI" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "3D Rauschunterdrückung hoher Qualität" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Highlights" msgstr "" @@ -1089,15 +1095,15 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "Horizontal Spiegeln" -#: src/lib/audio_content.cc:321 src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -1118,7 +1124,7 @@ msgstr "" "den SMPTE-Standard für das DCP zu setzen. Nutzen Sie dazu den \"DCP\" " "Tabreiter." -#: src/lib/release_notes.cc:50 +#: src/lib/release_notes.cc:53 msgid "" "In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " @@ -1135,15 +1141,15 @@ msgstr "" "Start des DCP positionieren. So stellen Sie sicher, dass er gesehen werden " "kann." -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:242 src/lib/job.cc:252 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:249 src/lib/job.cc:259 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:398 src/lib/config.cc:1180 +#: src/lib/config.cc:410 src/lib/config.cc:1218 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME" @@ -1151,55 +1157,56 @@ msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel De-Interlacer" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:261 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:590 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:559 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/lib/util.cc:566 +#: src/lib/util.cc:567 msgid "Left centre" msgstr "Center links" -#: src/lib/util.cc:568 +#: src/lib/util.cc:569 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround hinten links" -#: src/lib/util.cc:562 +#: src/lib/util.cc:563 msgid "Left surround" msgstr "Surround links" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "Length" msgstr "Länge" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:562 msgid "Lfe (sub)" msgstr "LFE (Subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Limited" msgstr "Begrenzt" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited (%1-%2)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#, fuzzy +msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Begrenzt (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarithmisch (Bereich 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarithmisch (Bereich 316:1 )" @@ -1208,7 +1215,7 @@ msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" "Verbindungsverlust zwischen Hauptprozess (Main) und Schreibprozess (Writer)" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1220,19 +1227,19 @@ msgstr "Mitte-Seite Decoder" msgid "Misc" msgstr "Verschiedenes" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Unterschiedliche Audio-Kanalzahlen im DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:190 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:186 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Unterschiedliche Audioabtastraten im DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Unterschiedliche Bildraten im DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:162 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Unterschiedliche Auflösungen im DCP" @@ -1240,7 +1247,7 @@ msgstr "Unterschiedliche Auflösungen im DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Benötigte Einstellung %1 fehlt" -#: src/lib/util.cc:913 +#: src/lib/job.cc:522 msgid "Monday" msgstr "Montag" @@ -1256,11 +1263,16 @@ msgstr "Bewegungskompensierender De-Interlacer" msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "DCP enthält keine CPL/Titel." +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +#, fuzzy +msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgstr "In den Einstellungen wurde noch kein Mailserver konfiguriert!" + #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "In den Einstellungen wurde noch kein Mailserver konfiguriert!" -#: src/lib/image_content.cc:129 +#: src/lib/image_content.cc:130 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Keine gültigen Bilddaten gefunden." @@ -1272,23 +1284,23 @@ msgstr "Rauschunterdrückung" msgid "None" msgstr "Kein" -#: src/lib/job.cc:541 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (Dauer %1)" -#: src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Nur das erste Segment der zu verbindenden Inhalte kann vom Anfang her " "beschnitten werden." -#: src/lib/content.cc:125 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" "Nur das letzte Segment der zu verbindenden Inhalte kann vom Ende her " "beschnitten werden." -#: src/lib/types.cc:141 +#: src/lib/text_type.cc:70 msgid "Open subtitles" msgstr "Untertitel (Text)" @@ -1309,7 +1321,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Zu wenig Speicher" @@ -1321,19 +1333,11 @@ msgstr "Überbestimmte Wavelet Entrauschung" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:61 -msgid "" -"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"carl@dcpomatic.com" -msgstr "" -"Bitte benachrichtigen Sie uns über diesen Fehler unter ‚Hilfe -> " -"Problembericht senden…‘ oder per email an: carl@dcpomatic.com" - -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Policy" msgstr "Vorschrift - POL" -#: src/lib/content.cc:495 +#: src/lib/content.cc:490 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Angelegt für Bildrate" @@ -1341,23 +1345,23 @@ msgstr "Angelegt für Bildrate" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Programmfehler bei %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Promo" msgstr "Promotional" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Hinweis - PSA" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:591 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Rating" msgstr "Freigabehinweis - RTG" @@ -1377,19 +1381,19 @@ msgstr "Rec. 601 (SD)" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:560 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/lib/util.cc:567 +#: src/lib/util.cc:568 msgid "Right centre" msgstr "Center rechts" -#: src/lib/util.cc:569 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround hinten rechts" -#: src/lib/util.cc:563 +#: src/lib/util.cc:564 msgid "Right surround" msgstr "Surround rechts" @@ -1401,7 +1405,7 @@ msgstr "90 Grad gegen den Uhrzeigersinn rotieren" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "90 Grad im Uhrzeigersinn rotieren" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1409,20 +1413,20 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -1437,23 +1441,23 @@ msgstr "" "Setzen Sie diese Marker über die gleichnamige Drucktaste im \"DCP\" " "Tabreiter." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1462,17 +1466,17 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgid "SSH error [%1]" msgstr "SSH Fehler (%1)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:73 -#: src/lib/scp_uploader.cc:78 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 #, fuzzy msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH Fehler (%1)" -#: src/lib/util.cc:923 +#: src/lib/job.cc:532 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" -#: src/lib/image_content.cc:115 +#: src/lib/image_content.cc:116 msgid "Scanning image files" msgstr "Analysiere Bildsequenz" @@ -1480,7 +1484,7 @@ msgstr "Analysiere Bildsequenz" msgid "Sending email" msgstr "Sende Email" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Short" msgstr "Kurzfilm - SHR" @@ -1488,15 +1492,15 @@ msgstr "Kurzfilm - SHR" # - Sign as (digital) signature (DE: Signatur) # -Sign as +,- sign (DE: Zeichen) # -Sign in the sense of a warning sign/signal (DE Signal) -#: src/lib/util.cc:603 +#: src/lib/util.cc:604 msgid "Sign" msgstr "Signatur" -#: src/lib/video_content.cc:523 +#: src/lib/video_content.cc:517 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: src/lib/audio_content.cc:277 +#: src/lib/audio_content.cc:272 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Einige Audioanteile werden in der Abtastrate geändert auf %1Hz" @@ -1571,7 +1575,7 @@ msgstr "Teile ihrer Quellinhalte (DCP) benötigen eine OV-CPL" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 #, fuzzy msgid "Stereo card" msgstr "Stereo" @@ -1584,11 +1588,11 @@ msgstr "Stereo auf 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo auf 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/util.cc:911 +#: src/lib/job.cc:520 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Teaser" msgstr "Teaser - TSR" @@ -1596,7 +1600,7 @@ msgstr "Teaser - TSR" msgid "Telecine filter" msgstr "Telecine Filter" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Test" msgstr "Test - TST" @@ -1646,7 +1650,7 @@ msgstr "" "aus diesem Content erzeugen. Markieren Sie hierzu die Auswahl \"3D\" im DCP " "Video-Tabreiter." -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1685,11 +1689,11 @@ msgstr "" "vorgesehene Projektionssystem diese Bildrate unterstützt, sollten Sie die " "DCP Bildrate auf den gleichen oder zumindest einen näheren Wert einstellen." -#: src/lib/dcp_content.cc:662 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Dieses DCP enthält kein Bild" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1699,21 +1703,21 @@ msgstr "" "32-Bit-Betriebssystem ausführen, versuchen Sie, die Anzahl der Rechen-" "Threads in den Voreinstellungen n zu reduzieren." -#: src/lib/util.cc:1099 +#: src/lib/util.cc:965 #, fuzzy msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "" "KDM ist zwar für DCP-o-matic ausgestellt, jedoch nicht für das Leaf-" "Zertifikat dieser Installation." -#: src/lib/util.cc:1097 +#: src/lib/util.cc:963 #, fuzzy msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" "KDM ist nicht für das Entschlüsselungszertifikat dieser DCP-o-matic " "Installation ausgestellt worden." -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1726,7 +1730,7 @@ msgstr "" "darf: Nutzen Sie hierzu die Einstellungen im Tabreiter für die allgemeinen " "Einstellungen. Versuchen Sie es anschließend erneut." -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1746,7 +1750,7 @@ msgstr "" "gehöriges geladenes DCP selektieren und mit <RechtsClick> \"KDM zuweisen\" " "ausführen!" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:526 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1755,7 +1759,7 @@ msgstr "" "kann leider nicht mit dieser älteren Version geladen werden. Sie müssen den " "Film neu erstellen oder eine aktuelle Version installieren. Sorry!" -#: src/lib/film.cc:509 +#: src/lib/film.cc:511 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1765,15 +1769,15 @@ msgstr "" "kann leider nicht mit dieser Version geladen werden. Sie müssen den Film neu " "erstellen. Sorry!" -#: src/lib/util.cc:919 +#: src/lib/job.cc:528 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" -#: src/lib/types.cc:139 +#: src/lib/text_type.cc:68 msgid "Timed text" msgstr "Timed text" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Trailer" msgstr "Trailer - TLR" @@ -1781,11 +1785,11 @@ msgstr "Trailer - TLR" msgid "Transcoding %1" msgstr "Wandle %1 um" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Transitional" msgstr "Überleitung - XSN" -#: src/lib/util.cc:915 +#: src/lib/job.cc:524 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" @@ -1806,11 +1810,11 @@ msgstr "Ungültiges Bildformat vom Server erhalten" msgid "Unknown" msgstr "unbekannt" -#: src/lib/job.cc:251 +#: src/lib/job.cc:258 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:375 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Audio Sample Format (%1) nicht erkannt." @@ -1818,11 +1822,11 @@ msgstr "Audio Sample Format (%1) nicht erkannt." msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Unscharf Maskieren mit Gaußschem Unschärfefilter" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "Unspecified" msgstr "Unbestimmt" @@ -1830,7 +1834,7 @@ msgstr "Unbestimmt" msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" -#: src/lib/util.cc:572 src/lib/util.cc:573 +#: src/lib/util.cc:573 src/lib/util.cc:574 msgid "Unused" msgstr "Ungenutzt" @@ -1842,7 +1846,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1854,7 +1858,7 @@ msgstr "DCP Integrität prüfen" msgid "Vertical flip" msgstr "Vertikal Spiegeln" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:566 msgid "Visually impaired" msgstr "VI" @@ -1866,11 +1870,11 @@ msgstr "Warte..." msgid "Weave filter" msgstr "Weave Deinterlacer" -#: src/lib/util.cc:917 +#: src/lib/job.cc:526 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1939,7 +1943,7 @@ msgstr "" "'Nahtlos verbinden' verwenden, um Sprünge in der Wiedergabe zu vermeiden." # "remove some Atmos coment" sounds unspecific. Assuming that the root cauase of the issues are few pieces of content with the false frame rate, the recommendation could be to remove those that contain the false frame rate (could the standard Atmos framerate be set in the config/setings? If yes, this should be mentioned as a solution proposal) -#: src/lib/film.cc:1527 +#: src/lib/film.cc:1530 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -2007,13 +2011,6 @@ msgstr "" "um -20dBFS RMS. Diese Angaben dienen nur zur Groborientierung. Prüfen Sie " "ihre DCPs in einem eingemessenen Kinosaal!" -#: src/lib/config.cc:338 -msgid "" -"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" -msgstr "" -"Ihr bisheriger Standard-Container ist in dieser Version nicht mehr gültig " -"und wurde in Flat/BW (1.85:1) geändert." - #: src/lib/playlist.cc:219 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." @@ -2029,24 +2026,28 @@ msgstr "" "Ihr Projekt enthält Videoinhalte die nicht exakt im Zeitraster beschnitten " "sind." -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "[Bewegte Bilder]" -#: src/lib/image_content.cc:74 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "[Standbild]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[Untertitel]" #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:147 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153 msgid "_reel%1" msgstr "_reel%1" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +msgid "bits" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 msgid "connect timed out" msgstr "Zeit für Verbindungsaufbau abgelaufen" @@ -2071,12 +2072,12 @@ msgstr "kopiere %1" msgid "could not find stream information" msgstr "Keine Spur-Information gefunden" -#: src/lib/reel_writer.cc:443 +#: src/lib/reel_writer.cc:441 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "Audio konnte nicht in DCP (%1) kopiert werden" -#: src/lib/reel_writer.cc:426 +#: src/lib/reel_writer.cc:424 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "Audio konnte nicht in DCP (%1) kopiert werden" @@ -2107,46 +2108,46 @@ msgstr "Datei %1 konnte nicht geschrieben werden (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "error during async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:144 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "error during async_read (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:110 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "error during async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:488 src/lib/content.cc:497 +#: src/lib/content.cc:483 src/lib/content.cc:492 msgid "frames per second" msgstr "Bilder pro Sekunde" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:204 +#: src/lib/util.cc:205 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:755 +#: src/lib/dcp_content.cc:748 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "" "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keine Closed Captions (CCAP)." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:744 +#: src/lib/dcp_content.cc:737 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keine Untertitel." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:711 +#: src/lib/dcp_content.cc:704 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keinen Ton." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:615 +#: src/lib/dcp_content.cc:608 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildrate als dieses DCP." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:770 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2154,56 +2155,56 @@ msgstr "" "Captions (CCAP) neu geschrieben werden." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:665 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" "es ist in 2k, das gegenwärtige Projekt jedoch 4k. Eine Mischung ist nicht " "möglich!" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:669 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" "es ist in 4k, das gegenwärtige Projekt jedoch 2k. Eine Mischung ist nicht " "möglich!" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:603 +#: src/lib/dcp_content.cc:596 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" "Dieses Projekt ist auf ’SMPTE’ Standard konfiguriert, das referenzierte DCP " "ist jedoch in ‚INTEROP‘! Eine Mischung ist nicht möglich!" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:607 +#: src/lib/dcp_content.cc:600 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" "Dieses Projekt ist auf ‚INTEROP‘ Standard konfiguriert, das referenzierte " "DCP ist jedoch in ‚SMPTE‘. Eine Mischung ist nicht möglich!" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:717 +#: src/lib/dcp_content.cc:710 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "" "Einige Audioanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-" ">Zeitleiste)!" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:775 +#: src/lib/dcp_content.cc:768 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "" "Einige Textanteile überlappen in diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-" ">Zeitleiste)!" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "" "Einige Videoanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-" ">Zeitleiste)!" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:638 +#: src/lib/dcp_content.cc:631 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2212,16 +2213,16 @@ msgstr "" "unter 'DCP' muss auf 'An Inhaltsgrenzen aufteilen' gesetzt werden." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:677 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildauflösung als dieses DCP." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:213 +#: src/lib/util.cc:214 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "moving" msgstr "wird verschoben" @@ -2231,7 +2232,7 @@ msgstr "Name" # typo in original language? "one if its" -> "one of its" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:754 #, fuzzy msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" @@ -2242,7 +2243,7 @@ msgstr "" # typo in original language? "one if its" -> "one of its" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:748 +#: src/lib/dcp_content.cc:741 #, fuzzy msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" @@ -2252,7 +2253,7 @@ msgstr "" "ungleich Null ist; daher muss er erneut geschrieben werden. UD" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:223 +#: src/lib/util.cc:224 msgid "s" msgstr "s" @@ -2260,18 +2261,31 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:90 +#: src/lib/image_content.cc:91 msgid "still" msgstr "Standbild" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "video frames" msgstr "Video Bilder" +#~ msgid "" +#~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " +#~ "to carl@dcpomatic.com" +#~ msgstr "" +#~ "Bitte benachrichtigen Sie uns über diesen Fehler unter ‚Hilfe -> " +#~ "Problembericht senden…‘ oder per email an: carl@dcpomatic.com" + +#~ msgid "" +#~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" +#~ msgstr "" +#~ "Ihr bisheriger Standard-Container ist in dieser Version nicht mehr gültig " +#~ "und wurde in Flat/BW (1.85:1) geändert." + #~ msgid "Lc" #~ msgstr "Lc" diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po index 6ded868ef..cc599fa23 100644 --- a/src/lib/po/es_ES.po +++ b/src/lib/po/es_ES.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-17 22:41-0400\n" "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n" "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" -#: src/lib/video_content.cc:509 +#: src/lib/video_content.cc:503 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Velocidad del contenido %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:474 +#: src/lib/video_content.cc:468 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Recortado a %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:465 +#: src/lib/video_content.cc:459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Proporción de aspecto mostrada %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:497 +#: src/lib/video_content.cc:491 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Completado con negro para cubrir el contenedor %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:487 +#: src/lib/video_content.cc:481 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,18 +59,18 @@ msgstr "" "\n" "Redimensionado a %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:491 src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:531 +#: src/lib/job.cc:559 msgid " on %1" msgstr " el %1" -#: src/lib/config.cc:1220 +#: src/lib/config.cc:1258 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Longitud: $LENGTH\n" "Tamaño: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1198 +#: src/lib/config.cc:1236 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:323 +#: src/lib/dcp_content.cc:316 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "%1 [película]" msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:454 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", proporción de aspecto de pixel %.2f:1" @@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Frame completo)" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:605 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" "sepas que vas a reproducir este DCP en un proyector compatible, es " "recomendable crear el DCP en todo 2K en la pestaña “DCP→Video”." -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "9" msgstr "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:536 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; faltan %1 ; terminará a las %2%3" @@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "" "Un subtítulo, normal o cerrado, en este proyecto está marcado con la lengua " "‘%1’, que DCP-o-matic no reconoce. La lengua del fichero se ha borrado." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Log-gamma híbrido')" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Advertisement" msgstr "Publicidad" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" "Scope (2.39:1). Esto creará bandas negras verticales. Puede que prefieras " "seleccionar el contenedor DCP en el mismo ratio de aspecto que el contenido." -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero %1." @@ -363,64 +363,64 @@ msgstr "" "subtítulos, normales o abiertos, en la pestaña “Contenido→Texto síncrono”, " "“Contenido→Subtítulos” o “Contenido→Subtítulos cerrados”." -#: src/lib/audio_content.cc:282 +#: src/lib/audio_content.cc:277 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "EL audio será remuestreado de %1Hz a %2Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:284 +#: src/lib/audio_content.cc:279 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "EL audio será remuestreado a %1Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:273 +#: src/lib/audio_content.cc:268 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "El audio no será remuestreado" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "Gama de color extendido BT1361" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 a luminosidad constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 para un sistema de 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 para un sistema de 12 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 a luminosidad no constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits por pixel" @@ -428,19 +428,19 @@ msgstr "Bits por pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Filtro de desentrelazado Bob Weaver" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:545 +#: src/lib/job.cc:573 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -452,15 +452,15 @@ msgstr "No puede contener barras" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2" -#: src/lib/film.cc:1652 +#: src/lib/film.cc:1655 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "No se puede crear una Kim porque este proyecto no está encriptado." -#: src/lib/util.cc:560 +#: src/lib/util.cc:561 msgid "Centre" msgstr "Centro" -#: src/lib/audio_content.cc:320 +#: src/lib/audio_content.cc:315 msgid "Channels" msgstr "Canales" @@ -473,27 +473,27 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Buscando cambios en el contenido" -#: src/lib/reel_writer.cc:258 +#: src/lib/reel_writer.cc:259 msgid "Checking existing image data" msgstr "Comprobando las imágenes existentes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Luminosidad constante a partir de la crominancia" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Luminosidad no constante a partir de la crominancia" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/types.cc:143 +#: src/lib/text_type.cc:72 msgid "Closed captions" msgstr "Subtítulos cerrados" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 msgid "Colour primaries" msgstr "Colores primarios" @@ -507,17 +507,17 @@ msgstr "Colores primarios" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Colour range" msgstr "Rango de color" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Características de la transferencia de color" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Colourspace" msgstr "Espacio de color" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Espacio de color" msgid "Combine DCPs" msgstr "Combinar DCPs" -#: src/lib/content.cc:184 +#: src/lib/content.cc:179 msgid "Computing digest" msgstr "Calculando la firma resumen" @@ -537,12 +537,18 @@ msgstr "Calculando la firma resumen" msgid "Congratulations!" msgstr "¡Felicidades!" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:90 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:321 -msgid "Content audio sample rate" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +#, fuzzy +msgid "Content bit depth" +msgstr "tipo de contenido" + +#: src/lib/audio_content.cc:316 +#, fuzzy +msgid "Content sample rate" msgstr "Velocidad del contenido de audio" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 @@ -564,7 +570,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para unir contenidos deben ser en lengua de subtítulos principal o adicional." -#: src/lib/video_content.cc:223 +#: src/lib/video_content.cc:217 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Para unir contenidos deben usar su vídeo o no." @@ -576,38 +582,38 @@ msgstr "Para unir contenido debe tener la misma opción ‘grabar subtítulos’ msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma opción 'usar subtítulos'." -#: src/lib/audio_content.cc:121 +#: src/lib/audio_content.cc:116 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo retardo de audio." -#: src/lib/audio_content.cc:117 +#: src/lib/audio_content.cc:112 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma ganancia de audio." -#: src/lib/video_content.cc:255 +#: src/lib/video_content.cc:249 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "Para unir contenidos deben tener la misma lengua de subtítulos incrustados." -#: src/lib/video_content.cc:247 +#: src/lib/video_content.cc:241 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma conversión de color." -#: src/lib/video_content.cc:235 +#: src/lib/video_content.cc:229 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte." -#: src/lib/video_content.cc:239 +#: src/lib/video_content.cc:233 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "Para unir contenidos deben tener el mismo ratio de aspecto." -#: src/lib/video_content.cc:243 +#: src/lib/video_content.cc:237 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" "Para unir contenidos deben tener la misma configuración de tamaño " "personalizado." -#: src/lib/video_content.cc:251 +#: src/lib/video_content.cc:245 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Para unir contenido debe tener los mismos fundidos." @@ -615,7 +621,7 @@ msgstr "Para unir contenido debe tener los mismos fundidos." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma anchura de contorno." -#: src/lib/video_content.cc:227 +#: src/lib/video_content.cc:221 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen." @@ -647,11 +653,11 @@ msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Para unir contenido debe tener la misma separación de línea de subtítulos." -#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 +#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen" -#: src/lib/video_content.cc:231 +#: src/lib/video_content.cc:225 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen." @@ -671,7 +677,7 @@ msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tipo de subtítulos." msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Para unir contenidos deben tener la misma lengua de texto." -#: src/lib/video_content.cc:451 +#: src/lib/video_content.cc:445 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "El video es %1x%2" @@ -679,11 +685,11 @@ msgstr "El video es %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copiar DCP al TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:138 +#: src/lib/reel_writer.cc:139 msgid "Copying old video file" msgstr "Copiando el antiguo fichero de vídeo" -#: src/lib/reel_writer.cc:397 +#: src/lib/reel_writer.cc:395 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Copiando el fichero de vídeo en el DCP" @@ -691,7 +697,7 @@ msgstr "Copiando el fichero de vídeo en el DCP" msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "No se pudo conectar al servidor %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:97 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)" @@ -711,11 +717,11 @@ msgstr "" "No se pueden buscar servidores de codificación externos. Quizás haya otro " "DCP-o-matic ejecutándose." -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "No se pudo abrir %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:88 src/lib/scp_uploader.cc:111 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "No se pudo abrir %1 para enviar" @@ -727,7 +733,7 @@ msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1084 +#: src/lib/config.cc:1122 msgid "Could not open file for writing" msgstr "No se pudo abrir el fichero para escritura" @@ -739,27 +745,27 @@ msgstr "No se pudo abrir el fichero de salida %1 (%2)" msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "No se pudieron leer los subtítulos (%1 / %2)" -#: src/lib/curl_uploader.cc:51 +#: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "No se pudo iniciar la transferencia" -#: src/lib/curl_uploader.cc:96 src/lib/scp_uploader.cc:126 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)" -#: src/lib/util.cc:570 +#: src/lib/util.cc:571 msgid "D-BOX primary" msgstr "Primario D-BOX" -#: src/lib/util.cc:571 +#: src/lib/util.cc:572 msgid "D-BOX secondary" msgstr "Secundario D-BOX" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:602 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:603 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -771,24 +777,24 @@ msgstr "Flat DCI" msgid "DCI Scope" msgstr "Scope DCI" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:110 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Subtítulos DCP XML" -#: src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:339 msgid "DCP sample rate" msgstr "Velocidad del DCP" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:103 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "El DCP se reproducirá al %.1f%% de la velocidad de la fuente.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "El DCP usará una de cada dos imágenes de la fuente.\n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -796,7 +802,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic no pudo abrir el fichero %1 (%2). Quizás no existe o está en un " "formato inesperado." -#: src/lib/film.cc:1563 +#: src/lib/film.cc:1566 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -804,7 +810,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic tuvo que cambiar las opciones para hacer referencia a DCPs como " "OV. Por favor, revisa esas opciones para confirmar que son las que quieres." -#: src/lib/film.cc:1531 +#: src/lib/film.cc:1534 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -817,7 +823,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado." -#: src/lib/config.cc:408 src/lib/config.cc:1195 +#: src/lib/config.cc:420 src/lib/config.cc:1233 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "Notificación de DCP-o-matic" @@ -830,7 +836,7 @@ msgstr "Datasat AP20 o AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Desentrelazado" -#: src/lib/config.cc:1183 +#: src/lib/config.cc:1221 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -864,11 +870,11 @@ msgstr "Dolby CP650 o CP750" msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Descarga fallida (%1 error %2)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Se doblará cada imagen en el DCP.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:97 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Cada imagen será repetida otras %1 veces en el DCP.\n" @@ -892,11 +898,11 @@ msgstr "Enviar por correo el problema" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Enviar por correo el problema para %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:130 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136 msgid "Encoding" msgstr "Codificando" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Episode" msgstr "Episodio" @@ -904,11 +910,11 @@ msgstr "Episodio" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Error en el fichero de subtítulos: encontrado %1 cuando se esperaba %2" -#: src/lib/job.cc:543 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Error: %1" msgstr "Error: %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Event" msgstr "" @@ -932,7 +938,7 @@ msgstr "Examinando subtítulos abiertos y cerrados" msgid "Extracting" msgstr "Extrayendo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -940,7 +946,7 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Fallo al identificarse con el servidor (%1)" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Fallo al codificar el DCP." @@ -948,15 +954,15 @@ msgstr "Fallo al codificar el DCP." msgid "Failed to send email" msgstr "Fallo al enviar el email" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Feature" msgstr "Película" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 msgid "Filename" msgstr "Nombre de fichero" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "Nombre de fichero" @@ -965,27 +971,27 @@ msgstr "Nombre de fichero" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Film" msgstr "Película" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 msgid "Finding length" msgstr "Buscando la duración" -#: src/lib/content.cc:486 +#: src/lib/content.cc:481 msgid "Frame rate" msgstr "Velocidad" -#: src/lib/util.cc:921 +#: src/lib/job.cc:530 msgid "Friday" msgstr "Viernes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Full" msgstr "Completo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Completo (0-%1)" @@ -993,27 +999,27 @@ msgstr "Completo (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "Frame completo" -#: src/lib/audio_content.cc:348 +#: src/lib/audio_content.cc:346 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Longitud total en frames de audio a la velocidad del DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:335 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Longitud total en frames de audio a la velocidad del contenido" -#: src/lib/audio_content.cc:342 +#: src/lib/audio_content.cc:340 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Longitud total en frames de vídeo a la velocidad del DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Longitud total en frames de vídeo a la velocidad del contenido" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -1021,11 +1027,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:564 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "Hearing impaired" msgstr "Sordos" @@ -1033,7 +1039,7 @@ msgstr "Sordos" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Reductor de ruido 3D de alta calidad" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Highlights" msgstr "" @@ -1041,15 +1047,15 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "Volteo horizontal" -#: src/lib/audio_content.cc:321 src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -1067,7 +1073,7 @@ msgstr "" "importante para elegir Interop. Deberías elegir el standard SMPTE en la " "pestaña “DCP”." -#: src/lib/release_notes.cc:50 +#: src/lib/release_notes.cc:53 msgid "" "In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " @@ -1083,15 +1089,15 @@ msgstr "" "Se recomienda poner el primer subtítulo al menos 4 segundos tras el comienzo " "del DCP, para asegurarse que va a verse." -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:242 src/lib/job.cc:252 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:249 src/lib/job.cc:259 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "No se sabe lo que causó este error." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:398 src/lib/config.cc:1180 +#: src/lib/config.cc:410 src/lib/config.cc:1218 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envío de KDM: $CPL_NAME" @@ -1099,55 +1105,56 @@ msgstr "Envío de KDM: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:261 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:590 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:559 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: src/lib/util.cc:566 +#: src/lib/util.cc:567 msgid "Left centre" msgstr "Centro izquierda" -#: src/lib/util.cc:568 +#: src/lib/util.cc:569 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround trasero izquierda" -#: src/lib/util.cc:562 +#: src/lib/util.cc:563 msgid "Left surround" msgstr "Surround izquierda" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "Length" msgstr "Duración" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:562 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (bajos)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Limited" msgstr "Limitado" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited (%1-%2)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#, fuzzy +msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Limitado (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarítmico (rango 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarítmico (rango 316:1)" @@ -1156,7 +1163,7 @@ msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" "Se perdió la comunicación entre los el proceso principal y el de escritura" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1168,19 +1175,19 @@ msgstr "Decodificación medio-lateral" msgid "Misc" msgstr "Miscelánea" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "El número de canales de audio no coincide en el DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:190 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:186 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "La velocidad de reproducción de audio no coincide en el DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "La velocidad de reproducción no coincide en el DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:162 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "El tamaño de los vídeos no coincide en el DCP" @@ -1188,7 +1195,7 @@ msgstr "El tamaño de los vídeos no coincide en el DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Falta una configuración obligatoria %1" -#: src/lib/util.cc:913 +#: src/lib/job.cc:522 msgid "Monday" msgstr "Lunes" @@ -1204,11 +1211,16 @@ msgstr "Motion compensating deinterlacer" msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "No se encontraron CPLs en el DCP." +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +#, fuzzy +msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgstr "Ningún servidor de correo configurado en las preferencias" + #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Ningún servidor de correo configurado en las preferencias" -#: src/lib/image_content.cc:129 +#: src/lib/image_content.cc:130 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "No se encontraron imágenes válidas en la carpeta." @@ -1220,20 +1232,20 @@ msgstr "Reducción de ruido" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/lib/job.cc:541 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (ejecución %1)" -#: src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Solo la primera pieza a ser unida puede tener un recorte en su comienzo." -#: src/lib/content.cc:125 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Solo la última pieza a ser unida puede tener un recorte en su final." -#: src/lib/types.cc:141 +#: src/lib/text_type.cc:70 msgid "Open subtitles" msgstr "Subtítulos" @@ -1252,7 +1264,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Orientación" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Falta de memoria" @@ -1264,19 +1276,11 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:61 -msgid "" -"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"carl@dcpomatic.com" -msgstr "" -"Por favor, informe de este problema usando Ayuda -> Informar de un problema " -"o vía email a carl@dcpomatic.com" - -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/content.cc:495 +#: src/lib/content.cc:490 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparado para velocidad de vídeo" @@ -1284,23 +1288,23 @@ msgstr "Preparado para velocidad de vídeo" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Error de programación en %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Promo" msgstr "Promo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Anuncio de servicio público" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:591 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Rating" msgstr "Clasificación" @@ -1320,19 +1324,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:560 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: src/lib/util.cc:567 +#: src/lib/util.cc:568 msgid "Right centre" msgstr "Centro derecha" -#: src/lib/util.cc:569 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround trasero derecha" -#: src/lib/util.cc:563 +#: src/lib/util.cc:564 msgid "Right surround" msgstr "Surround derecha" @@ -1344,7 +1348,7 @@ msgstr "Rotar 90 grados en sentido antihorario" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Rotar 90 grados en sentido horario" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1352,20 +1356,20 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y’D’zD’x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -1380,23 +1384,23 @@ msgstr "" "en movimiento (FFMC). Debes añadir estos marcadores usando “Marcadores” en " "la pestaña “DCP”." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 para sistemas de 10, 12, 14 y 16 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1404,16 +1408,16 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgid "SSH error [%1]" msgstr "Error SSH [%1]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:73 -#: src/lib/scp_uploader.cc:78 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "Error SSH [%1] (%2)" -#: src/lib/util.cc:923 +#: src/lib/job.cc:532 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: src/lib/image_content.cc:115 +#: src/lib/image_content.cc:116 msgid "Scanning image files" msgstr "Revisando los ficheros de imagen" @@ -1421,19 +1425,19 @@ msgstr "Revisando los ficheros de imagen" msgid "Sending email" msgstr "Enviando correo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Short" msgstr "Cortometraje" -#: src/lib/util.cc:603 +#: src/lib/util.cc:604 msgid "Sign" msgstr "Signo" -#: src/lib/video_content.cc:523 +#: src/lib/video_content.cc:517 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/lib/audio_content.cc:277 +#: src/lib/audio_content.cc:272 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "El audio será remuestreado a %1Hz" @@ -1501,7 +1505,7 @@ msgstr "Parte del contenido necesita una OV" msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 #, fuzzy msgid "Stereo card" msgstr "Estéreo" @@ -1514,11 +1518,11 @@ msgstr "Upmix de estéreo a 5.1 A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Upmix B de estéreo a 5.1" -#: src/lib/util.cc:911 +#: src/lib/job.cc:520 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -1526,7 +1530,7 @@ msgstr "Teaser" msgid "Telecine filter" msgstr "Filtro telecine" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -1575,7 +1579,7 @@ msgstr "" "imágenes en 3D. Por favor identifícalo como 2D. Puedes crear el DCP en 3D " "a partir de este contenido, eligiendo la opción 3D en la pestaña DCP." -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1613,11 +1617,11 @@ msgstr "" "cercana a la del contenido, siempre que el sistema de proyección para el que " "se está creando soporte esa velocidad de DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:662 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "No hay vídeo en este DCP" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1627,16 +1631,16 @@ msgstr "" "sistema operativo de 32 bits, trate de reducir el número de hilos de " "codificación en la sección General de las preferencias." -#: src/lib/util.cc:1099 +#: src/lib/util.cc:965 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "Este KDM se hizo para DCP-o-matic pero no para su certificado hoja." -#: src/lib/util.cc:1097 +#: src/lib/util.cc:963 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" "Este KDM no se hizo para el certificado de desencriptado de DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1648,7 +1652,7 @@ msgstr "" "reduce el número de hilos que DCP-o-matic debe usar en la pestaña General de " "las Preferencias y prueba de nuevo." -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1666,7 +1670,7 @@ msgstr "" "Este fichero es una KDM. Las KDM pueden añadirse al DCP pinchando con el " "botón derecho sobre el contenido y eligiendo “Añadir KDM”." -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:526 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1675,7 +1679,7 @@ msgstr "" "desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, " "volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!" -#: src/lib/film.cc:509 +#: src/lib/film.cc:511 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1685,15 +1689,15 @@ msgstr "" "desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, " "volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!" -#: src/lib/util.cc:919 +#: src/lib/job.cc:528 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" -#: src/lib/types.cc:139 +#: src/lib/text_type.cc:68 msgid "Timed text" msgstr "Texto síncrono" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" @@ -1701,11 +1705,11 @@ msgstr "Trailer" msgid "Transcoding %1" msgstr "Transcodificando %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/util.cc:915 +#: src/lib/job.cc:524 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" @@ -1725,11 +1729,11 @@ msgstr "El servidor recibió un tipo de imagen inesperada" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/lib/job.cc:251 +#: src/lib/job.cc:258 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:375 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato de audio desconocido (%1)" @@ -1737,11 +1741,11 @@ msgstr "Formato de audio desconocido (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Máscara de desenfoque Gaussiano" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "Unspecified" msgstr "Sin especificar" @@ -1749,7 +1753,7 @@ msgstr "Sin especificar" msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#: src/lib/util.cc:572 src/lib/util.cc:573 +#: src/lib/util.cc:573 src/lib/util.cc:574 msgid "Unused" msgstr "Sin uso" @@ -1761,7 +1765,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1773,7 +1777,7 @@ msgstr "Verificar DCP" msgid "Vertical flip" msgstr "Volteo vertical" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:566 msgid "Visually impaired" msgstr "Ciegos" @@ -1785,11 +1789,11 @@ msgstr "Esperando" msgid "Weave filter" msgstr "Filtro Weave" -#: src/lib/util.cc:917 +#: src/lib/job.cc:526 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1852,7 +1856,7 @@ msgstr "" "Hay %1 ficheros que parecen VOBs de un DVD. Deberías unirlos para asegurarte " "transiciones suaves." -#: src/lib/film.cc:1527 +#: src/lib/film.cc:1530 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1909,12 +1913,6 @@ msgstr "" "El nivel de sonido es muy alto (en %1). Deberías reducir la ganancia del " "audio." -#: src/lib/config.cc:338 -msgid "" -"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" -msgstr "" -"El contenedor por defecto no es válido y ha sido modificado a Flat (1.85:1)" - #: src/lib/playlist.cc:219 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." @@ -1926,24 +1924,28 @@ msgid "" "boundary." msgstr "El proyecto contiene video que no está alineado a un cuadro." -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "[imágenes en movimiento]" -#: src/lib/image_content.cc:74 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "[imagen fija]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[subtítulos]" #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:147 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153 msgid "_reel%1" msgstr "_bobina%1" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +msgid "bits" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 msgid "connect timed out" msgstr "tiempo de conexión agotado" @@ -1968,11 +1970,11 @@ msgstr "copiando %1" msgid "could not find stream information" msgstr "no se pudo encontrar información del flujo" -#: src/lib/reel_writer.cc:443 +#: src/lib/reel_writer.cc:441 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "no se puede mover el material Atmos en el DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:426 +#: src/lib/reel_writer.cc:424 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "no se puede mover el audio en el DCP (%1)" @@ -2000,45 +2002,45 @@ msgstr "no se pudo escribir en el fichero %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "error durante async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:144 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "error durante async_read (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:110 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "error durante async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:488 src/lib/content.cc:497 +#: src/lib/content.cc:483 src/lib/content.cc:492 msgid "frames per second" msgstr "imágenes por segundo" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:204 +#: src/lib/util.cc:205 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:755 +#: src/lib/dcp_content.cc:748 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "no tiene subtítulos cerrados en todas las bobinas." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:744 +#: src/lib/dcp_content.cc:737 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "no tiene subtítulos en todas las bobinas." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:711 +#: src/lib/dcp_content.cc:704 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "no tiene audio en todas las bobinas." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:615 +#: src/lib/dcp_content.cc:608 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "tiene una velocidad diferente a la película." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:770 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2046,42 +2048,42 @@ msgstr "" "deben ser reescritos." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:665 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "es 2K y la película es 4K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:669 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "es 4K y la película es 2K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:603 +#: src/lib/dcp_content.cc:596 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "es Interop y la película es SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:607 +#: src/lib/dcp_content.cc:600 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "es SMPTE y la película es Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:717 +#: src/lib/dcp_content.cc:710 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "se superpone a otro contenido de audio; elimina el otro contenido." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:775 +#: src/lib/dcp_content.cc:768 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "se superpone a otro contenido de texto; elimina el otro contenido." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "se superpone a otro contenido de vídeo; elimina el otro contenido." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:638 +#: src/lib/dcp_content.cc:631 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2090,16 +2092,16 @@ msgstr "" "modo de bobinas ‘dividir por contenido’." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:677 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "su tamaño de imagen de vídeo es diferente al de la película." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:213 +#: src/lib/util.cc:214 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "moving" msgstr "moviendo" @@ -2108,7 +2110,7 @@ msgid "name" msgstr "nombre" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:754 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2117,7 +2119,7 @@ msgstr "" "debe ser reescrito." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:748 +#: src/lib/dcp_content.cc:741 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2126,7 +2128,7 @@ msgstr "" "debe ser reescrita." #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:223 +#: src/lib/util.cc:224 msgid "s" msgstr "s" @@ -2134,18 +2136,31 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:90 +#: src/lib/image_content.cc:91 msgid "still" msgstr "imagen fija" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "video frames" msgstr "fotogramas" +#~ msgid "" +#~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " +#~ "to carl@dcpomatic.com" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, informe de este problema usando Ayuda -> Informar de un " +#~ "problema o vía email a carl@dcpomatic.com" + +#~ msgid "" +#~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" +#~ msgstr "" +#~ "El contenedor por defecto no es válido y ha sido modificado a Flat " +#~ "(1.85:1)" + #~ msgid "Lc" #~ msgstr "Lc" diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index 7f59d98a2..fbd9dbb39 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.2\n" -#: src/lib/video_content.cc:509 +#: src/lib/video_content.cc:503 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Fréquence d'image du contenu %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:474 +#: src/lib/video_content.cc:468 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Rogné à %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:465 +#: src/lib/video_content.cc:459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Ratio d'aspect de l'écran %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:497 +#: src/lib/video_content.cc:491 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Ajout de bandes noires pour remplir le format image cible %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:487 +#: src/lib/video_content.cc:481 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,18 +59,18 @@ msgstr "" "\n" "Mis à l'échelle à %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:491 src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:531 +#: src/lib/job.cc:559 msgid " on %1" msgstr " le %1" -#: src/lib/config.cc:1220 +#: src/lib/config.cc:1258 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Durée: $LENGTH\n" "Taille: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1198 +#: src/lib/config.cc:1236 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:323 +#: src/lib/dcp_content.cc:316 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "%1 [vidéo]" msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "%1; %2/%3 images" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:454 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", ratio des pixels %.2f:1" @@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Plein cadre)" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "10" msgstr "10" -#: src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:605 msgid "16" msgstr "16" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" "projecteur capable, il est conseillé de régler le DCP sur 2K dans l'onglet " "\"DCP→Vidéo\"." -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "9" msgstr "9" @@ -203,23 +203,23 @@ msgstr "9" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 ips" -#: src/lib/job.cc:536 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 restant ; fin prévue à %2%3" #: src/lib/analytics.cc:64 msgid "" -"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src=" -"\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer " -"of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine " -"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." -"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the " -"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-" -"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=" -"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate " -"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to " -"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" +"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " +"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " +"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a " +"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free " +"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to " +"the project. Financial support will help me to spend more time developing " +"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" +"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to " +"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" msgstr "" "<h2>Vous venez de produire %1 DCPs avec DCP-o-matic !</h2><img width=\"20%%" "\" src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Bonjour. Je m'appelle Carl et " @@ -229,8 +229,8 @@ msgstr "" "trouvez DCP-o-matic utile, merci de penser à faire un don au projet. Une " "aide financière m'aidera à passer plus de temps sur DCP-o-matic et à " "l'améliorer !<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" -"amount=40\">Aller sur Paypal pour faire un don de €40</a><li><a href=" -"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Aller sur Paypal pour " +"amount=40\">Aller sur Paypal pour faire un don de €40</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Aller sur Paypal pour " "faire un don de €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" "amount=10\">Aller sur Paypal pour faire un don de €10</a></ul><p>Merci !" @@ -254,11 +254,11 @@ msgstr "" "avec la langue '%1', que DCP-o-matic ne reconnaît pas. La langue du fichier " "a été effacée." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Advertisement" msgstr "Publicité" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" "pilier. Vous pouvez préférer que le conteneur de votre DCP ait le même " "ratio que votre contenu." -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1." @@ -368,64 +368,64 @@ msgstr "" "titres ou de sous-titres codés dans l'onglet \"Contenu→Texte programmé\", " "\"Contenu→Sous-titres\" ou \"Contenu→Sous-titres codés\"." -#: src/lib/audio_content.cc:282 +#: src/lib/audio_content.cc:277 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "L'audio sera ré-échantillonné de %1Hz à %2Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:284 +#: src/lib/audio_content.cc:279 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "L'audio sera ré-échantillonné à %1Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:273 +#: src/lib/audio_content.cc:268 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "L'audio ne sera pas ré-échantillonné" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 gamme de couleurs étendue" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 luminance constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pour un système 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pour un système 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 luminance non-constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits par pixel" @@ -433,19 +433,19 @@ msgstr "Bits par pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Filtre de désentralecement Bob Weaver" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:545 +#: src/lib/job.cc:573 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" @@ -457,15 +457,15 @@ msgstr "Slashes non autorisés" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Impossible de gérer le format de pixel %1 pendant %2" -#: src/lib/film.cc:1652 +#: src/lib/film.cc:1655 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Impossible de créer un KDM car ce projet n'est pas crypté." -#: src/lib/util.cc:560 +#: src/lib/util.cc:561 msgid "Centre" msgstr "Centre" -#: src/lib/audio_content.cc:320 +#: src/lib/audio_content.cc:315 msgid "Channels" msgstr "Canaux" @@ -477,27 +477,27 @@ msgstr "Vérifiez leurs nouveaux paramètres, puis réessayez." msgid "Checking content" msgstr "Vérification du contenu" -#: src/lib/reel_writer.cc:258 +#: src/lib/reel_writer.cc:259 msgid "Checking existing image data" msgstr "Vérification des données d'image existantes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Luminance constante dérivée de la chrominance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Luminance non constante dérivée de la chrominance" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Clip" msgstr "Clip" -#: src/lib/types.cc:143 +#: src/lib/text_type.cc:72 msgid "Closed captions" msgstr "Sous-titres codés" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 msgid "Colour primaries" msgstr "Couleurs primaires" @@ -511,17 +511,17 @@ msgstr "Couleurs primaires" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Colour range" msgstr "Plage de couleurs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Caractéristique de transfert des couleurs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Colourspace" msgstr "Espace colorimétrique" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Espace colorimétrique" msgid "Combine DCPs" msgstr "Combiner les DCPs" -#: src/lib/content.cc:184 +#: src/lib/content.cc:179 msgid "Computing digest" msgstr "Calcul en cours" @@ -541,12 +541,18 @@ msgstr "Calculs en cours" msgid "Congratulations!" msgstr "Félicitations !" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:90 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Le contenu et le DCP ont la même fréquence.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:321 -msgid "Content audio sample rate" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +#, fuzzy +msgid "Content bit depth" +msgstr "type de contenu" + +#: src/lib/audio_content.cc:316 +#, fuzzy +msgid "Content sample rate" msgstr "Fréquence d'échantillonnage du contenu audio" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 @@ -570,7 +576,7 @@ msgstr "" "Les contenus à joindre doivent être tous deux des langues de sous-titres " "principales ou supplémentaires." -#: src/lib/video_content.cc:223 +#: src/lib/video_content.cc:217 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir toutes ses vidéos utilisées ou non." @@ -583,37 +589,37 @@ msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Le contenu à joindre doit avoir le même réglage 'utiliser les sous-titres'." -#: src/lib/audio_content.cc:121 +#: src/lib/audio_content.cc:116 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même délai audio." -#: src/lib/audio_content.cc:117 +#: src/lib/audio_content.cc:112 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même gain audio." -#: src/lib/video_content.cc:255 +#: src/lib/video_content.cc:249 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même langue de sous-titres gravés." -#: src/lib/video_content.cc:247 +#: src/lib/video_content.cc:241 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même conversion de couleur." -#: src/lib/video_content.cc:235 +#: src/lib/video_content.cc:229 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir les mêmes valeurs de rognage." -#: src/lib/video_content.cc:239 +#: src/lib/video_content.cc:233 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" "Le contenu à joindre doit avoir le même paramètre de ratio personnalisé." -#: src/lib/video_content.cc:243 +#: src/lib/video_content.cc:237 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" "Le contenu à joindre doit avoir le même paramètre de taille personnalisée." -#: src/lib/video_content.cc:251 +#: src/lib/video_content.cc:245 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même réglage de fondu." @@ -621,7 +627,7 @@ msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même réglage de fondu." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même taille de contour." -#: src/lib/video_content.cc:227 +#: src/lib/video_content.cc:221 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même taille d'image." @@ -650,11 +656,11 @@ msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Les contenus à ajouter doivent tous avoir le même espacement de lignes." -#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 +#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Le contenu à joindre doit avoir la même fréquence d'image" -#: src/lib/video_content.cc:231 +#: src/lib/video_content.cc:225 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Le contenu à joindre doit avoir le même type de trame vidéo." @@ -674,7 +680,7 @@ msgstr "Le contenu à joindre doit utiliser le même flux de sous-titres." msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Le contenu à joindre doit utiliser la même langue de texte." -#: src/lib/video_content.cc:451 +#: src/lib/video_content.cc:445 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Le contenu vidéo est %1x%2" @@ -682,11 +688,11 @@ msgstr "Le contenu vidéo est %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copier le DCP dans le TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:138 +#: src/lib/reel_writer.cc:139 msgid "Copying old video file" msgstr "Copie de l'ancien fichier vidéo" -#: src/lib/reel_writer.cc:397 +#: src/lib/reel_writer.cc:395 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Copie du fichier vidéo dans le DCP" @@ -694,7 +700,7 @@ msgstr "Copie du fichier vidéo dans le DCP" msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Impossible de se connecter au serveur %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:97 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Impossible de créer le répertoire distant %1 (%2)" @@ -714,11 +720,11 @@ msgstr "" "Impossible d'écouter les serveurs d'encodage distants. Peut-être qu'une " "autre instance de DCP-o-matic est en cours d'exécution." -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "Impossible d'ouvrir %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:88 src/lib/scp_uploader.cc:111 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Impossible d'ouvrir %1 pour l'envoi" @@ -730,7 +736,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP téléchargé" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ZIP téléchargé (%1:%2 : %3)" -#: src/lib/config.cc:1084 +#: src/lib/config.cc:1122 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'écriture" @@ -742,27 +748,27 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie %1 (%2)" msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Impossible de lire les sous-titres (%1 / %2)" -#: src/lib/curl_uploader.cc:51 +#: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Impossible de démarrer le transfert" -#: src/lib/curl_uploader.cc:96 src/lib/scp_uploader.cc:126 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier distant (%1)" -#: src/lib/util.cc:570 +#: src/lib/util.cc:571 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primaire" -#: src/lib/util.cc:571 +#: src/lib/util.cc:572 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secondaire" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:602 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:603 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -774,24 +780,24 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:110 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Sous-titres XML du DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:339 msgid "DCP sample rate" msgstr "Fréquence d'échantillonnage du DCP" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:103 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "Le DCP sera lu à %.1f%% de la vitesse du contenu source.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "Le DCP utilisera une image sur deux du contenu.\n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -799,7 +805,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic n'a pas pu ouvrir le fichier %1 (%2). Il n'existe peut-être pas " "ou est dans un format inattendu." -#: src/lib/film.cc:1563 +#: src/lib/film.cc:1566 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -808,7 +814,7 @@ msgstr "" "qu'OV. Veuillez revoir ces paramètres pour vous assurer qu'ils " "correspondent à ce que vous souhaitez." -#: src/lib/film.cc:1531 +#: src/lib/film.cc:1534 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -821,7 +827,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Il a donc été désactivé." -#: src/lib/config.cc:408 src/lib/config.cc:1195 +#: src/lib/config.cc:420 src/lib/config.cc:1233 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "Notification DCP-o-matic" @@ -834,7 +840,7 @@ msgstr "Datasat AP20 ou AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Désentrelacement" -#: src/lib/config.cc:1183 +#: src/lib/config.cc:1221 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -868,11 +874,11 @@ msgstr "Dolby CP650 ou CP750" msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Échec du téléchargement (erreur %1 %2)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Chaque image du contenu sera doublée dans le DCP.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:97 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Chaque image de contenu sera répété %1 fois de plus dans le DCP.\n" @@ -896,11 +902,11 @@ msgstr "Rapport de problème par e-mail" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Rapport de problème par e-mail pour %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:130 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Episode" msgstr "Épisode" @@ -910,11 +916,11 @@ msgstr "" "Erreur dans le fichier de sous-titres : %1 a été trouvé alors que %2 était " "attendu" -#: src/lib/job.cc:543 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Error: %1" msgstr "Erreur : %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Event" msgstr "Événement" @@ -938,7 +944,7 @@ msgstr "Examen des sous-titres et des sous-titres codés" msgid "Extracting" msgstr "Extraction" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -946,7 +952,7 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Échec de l'authentification avec le serveur (%1)" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Échec de l'encodage du DCP." @@ -954,15 +960,15 @@ msgstr "Échec de l'encodage du DCP." msgid "Failed to send email" msgstr "Échec de l'envoi de l'e-mail" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Feature" msgstr "Long métrage" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 msgid "Filenames" msgstr "Noms de fichiers" @@ -970,27 +976,27 @@ msgstr "Noms de fichiers" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "Les fichiers ont été modifiés depuis qu'ils ont été ajoutés au projet." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 msgid "Finding length" msgstr "Recherche de la durée" -#: src/lib/content.cc:486 +#: src/lib/content.cc:481 msgid "Frame rate" msgstr "Fréquence d'image" -#: src/lib/util.cc:921 +#: src/lib/job.cc:530 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Full" msgstr "Plein" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Entier (0-%1)" @@ -998,27 +1004,27 @@ msgstr "Entier (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "Plein cadre" -#: src/lib/audio_content.cc:348 +#: src/lib/audio_content.cc:346 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Longueur totale en échantillons audio à la fréquence du DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:335 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Longueur totale en échantillons audio à la fréquence du contenu" -#: src/lib/audio_content.cc:342 +#: src/lib/audio_content.cc:340 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Longueur totale en images vidéo à la fréquence du DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Longueur totale en images vidéo à la fréquence du contenu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -1026,11 +1032,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Corrections des bandes par dégradé" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:564 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "Hearing impaired" msgstr "Malentendants" @@ -1038,7 +1044,7 @@ msgstr "Malentendants" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Débruiteur 3D haute qualité" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Highlights" msgstr "Points forts" @@ -1046,15 +1052,15 @@ msgstr "Points forts" msgid "Horizontal flip" msgstr "Retournement horizontal" -#: src/lib/audio_content.cc:321 src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -1074,7 +1080,7 @@ msgstr "" "avez une raison particulière d'utiliser Interop. Il est conseillé de " "paramétrer votre DCP pour utiliser la norme SMPTE dans l'onglet \"DCP\"." -#: src/lib/release_notes.cc:50 +#: src/lib/release_notes.cc:53 msgid "" "In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " @@ -1095,15 +1101,15 @@ msgstr "" "Il est conseillé de placer votre premier sous-titre au moins 4 secondes " "après le début du DCP pour être sûr qu'il soit vu." -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:242 src/lib/job.cc:252 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:249 src/lib/job.cc:259 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "La cause de cette erreur n'est pas connue." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:398 src/lib/config.cc:1180 +#: src/lib/config.cc:410 src/lib/config.cc:1218 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Livraison KDM : $CPL_NAME" @@ -1111,55 +1117,56 @@ msgstr "Livraison KDM : $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur à noyau" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:261 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:590 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:559 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: src/lib/util.cc:566 +#: src/lib/util.cc:567 msgid "Left centre" msgstr "Centre gauche" -#: src/lib/util.cc:568 +#: src/lib/util.cc:569 msgid "Left rear surround" msgstr "Ambiance arrière gauche" -#: src/lib/util.cc:562 +#: src/lib/util.cc:563 msgid "Left surround" msgstr "Ambiance gauche" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "Length" msgstr "Durée" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:562 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Limited" msgstr "Limité" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited (%1-%2)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#, fuzzy +msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Limité (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 316:1)" @@ -1169,7 +1176,7 @@ msgstr "" "Perte de communication entre le processus principal et le processus " "d'écriture" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1181,19 +1188,19 @@ msgstr "Décodeur mid-side" msgid "Misc" msgstr "Divers" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Comptes de canaux audio non concordants dans le DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:190 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:186 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Fréquences d'échantillonnage audio non concordantes dans le DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Fréquences d'images non concordantes dans le DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:162 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Tailles de vidéo non concordantes dans le DCP" @@ -1201,7 +1208,7 @@ msgstr "Tailles de vidéo non concordantes dans le DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Paramètre requis %1 manquant" -#: src/lib/util.cc:913 +#: src/lib/job.cc:522 msgid "Monday" msgstr "Lundi" @@ -1217,11 +1224,16 @@ msgstr "Désentrelaceur à compensation de mouvement" msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "Aucune CPL trouvée dans le DCP." +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +#, fuzzy +msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgstr "Aucun serveur mail configuré dans les préférences" + #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Aucun serveur mail configuré dans les préférences" -#: src/lib/image_content.cc:129 +#: src/lib/image_content.cc:130 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Aucun fichier image valide n'a été trouvé dans le dossier." @@ -1233,21 +1245,21 @@ msgstr "Réduction de bruit" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/lib/job.cc:541 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (exécuté pendant %1)" -#: src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Seul le premier élément de contenu à joindre peut avoir une coupe de départ." -#: src/lib/content.cc:125 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" "Seul le dernier élément de contenu à joindre peut avoir une coupe finale." -#: src/lib/types.cc:141 +#: src/lib/text_type.cc:70 msgid "Open subtitles" msgstr "Sous-titres ouverts" @@ -1264,7 +1276,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Orientation" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Mémoire insuffisante" @@ -1276,19 +1288,11 @@ msgstr "Réduction de bruit par ondelettes" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:61 -msgid "" -"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"carl@dcpomatic.com" -msgstr "" -"Veuillez reporter ce problème en utilisant le menu Aide -> Signaler un " -"problème ou par e-mail à carl@dcpomatic.com" - -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Policy" msgstr "Code de conduite" -#: src/lib/content.cc:495 +#: src/lib/content.cc:490 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Préparé pour la fréquence d'images vidéo" @@ -1296,23 +1300,23 @@ msgstr "Préparé pour la fréquence d'images vidéo" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Erreur de programmation à %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Promo" msgstr "Promo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Annonce d'intérêt public" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:591 msgid "R" msgstr "D" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Rating" msgstr "Classification" @@ -1332,19 +1336,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:560 msgid "Right" msgstr "Droit" -#: src/lib/util.cc:567 +#: src/lib/util.cc:568 msgid "Right centre" msgstr "Centre droit" -#: src/lib/util.cc:569 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "Right rear surround" msgstr "Ambiance arrière droite" -#: src/lib/util.cc:563 +#: src/lib/util.cc:564 msgid "Right surround" msgstr "Ambiance droite" @@ -1356,7 +1360,7 @@ msgstr "Pivoter de 90 degrés à gauche" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Pivoter de 90 degrés à droite" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1364,20 +1368,20 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -1392,23 +1396,23 @@ msgstr "" "générique mobile (FFMC). Vous devez ajouter ces marqueurs en utilisant le " "bouton \"Marqueurs\" dans l'onglet \"DCP\"." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 pour systèmes 10, 12, 14 et 16 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1416,16 +1420,16 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgid "SSH error [%1]" msgstr "Erreur SSH [%1]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:73 -#: src/lib/scp_uploader.cc:78 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "Erreur SSH [%1] (%2)" -#: src/lib/util.cc:923 +#: src/lib/job.cc:532 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" -#: src/lib/image_content.cc:115 +#: src/lib/image_content.cc:116 msgid "Scanning image files" msgstr "Vérification des fichiers images" @@ -1433,19 +1437,19 @@ msgstr "Vérification des fichiers images" msgid "Sending email" msgstr "Envoi d'e-mail" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Short" msgstr "Court métrage" -#: src/lib/util.cc:603 +#: src/lib/util.cc:604 msgid "Sign" msgstr "Signe" -#: src/lib/video_content.cc:523 +#: src/lib/video_content.cc:517 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/lib/audio_content.cc:277 +#: src/lib/audio_content.cc:272 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1Hz" @@ -1511,7 +1515,7 @@ msgstr "Une partie de votre contenu a besoin d'une OV" msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Stereo card" msgstr "Carte stéréo 3D" @@ -1523,11 +1527,11 @@ msgstr "Upmixer stéréo vers 5.1 A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Upmixer stéréo vers 5.1 B" -#: src/lib/util.cc:911 +#: src/lib/job.cc:520 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -1535,7 +1539,7 @@ msgstr "Teaser" msgid "Telecine filter" msgstr "Filtre téléciné" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -1594,7 +1598,7 @@ msgstr "" "d'images 3D. Veuillez le définir en 2D. Vous pouvez néanmoins créer un DCP " "3D à partir de ce contenu en cochant l'option 3D dans l'onglet vidéo DCP." -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1633,11 +1637,11 @@ msgstr "" "plus proche de celle de votre contenu, à condition que vos systèmes de " "projection cibles supportent la fréquence DCP choisie." -#: src/lib/dcp_content.cc:662 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Il n'y a aucune vidéo dans ce DCP" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1647,18 +1651,18 @@ msgstr "" "système d'exploitation 32 bits, essayez de réduire le nombre de threads " "d'encodage dans l'onglet Général des préférences." -#: src/lib/util.cc:1099 +#: src/lib/util.cc:965 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "" "Ce KDM a été fait pour DCP-o-matic mais pas pour son certificat d'entité " "finale." -#: src/lib/util.cc:1097 +#: src/lib/util.cc:963 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" "Ce KDM n'a pas été fait pour le certificat de décryptage de DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1670,7 +1674,7 @@ msgstr "" "Veuillez réduire le nombre de threads que DCP-o-matic doit utiliser dans " "l'onglet Général des préférences et réessayez." -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1688,7 +1692,7 @@ msgstr "" "Ce fichier est un KDM. Les KDMs doivent être ajoutées au contenu du DCP en " "cliquant droit sur le contenu et en sélectionnant \"Ajouter un KDM\"." -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:526 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1696,7 +1700,7 @@ msgstr "" "Ce film a été créé avec une nouvelle version de DCP-o-matic et il ne peut " "être ouvert dans cette version du programme. Désolé !" -#: src/lib/film.cc:509 +#: src/lib/film.cc:511 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1707,15 +1711,15 @@ msgstr "" "nouveau film, réintroduire votre contenu et le configurer à nouveau. " "Désolé !" -#: src/lib/util.cc:919 +#: src/lib/job.cc:528 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" -#: src/lib/types.cc:139 +#: src/lib/text_type.cc:68 msgid "Timed text" msgstr "Texte programmé" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" @@ -1723,11 +1727,11 @@ msgstr "Trailer" msgid "Transcoding %1" msgstr "Transcodage de %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Transitional" msgstr "Transitionnel" -#: src/lib/util.cc:915 +#: src/lib/job.cc:524 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" @@ -1747,11 +1751,11 @@ msgstr "Type d'image inattendu reçu par le serveur" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/lib/job.cc:251 +#: src/lib/job.cc:258 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:375 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Format d'échantillon audio non reconnu (%1)" @@ -1759,11 +1763,11 @@ msgstr "Format d'échantillon audio non reconnu (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Masque de flou et flou gaussien" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "Unspecified" msgstr "Non spécifié" @@ -1771,7 +1775,7 @@ msgstr "Non spécifié" msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: src/lib/util.cc:572 src/lib/util.cc:573 +#: src/lib/util.cc:573 src/lib/util.cc:574 msgid "Unused" msgstr "Non utilisé" @@ -1783,7 +1787,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1795,7 +1799,7 @@ msgstr "Vérifier le DCP" msgid "Vertical flip" msgstr "Retournement vertical" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:566 msgid "Visually impaired" msgstr "Malvoyants" @@ -1807,11 +1811,11 @@ msgstr "En cours" msgid "Weave filter" msgstr "Filtre par tissage (Weave)" -#: src/lib/util.cc:917 +#: src/lib/job.cc:526 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1876,7 +1880,7 @@ msgstr "" "Vous avez %1 fichiers qui semblent être des fichiers VOB de DVD. Vous devez " "les joindre afin d'assurer une liaison fluide entre les fichiers." -#: src/lib/film.cc:1527 +#: src/lib/film.cc:1530 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1933,12 +1937,6 @@ msgstr "" "Votre volume sonore est très élevé (sur %1). Vous devriez réduire le gain " "de votre contenu audio." -#: src/lib/config.cc:338 -msgid "" -"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" -msgstr "" -"Votre conteneur par défaut n'est pas valide et a été changé en Flat (1.85:1)" - #: src/lib/playlist.cc:219 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." @@ -1954,24 +1952,28 @@ msgstr "" "Votre projet contient du contenu vidéo dont le découpage n'a pas été aligné " "sur une limite du cadre de l'image." -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "[séquence d'images]" -#: src/lib/image_content.cc:74 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "[image fixe]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[sous-titres]" #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:147 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153 msgid "_reel%1" msgstr "_bobine%1" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +msgid "bits" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 msgid "connect timed out" msgstr "la connexion a expiré" @@ -1996,11 +1998,11 @@ msgstr "copie de %1" msgid "could not find stream information" msgstr "impossible de trouver les informations du flux" -#: src/lib/reel_writer.cc:443 +#: src/lib/reel_writer.cc:441 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "impossible de déplacer une ressource atmos dans le DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:426 +#: src/lib/reel_writer.cc:424 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "impossible de déplacer une ressource audio dans le DCP (%1)." @@ -2028,45 +2030,45 @@ msgstr "impossible d'écrire dans le fichier %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "erreur pendant async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:144 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "erreur pendant async_read (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:110 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "erreur pendant async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:488 src/lib/content.cc:497 +#: src/lib/content.cc:483 src/lib/content.cc:492 msgid "frames per second" msgstr "images par seconde" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:204 +#: src/lib/util.cc:205 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:755 +#: src/lib/dcp_content.cc:748 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "pas de sous-titres codés dans toutes ses bobines." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:744 +#: src/lib/dcp_content.cc:737 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "pas de sous-titres dans toutes ses bobines." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:711 +#: src/lib/dcp_content.cc:704 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "pas de son dans toutes ses bobines." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:615 +#: src/lib/dcp_content.cc:608 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "la fréquence des images est différente de celle du film." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:770 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2074,44 +2076,44 @@ msgstr "" "donc être réécrits." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:665 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "c'est en 2K mais le film est en 4K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:669 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "c'est en 4K mais le film est en 2K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:603 +#: src/lib/dcp_content.cc:596 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "c'est en Interop alors que le film est réglé sur SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:607 +#: src/lib/dcp_content.cc:600 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "c'est en SMPTE alors que le film est réglé sur Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:717 +#: src/lib/dcp_content.cc:710 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "contenus audio superposés ; enlevez les autres contenus." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:775 +#: src/lib/dcp_content.cc:768 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "" "il se superpose à un autre contenu textuel ; supprimez cet autre contenu." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "" "il se superpose à un autre contenu vidéo ; supprimez cet autre contenu." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:638 +#: src/lib/dcp_content.cc:631 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2120,16 +2122,16 @@ msgstr "" "le mode 'découper par contenu vidéo'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:677 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "la taille de l'image diffère de celle du film." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:213 +#: src/lib/util.cc:214 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "moving" msgstr "séquence" @@ -2138,7 +2140,7 @@ msgid "name" msgstr "nom" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:754 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2147,7 +2149,7 @@ msgstr "" "réécrite." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:748 +#: src/lib/dcp_content.cc:741 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2156,7 +2158,7 @@ msgstr "" "être réécrite." #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:223 +#: src/lib/util.cc:224 msgid "s" msgstr "s" @@ -2164,18 +2166,31 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:90 +#: src/lib/image_content.cc:91 msgid "still" msgstr "fixe" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "video frames" msgstr "images vidéo" +#~ msgid "" +#~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " +#~ "to carl@dcpomatic.com" +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez reporter ce problème en utilisant le menu Aide -> Signaler un " +#~ "problème ou par e-mail à carl@dcpomatic.com" + +#~ msgid "" +#~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" +#~ msgstr "" +#~ "Votre conteneur par défaut n'est pas valide et a été changé en Flat " +#~ "(1.85:1)" + #~ msgid "Lc" #~ msgstr "Lc" diff --git a/src/lib/po/hu_HU.po b/src/lib/po/hu_HU.po index dcc06493d..47431d077 100644 --- a/src/lib/po/hu_HU.po +++ b/src/lib/po/hu_HU.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-26 20:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-31 21:35+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" -#: src/lib/video_content.cc:509 +#: src/lib/video_content.cc:503 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Tartalom képkockaszáma %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:474 +#: src/lib/video_content.cc:468 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Méretre vágva: %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:465 +#: src/lib/video_content.cc:459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Megjelenítési arány: %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:497 +#: src/lib/video_content.cc:491 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Fekete kerettel körbekerítve, hogy beleférjen a %1 (%2x%3) konténerbe." -#: src/lib/video_content.cc:487 +#: src/lib/video_content.cc:481 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,18 +59,18 @@ msgstr "" "\n" "Skálázva a következő méretre: %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:491 src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:531 +#: src/lib/job.cc:559 msgid " on %1" msgstr " on %1" -#: src/lib/config.cc:1188 +#: src/lib/config.cc:1258 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Hosszúság: $LENGTH\n" "Méret: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1166 +#: src/lib/config.cc:1236 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:323 +#: src/lib/dcp_content.cc:316 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "%1 [videó]" msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "%1; %2/%3 képkocka" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:454 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pixel arány %.2f:1" @@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Teljes keret)" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "10" msgstr "10" -#: src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:605 msgid "16" msgstr "16" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" "hogy ezt a DCP-t olyan projektoron játszod le, amely támogatja ezt, javasolt " "a 2K felbontás beállítása a “DCP->Video” menüpontban." -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "9" msgstr "9" @@ -202,23 +202,23 @@ msgstr "9" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:536 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 van hátra; befejezés: %2%3" #: src/lib/analytics.cc:64 msgid "" -"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src=" -"\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer " -"of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine " -"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." -"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the " -"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-" -"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=" -"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate " -"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to " -"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" +"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " +"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " +"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a " +"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free " +"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to " +"the project. Financial support will help me to spend more time developing " +"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" +"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to " +"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" msgstr "" "<h2>Már %1 DCPt elkészítettél a DCP-o-matic programmal.</h2><img width=“20%" "%” src=“memory:me.jpg” align=“center”><p>Szia, én Carl vagyok a DCP-o-matic " @@ -253,11 +253,11 @@ msgstr "" "lett megjelölve, amit a DCP-o-matic nem ismer fel. A fájl nyelve törölve " "lett." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 (‘Hybrid log-gamma’)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Advertisement" msgstr "Advertisement" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" "ra van állítva. Javasoljuk a DCP konténerét ugyanarra állítani, amilyen a " "tartalom." -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Hiba a %1 fájl kezelése közben." @@ -365,64 +365,64 @@ msgstr "" "“Tartalom→Időzített szöveg”, “Tartalom→Felirat megnyitása” vagy " "“Tartalom→Hangleíró felirat” menüpontokban." -#: src/lib/audio_content.cc:282 +#: src/lib/audio_content.cc:277 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "A hang újra lesz keverve %1Hz-ről %2Hz-re" -#: src/lib/audio_content.cc:284 +#: src/lib/audio_content.cc:279 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "A hang újra lesz keverve %1Hz-re" -#: src/lib/audio_content.cc:273 +#: src/lib/audio_content.cc:268 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "A hang nem lesz újrakeverve" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 extended colour gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 for a 10-bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 for a 12-bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" @@ -430,19 +430,19 @@ msgstr "Bits per pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver Deinterlacing Filter" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:545 +#: src/lib/job.cc:573 msgid "Cancelled" msgstr "Megszakítva" @@ -454,15 +454,15 @@ msgstr "Nem tartalmazhat / jeleket" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nem kezelhető a %1 pixel formátum %2 közben" -#: src/lib/film.cc:1649 +#: src/lib/film.cc:1655 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Nem lehet KDM-et létrehozni, mivel ez a projekt nem titkosított." -#: src/lib/util.cc:560 +#: src/lib/util.cc:561 msgid "Centre" msgstr "Közép" -#: src/lib/audio_content.cc:320 +#: src/lib/audio_content.cc:315 msgid "Channels" msgstr "Csatornák" @@ -474,23 +474,27 @@ msgstr "Kérlek ellenőrizd az új beállításokat és próbáld újra." msgid "Checking content" msgstr "Tartalom vizsgálata" -#: src/lib/reel_writer.cc:258 +#: src/lib/reel_writer.cc:259 msgid "Checking existing image data" msgstr "Meglévő kép adatok ellenőrzése" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Chroma-derived constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Chroma-derived non-constant luminance" -#: src/lib/types.cc:143 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +msgid "Clip" +msgstr "" + +#: src/lib/text_type.cc:72 msgid "Closed captions" msgstr "Hangleíró felirat" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 msgid "Colour primaries" msgstr "Elsődleges színek" @@ -504,17 +508,17 @@ msgstr "Elsődleges színek" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Colour range" msgstr "Színtartomány" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Színátviteli jellemzők" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Colourspace" msgstr "Színtér" @@ -522,7 +526,7 @@ msgstr "Színtér" msgid "Combine DCPs" msgstr "DCPk egyesítése" -#: src/lib/content.cc:184 +#: src/lib/content.cc:179 msgid "Computing digest" msgstr "Digitális ujjlenyomatok létrehozása" @@ -534,12 +538,18 @@ msgstr "Digitális ujjlenyomatok létrehozása" msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulálok!" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:90 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "A tartalom és a DCP aránya azonos.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:321 -msgid "Content audio sample rate" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +#, fuzzy +msgid "Content bit depth" +msgstr "tartalom típusa" + +#: src/lib/audio_content.cc:316 +#, fuzzy +msgid "Content sample rate" msgstr "Tartalom mintavételezési frekvenciája" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 @@ -566,7 +576,7 @@ msgstr "" "A beszúrni kívánt tartalomnak vagy fő feliratnak vagy mellékes feliratnak " "kell lennie." -#: src/lib/video_content.cc:223 +#: src/lib/video_content.cc:217 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "" "A beszúrni kívánt tartalomnak végig vagy egyáltalán nem kell a videóját " @@ -580,35 +590,35 @@ msgstr "A beszúrni kívánt tartalomnak " msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:121 +#: src/lib/audio_content.cc:116 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:117 +#: src/lib/audio_content.cc:112 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:255 +#: src/lib/video_content.cc:249 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:247 +#: src/lib/video_content.cc:241 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:235 +#: src/lib/video_content.cc:229 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:239 +#: src/lib/video_content.cc:233 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:243 +#: src/lib/video_content.cc:237 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:251 +#: src/lib/video_content.cc:245 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" @@ -616,7 +626,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:227 +#: src/lib/video_content.cc:221 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "" @@ -644,11 +654,11 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" -#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 +#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:231 +#: src/lib/video_content.cc:225 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "" @@ -668,7 +678,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:451 +#: src/lib/video_content.cc:445 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "" @@ -676,11 +686,11 @@ msgstr "" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "DCP másolása a TMS-re" -#: src/lib/reel_writer.cc:138 +#: src/lib/reel_writer.cc:139 msgid "Copying old video file" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:397 +#: src/lib/reel_writer.cc:395 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "" @@ -688,7 +698,7 @@ msgstr "" msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:97 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "" @@ -706,11 +716,11 @@ msgid "" "o-matic is running." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "" -#: src/lib/curl_uploader.cc:88 src/lib/scp_uploader.cc:111 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "" @@ -722,7 +732,7 @@ msgstr "" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1052 +#: src/lib/config.cc:1122 msgid "Could not open file for writing" msgstr "" @@ -734,27 +744,27 @@ msgstr "" msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "" -#: src/lib/curl_uploader.cc:51 +#: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "" -#: src/lib/curl_uploader.cc:96 src/lib/scp_uploader.cc:126 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:570 +#: src/lib/util.cc:571 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX elsődleges" -#: src/lib/util.cc:571 +#: src/lib/util.cc:572 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX másodlagos" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:602 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:603 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -766,36 +776,36 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:110 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML feliratok" -#: src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:339 msgid "DCP sample rate" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:103 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1560 +#: src/lib/film.cc:1566 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1528 +#: src/lib/film.cc:1534 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -806,7 +816,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:399 src/lib/config.cc:1163 +#: src/lib/config.cc:420 src/lib/config.cc:1233 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-matic értesítés" @@ -819,7 +829,7 @@ msgstr "Datasat AP20 vagy AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1151 +#: src/lib/config.cc:1221 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -853,11 +863,11 @@ msgstr "Dolby CP650 vagy CP750" msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Letöltés közben hiba lépett fel (%1 hiba %2)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:97 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "" @@ -881,11 +891,11 @@ msgstr "Hibajelentés küldése" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Hibajelentés küldése a következőhöz: %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:130 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136 msgid "Encoding" msgstr "Kódolás" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Episode" msgstr "Episode" @@ -893,10 +903,14 @@ msgstr "Episode" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:543 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Error: %1" msgstr "Hiba: %1" +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 +msgid "Event" +msgstr "" + #: src/lib/hints.cc:406 msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" msgstr "Hang, feliratok és hangleíró feliratok vizsgálata" @@ -917,7 +931,7 @@ msgstr "Feliratok és hangleíró feliratok vizsgálata" msgid "Extracting" msgstr "Kicsomagolás" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -925,7 +939,7 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "" @@ -933,15 +947,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to send email" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Feature" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 msgid "Filename" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 msgid "Filenames" msgstr "" @@ -949,27 +963,27 @@ msgstr "" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Film" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 msgid "Finding length" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:486 +#: src/lib/content.cc:481 msgid "Frame rate" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:921 +#: src/lib/job.cc:530 msgid "Friday" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Full" msgstr "Teljes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 msgid "Full (0-%1)" msgstr "" @@ -977,27 +991,27 @@ msgstr "" msgid "Full frame" msgstr "Teljes keret" -#: src/lib/audio_content.cc:348 +#: src/lib/audio_content.cc:346 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:335 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:342 +#: src/lib/audio_content.cc:340 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -1005,11 +1019,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "HI" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:564 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "Hearing impaired" msgstr "" @@ -1017,19 +1031,23 @@ msgstr "" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "" +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 +msgid "Highlights" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:80 msgid "Horizontal flip" msgstr "Függőleges elforgatás" -#: src/lib/audio_content.cc:321 src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339 msgid "Hz" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB vagy sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -1044,7 +1062,7 @@ msgid "" "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/release_notes.cc:48 +#: src/lib/release_notes.cc:53 msgid "" "In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " @@ -1058,15 +1076,15 @@ msgid "" "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:242 src/lib/job.cc:252 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:249 src/lib/job.cc:259 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:389 src/lib/config.cc:1148 +#: src/lib/config.cc:410 src/lib/config.cc:1218 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" @@ -1074,55 +1092,56 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:261 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:590 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:559 msgid "Left" msgstr "Bal" -#: src/lib/util.cc:566 +#: src/lib/util.cc:567 msgid "Left centre" msgstr "Bal közép" -#: src/lib/util.cc:568 +#: src/lib/util.cc:569 msgid "Left rear surround" msgstr "Bal hátsó térhangzás" -#: src/lib/util.cc:562 +#: src/lib/util.cc:563 msgid "Left surround" msgstr "Bal térhangzás" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "Length" msgstr "Hossz" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:562 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (mély)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Limited" msgstr "Limitált" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited (%1-%2)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#, fuzzy +msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Limitált (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "Linear" msgstr "Lineáris" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmikus (100:1 intervallum)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmikus (316:1 intervallum)" @@ -1130,7 +1149,7 @@ msgstr "Logaritmikus (316:1 intervallum)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Elveszett a kommunikáció és a fő és az író folyamat között" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1142,19 +1161,19 @@ msgstr "Mid-side decoder" msgid "Misc" msgstr "Misc" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "A hangcsatornák száma nem egyezik a DCP-ben" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:190 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:186 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "A képkocka szám nem egyezik a DCP-ben." -#: src/lib/dcp_examiner.cc:162 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "A videó méret nem egyezik a DCP-ben" @@ -1162,7 +1181,7 @@ msgstr "A videó méret nem egyezik a DCP-ben" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Hiányzó beállítás: %1" -#: src/lib/util.cc:913 +#: src/lib/job.cc:522 msgid "Monday" msgstr "Hétfő" @@ -1178,11 +1197,16 @@ msgstr "" msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "Nem található CPL fájl a DCP-ben." +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +#, fuzzy +msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgstr "Nincs email szerver beállítva" + #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Nincs email szerver beállítva" -#: src/lib/image_content.cc:129 +#: src/lib/image_content.cc:130 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Nem található érvényes képfájl a mappában." @@ -1194,19 +1218,19 @@ msgstr "Zajcsökkentés" msgid "None" msgstr "Semmi" -#: src/lib/job.cc:541 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (eltelt idő: %1)" -#: src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" -#: src/lib/content.cc:125 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" -#: src/lib/types.cc:141 +#: src/lib/text_type.cc:70 msgid "Open subtitles" msgstr "Felirat megnyitása" @@ -1223,7 +1247,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Orientáció" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Kifogyott a memória" @@ -1235,19 +1259,11 @@ msgstr "" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:61 -msgid "" -"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"carl@dcpomatic.com" -msgstr "" -"Kérlek jelentsd ezt a hibát a Segítség -> Probléma jelentése gombra " -"kattintva, vagy emailben: carl@dcpomatic.com" - -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/content.cc:495 +#: src/lib/content.cc:490 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" @@ -1255,23 +1271,23 @@ msgstr "" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Programhiba, itt: %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Promo" msgstr "Promo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:591 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Rating" msgstr "Rating" @@ -1291,19 +1307,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:560 msgid "Right" msgstr "Jobb" -#: src/lib/util.cc:567 +#: src/lib/util.cc:568 msgid "Right centre" msgstr "Jobb közép" -#: src/lib/util.cc:569 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "Right rear surround" msgstr "Jobb hátsó térhangzás" -#: src/lib/util.cc:563 +#: src/lib/util.cc:564 msgid "Right surround" msgstr "Jobb térhangzás" @@ -1315,7 +1331,7 @@ msgstr "90 fokos elforgatás óramutatóval ellentétes irányba" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "90 fokos elforgatás óramutatóval megegyező irányba" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1323,20 +1339,20 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -1351,23 +1367,23 @@ msgstr "" "jelölőkkel. Javasolt a jelölők hozzáadása a ‘Jelölők’ gombra kattintva a " "“DCP” fülön." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 a 10, 12, 14 és 16 bit rendszerekre" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1375,16 +1391,16 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgid "SSH error [%1]" msgstr "SSH hiba [%1]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:73 -#: src/lib/scp_uploader.cc:78 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH hiba [%1] (%2)" -#: src/lib/util.cc:923 +#: src/lib/job.cc:532 msgid "Saturday" msgstr "Szombat" -#: src/lib/image_content.cc:115 +#: src/lib/image_content.cc:116 msgid "Scanning image files" msgstr "Képfájlok szkennelése" @@ -1392,19 +1408,19 @@ msgstr "Képfájlok szkennelése" msgid "Sending email" msgstr "Email küldése" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/util.cc:603 +#: src/lib/util.cc:604 msgid "Sign" msgstr "Aláírás" -#: src/lib/video_content.cc:523 +#: src/lib/video_content.cc:517 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: src/lib/audio_content.cc:277 +#: src/lib/audio_content.cc:272 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "" @@ -1456,6 +1472,11 @@ msgstr "" msgid "Stereo" msgstr "Sztereó" +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#, fuzzy +msgid "Stereo card" +msgstr "Sztereó" + #: src/lib/upmixer_a.cc:51 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" msgstr "" @@ -1464,11 +1485,11 @@ msgstr "" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:911 +#: src/lib/job.cc:520 msgid "Sunday" msgstr "Vasárnap" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -1476,7 +1497,7 @@ msgstr "Teaser" msgid "Telecine filter" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -1521,7 +1542,7 @@ msgid "" "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1552,26 +1573,26 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:662 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " "tab of Preferences." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1099 +#: src/lib/util.cc:965 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1097 +#: src/lib/util.cc:963 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1579,7 +1600,7 @@ msgid "" "Preferences and try again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1592,28 +1613,28 @@ msgid "" "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:526 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:509 +#: src/lib/film.cc:511 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " "create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:919 +#: src/lib/job.cc:528 msgid "Thursday" msgstr "Csütörtök" -#: src/lib/types.cc:139 +#: src/lib/text_type.cc:68 msgid "Timed text" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Trailer" msgstr "" @@ -1621,11 +1642,11 @@ msgstr "" msgid "Transcoding %1" msgstr "%1 konvertálása" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Transitional" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:915 +#: src/lib/job.cc:524 msgid "Tuesday" msgstr "Kedd" @@ -1645,11 +1666,11 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: src/lib/job.cc:251 +#: src/lib/job.cc:258 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:375 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "" @@ -1657,11 +1678,11 @@ msgstr "" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "Unspecified" msgstr "Nincs megadva" @@ -1669,7 +1690,7 @@ msgstr "Nincs megadva" msgid "Untitled" msgstr "Név nélküli" -#: src/lib/util.cc:572 src/lib/util.cc:573 +#: src/lib/util.cc:573 src/lib/util.cc:574 msgid "Unused" msgstr "Nem használt" @@ -1681,7 +1702,7 @@ msgstr "" msgid "Upmix R" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1693,7 +1714,7 @@ msgstr "DCP ellenőrzése" msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:566 msgid "Visually impaired" msgstr "" @@ -1705,11 +1726,11 @@ msgstr "Várakozás" msgid "Weave filter" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:917 +#: src/lib/job.cc:526 msgid "Wednesday" msgstr "Szerda" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1756,7 +1777,7 @@ msgid "" "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1524 +#: src/lib/film.cc:1530 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1798,11 +1819,6 @@ msgid "" "audio content." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:329 -msgid "" -"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" -msgstr "" - #: src/lib/playlist.cc:219 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." @@ -1814,24 +1830,28 @@ msgid "" "boundary." msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "[mozgó képek]" -#: src/lib/image_content.cc:74 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "[álló]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[felirat]" #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:147 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153 msgid "_reel%1" msgstr "_reel%1" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +msgid "bits" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 msgid "connect timed out" msgstr "időtúllépés csatlakozás közben" @@ -1856,11 +1876,11 @@ msgstr "%1 másolása" msgid "could not find stream information" msgstr "nem található az adatfolyam információ" -#: src/lib/reel_writer.cc:443 +#: src/lib/reel_writer.cc:441 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "nem sikerült az atmos anyagot DCP-be írni (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:426 +#: src/lib/reel_writer.cc:424 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "nem sikerült a hanganyagot DCP-be írni (%1)" @@ -1888,102 +1908,102 @@ msgstr "hiba a fájlba írás közben %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "hiba a csatlakozás közben (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:144 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "hiba az olvasás közben (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:110 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "hiba az írás közben (%1)" -#: src/lib/content.cc:488 src/lib/content.cc:497 +#: src/lib/content.cc:483 src/lib/content.cc:492 msgid "frames per second" msgstr "képkocka per másodperc" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:204 +#: src/lib/util.cc:205 msgid "h" msgstr "óra" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:755 +#: src/lib/dcp_content.cc:748 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:744 +#: src/lib/dcp_content.cc:737 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:711 +#: src/lib/dcp_content.cc:704 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:615 +#: src/lib/dcp_content.cc:608 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:770 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:665 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:669 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:603 +#: src/lib/dcp_content.cc:596 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:607 +#: src/lib/dcp_content.cc:600 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:717 +#: src/lib/dcp_content.cc:710 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:775 +#: src/lib/dcp_content.cc:768 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:638 +#: src/lib/dcp_content.cc:631 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:677 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:213 +#: src/lib/util.cc:214 msgid "m" msgstr "perc" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "moving" msgstr "mozgó" @@ -1992,21 +2012,21 @@ msgid "name" msgstr "név" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:754 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:748 +#: src/lib/dcp_content.cc:741 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:223 +#: src/lib/util.cc:224 msgid "s" msgstr "másodperc" @@ -2014,14 +2034,21 @@ msgstr "másodperc" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:90 +#: src/lib/image_content.cc:91 msgid "still" msgstr "még" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "video frames" msgstr "videó képkockái" + +#~ msgid "" +#~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " +#~ "to carl@dcpomatic.com" +#~ msgstr "" +#~ "Kérlek jelentsd ezt a hibát a Segítség -> Probléma jelentése gombra " +#~ "kattintva, vagy emailben: carl@dcpomatic.com" diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po index 9b21d75fd..6bc098cea 100644 --- a/src/lib/po/it_IT.po +++ b/src/lib/po/it_IT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-30 14:16+0200\n" "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" -#: src/lib/video_content.cc:509 +#: src/lib/video_content.cc:503 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Frequenza fotogrammi del contenuto %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:474 +#: src/lib/video_content.cc:468 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Ritagliato a %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:465 +#: src/lib/video_content.cc:459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapporto schermo %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:497 +#: src/lib/video_content.cc:491 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Aggiunto nero per adattare al contenitore %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:487 +#: src/lib/video_content.cc:481 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,18 +59,18 @@ msgstr "" "\n" "Scalato a %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:491 src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:531 +#: src/lib/job.cc:559 msgid " on %1" msgstr " on %1" -#: src/lib/config.cc:1220 +#: src/lib/config.cc:1258 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Lunghezza: $ LUNGHEZZA\n" "Dimensioni: $ DIMENSIONI\n" -#: src/lib/config.cc:1198 +#: src/lib/config.cc:1236 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$NOME_LAVORO: $STATO_LAVORO" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:323 +#: src/lib/dcp_content.cc:316 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "%1 [video]" msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:454 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", rapporto pixel %.2f:1" @@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Fotogramma intero)" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:605 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -191,7 +191,7 @@ msgid "" "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "9" msgstr "" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:536 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 rimanente; alla fine %2%3" @@ -236,11 +236,11 @@ msgid "" "has been cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('log-gamma ibrido')" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Advertisement" msgstr "Pubblicità" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" "questo modo il contenuto sarà della dimensione Flat (1.85:1). Forse è " "preferibile impostare il contenitore DCP su Flat (1.85:1) nel tab \"DCP\"." -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1." @@ -336,64 +336,64 @@ msgid "" "subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:282 +#: src/lib/audio_content.cc:277 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "L'audio sarà ricampionato da %1Hz a %2Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:284 +#: src/lib/audio_content.cc:279 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "L'audio sarà ricampionato a %1Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:273 +#: src/lib/audio_content.cc:268 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "L'audio non sarà ricampionato" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 gamma colori estesa" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 luminanza costante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 per sistema a 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 per sistema a 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 luminanza non costante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" @@ -402,19 +402,19 @@ msgstr "Bits per pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:545 +#: src/lib/job.cc:573 msgid "Cancelled" msgstr "Cancellato" @@ -426,16 +426,16 @@ msgstr "Non può contenere slash" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Impossibile gestire il formato pixel %1 durante %2" -#: src/lib/film.cc:1652 +#: src/lib/film.cc:1655 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" "Impossibile creare un KDM in quanto questo progetto non è crittografato." -#: src/lib/util.cc:560 +#: src/lib/util.cc:561 msgid "Centre" msgstr "Centro" -#: src/lib/audio_content.cc:320 +#: src/lib/audio_content.cc:315 msgid "Channels" msgstr "Canali" @@ -448,28 +448,28 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Controllo del contenuto modificato" -#: src/lib/reel_writer.cc:258 +#: src/lib/reel_writer.cc:259 msgid "Checking existing image data" msgstr "Controllo dati immagine esistente in corso" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Luminanza costante derivata dal Chroma" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Luminanza non costante derivata dal Chroma" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/types.cc:143 +#: src/lib/text_type.cc:72 #, fuzzy msgid "Closed captions" msgstr "Riduzione rumore" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 msgid "Colour primaries" msgstr "Colori primari" @@ -483,17 +483,17 @@ msgstr "Colori primari" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Colour range" msgstr "Gamma colori" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Caratteristica di trasferimento del colore" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Colourspace" msgstr "Spazio colore" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Spazio colore" msgid "Combine DCPs" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:184 +#: src/lib/content.cc:179 msgid "Computing digest" msgstr "Calcolo assimilazione dati" @@ -513,12 +513,18 @@ msgstr "Calcolo assimilazioni dati" msgid "Congratulations!" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:90 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "La sorgente e il DCP hanno la stessa frequenza fotogrammi.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:321 -msgid "Content audio sample rate" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +#, fuzzy +msgid "Content bit depth" +msgstr "tipo di contenuto" + +#: src/lib/audio_content.cc:316 +#, fuzzy +msgid "Content sample rate" msgstr "Frequenza di campionamento del contenuto audio" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 @@ -540,7 +546,7 @@ msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa interlinea dei sottotitoli." -#: src/lib/video_content.cc:223 +#: src/lib/video_content.cc:217 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa frequenza fotogrammi" @@ -556,40 +562,40 @@ msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere le stesse impostazioni di 'usa sottotitoli'." -#: src/lib/audio_content.cc:121 +#: src/lib/audio_content.cc:116 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso ritardo audio." -#: src/lib/audio_content.cc:117 +#: src/lib/audio_content.cc:112 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso guadagno audio." -#: src/lib/video_content.cc:255 +#: src/lib/video_content.cc:249 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere le stesse impostazioni di 'masterizza " "sottotitoli'." -#: src/lib/video_content.cc:247 +#: src/lib/video_content.cc:241 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa conversione del colore." -#: src/lib/video_content.cc:235 +#: src/lib/video_content.cc:229 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso ritaglio." -#: src/lib/video_content.cc:239 +#: src/lib/video_content.cc:233 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala." -#: src/lib/video_content.cc:243 +#: src/lib/video_content.cc:237 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala." -#: src/lib/video_content.cc:251 +#: src/lib/video_content.cc:245 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Il contenuto da unire deve avere le stesse dissolvenze." @@ -597,7 +603,7 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve avere le stesse dissolvenze." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa dimensione." -#: src/lib/video_content.cc:227 +#: src/lib/video_content.cc:221 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa dimensione dell'immagine." @@ -628,11 +634,11 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa interlinea dei sottotitoli." -#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 +#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa frequenza fotogrammi" -#: src/lib/video_content.cc:231 +#: src/lib/video_content.cc:225 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso tipo di fotogramma video." @@ -654,7 +660,7 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve usare lo stesso flusso di sottotitoli." msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Il contenuto da unire deve usare gli stessi caratteri." -#: src/lib/video_content.cc:451 +#: src/lib/video_content.cc:445 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Il contenuto video è %1x%2" @@ -662,11 +668,11 @@ msgstr "Il contenuto video è %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copia DCP nel TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:138 +#: src/lib/reel_writer.cc:139 msgid "Copying old video file" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:397 +#: src/lib/reel_writer.cc:395 #, fuzzy msgid "Copying video file into DCP" msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde" @@ -675,7 +681,7 @@ msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde" msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Impossibile connettersi al server %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:97 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Impossibile creare la cartella remota %1 (%2)" @@ -696,11 +702,11 @@ msgstr "" "Impossibile connettersi ai server di codifica remoti. Forse è in esecuzione " "un'altra istanza di DCP-o-MATIC." -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "Impossibile aprire %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:88 src/lib/scp_uploader.cc:111 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Impossibile aprire %1 da inviare" @@ -713,7 +719,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato" -#: src/lib/config.cc:1084 +#: src/lib/config.cc:1122 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "impossibile aprire il file %1 per la scrittura (%2)" @@ -727,27 +733,27 @@ msgstr "Impossibile scrivere il file %1 (%2)" msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Impossibile leggere i sottotitoli (%1 / %2)" -#: src/lib/curl_uploader.cc:51 +#: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Impossibile avviare il trasferimento" -#: src/lib/curl_uploader.cc:96 src/lib/scp_uploader.cc:126 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Impossibile scrivere il file remoto (%1)" -#: src/lib/util.cc:570 +#: src/lib/util.cc:571 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX principale" -#: src/lib/util.cc:571 +#: src/lib/util.cc:572 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secondario" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:602 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:603 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -759,24 +765,24 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:110 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML sottotitoli" -#: src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:339 msgid "DCP sample rate" msgstr "DCP frequenza di campionamento" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:103 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "Il DCP andrà al %.1f%% della velocità originale.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "Il DCP utilizzerà ogni altro fotogramma del contenuto.\n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -784,13 +790,13 @@ msgstr "" "DCP-o-MATIC non riesce ad aprire il file %1 (%2). Forse non esiste oppure è " "un formato non riconosciuto." -#: src/lib/film.cc:1563 +#: src/lib/film.cc:1566 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1531 +#: src/lib/film.cc:1534 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -802,7 +808,7 @@ msgid "" msgstr "" "DCP-o-MATIC non supporta più il filtro '%1', quindi è stato disattivato." -#: src/lib/config.cc:408 src/lib/config.cc:1195 +#: src/lib/config.cc:420 src/lib/config.cc:1233 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-MATIC notifica" @@ -815,7 +821,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacciamento" -#: src/lib/config.cc:1183 +#: src/lib/config.cc:1221 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -851,11 +857,11 @@ msgstr "Dolby CP650 e CP750" msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Download fallito (%1/%2 errore %3)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Ogni fotogramma del contenuto sarà duplicato nel DCP.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:97 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Ogni fotogramma del contenuto sarà ripetuto %1 più volte nel DCP.\n" @@ -880,11 +886,11 @@ msgstr "Email rapporto problemi" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Email rapporto problemi per %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:130 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136 msgid "Encoding" msgstr "Codifica" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Episode" msgstr "" @@ -892,11 +898,11 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Errore nel file dei sottotitoli: letto %1 ma era atteso %2" -#: src/lib/job.cc:543 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Error: %1" msgstr "Errore: %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Event" msgstr "" @@ -924,7 +930,7 @@ msgstr "Esamino il contenuto" msgid "Extracting" msgstr "Punteggio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -932,7 +938,7 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Autenticazione con il server fallita (%1)" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Invio email fallito (%1)" @@ -942,15 +948,15 @@ msgstr "Invio email fallito (%1)" msgid "Failed to send email" msgstr "Invio email fallito (%1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Feature" msgstr "Lungometraggio" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 msgid "Filename" msgstr "Nome file" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "Nome file" @@ -959,27 +965,27 @@ msgstr "Nome file" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 msgid "Finding length" msgstr "Determina lunghezza" -#: src/lib/content.cc:486 +#: src/lib/content.cc:481 msgid "Frame rate" msgstr "Frequenza fotogrammi" -#: src/lib/util.cc:921 +#: src/lib/job.cc:530 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Full" msgstr "Completo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Completo (0-%1)" @@ -987,27 +993,27 @@ msgstr "Completo (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "Fotogramma intero" -#: src/lib/audio_content.cc:348 +#: src/lib/audio_content.cc:346 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Lunghezza completa nei campioni audio alla velocità DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:335 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Lunghezza completa nei campioni audio alla frequenza del contenuto" -#: src/lib/audio_content.cc:342 +#: src/lib/audio_content.cc:340 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Lunghezza completa nei fotogrammi video alla frequenza del DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Lunghezza completa nei fotogrammi video alla frequenza del contenuto" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -1015,11 +1021,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradiente debander" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:564 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "Hearing impaired" msgstr "Non udenti" @@ -1027,7 +1033,7 @@ msgstr "Non udenti" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Riduzzione del rumore 3D di alta qualità" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Highlights" msgstr "" @@ -1035,15 +1041,15 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "Vibrazione orizzontale" -#: src/lib/audio_content.cc:321 src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -1058,7 +1064,7 @@ msgid "" "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/release_notes.cc:50 +#: src/lib/release_notes.cc:53 msgid "" "In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " @@ -1072,15 +1078,15 @@ msgid "" "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:242 src/lib/job.cc:252 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:249 src/lib/job.cc:259 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Non è chiaro cosa ha causato l'errore." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:398 src/lib/config.cc:1180 +#: src/lib/config.cc:410 src/lib/config.cc:1218 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Consegna KDM: $NOME_CPL" @@ -1088,55 +1094,56 @@ msgstr "Consegna KDM: $NOME_CPL" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Deinterlacciatore Kernel" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:261 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:590 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:559 msgid "Left" msgstr "Sinistro" -#: src/lib/util.cc:566 +#: src/lib/util.cc:567 msgid "Left centre" msgstr "Sinistro centro" -#: src/lib/util.cc:568 +#: src/lib/util.cc:569 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround posteriore sinistro" -#: src/lib/util.cc:562 +#: src/lib/util.cc:563 msgid "Left surround" msgstr "Surround sinistro" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "Length" msgstr "Lunghezza" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:562 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Limited" msgstr "Limitato" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited (%1-%2)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#, fuzzy +msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Limitato (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "Linear" msgstr "Lineare" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmico (ampiezza 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmico (ampiezza 316:1)" @@ -1144,7 +1151,7 @@ msgstr "Logaritmico (ampiezza 316:1)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1156,19 +1163,19 @@ msgstr "Decodificatore Mid-Side" msgid "Misc" msgstr "Varie" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Il numero di canali audio nel DCP non corrisponde" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:190 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:186 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "La frequenza di campionamento audio nel DCP non corrisponde" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "La frequenza fotogrammi nel DCP non corrisponde" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:162 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde" @@ -1176,7 +1183,7 @@ msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Impostazione obbligatoria mancante %1" -#: src/lib/util.cc:913 +#: src/lib/job.cc:522 msgid "Monday" msgstr "Lunedì" @@ -1192,11 +1199,16 @@ msgstr "Dinterlacciatore con compensazione di movimento" msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "Nessun CPLs trovato nel DCP." +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +#, fuzzy +msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgstr "Nessun server di posta configurato nelle impostazioni" + #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Nessun server di posta configurato nelle impostazioni" -#: src/lib/image_content.cc:129 +#: src/lib/image_content.cc:130 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Nessun file immagine valido trovato nella cartella." @@ -1208,20 +1220,20 @@ msgstr "Riduzione rumore" msgid "None" msgstr "Nulla" -#: src/lib/job.cc:541 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (eseguito in: %1)" -#: src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Solo la prima parte del contenuto da unire può avere un taglio iniziale." -#: src/lib/content.cc:125 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Solo l'ultima parte del contenuto da unire può avere un taglio finale." -#: src/lib/types.cc:141 +#: src/lib/text_type.cc:70 #, fuzzy msgid "Open subtitles" msgstr "Testo sottotitoli" @@ -1237,7 +1249,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Memoria esaurita" @@ -1249,17 +1261,11 @@ msgstr "Analisi per la riduzione del rumore completata" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:61 -msgid "" -"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"carl@dcpomatic.com" -msgstr "" - -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Policy" msgstr "Linea di condotta" -#: src/lib/content.cc:495 +#: src/lib/content.cc:490 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparato per la frequenza fotogrammi del video" @@ -1267,23 +1273,23 @@ msgstr "Preparato per la frequenza fotogrammi del video" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Errore di programmazione a %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Promo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Annuncio di pubblico servizio" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:591 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Rating" msgstr "Punteggio" @@ -1303,19 +1309,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:560 msgid "Right" msgstr "Destro" -#: src/lib/util.cc:567 +#: src/lib/util.cc:568 msgid "Right centre" msgstr "Destro centro" -#: src/lib/util.cc:569 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround posteriore destro" -#: src/lib/util.cc:563 +#: src/lib/util.cc:564 msgid "Right surround" msgstr "Surround destro" @@ -1327,7 +1333,7 @@ msgstr "Ruota di 90 gradi in senso antiorario" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Ruota di 90 gradi in senso orario" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1335,20 +1341,20 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -1359,23 +1365,23 @@ msgid "" "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 per sistemi a 10, 12, 14 e 16 bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1384,17 +1390,17 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgid "SSH error [%1]" msgstr "Errore SSH (%1)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:73 -#: src/lib/scp_uploader.cc:78 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 #, fuzzy msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "Errore SSH (%1)" -#: src/lib/util.cc:923 +#: src/lib/job.cc:532 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" -#: src/lib/image_content.cc:115 +#: src/lib/image_content.cc:116 msgid "Scanning image files" msgstr "Scansione file immagine" @@ -1402,19 +1408,19 @@ msgstr "Scansione file immagine" msgid "Sending email" msgstr "Invia e-mail" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Short" msgstr "Corto" -#: src/lib/util.cc:603 +#: src/lib/util.cc:604 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:523 +#: src/lib/video_content.cc:517 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: src/lib/audio_content.cc:277 +#: src/lib/audio_content.cc:272 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Parte dell'audio sarà ricampionato a %1Hz" @@ -1467,7 +1473,7 @@ msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono un OV" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 #, fuzzy msgid "Stereo card" msgstr "Stereo" @@ -1480,11 +1486,11 @@ msgstr "Da Stereo a 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Da Stereo a 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/util.cc:911 +#: src/lib/job.cc:520 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -1492,7 +1498,7 @@ msgstr "Teaser" msgid "Telecine filter" msgstr "Filtro Telecine" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -1537,7 +1543,7 @@ msgid "" "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1576,11 +1582,11 @@ msgstr "" "che i sistemi di proiezione selezionati supportino la frequenza del DCP " "scelta." -#: src/lib/dcp_content.cc:662 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Nessun video in questo DCP" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1590,15 +1596,15 @@ msgstr "" "operativo a 32 bit, provare a ridurre il numero di thread di codifica nella " "scheda Generale delle Preferenze." -#: src/lib/util.cc:1099 +#: src/lib/util.cc:965 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1097 +#: src/lib/util.cc:963 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1606,7 +1612,7 @@ msgid "" "Preferences and try again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1621,7 +1627,7 @@ msgstr "" "Questo file è un KDM, deve essere aggiunti al contenuto DCP facendo clic con " "il pulsante destro del mouse sul contenuto e scegliendo \"Aggiungi KDM\"." -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:526 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1629,7 +1635,7 @@ msgstr "" "Questo film è stato creato con una versione più recente di DCP-o-matic e non " "può essere caricato in questa versione. Scusate!" -#: src/lib/film.cc:509 +#: src/lib/film.cc:511 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1640,15 +1646,15 @@ msgstr "" "nuovo film, aggiungere nuovamente i tuoi contenuti e configurarli " "nuovamente. Scusate!" -#: src/lib/util.cc:919 +#: src/lib/job.cc:528 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" -#: src/lib/types.cc:139 +#: src/lib/text_type.cc:68 msgid "Timed text" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" @@ -1657,11 +1663,11 @@ msgstr "Trailer" msgid "Transcoding %1" msgstr "Transcodifica %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Transitional" msgstr "Di transizione" -#: src/lib/util.cc:915 +#: src/lib/job.cc:524 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" @@ -1682,11 +1688,11 @@ msgstr "Immagine ricevuta dal server inaspettata" msgid "Unknown" msgstr "sconosciuto" -#: src/lib/job.cc:251 +#: src/lib/job.cc:258 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:375 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato campionamento audio non riconosciuto (%1)" @@ -1694,11 +1700,11 @@ msgstr "Formato campionamento audio non riconosciuto (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Maschera di contrasto e sfocatura Gaussiana" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "Unspecified" msgstr "Non specificato" @@ -1706,7 +1712,7 @@ msgstr "Non specificato" msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" -#: src/lib/util.cc:572 src/lib/util.cc:573 +#: src/lib/util.cc:573 src/lib/util.cc:574 msgid "Unused" msgstr "Non utilizzato" @@ -1718,7 +1724,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1730,7 +1736,7 @@ msgstr "Verifica DCP" msgid "Vertical flip" msgstr "Vibrazione verticale" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:566 msgid "Visually impaired" msgstr "Visivamente alterata" @@ -1742,11 +1748,11 @@ msgstr "Attendere" msgid "Weave filter" msgstr "Filtro Weave" -#: src/lib/util.cc:917 +#: src/lib/job.cc:526 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1814,7 +1820,7 @@ msgstr "" "Hai %1 files che sembrano provenire da un DVD (files VOB). Dovresti unirli " "per assicurare una transizione senza salti." -#: src/lib/film.cc:1527 +#: src/lib/film.cc:1530 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1864,11 +1870,6 @@ msgstr "" "Il tuo livello audio è molto alto (su %1). Dovresti ridurre il guadagno del " "tuo contenuto audio." -#: src/lib/config.cc:338 -msgid "" -"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" -msgstr "Contenitore non valido. Modificato automaticamente in Flat (1.85:1)" - #: src/lib/playlist.cc:219 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." @@ -1884,24 +1885,28 @@ msgstr "" "Il tuo progetto contiene video il cui assetto non era allineato al margine " "del fotogramma." -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "[spostamento immagini]" -#: src/lib/image_content.cc:74 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "[fermo immagine]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[sottotitoli]" #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:147 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153 msgid "_reel%1" msgstr "" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +msgid "bits" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 msgid "connect timed out" msgstr "connessione scaduta" @@ -1926,12 +1931,12 @@ msgstr "copia %1" msgid "could not find stream information" msgstr "non riesco a trovare informazioni sul flusso" -#: src/lib/reel_writer.cc:443 +#: src/lib/reel_writer.cc:441 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "impossibile spostare la risorsa audio nel DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:426 +#: src/lib/reel_writer.cc:424 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "impossibile spostare la risorsa audio nel DCP (%1)" @@ -1962,91 +1967,91 @@ msgstr "Impossibile scrivere il file %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "errore durante la connessione asincrona (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:144 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "errore durante la lettura asincrona (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:110 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "errore durante la scrittura asincrona (%1)" -#: src/lib/content.cc:488 src/lib/content.cc:497 +#: src/lib/content.cc:483 src/lib/content.cc:492 msgid "frames per second" msgstr "fotogrammi per secondo" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:204 +#: src/lib/util.cc:205 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:755 +#: src/lib/dcp_content.cc:748 #, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "il DCP non ha sonoro in nessuna delle parti." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:744 +#: src/lib/dcp_content.cc:737 #, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "il DCP non ha sottotitoli in nessuna delle parti." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:711 +#: src/lib/dcp_content.cc:704 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "il DCP non ha sonoro in nessuna delle parti." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:615 +#: src/lib/dcp_content.cc:608 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "il DCP ha una frequenza fotogrammi diversa rispetto al film." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:770 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:665 #, fuzzy msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:669 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 #, fuzzy msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:603 +#: src/lib/dcp_content.cc:596 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:607 +#: src/lib/dcp_content.cc:600 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "il film è impostato su SMPTE e questo DCP è Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:717 +#: src/lib/dcp_content.cc:710 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "c'è un altro flusso audio che si sovrappone; rimuoverlo." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:775 +#: src/lib/dcp_content.cc:768 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "c'è un altro flusso video che si sovrappone; rimuoverlo." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "c'è un altro flusso video che si sovrappone; rimuoverlo." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:638 +#: src/lib/dcp_content.cc:631 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2055,16 +2060,16 @@ msgstr "" "bobina su \"dividi per contenuto video\"." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:677 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "la dimensione del frame nel film è diversa da quella del DCP." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:213 +#: src/lib/util.cc:214 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "moving" msgstr "spostamento" @@ -2073,21 +2078,21 @@ msgid "name" msgstr "nome" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:754 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:748 +#: src/lib/dcp_content.cc:741 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:223 +#: src/lib/util.cc:224 msgid "s" msgstr "s" @@ -2095,18 +2100,22 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:90 +#: src/lib/image_content.cc:91 msgid "still" msgstr "fermo immagine" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "video frames" msgstr "fotogrammi video" +#~ msgid "" +#~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" +#~ msgstr "Contenitore non valido. Modificato automaticamente in Flat (1.85:1)" + #~ msgid "Lc" #~ msgstr "Lc" diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po index 6a30e5754..be081b146 100644 --- a/src/lib/po/nl_NL.po +++ b/src/lib/po/nl_NL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-08 01:12+0200\n" "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" -#: src/lib/video_content.cc:509 +#: src/lib/video_content.cc:503 #, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Content frame rate %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:474 +#: src/lib/video_content.cc:468 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "\n" "Bijgesneden naar %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:465 +#: src/lib/video_content.cc:459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "\n" "Weergave-beeldverhouding %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:497 +#: src/lib/video_content.cc:491 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" "\n" "Opgevuld met zwart om in container %1 (%2x%3) te passen" -#: src/lib/video_content.cc:487 +#: src/lib/video_content.cc:481 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -60,18 +60,18 @@ msgstr "" "\n" "Geschaald naar %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:491 src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:531 +#: src/lib/job.cc:559 msgid " on %1" msgstr " op %1" -#: src/lib/config.cc:1220 +#: src/lib/config.cc:1258 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" "Lengte: $LENGTH\n" "Grootte: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1198 +#: src/lib/config.cc:1236 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:323 +#: src/lib/dcp_content.cc:316 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "%1 [video]" msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "%1; %2/%3 frames" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:454 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pixel-beeldverhouding %.2f:1" @@ -164,11 +164,11 @@ msgstr "1,85:1 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1,896:1 (Full Container)" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "10" msgstr "10" -#: src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:605 msgid "16" msgstr "16" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" "Tenzij u weet dat u deze DCP gaat afspelen op een geschikte projector, is " "het raadzaam om de DCP in te stellen op 2K in het \"DCP/Video\"-tabblad." -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "9" msgstr "9" @@ -203,26 +203,26 @@ msgstr "9" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:536 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 resterend; klaar om %2%3" #: src/lib/analytics.cc:64 msgid "" -"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src=" -"\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer " -"of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine " -"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." -"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the " -"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-" -"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href=" -"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate " -"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to " -"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" -msgstr "" -"<h2>U heeft %1 DCP's gemaakt met DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src=" -"\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hallo. Ik ben Carl en ik ben de " +"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " +"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the " +"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a " +"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free " +"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to " +"the project. Financial support will help me to spend more time developing " +"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" +"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to " +"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?" +"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!" +msgstr "" +"<h2>U heeft %1 DCP's gemaakt met DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" " +"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hallo. Ik ben Carl en ik ben de " "ontwikkelaar van DCP-o-matic. Ik werk eraan in mijn vrije tijd (met de hulp " "van een fijn vrijwilligersteam van testers en vertalers) en ik geef het vrij " "als gratis software.<p>Als u DCP-o-matic nuttig vindt, overweeg dan een " @@ -230,9 +230,9 @@ msgstr "" "tijd te besteden aan de ontwikkeling van DCP-o-matic en het beter te maken!" "<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=40\">Ga naar " "Paypal om €40 te doneren</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/" -"donate_amount?amount=20\">Ga naar Paypal om €20 te doneren</a><li><a href=" -"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Ga naar Paypal om €10 te " -"doneren</a></ul><p>Dank u wel!" +"donate_amount?amount=20\">Ga naar Paypal om €20 te doneren</a><li><a " +"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Ga naar Paypal om €10 " +"te doneren</a></ul><p>Dank u wel!" #: src/lib/hints.cc:166 msgid "" @@ -254,11 +254,11 @@ msgstr "" "Een ondertitel of closed caption bestand in dit project is gemarkeerd met de " "taal '%1', die DCP-o-matic niet herkent. De taal van het bestand is gewist." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid Log-Gamma')" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Advertisement" msgstr "Advertisement" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" "balken zullen komen. U kunt ervoor kiezen om de DCP-container op dezelfde " "beeldverhouding als uw content in te stellen." -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Er is een fout opgetreden bij de verwerking van bestand %1." @@ -368,64 +368,64 @@ msgstr "" "of closed caption content in te stellen in het \"Content/Timed text\"-, " "\"Content/Open ondertitels\"- of \"Content/Closed captions\"-tabblad." -#: src/lib/audio_content.cc:282 +#: src/lib/audio_content.cc:277 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "Audio wordt geresampled van %1Hz naar %2Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:284 +#: src/lib/audio_content.cc:279 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Audio wordt geresampled naar %1Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:273 +#: src/lib/audio_content.cc:268 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audio wordt niet geresampled" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 uitgebreid gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 voor een 10-bit systeem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 voor een 12-bit systeem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 niet-constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" @@ -433,19 +433,19 @@ msgstr "Bits per pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver Deinterlacing Filter" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:545 +#: src/lib/job.cc:573 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd" @@ -457,15 +457,15 @@ msgstr "Mag geen slash bevatten" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan pixelformaat %1 niet verwerken tijdens %2" -#: src/lib/film.cc:1652 +#: src/lib/film.cc:1655 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Kan geen KDM maken omdat dit project niet is versleuteld." -#: src/lib/util.cc:560 +#: src/lib/util.cc:561 msgid "Centre" msgstr "Midden (C)" -#: src/lib/audio_content.cc:320 +#: src/lib/audio_content.cc:315 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" @@ -477,27 +477,27 @@ msgstr "Controleer hun nieuwe instellingen en probeer het opnieuw." msgid "Checking content" msgstr "Controleren content" -#: src/lib/reel_writer.cc:258 +#: src/lib/reel_writer.cc:259 msgid "Checking existing image data" msgstr "Controleren bestaande beelddata" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Chroma-afgeleide constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Chroma-afgeleide niet-constante luminantie" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Clip" msgstr "Clip" -#: src/lib/types.cc:143 +#: src/lib/text_type.cc:72 msgid "Closed captions" msgstr "Closed captions" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 msgid "Colour primaries" msgstr "Primaire kleuren" @@ -511,17 +511,17 @@ msgstr "Primaire kleuren" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Colour range" msgstr "Kleurbereik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Kleuroverdrachtskarakteristiek" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Colourspace" msgstr "Kleurruimte" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Kleurruimte" msgid "Combine DCPs" msgstr "Combineer DCP's" -#: src/lib/content.cc:184 +#: src/lib/content.cc:179 msgid "Computing digest" msgstr "Berekenen samenvatting" @@ -541,12 +541,18 @@ msgstr "Berekenen samenvattingen" msgid "Congratulations!" msgstr "Gefeliciteerd!" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:90 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Content en DCP hebben dezelfde frame rate.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:321 -msgid "Content audio sample rate" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +#, fuzzy +msgid "Content bit depth" +msgstr "content-type" + +#: src/lib/audio_content.cc:316 +#, fuzzy +msgid "Content sample rate" msgstr "Content audio sample rate" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 @@ -574,7 +580,7 @@ msgstr "" "Samen te voegen content moet beide hoofd-ondertitelingstalen zijn of beide " "aanvullend." -#: src/lib/video_content.cc:223 +#: src/lib/video_content.cc:217 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "" "Video van samen te voegen content moet allemaal wel, of allemaal niet " @@ -592,41 +598,41 @@ msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde 'gebruik ondertitels'-instelling " "hebben." -#: src/lib/audio_content.cc:121 +#: src/lib/audio_content.cc:116 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-vertraging hebben." -#: src/lib/audio_content.cc:117 +#: src/lib/audio_content.cc:112 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde audio-versterking hebben." -#: src/lib/video_content.cc:255 +#: src/lib/video_content.cc:249 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde taal voor ingebrande ondertitels " "hebben." -#: src/lib/video_content.cc:247 +#: src/lib/video_content.cc:241 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde kleurconversie hebben." -#: src/lib/video_content.cc:235 +#: src/lib/video_content.cc:229 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde bijsnijding hebben." -#: src/lib/video_content.cc:239 +#: src/lib/video_content.cc:233 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde instelling voor aangepaste " "beeldverhouding hebben." -#: src/lib/video_content.cc:243 +#: src/lib/video_content.cc:237 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde instelling voor aangepaste grootte " "hebben." -#: src/lib/video_content.cc:251 +#: src/lib/video_content.cc:245 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde fade-instelling hebben." @@ -635,7 +641,7 @@ msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel omlijnings-breedte hebben." -#: src/lib/video_content.cc:227 +#: src/lib/video_content.cc:221 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde beeldgrootte hebben." @@ -667,11 +673,11 @@ msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Samen te voegen content moet dezelfde regelafstand voor ondertitels hebben." -#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 +#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde video frame rate hebben" -#: src/lib/video_content.cc:231 +#: src/lib/video_content.cc:225 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde video frame type hebben." @@ -691,7 +697,7 @@ msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel-stream gebruiken." msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde tekst-taal hebben." -#: src/lib/video_content.cc:451 +#: src/lib/video_content.cc:445 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Content-video is %1x%2" @@ -699,11 +705,11 @@ msgstr "Content-video is %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopieer DCP naar TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:138 +#: src/lib/reel_writer.cc:139 msgid "Copying old video file" msgstr "Kopiëren oud video-bestand" -#: src/lib/reel_writer.cc:397 +#: src/lib/reel_writer.cc:395 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Kopiëren video-bestand naar DCP" @@ -711,7 +717,7 @@ msgstr "Kopiëren video-bestand naar DCP" msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Kan geen verbinding maken met server %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:97 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Kan externe map %1 niet aanmaken (%2)" @@ -731,11 +737,11 @@ msgstr "" "Kan niet luisteren naar externe encodeer-servers. Misschien draait er al " "een andere instantie van DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "Kan %1 niet openen" -#: src/lib/curl_uploader.cc:88 src/lib/scp_uploader.cc:111 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Kan %1 niet openen om te verzenden" @@ -747,7 +753,7 @@ msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1084 +#: src/lib/config.cc:1122 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Kan bestand niet openen om te schrijven" @@ -759,27 +765,27 @@ msgstr "Kan output-bestand %1 niet openen (%2)" msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Kan ondertitels niet lezen (%1 / %2)" -#: src/lib/curl_uploader.cc:51 +#: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Kan overdracht niet starten" -#: src/lib/curl_uploader.cc:96 src/lib/scp_uploader.cc:126 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kan extern bestand niet schrijven (%1)" -#: src/lib/util.cc:570 +#: src/lib/util.cc:571 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primair (DBP)" -#: src/lib/util.cc:571 +#: src/lib/util.cc:572 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secundair (DBS)" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:602 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:603 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -791,24 +797,24 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:110 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML ondertitels" -#: src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:339 msgid "DCP sample rate" msgstr "DCP sample rate" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:103 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "DCP zal afspelen met %.1f%% van de content-snelheid.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP zal om het andere frame van de content gebruiken.\n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -816,7 +822,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic kan het bestand %1 (%2) niet openen. Misschien bestaat het niet " "of wordt het formaat niet ondersteund." -#: src/lib/film.cc:1563 +#: src/lib/film.cc:1566 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -825,7 +831,7 @@ msgstr "" "Controleer a.u.b. deze instellingen om er zeker van te zijn dat ze zijn " "zoals u wilt." -#: src/lib/film.cc:1531 +#: src/lib/film.cc:1534 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -840,7 +846,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic ondersteunt het filter `%1' niet langer, daarom is het " "uitgeschakeld." -#: src/lib/config.cc:408 src/lib/config.cc:1195 +#: src/lib/config.cc:420 src/lib/config.cc:1233 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-matic notificatie" @@ -853,7 +859,7 @@ msgstr "Datasat AP20 of AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Deinterlacing" -#: src/lib/config.cc:1183 +#: src/lib/config.cc:1221 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -887,11 +893,11 @@ msgstr "Dolby CP650 of CP750" msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Download mislukt (%1 fout %2)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Elk content frame zal dubbel gebruikt worden in de DCP.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:97 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Elk content frame zal %1 keer herhaald worden in de DCP.\n" @@ -915,11 +921,11 @@ msgstr "E-mail probleemrapport" msgid "Email problem report for %1" msgstr "E-mail probleemrapport voor %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:130 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136 msgid "Encoding" msgstr "Encoderen" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Episode" msgstr "Episode" @@ -927,11 +933,11 @@ msgstr "Episode" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Fout in ondertitelbestand: %1 gelezen terwijl %2 verwacht werd" -#: src/lib/job.cc:543 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Error: %1" msgstr "Fout: %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Event" msgstr "Event" @@ -955,7 +961,7 @@ msgstr "Onderzoeken ondertitels en closed captions" msgid "Extracting" msgstr "Uitpakken" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -963,7 +969,7 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Authenticatiefout met server (%1)" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Encoderen van de DCP mislukt." @@ -971,15 +977,15 @@ msgstr "Encoderen van de DCP mislukt." msgid "Failed to send email" msgstr "Verzenden e-mail mislukt" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 msgid "Filenames" msgstr "Bestandsnamen" @@ -987,27 +993,27 @@ msgstr "Bestandsnamen" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "Bestanden zijn gewijzigd sinds ze aan het project zijn toegevoegd." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 msgid "Finding length" msgstr "Bepalen lengte" -#: src/lib/content.cc:486 +#: src/lib/content.cc:481 msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate" -#: src/lib/util.cc:921 +#: src/lib/job.cc:530 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Full" msgstr "Volledig" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Volledig (0-%1)" @@ -1015,27 +1021,27 @@ msgstr "Volledig (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "DCI Full Container" -#: src/lib/audio_content.cc:348 +#: src/lib/audio_content.cc:346 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Volledige lengte in audio samples bij DCP-snelheid" -#: src/lib/audio_content.cc:335 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Volledige lengte in audio samples bij content-snelheid" -#: src/lib/audio_content.cc:342 +#: src/lib/audio_content.cc:340 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Volledige lengte in video frames bij DCP-snelheid" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Volledige lengte in video frames bij content-snelheid" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -1043,11 +1049,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:564 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "Hearing impaired" msgstr "Slechthorenden (HI)" @@ -1055,7 +1061,7 @@ msgstr "Slechthorenden (HI)" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Hoge kwaliteit 3D-ruisonderdrukking" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Highlights" msgstr "Highlights" @@ -1063,15 +1069,15 @@ msgstr "Highlights" msgid "Horizontal flip" msgstr "Spiegel horizontaal" -#: src/lib/audio_content.cc:321 src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB of sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -1091,7 +1097,7 @@ msgstr "" "bepaalde reden heeft om Interop te gebruiken. U wordt geadviseerd om de DCP-" "standaard op SMPTE in te stellen in het \"DCP\"-tabblad." -#: src/lib/release_notes.cc:50 +#: src/lib/release_notes.cc:53 msgid "" "In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " @@ -1111,15 +1117,15 @@ msgstr "" "Het is raadzaam om uw eerste ondertitel minstens 4 seconden na het begin van " "de DCP te plaatsen om er zeker van te zijn dat deze wordt gezien." -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:242 src/lib/job.cc:252 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:249 src/lib/job.cc:259 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:398 src/lib/config.cc:1180 +#: src/lib/config.cc:410 src/lib/config.cc:1218 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" @@ -1127,55 +1133,56 @@ msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:261 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:590 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:559 msgid "Left" msgstr "Links (L)" -#: src/lib/util.cc:566 +#: src/lib/util.cc:567 msgid "Left centre" msgstr "Links midden (Lc)" -#: src/lib/util.cc:568 +#: src/lib/util.cc:569 msgid "Left rear surround" msgstr "Achter surround links (BsL)" -#: src/lib/util.cc:562 +#: src/lib/util.cc:563 msgid "Left surround" msgstr "Links surround (Ls)" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "Length" msgstr "Lengte" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:562 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Subwoofer (Lfe)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Limited" msgstr "Gelimiteerd" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited (%1-%2)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#, fuzzy +msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Gelimiteerd (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "Linear" msgstr "Lineair" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisch (100: 1 bereik)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)" @@ -1183,7 +1190,7 @@ msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Verbroken communicatie tussen hoofd- en schrijfprocessen" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1195,19 +1202,19 @@ msgstr "Midden-zijkant decoder" msgid "Misc" msgstr "Diversen" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Ongelijke aantallen audio-kanalen in DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:190 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:186 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Ongelijke audio sample rates in DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Ongelijke frame rates in DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:162 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Ongelijke beeldgroottes in DCP" @@ -1215,7 +1222,7 @@ msgstr "Ongelijke beeldgroottes in DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Ontbrekende verplichte instelling %1" -#: src/lib/util.cc:913 +#: src/lib/job.cc:522 msgid "Monday" msgstr "Maandag" @@ -1231,11 +1238,16 @@ msgstr "Motion compensating deinterlacer" msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "Geen CPL's gevonden in DCP." +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +#, fuzzy +msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgstr "Geen mail-server geconfigureerd in voorkeuren" + #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Geen mail-server geconfigureerd in voorkeuren" -#: src/lib/image_content.cc:129 +#: src/lib/image_content.cc:130 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in de map." @@ -1247,23 +1259,23 @@ msgstr "Ruisonderdrukking" msgid "None" msgstr "Geen" -#: src/lib/job.cc:541 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (%1 bezig)" -#: src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Alleen bij het eerste deel van samengevoegde content kan het begin " "bijgeknipt worden." -#: src/lib/content.cc:125 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" "Alleen bij het laatste deel van samengevoegde content kan het einde " "bijgeknipt worden." -#: src/lib/types.cc:141 +#: src/lib/text_type.cc:70 msgid "Open subtitles" msgstr "Open ondertitels" @@ -1280,7 +1292,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Oriëntatie" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Onvoldoende geheugen" @@ -1292,19 +1304,11 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:61 -msgid "" -"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"carl@dcpomatic.com" -msgstr "" -"Rapporteer dit probleem a.u.b. via \"Help -> Meld een probleem...\" of per e-" -"mail naar carl@dcpomatic.com" - -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/content.cc:495 +#: src/lib/content.cc:490 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Voorbereid voor video frame rate" @@ -1312,23 +1316,23 @@ msgstr "Voorbereid voor video frame rate" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Programmeerfout op %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Promo" msgstr "Promo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:591 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Rating" msgstr "Rating" @@ -1348,19 +1352,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:560 msgid "Right" msgstr "Rechts (R)" -#: src/lib/util.cc:567 +#: src/lib/util.cc:568 msgid "Right centre" msgstr "Rechts midden (Rc)" -#: src/lib/util.cc:569 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "Right rear surround" msgstr "Achter surround rechts (Bsr)" -#: src/lib/util.cc:563 +#: src/lib/util.cc:564 msgid "Right surround" msgstr "Rechts surround (Rs)" @@ -1372,7 +1376,7 @@ msgstr "Roteer 90 graden tegen de klok in" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Roteer 90 graden met de klok mee" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1380,20 +1384,20 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -1408,23 +1412,23 @@ msgstr "" "frame van de bewegende aftiteling (FFMC: first frame of moving credits). U " "moet deze markers toevoegen met de knop 'Markers' in het \"DCP\"-tabblad." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 voor 10, 12, 14 and 16 bit systemen" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1432,16 +1436,16 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgid "SSH error [%1]" msgstr "SSH-fout [%1]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:73 -#: src/lib/scp_uploader.cc:78 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH-fout [%1] (%2)" -#: src/lib/util.cc:923 +#: src/lib/job.cc:532 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" -#: src/lib/image_content.cc:115 +#: src/lib/image_content.cc:116 msgid "Scanning image files" msgstr "Scannen beeldbestanden" @@ -1449,19 +1453,19 @@ msgstr "Scannen beeldbestanden" msgid "Sending email" msgstr "Verzenden e-mail" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/util.cc:603 +#: src/lib/util.cc:604 msgid "Sign" msgstr "Sign" -#: src/lib/video_content.cc:523 +#: src/lib/video_content.cc:517 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: src/lib/audio_content.cc:277 +#: src/lib/audio_content.cc:272 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Een deel van de audio wordt geresampled naar %1Hz" @@ -1527,7 +1531,7 @@ msgstr "Een deel van uw content heeft een OV nodig" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Stereo card" msgstr "Stereo card" @@ -1539,11 +1543,11 @@ msgstr "Stereo naar 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo naar 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/util.cc:911 +#: src/lib/job.cc:520 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -1551,7 +1555,7 @@ msgstr "Teaser" msgid "Telecine filter" msgstr "Telecine-filter" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -1611,7 +1615,7 @@ msgstr "" "bevatten. Stel het in op 2D. U kunt nog steeds een 3D-DCP van deze content " "maken door in het \"DCP/Video\"-tabblad de 3D-optie aan te vinken." -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1650,11 +1654,11 @@ msgstr "" "op voorwaarde dat uw doelprojectiesystemen de door u gekozen DCP frame rate " "ondersteunen." -#: src/lib/dcp_content.cc:662 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Deze DCP heeft geen video" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1664,17 +1668,17 @@ msgstr "" "threads te verminderen in het \"Algemeen\"-tabblad bij Voorkeuren als u een " "32-bit operating system draait." -#: src/lib/util.cc:1099 +#: src/lib/util.cc:965 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "" "Deze KDM is gemaakt voor DCP-o-matic maar niet voor het leaf-certificaat." -#: src/lib/util.cc:1097 +#: src/lib/util.cc:963 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" "Deze KDM is niet gemaakt voor het ontsleutelings-certificaat van DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1686,7 +1690,7 @@ msgstr "" "Verminder het 'Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken' in het " "\"Algemeen\"-tabblad bij Voorkeuren en probeer het opnieuw." -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1705,7 +1709,7 @@ msgstr "" "met de rechtermuisknop op de content te klikken en \"Voeg KDM toe\" te " "kiezen." -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:526 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1713,7 +1717,7 @@ msgstr "" "Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet " "met deze versie geladen worden. Sorry!" -#: src/lib/film.cc:509 +#: src/lib/film.cc:511 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1723,15 +1727,15 @@ msgstr "" "met deze versie geladen worden. U moet een nieuwe film aanmaken en de " "content opnieuw toevoegen en configureren. Sorry!" -#: src/lib/util.cc:919 +#: src/lib/job.cc:528 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" -#: src/lib/types.cc:139 +#: src/lib/text_type.cc:68 msgid "Timed text" msgstr "Timed text" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" @@ -1739,11 +1743,11 @@ msgstr "Trailer" msgid "Transcoding %1" msgstr "Transcoderen %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/util.cc:915 +#: src/lib/job.cc:524 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" @@ -1763,11 +1767,11 @@ msgstr "Onverwacht beeldtype ontvangen door server" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/lib/job.cc:251 +#: src/lib/job.cc:258 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:375 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)" @@ -1775,11 +1779,11 @@ msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Onscherpheidsmasker en Gaussische onscherpte" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "Unspecified" msgstr "Niet gespecificeerd" @@ -1787,7 +1791,7 @@ msgstr "Niet gespecificeerd" msgid "Untitled" msgstr "Zonder titel" -#: src/lib/util.cc:572 src/lib/util.cc:573 +#: src/lib/util.cc:573 src/lib/util.cc:574 msgid "Unused" msgstr "Ongebruikt" @@ -1799,7 +1803,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1811,7 +1815,7 @@ msgstr "Controleer DCP" msgid "Vertical flip" msgstr "Spiegel verticaal" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:566 msgid "Visually impaired" msgstr "Slechtzienden (VI)" @@ -1823,11 +1827,11 @@ msgstr "Wachten" msgid "Weave filter" msgstr "Weave-filter" -#: src/lib/util.cc:917 +#: src/lib/job.cc:526 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1891,7 +1895,7 @@ msgstr "" "U heeft %1 bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt " "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn." -#: src/lib/film.cc:1527 +#: src/lib/film.cc:1530 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1948,11 +1952,6 @@ msgstr "" "Uw audio-niveau is zeer hoog (op %1). U kunt beter de versterking van uw " "audio-content verminderen." -#: src/lib/config.cc:338 -msgid "" -"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" -msgstr "Uw standaardcontainer is niet geldig en is gewijzigd in Flat (1,85:1)" - #: src/lib/playlist.cc:219 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." @@ -1967,24 +1966,28 @@ msgstr "" "Uw project bevat video-content waarvan het bijknippen niet was uitgelijnd op " "een framegrens." -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "[bewegende beelden]" -#: src/lib/image_content.cc:74 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "[stilstaand beeld]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[ondertitels]" #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:147 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153 msgid "_reel%1" msgstr "_reel%1" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +msgid "bits" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 msgid "connect timed out" msgstr "time-out van verbinding" @@ -2009,11 +2012,11 @@ msgstr "kopiëren van %1" msgid "could not find stream information" msgstr "kan geen stream-informatie vinden" -#: src/lib/reel_writer.cc:443 +#: src/lib/reel_writer.cc:441 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "kan Atmos asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:426 +#: src/lib/reel_writer.cc:424 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "kan audio asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)" @@ -2041,45 +2044,45 @@ msgstr "kan niet schrijven naar bestand %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "fout tijdens async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:144 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "fout tijdens async_read (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:110 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "fout tijdens async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:488 src/lib/content.cc:497 +#: src/lib/content.cc:483 src/lib/content.cc:492 msgid "frames per second" msgstr "frames per seconde" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:204 +#: src/lib/util.cc:205 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:755 +#: src/lib/dcp_content.cc:748 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "hij heeft niet closed captions in alle reels." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:744 +#: src/lib/dcp_content.cc:737 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "hij heeft niet open ondertitels in alle reels." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:711 +#: src/lib/dcp_content.cc:704 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "hij heeft niet audio in alle reels." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:615 +#: src/lib/dcp_content.cc:608 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "hij heeft een andere frame rate dan de film." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:770 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2087,42 +2090,42 @@ msgstr "" "captions moeten opnieuw geschreven worden." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:665 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "hij is 2K en de film is 4k." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:669 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "hij is 4K en de film is 2K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:603 +#: src/lib/dcp_content.cc:596 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "hij is Interop en de film is SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:607 +#: src/lib/dcp_content.cc:600 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "hij is SMPTE en de film is Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:717 +#: src/lib/dcp_content.cc:710 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "hij overlapt met andere audio-content; verwijder deze andere content." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:775 +#: src/lib/dcp_content.cc:768 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "hij overlapt met andere tekst-content; verwijder deze andere content." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "hij overlapt met andere video-content; verwijder deze andere content." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:638 +#: src/lib/dcp_content.cc:631 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2131,16 +2134,16 @@ msgstr "" "'splits per video-content'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:677 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "zijn video-beeldgrootte verschilt van die in de film." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:213 +#: src/lib/util.cc:214 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "moving" msgstr "verplaatsen" @@ -2149,7 +2152,7 @@ msgid "name" msgstr "naam" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:754 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2158,7 +2161,7 @@ msgstr "" "moet opnieuw geschreven worden." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:748 +#: src/lib/dcp_content.cc:741 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2167,7 +2170,7 @@ msgstr "" "moet opnieuw geschreven worden." #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:223 +#: src/lib/util.cc:224 msgid "s" msgstr "s" @@ -2175,18 +2178,30 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:90 +#: src/lib/image_content.cc:91 msgid "still" msgstr "stilstaand beeld" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "video frames" msgstr "video frames" +#~ msgid "" +#~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " +#~ "to carl@dcpomatic.com" +#~ msgstr "" +#~ "Rapporteer dit probleem a.u.b. via \"Help -> Meld een probleem...\" of " +#~ "per e-mail naar carl@dcpomatic.com" + +#~ msgid "" +#~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" +#~ msgstr "" +#~ "Uw standaardcontainer is niet geldig en is gewijzigd in Flat (1,85:1)" + #~ msgid "Lc" #~ msgstr "Lc" diff --git a/src/lib/po/pl_PL.po b/src/lib/po/pl_PL.po index 9ef8abcbd..2c5d76e76 100644 --- a/src/lib/po/pl_PL.po +++ b/src/lib/po/pl_PL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-10 16:47+0200\n" "Last-Translator: Michał Tomaszewski <goku1933@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <http://translations.dcpomatic.com/projects/dcpomatic/" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: src/lib/video_content.cc:509 +#: src/lib/video_content.cc:503 #, c-format msgid "" "\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "\n" "Liczba kl/s pliku video %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:474 +#: src/lib/video_content.cc:468 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" "\n" "Wykadrowany do %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:465 +#: src/lib/video_content.cc:459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" "\n" "Proporcje obrazu %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:497 +#: src/lib/video_content.cc:491 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "\n" "Dodane czarne pasy, aby dopasować do formatu %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:487 +#: src/lib/video_content.cc:481 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -62,18 +62,18 @@ msgstr "" "\n" "Przeskalowany do %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:491 src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:531 +#: src/lib/job.cc:559 msgid " on %1" msgstr " w %1" -#: src/lib/config.cc:1220 +#: src/lib/config.cc:1258 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "Długość: $LENGTH\n" "Rozmiar: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1198 +#: src/lib/config.cc:1236 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:323 +#: src/lib/dcp_content.cc:316 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "%1 [obraz]" msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "%1; %2/%3 klatki" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:454 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", proporcje piksela %.2f:1" @@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Pełna klatka)" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:605 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" "wiesz, czy paczka DCP zostanie otworzona na źródłowym projektorze, ustaw " "rozdzielczość na 2K w zakładce \"DCP→Wideo\"." -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "9" msgstr "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 kl/s" -#: src/lib/job.cc:536 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 pozostało; koniec o %2%3" @@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "" "języka '%1', którego DCP-o-matic nie rozpoznaje. Oznaczenie języka zostało " "wyczyszczone." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrydowa log-gamma')" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Advertisement" msgstr "Reklama" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" "pionowych pasów, by skompensować różnice formatów. Być może lepiej ustawić " "kontener DCP na Flat (1.85:1) w zakładce \"DCP\"." -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku %1." @@ -373,64 +373,64 @@ msgstr "" "napisów zamkniętych w menu „Zawartość→Tekst z kodami czasowymi”, " "„Zawartość→Plik z napisami” albo „Zawartość→Napisy kodowane”." -#: src/lib/audio_content.cc:282 +#: src/lib/audio_content.cc:277 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione z %1Hz na %2Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:284 +#: src/lib/audio_content.cc:279 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione na %1Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:273 +#: src/lib/audio_content.cc:268 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Próbkowanie dźwięku nie zostanie zmienione" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 rozszerzony gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 stała luminancja" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 dla systemów 10-bitowych" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 dla systemów 12-bitowych" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 zmienna luminancja" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitów na piksel" @@ -438,19 +438,19 @@ msgstr "Bitów na piksel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Filtr usuwania przeplotu Boba Weavera" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:545 +#: src/lib/job.cc:573 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowane" @@ -462,15 +462,15 @@ msgstr "Nie może zawierać ukośników" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nie można przetworzyć modelu barw %1 podczas %2" -#: src/lib/film.cc:1652 +#: src/lib/film.cc:1655 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Nie mogę stworzyć KDM, ponieważ ten Projekt nie jest zaszyfrowany." -#: src/lib/util.cc:560 +#: src/lib/util.cc:561 msgid "Centre" msgstr "Centralny" -#: src/lib/audio_content.cc:320 +#: src/lib/audio_content.cc:315 msgid "Channels" msgstr "Kanały dźwiękowe" @@ -483,27 +483,27 @@ msgstr "Sprawdź nowe ustawienia, a następnie spróbuj ponownie." msgid "Checking content" msgstr "Szukam zmian w materiale" -#: src/lib/reel_writer.cc:258 +#: src/lib/reel_writer.cc:259 msgid "Checking existing image data" msgstr "Sprawdzanie danych obrazu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Stała luminancja ze składową różnicową chrominancji" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Zmienna luminancja ze składową różnicową chrominancji" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/types.cc:143 +#: src/lib/text_type.cc:72 msgid "Closed captions" msgstr "Napisy kodowane" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 msgid "Colour primaries" msgstr "Kolory podstawowe" @@ -517,17 +517,17 @@ msgstr "Kolory podstawowe" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Colour range" msgstr "Zakres barw" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Specyfika przenoszenia barw" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Colourspace" msgstr "Przestrzeń kolorów" @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Przestrzeń kolorów" msgid "Combine DCPs" msgstr "Połącz paczki DCP" -#: src/lib/content.cc:184 +#: src/lib/content.cc:179 msgid "Computing digest" msgstr "Obliczanie danych" @@ -547,12 +547,18 @@ msgstr "Obliczanie danych" msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulacje!" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:90 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Dodany plik i docelowy DCP mają taką samą liczbę kl/s.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:321 -msgid "Content audio sample rate" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +#, fuzzy +msgid "Content bit depth" +msgstr "typ materiału" + +#: src/lib/audio_content.cc:316 +#, fuzzy +msgid "Content sample rate" msgstr "Częstotliwość dźwięku dodanego materiału" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 @@ -574,7 +580,7 @@ msgstr "" "Łączone pliki muszą mieć ustawione wszystkie napisy jako główne lub " "dodatkowe." -#: src/lib/video_content.cc:223 +#: src/lib/video_content.cc:217 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Łączone pliki muszą wykorzystywać wideo w całości albo wcale." @@ -588,37 +594,37 @@ msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Łączone pliki muszą mieć takie same ustawienia w sekcji \"użyj napisów\"." -#: src/lib/audio_content.cc:121 +#: src/lib/audio_content.cc:116 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo opóźnienie dźwięku." -#: src/lib/audio_content.cc:117 +#: src/lib/audio_content.cc:112 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo wzmocnienie dźwięku." -#: src/lib/video_content.cc:255 +#: src/lib/video_content.cc:249 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "Łączone pliki muszą mieć ustawiony ten sam język w sekcji \"wypal napisy\"." -#: src/lib/video_content.cc:247 +#: src/lib/video_content.cc:241 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Łączone pliki muszą mieć takią samą konwersję kolorów." -#: src/lib/video_content.cc:235 +#: src/lib/video_content.cc:229 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo kadrowanie." -#: src/lib/video_content.cc:239 +#: src/lib/video_content.cc:233 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" "Łączone pliki muszą mieć takie same ustawienia ręcznego formatu obrazu." -#: src/lib/video_content.cc:243 +#: src/lib/video_content.cc:237 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same ustawienia rozdzielczości." -#: src/lib/video_content.cc:251 +#: src/lib/video_content.cc:245 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam efekt zanikania obrazu." @@ -626,7 +632,7 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam efekt zanikania obrazu." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar obrysu zewnętrznego." -#: src/lib/video_content.cc:227 +#: src/lib/video_content.cc:221 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar obrazu." @@ -655,11 +661,11 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie odstępy między liniami napisów." -#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 +#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Łączone pliki muszą mieć taką samą liczbę kl/s" -#: src/lib/video_content.cc:231 +#: src/lib/video_content.cc:225 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rodzaj klatek." @@ -679,7 +685,7 @@ msgstr "Łączone pliki muszą używać tego samego źródła napisów." msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam język napisów." -#: src/lib/video_content.cc:451 +#: src/lib/video_content.cc:445 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Rozdzielczość pliku video %1x%2" @@ -687,11 +693,11 @@ msgstr "Rozdzielczość pliku video %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopiuj DCP do TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:138 +#: src/lib/reel_writer.cc:139 msgid "Copying old video file" msgstr "Kopiuję plik wideo ze starej paczki" -#: src/lib/reel_writer.cc:397 +#: src/lib/reel_writer.cc:395 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Kopiuję plik wideo do paczki DCP" @@ -699,7 +705,7 @@ msgstr "Kopiuję plik wideo do paczki DCP" msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Nie można połączyć z serwerem %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:97 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Nie można utworzyć zdalnego katalogu %1 (%2)" @@ -719,11 +725,11 @@ msgstr "" "Nie można nasłuchiwać serwerów zdalnych. Być może jest uruchomione drugie " "okno DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "Nie udało się otworzyć %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:88 src/lib/scp_uploader.cc:111 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Nie udało się otworzyć %1 do wysłania" @@ -735,7 +741,7 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1084 +#: src/lib/config.cc:1122 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku do zapisu" @@ -747,27 +753,27 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku wyjściowego %1 (%2)" msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Nie udało się odczytać napisów (%1 / %2)" -#: src/lib/curl_uploader.cc:51 +#: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Nie udało się rozpocząć transferu" -#: src/lib/curl_uploader.cc:96 src/lib/scp_uploader.cc:126 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego (%1)" -#: src/lib/util.cc:570 +#: src/lib/util.cc:571 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX główny" -#: src/lib/util.cc:571 +#: src/lib/util.cc:572 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX kolejny" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:602 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:603 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -779,24 +785,24 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "DCI Scope" msgstr "2.35 (Scope)" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:110 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Napisy DCP XML" -#: src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:339 msgid "DCP sample rate" msgstr "Liczba kl/s DCP" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:103 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "DCP będzie odtwarzany z %.1f%% prędkości.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP będzie używał co drugiej klatki materiału.\n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -804,7 +810,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic nie mógł otworzyć pliku %1 (%2). Plik nie istnieje lub jest w " "niewspieranym formacie." -#: src/lib/film.cc:1563 +#: src/lib/film.cc:1566 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -813,7 +819,7 @@ msgstr "" "oznaczony jako OV. Proszę sprawdzić, czy ustawienia są zgodne z " "oczekiwanymi." -#: src/lib/film.cc:1531 +#: src/lib/film.cc:1534 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -826,7 +832,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic nie wspiera już filtru `%1', więc został on wyłączony." -#: src/lib/config.cc:408 src/lib/config.cc:1195 +#: src/lib/config.cc:420 src/lib/config.cc:1233 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "Powiadomienie DCP-o-matic" @@ -839,7 +845,7 @@ msgstr "Datasat AP20 lub AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Usuwanie przeplotu" -#: src/lib/config.cc:1183 +#: src/lib/config.cc:1221 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -873,11 +879,11 @@ msgstr "Dolby CP650 lub CP750" msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Pobieranie nie powiodło się (%1 błąd %2)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Każda klatka materiału zostanie zdublowana w DCP.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:97 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Każda klatka materiału będzie powtórzona %1 razy w DCP.\n" @@ -902,11 +908,11 @@ msgstr "Wyślij raport błędu" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Wyślij raport błędu do %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:130 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136 msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Episode" msgstr "Odcinek" @@ -914,11 +920,11 @@ msgstr "Odcinek" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Błąd w pliku napisów: jest %1, powinno być %2" -#: src/lib/job.cc:543 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Error: %1" msgstr "Błąd: %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Event" msgstr "" @@ -942,7 +948,7 @@ msgstr "Analizowanie napisów i napisów kodowanych" msgid "Extracting" msgstr "Wypakowywanie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -950,7 +956,7 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Błąd uwierzytelniania na serwerze (%1)" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Nie udało się przygotować DCP." @@ -958,15 +964,15 @@ msgstr "Nie udało się przygotować DCP." msgid "Failed to send email" msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Feature" msgstr "Pełnometrażowy" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "Nazwa pliku" @@ -975,27 +981,27 @@ msgstr "Nazwa pliku" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "Pliki uległy zmianie od ostatniego otwarcia Projektu." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 msgid "Finding length" msgstr "Obliczanie czasu trwania" -#: src/lib/content.cc:486 +#: src/lib/content.cc:481 msgid "Frame rate" msgstr "Liczba kl/s" -#: src/lib/util.cc:921 +#: src/lib/job.cc:530 msgid "Friday" msgstr "Piątek" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Full" msgstr "Pełny" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Pełny (0-%1)" @@ -1003,28 +1009,28 @@ msgstr "Pełny (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "Pełna klatka" -#: src/lib/audio_content.cc:348 +#: src/lib/audio_content.cc:346 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Pełna długość dźwięku przy częstotliwości DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:335 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "" "Pełna długość próbkowania dźwięku przy częstotliwości próbkowania materiału" -#: src/lib/audio_content.cc:342 +#: src/lib/audio_content.cc:340 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Pełna długość klatek obrazu przy częstotliwości DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Pełna długość klatek obrazu przy częstotliwości materiału" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -1032,11 +1038,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Zachowaj przejścia tonalne" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "HI" msgstr "Kanał dla osób niedosłyszących" -#: src/lib/util.cc:564 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "Hearing impaired" msgstr "Dla niedosłyszących" @@ -1044,7 +1050,7 @@ msgstr "Dla niedosłyszących" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Odszumianie 3D wysokiej jakości" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Highlights" msgstr "" @@ -1052,15 +1058,15 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "Przerzuć w poziomie" -#: src/lib/audio_content.cc:321 src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB lub sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -1078,7 +1084,7 @@ msgstr "" "użycie standardu Interlop jest uzasadnione. Zaleca się wybranie standardu " "SMPTE z zakładki „DCP” dla tego Projektu." -#: src/lib/release_notes.cc:50 +#: src/lib/release_notes.cc:53 msgid "" "In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " @@ -1094,15 +1100,15 @@ msgstr "" "Zaleca się, aby pierwszy napis pojawił się co najmniej 4 sekundy przed " "czasem początkowym paczki DCP, by ten był widoczny." -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:242 src/lib/job.cc:252 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:249 src/lib/job.cc:259 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Wystąpił nieznany błąd." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:398 src/lib/config.cc:1180 +#: src/lib/config.cc:410 src/lib/config.cc:1218 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Wysyłanie klucza: $CPL_NAME" @@ -1110,55 +1116,56 @@ msgstr "Wysyłanie klucza: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Usuwanie przeplotu metodą Kernel" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:261 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:590 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:559 msgid "Left" msgstr "Lewy" -#: src/lib/util.cc:566 +#: src/lib/util.cc:567 msgid "Left centre" msgstr "Lewy centralny" -#: src/lib/util.cc:568 +#: src/lib/util.cc:569 msgid "Left rear surround" msgstr "Lewy tylny surround" -#: src/lib/util.cc:562 +#: src/lib/util.cc:563 msgid "Left surround" msgstr "Lewy surround" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "Length" msgstr "Długość" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:562 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Limited" msgstr "Ograniczony" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited (%1-%2)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#, fuzzy +msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Ograniczony (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "Linear" msgstr "Liniowy" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarytmiczny (skala 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarytmiczny (skala 316:1)" @@ -1166,7 +1173,7 @@ msgstr "Logarytmiczny (skala 316:1)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Brak komunikacji między procesem głównym i procesem zapisu" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1178,19 +1185,19 @@ msgstr "Dekoder Mid-side" msgid "Misc" msgstr "Różne" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Nieprawidłowa liczba kanałów dźwiękowych w DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:190 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:186 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Nieprawidłowe próbkowanie ścieżek dźwiękowych w DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Nieprawidłowe liczby kl/s w DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:162 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Nieprawidłowe rozmiary plików obrazu w DCP" @@ -1198,7 +1205,7 @@ msgstr "Nieprawidłowe rozmiary plików obrazu w DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Brakuje wymaganych ustawień %1" -#: src/lib/util.cc:913 +#: src/lib/job.cc:522 msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" @@ -1214,11 +1221,16 @@ msgstr "Usuwanie przeplotu z kompensacją ruchu" msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "Nie znaleziono plików CPL w paczce DCP." +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +#, fuzzy +msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgstr "Brak konfiguracji serwera email w Preferencjach" + #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Brak konfiguracji serwera email w Preferencjach" -#: src/lib/image_content.cc:129 +#: src/lib/image_content.cc:130 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "W folderze nie znaleziono obsługiwanych plików obrazów." @@ -1230,19 +1242,19 @@ msgstr "Redukcja szumu" msgid "None" msgstr "Brak" -#: src/lib/job.cc:541 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (czas trwania %1)" -#: src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Tylko pierwszy z łączonych plików może być przycięty na początku." -#: src/lib/content.cc:125 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Tylko ostatni z łączonych plików może być przycięty na końcu." -#: src/lib/types.cc:141 +#: src/lib/text_type.cc:70 msgid "Open subtitles" msgstr "Napisy otwarte" @@ -1259,7 +1271,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Orientacja" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Zabrakło pamięci RAM" @@ -1271,19 +1283,11 @@ msgstr "Odszumianie DWT" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:61 -msgid "" -"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"carl@dcpomatic.com" -msgstr "" -"Zgłoś ten problem używając menu „Pomoc -> Zgłoś błąd albo napisz maila do " -"carl@dcpomatic.com”" - -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Policy" msgstr "Umowa" -#: src/lib/content.cc:495 +#: src/lib/content.cc:490 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Przygotowany na liczbę kl/s" @@ -1291,23 +1295,23 @@ msgstr "Przygotowany na liczbę kl/s" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Błąd programowania w linii %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Promo" msgstr "Materiał promocyjny" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Komunikat publiczny" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:591 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Rating" msgstr "Klasyfikacja" @@ -1327,19 +1331,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:560 msgid "Right" msgstr "Prawy" -#: src/lib/util.cc:567 +#: src/lib/util.cc:568 msgid "Right centre" msgstr "Prawy centralny" -#: src/lib/util.cc:569 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "Right rear surround" msgstr "Prawy tylny surround" -#: src/lib/util.cc:563 +#: src/lib/util.cc:564 msgid "Right surround" msgstr "Prawy surround" @@ -1351,7 +1355,7 @@ msgstr "Obróć o 90 stopni przeciwnie do ruchu wskazówek zegara" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Obróć o 90 stopni zgodnie ze wskazówkami zegara" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1359,20 +1363,20 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -1387,23 +1391,23 @@ msgstr "" "pierwszej klatki listy płac (FFMC). Zaleca się dodanie tych znaczników " "wciskając przycisk „Znaczniki” w zakładce „DCP”." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 dla systemów 10-, 12-, 14- i 16-bitowych" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1411,16 +1415,16 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgid "SSH error [%1]" msgstr "Błąd SSH [%1]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:73 -#: src/lib/scp_uploader.cc:78 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "Błąd SSH [%1] (%2)" -#: src/lib/util.cc:923 +#: src/lib/job.cc:532 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/lib/image_content.cc:115 +#: src/lib/image_content.cc:116 msgid "Scanning image files" msgstr "Skanuję pliki obrazu" @@ -1428,19 +1432,19 @@ msgstr "Skanuję pliki obrazu" msgid "Sending email" msgstr "Wysyłam wiadomość" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Short" msgstr "Krótkometrażowy" -#: src/lib/util.cc:603 +#: src/lib/util.cc:604 msgid "Sign" msgstr "Podpis" -#: src/lib/video_content.cc:523 +#: src/lib/video_content.cc:517 msgid "Size" msgstr "Rozdzielczość" -#: src/lib/audio_content.cc:277 +#: src/lib/audio_content.cc:272 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Nastąpi zmiana częstotliwości niektórych ścieżek dźwiękowych do %1Hz" @@ -1504,7 +1508,7 @@ msgstr "Część twoich materiałów wymaga wersji OV paczki DCP" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 #, fuzzy msgid "Stereo card" msgstr "Stereo" @@ -1517,11 +1521,11 @@ msgstr "Miksuj 2.0 do 5.1 wersja A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Miksuj 2.0 do 5.1 wersja B" -#: src/lib/util.cc:911 +#: src/lib/job.cc:520 msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Teaser" msgstr "Zapowiedź" @@ -1529,7 +1533,7 @@ msgstr "Zapowiedź" msgid "Telecine filter" msgstr "Filtr Telecine" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Test" msgstr "Testowy" @@ -1579,7 +1583,7 @@ msgstr "" "3D. Ustaw rodzaj wideo na 2D. Możesz stworzyć paczkę DCP 3D zawierającą " "ten materiał zaznaczając opcję 3D w zakładce „DCP”." -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1617,11 +1621,11 @@ msgstr "" "s paczki DCP bliższej tej używanej w twoich materiałach, zakładając, że " "docelowy serwer wspiera wybraną liczbę klatek/s." -#: src/lib/dcp_content.cc:662 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Paczka DCP nie zawiera wideo" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1630,19 +1634,19 @@ msgstr "" "Brakuje pamięci, aby wykonać tę operację. Jeśli twój system jest 32-bitowy, " "spróbuj zmniejszyć liczbę wątków kodujących w Preferencjach." -#: src/lib/util.cc:1099 +#: src/lib/util.cc:965 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "" "Ten klucz KDM jest kompatybilny z programem DCP-o-matic, ale zawarty " "certyfikat jest błędny." -#: src/lib/util.cc:1097 +#: src/lib/util.cc:963 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" "Ten klucz KDM jest niekompatybilny z certyfikatem deszyfrującym programu DCP-" "o-matic." -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1654,7 +1658,7 @@ msgstr "" "wątków używanych przez DCP-o-matic' w zakładce „Ogólne” Preferencji i " "spróbuj ponownie." -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1672,7 +1676,7 @@ msgstr "" "klikając prawym przyciskiem na wybranych materiałach i wybierając opcję " "\"Dodaj KDM\"." -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:526 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1680,7 +1684,7 @@ msgstr "" "Projekt został utworzony przy pomocy nowszej wersji DCP-o-matic i nie może " "być otwarty w tej wersji. Przepraszamy!" -#: src/lib/film.cc:509 +#: src/lib/film.cc:511 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1690,15 +1694,15 @@ msgstr "" "być otwarty w tej wersji. Musisz stworzyć nowy Projekt i ponownie dodać " "materiały i ustawienia. Przepraszamy!" -#: src/lib/util.cc:919 +#: src/lib/job.cc:528 msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" -#: src/lib/types.cc:139 +#: src/lib/text_type.cc:68 msgid "Timed text" msgstr "Tekst z kodami czasowymi" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Trailer" msgstr "Zwiastun" @@ -1706,11 +1710,11 @@ msgstr "Zwiastun" msgid "Transcoding %1" msgstr "Transkodowanie %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Transitional" msgstr "Przejście" -#: src/lib/util.cc:915 +#: src/lib/job.cc:524 msgid "Tuesday" msgstr "Wtorek" @@ -1730,11 +1734,11 @@ msgstr "Serwer otrzymał nieobsługiwany typ obrazu" msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: src/lib/job.cc:251 +#: src/lib/job.cc:258 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:375 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Nieznany rodzaj pliku dźwiękowego (%1)" @@ -1742,11 +1746,11 @@ msgstr "Nieznany rodzaj pliku dźwiękowego (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Wyostrzanie i filtr Gausowski" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "Unspecified" msgstr "Nieokreślony" @@ -1754,7 +1758,7 @@ msgstr "Nieokreślony" msgid "Untitled" msgstr "Nowy" -#: src/lib/util.cc:572 src/lib/util.cc:573 +#: src/lib/util.cc:573 src/lib/util.cc:574 msgid "Unused" msgstr "Nieużywany" @@ -1766,7 +1770,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1778,7 +1782,7 @@ msgstr "Sprawdź DCP" msgid "Vertical flip" msgstr "Przerzuć w pionie" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:566 msgid "Visually impaired" msgstr "Dla niedowidzących" @@ -1790,11 +1794,11 @@ msgstr "Czekam" msgid "Weave filter" msgstr "Filtr Telecine" -#: src/lib/util.cc:917 +#: src/lib/job.cc:526 msgid "Wednesday" msgstr "Środa" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1859,7 +1863,7 @@ msgstr "" "Używasz %1 plików, które zdają się być plikami .vob z DVD. Powinieneś je " "połączyć w jeden plik, by mieć pewność płynnych przejść kolejnych fragmentów." -#: src/lib/film.cc:1527 +#: src/lib/film.cc:1530 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1916,13 +1920,6 @@ msgstr "" "Poziom dźwięku jest bardzo wysoki (%1). Powinieneś zmniejszyć głośność " "materiału dźwiękowego." -#: src/lib/config.cc:338 -msgid "" -"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" -msgstr "" -"Twój domyślny kontener był niestandardowy i został zmieniony na Flat " -"(1.85:1)." - #: src/lib/playlist.cc:219 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." @@ -1938,24 +1935,28 @@ msgstr "" "Twój Projekt zawiera skadrowany materiał wideo, który nie jest wyrównany do " "granicy obrazu." -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "[ruchome obrazy]" -#: src/lib/image_content.cc:74 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "[stopklatka]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[napisy]" #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:147 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153 msgid "_reel%1" msgstr "_rolka%1" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +msgid "bits" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 msgid "connect timed out" msgstr "przekroczenie limitu czasu połączenia" @@ -1980,11 +1981,11 @@ msgstr "kopiowanie %1" msgid "could not find stream information" msgstr "nie udało się znaleźć informacji o strumieniu" -#: src/lib/reel_writer.cc:443 +#: src/lib/reel_writer.cc:441 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "nie udało się przenieść materiałów Atmos do DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:426 +#: src/lib/reel_writer.cc:424 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "nie udało się przenieść dźwięku do DCP (%1)" @@ -2012,45 +2013,45 @@ msgstr "nie udało się zapisać do pliku %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "wystąpił błąd podczas async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:144 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "wystąpił błąd podczas async_read (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:110 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "wystąpił błąd podczas async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:488 src/lib/content.cc:497 +#: src/lib/content.cc:483 src/lib/content.cc:492 msgid "frames per second" msgstr "klatek na sekundę" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:204 +#: src/lib/util.cc:205 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:755 +#: src/lib/dcp_content.cc:748 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "nie posiada napisów kodowanych w żadnej rolce." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:744 +#: src/lib/dcp_content.cc:737 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "nie ma napisów w żadnej rolce." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:711 +#: src/lib/dcp_content.cc:704 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "nie ma dźwięku w żadnej rolce." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:615 +#: src/lib/dcp_content.cc:608 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "liczba kl/s w Projekcie i DCP różnią się." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:770 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2058,42 +2059,42 @@ msgstr "" "nowo." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:665 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "ma rozdzielczość 2K, a film jest w 4K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:669 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "ma rozdzielczość 4K, a film jest w 2K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:603 +#: src/lib/dcp_content.cc:596 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "jest ustawiony na Interop, podczas gdy docelowy DCP jest SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:607 +#: src/lib/dcp_content.cc:600 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "jest ustawiony na SMPTE, podczas gdy docelowy DCP jest Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:717 +#: src/lib/dcp_content.cc:710 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "inny materiał audio nakłada się na ten w DCP; usuń go." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:775 +#: src/lib/dcp_content.cc:768 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "inne napisy nakładają się na te w DCP; usuń je." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "inny materiał wideo nakłada się na ten w DCP; usuń go." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:638 +#: src/lib/dcp_content.cc:631 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2102,16 +2103,16 @@ msgstr "" "rolek na 'podziel zgodnie z zawartością paczki' w zakładce 'DCP'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:677 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "kontener ustawiony w Projekcie rożni się od tej w DCP." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:213 +#: src/lib/util.cc:214 msgid "m" msgstr "min" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "moving" msgstr "przenoszenie" @@ -2120,7 +2121,7 @@ msgid "name" msgstr "nazwa" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:754 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2129,7 +2130,7 @@ msgstr "" "zapisany ponownie." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:748 +#: src/lib/dcp_content.cc:741 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2138,7 +2139,7 @@ msgstr "" "zapisana ponownie." #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:223 +#: src/lib/util.cc:224 msgid "s" msgstr "s" @@ -2146,18 +2147,31 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:90 +#: src/lib/image_content.cc:91 msgid "still" msgstr "stopklatka" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "video frames" msgstr "klatki obrazu" +#~ msgid "" +#~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " +#~ "to carl@dcpomatic.com" +#~ msgstr "" +#~ "Zgłoś ten problem używając menu „Pomoc -> Zgłoś błąd albo napisz maila do " +#~ "carl@dcpomatic.com”" + +#~ msgid "" +#~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" +#~ msgstr "" +#~ "Twój domyślny kontener był niestandardowy i został zmieniony na Flat " +#~ "(1.85:1)." + #~ msgid "Lc" #~ msgstr "Lc" diff --git a/src/lib/po/pt_BR.po b/src/lib/po/pt_BR.po index ba83376f0..0648bc9f6 100644 --- a/src/lib/po/pt_BR.po +++ b/src/lib/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:19-0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.5\n" -#: src/lib/video_content.cc:509 +#: src/lib/video_content.cc:503 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Taxa de quadros do conteúdo %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:474 +#: src/lib/video_content.cc:468 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Redimensionado para %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:465 +#: src/lib/video_content.cc:459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Proporções de exibição %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:497 +#: src/lib/video_content.cc:491 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Preenchido com barras pretas %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:487 +#: src/lib/video_content.cc:481 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,18 +59,18 @@ msgstr "" "\n" "Redimensionado para %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:491 src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:531 +#: src/lib/job.cc:559 msgid " on %1" msgstr " em %1" -#: src/lib/config.cc:1220 +#: src/lib/config.cc:1258 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Duração: $LENGTH\n" "Tamanho: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1198 +#: src/lib/config.cc:1236 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Dolby Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:323 +#: src/lib/dcp_content.cc:316 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "%1 [video]" msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:454 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", aspect ratio do pixel %.2f:1" @@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Tela cheia)" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:605 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -191,7 +191,7 @@ msgid "" "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "9" msgstr "" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:536 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 faltando; terminando em %2%3" @@ -237,11 +237,11 @@ msgid "" "has been cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Advertisement" msgstr "Comercial" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" "do frame Scope. Talvez seja mais indicado criar um DCP Flat, escolhendo Flat " "(1.85:1) no tab \"DCP\"." -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Ocorreu um erro de processamento com o arquivo %1." @@ -338,64 +338,64 @@ msgid "" "subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:282 +#: src/lib/audio_content.cc:277 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "O áudio será convertido de %1Hz para %2Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:284 +#: src/lib/audio_content.cc:279 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "O áudio será convertido para %1Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:273 +#: src/lib/audio_content.cc:268 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "O áudio não terá sua taxa de amostragem alterada" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "Gama de cores extendida BT1361" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 com luminância constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 para sistema de 10-bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 para sistema de 12-bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 com luminância não-constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits por pixel" @@ -404,19 +404,19 @@ msgstr "Bits por pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter (YADIF)" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:545 +#: src/lib/job.cc:573 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -429,15 +429,15 @@ msgstr "não pode conter barras" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Impossível processar formato de pixel %1 durante %2" -#: src/lib/film.cc:1652 +#: src/lib/film.cc:1655 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:560 +#: src/lib/util.cc:561 msgid "Centre" msgstr "Central" -#: src/lib/audio_content.cc:320 +#: src/lib/audio_content.cc:315 msgid "Channels" msgstr "Canais" @@ -450,30 +450,30 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Examinar conteúdo" -#: src/lib/reel_writer.cc:258 +#: src/lib/reel_writer.cc:259 msgid "Checking existing image data" msgstr "Verificando dados existentes de imagem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "BT2020 com luminância constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "BT2020 com luminância não-constante" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/types.cc:143 +#: src/lib/text_type.cc:72 #, fuzzy msgid "Closed captions" msgstr "Redução de ruído" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 msgid "Colour primaries" msgstr "Primárias de cor" @@ -487,17 +487,17 @@ msgstr "Primárias de cor" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Colour range" msgstr "Gama de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Característica de transferência de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Colourspace" msgstr "Espaço de cor" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Espaço de cor" msgid "Combine DCPs" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:184 +#: src/lib/content.cc:179 msgid "Computing digest" msgstr "Computando processamento" @@ -517,12 +517,18 @@ msgstr "Computando processamento" msgid "Congratulations!" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:90 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "O conteúdo e o DCP tem a mesma taxa de quadros\n" -#: src/lib/audio_content.cc:321 -msgid "Content audio sample rate" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +#, fuzzy +msgid "Content bit depth" +msgstr "tipo de conteúdo" + +#: src/lib/audio_content.cc:316 +#, fuzzy +msgid "Content sample rate" msgstr "Taxa de amostragem de áudio do conteúdo" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 @@ -549,7 +555,7 @@ msgstr "" "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo espaçamento de linha de " "legenda." -#: src/lib/video_content.cc:223 +#: src/lib/video_content.cc:217 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma taxa de quadros" @@ -566,42 +572,42 @@ msgstr "" "O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma configuração em 'usar " "legendas'." -#: src/lib/audio_content.cc:121 +#: src/lib/audio_content.cc:116 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo atraso de áudio." -#: src/lib/audio_content.cc:117 +#: src/lib/audio_content.cc:112 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo ganho de áudio." -#: src/lib/video_content.cc:255 +#: src/lib/video_content.cc:249 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma configuração de 'queimar " "legendas na imagem'." -#: src/lib/video_content.cc:247 +#: src/lib/video_content.cc:241 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma conversão de cor." -#: src/lib/video_content.cc:235 +#: src/lib/video_content.cc:229 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo recorte de imagem." -#: src/lib/video_content.cc:239 +#: src/lib/video_content.cc:233 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo redimensionamento de imagem." -#: src/lib/video_content.cc:243 +#: src/lib/video_content.cc:237 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo redimensionamento de imagem." -#: src/lib/video_content.cc:251 +#: src/lib/video_content.cc:245 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" "O conteúdo a ser concatenado deve ter as mesmas 'fade in' e 'fade out'." @@ -610,7 +616,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma largura de borda." -#: src/lib/video_content.cc:227 +#: src/lib/video_content.cc:221 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo tamanho de imagem." @@ -648,11 +654,11 @@ msgstr "" "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo espaçamento de linha de " "legenda." -#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 +#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma taxa de quadros" -#: src/lib/video_content.cc:231 +#: src/lib/video_content.cc:225 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo tipo de quadro." @@ -674,7 +680,7 @@ msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve usar a mesma faixa de legendas." msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve usar as mesmas fontes." -#: src/lib/video_content.cc:451 +#: src/lib/video_content.cc:445 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "O conteúdo tem %1x%2" @@ -682,11 +688,11 @@ msgstr "O conteúdo tem %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copiar DCP para TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:138 +#: src/lib/reel_writer.cc:139 msgid "Copying old video file" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:397 +#: src/lib/reel_writer.cc:395 #, fuzzy msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Tamanhos de conteúdo inconsistentes no DCP" @@ -695,7 +701,7 @@ msgstr "Tamanhos de conteúdo inconsistentes no DCP" msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Impossível conectar com o servidor %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:97 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Impossível criar diretório remoto %1 (%2)" @@ -716,11 +722,11 @@ msgstr "" "Impossível buscar servidores de codificação remotos. Talvez haja outra " "instância de DCP-o-matic aberta." -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "Impossível abrir %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:88 src/lib/scp_uploader.cc:111 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Impossível abrir %1 para enviar" @@ -733,7 +739,7 @@ msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado" -#: src/lib/config.cc:1084 +#: src/lib/config.cc:1122 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "não foi possível abrir o arquivo %1 para gravação (%2)" @@ -747,27 +753,27 @@ msgstr "não foi possível modificar o arquivo %1 (%2)" msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Impossível ler as legendas (%1 / %2)" -#: src/lib/curl_uploader.cc:51 +#: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Impossível iniciar transferência" -#: src/lib/curl_uploader.cc:96 src/lib/scp_uploader.cc:126 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Impossível modificar arquivo remoto (%1)" -#: src/lib/util.cc:570 +#: src/lib/util.cc:571 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primário" -#: src/lib/util.cc:571 +#: src/lib/util.cc:572 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secundário" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:602 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:603 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -779,24 +785,24 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:110 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Legendas XML do DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:339 msgid "DCP sample rate" msgstr "Taxa de quadros do DCP" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:103 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "O DCP vai ser exibido a %.1f%% da velocidade do conteúdo.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "O DCP vai utilizar frames intercalados do conteúdo.\n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -804,13 +810,13 @@ msgstr "" "O DCP-o-matic não pôde abrir o arquivo %1 (%2). Talvez o arquivo não exista " "ou tenha um formato não suportado." -#: src/lib/film.cc:1563 +#: src/lib/film.cc:1566 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1531 +#: src/lib/film.cc:1534 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -822,7 +828,7 @@ msgid "" msgstr "" "O DCP-o-matic não aceita mais o filtro `%1', portanto ele foi desativado." -#: src/lib/config.cc:408 src/lib/config.cc:1195 +#: src/lib/config.cc:420 src/lib/config.cc:1233 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -835,7 +841,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Desentrelaçamento de conteúdo" -#: src/lib/config.cc:1183 +#: src/lib/config.cc:1221 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -871,11 +877,11 @@ msgstr "Dolby CP650 e CP750" msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Download falhou (%1/%2 erro %3)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Cada quadro do conteúdo será duplicado no DCP\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:97 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Cada quadro do conteúdo será repetido %1 vezes no DCP\n" @@ -900,11 +906,11 @@ msgstr "Enviar relatório de erros por email" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Enviar relatório de erros por email para %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:130 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Episode" msgstr "" @@ -912,11 +918,11 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Erro no arquivo de legenda:: %1 encontrado quando se esperava %2" -#: src/lib/job.cc:543 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Error: %1" msgstr "Erro: %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Event" msgstr "" @@ -944,7 +950,7 @@ msgstr "Buscando legendas" msgid "Extracting" msgstr "Classificação" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -952,7 +958,7 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Falha na autenticação com o servidor (%1)" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Falha no envio de email (%1)" @@ -962,15 +968,15 @@ msgstr "Falha no envio de email (%1)" msgid "Failed to send email" msgstr "Falha no envio de email (%1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Feature" msgstr "Longa-metragem" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "Nome do arquivo" @@ -979,27 +985,27 @@ msgstr "Nome do arquivo" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Film" msgstr "Filme" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 msgid "Finding length" msgstr "Buscando duração" -#: src/lib/content.cc:486 +#: src/lib/content.cc:481 msgid "Frame rate" msgstr "Taxa de quadros" -#: src/lib/util.cc:921 +#: src/lib/job.cc:530 msgid "Friday" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" @@ -1007,27 +1013,27 @@ msgstr "Full (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "Tela cheia" -#: src/lib/audio_content.cc:348 +#: src/lib/audio_content.cc:346 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Duração total em amostras de áudio na taxa do DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:335 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Duração total em amostras de áudio na taxa do conteúdo" -#: src/lib/audio_content.cc:342 +#: src/lib/audio_content.cc:340 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Duração total em quadros de conteúdo na taxa do DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Duração total em quadros de conteúdo na taxa do conteúdo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gama 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gama 28 (BT470BG)" @@ -1035,11 +1041,11 @@ msgstr "Gama 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Removedor de posterização em gradações" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:564 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "Hearing impaired" msgstr "Trilha deficientes auditivos" @@ -1047,7 +1053,7 @@ msgstr "Trilha deficientes auditivos" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Redutor de ruído 3D de alta qualidade" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Highlights" msgstr "" @@ -1055,15 +1061,15 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:321 src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -1078,7 +1084,7 @@ msgid "" "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/release_notes.cc:50 +#: src/lib/release_notes.cc:53 msgid "" "In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " @@ -1092,15 +1098,15 @@ msgid "" "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:242 src/lib/job.cc:252 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:249 src/lib/job.cc:259 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Erro desconhecido." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:398 src/lib/config.cc:1180 +#: src/lib/config.cc:410 src/lib/config.cc:1218 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Entrega de KDM: $CPL_NAME" @@ -1108,55 +1114,56 @@ msgstr "Entrega de KDM: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Desentrelaçador (kernel)" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:261 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:590 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:559 msgid "Left" msgstr "Esquerdo" -#: src/lib/util.cc:566 +#: src/lib/util.cc:567 msgid "Left centre" msgstr "Esquerdo central" -#: src/lib/util.cc:568 +#: src/lib/util.cc:569 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround traseiro esquerdo" -#: src/lib/util.cc:562 +#: src/lib/util.cc:563 msgid "Left surround" msgstr "Surround esquerdo" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "Length" msgstr "Duração" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:562 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Limited" msgstr "Limitado" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited (%1-%2)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#, fuzzy +msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Limitado (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarítmico (faixa 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarítmico (faixa 316:1)" @@ -1164,7 +1171,7 @@ msgstr "Logarítmico (faixa 316:1)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1176,19 +1183,19 @@ msgstr "Decodificador Mid-Side (MS)" msgid "Misc" msgstr "Misc" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Contagem de canais inconsistente no DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:190 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:186 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Taxas de amostragem de áudio inconsistentes no DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Taxas de quadros inconsistentes no DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:162 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Tamanhos de conteúdo inconsistentes no DCP" @@ -1197,7 +1204,7 @@ msgstr "Tamanhos de conteúdo inconsistentes no DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "falta configuração obrigatória %1" -#: src/lib/util.cc:913 +#: src/lib/job.cc:522 msgid "Monday" msgstr "" @@ -1213,11 +1220,16 @@ msgstr "Desentrelaçador com compensação de movimento" msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +#, fuzzy +msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgstr "Nenhum servidor de email configurado nas preferências" + #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Nenhum servidor de email configurado nas preferências" -#: src/lib/image_content.cc:129 +#: src/lib/image_content.cc:130 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Não foram encontradas imagens válidas na pasta." @@ -1229,20 +1241,20 @@ msgstr "Redução de ruído" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: src/lib/job.cc:541 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (executou por %1)" -#: src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Apenas o primeiro conteúdo a ser concatenado pode ter um corte de início." -#: src/lib/content.cc:125 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Apenas o último conteúdo a ser concatenado pode ter um corte de fim." -#: src/lib/types.cc:141 +#: src/lib/text_type.cc:70 #, fuzzy msgid "Open subtitles" msgstr "Legendas em texto" @@ -1258,7 +1270,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Sem memória" @@ -1270,17 +1282,11 @@ msgstr "Redução de ruído tipo overcomplete wavelet" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:61 -msgid "" -"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"carl@dcpomatic.com" -msgstr "" - -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Policy" msgstr "Comunicado" -#: src/lib/content.cc:495 +#: src/lib/content.cc:490 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparado para frame rate de vídeo" @@ -1288,23 +1294,23 @@ msgstr "Preparado para frame rate de vídeo" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Erro de programação em %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Promo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Anúncio de Utilidade Pública" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:591 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Rating" msgstr "Classificação" @@ -1324,19 +1330,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:560 msgid "Right" msgstr "Direito" -#: src/lib/util.cc:567 +#: src/lib/util.cc:568 msgid "Right centre" msgstr "Direito central" -#: src/lib/util.cc:569 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround traseiro direito" -#: src/lib/util.cc:563 +#: src/lib/util.cc:564 msgid "Right surround" msgstr "Surround direito" @@ -1348,7 +1354,7 @@ msgstr "" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1356,20 +1362,20 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -1380,23 +1386,23 @@ msgid "" "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 para sistemas de 10, 12, 14 e 16 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1405,17 +1411,17 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgid "SSH error [%1]" msgstr "SSH erro (%1)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:73 -#: src/lib/scp_uploader.cc:78 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 #, fuzzy msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH erro (%1)" -#: src/lib/util.cc:923 +#: src/lib/job.cc:532 msgid "Saturday" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:115 +#: src/lib/image_content.cc:116 msgid "Scanning image files" msgstr "Processando arquivos de imagem" @@ -1423,19 +1429,19 @@ msgstr "Processando arquivos de imagem" msgid "Sending email" msgstr "Enviando email" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Short" msgstr "Curta-metragem" -#: src/lib/util.cc:603 +#: src/lib/util.cc:604 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:523 +#: src/lib/video_content.cc:517 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/lib/audio_content.cc:277 +#: src/lib/audio_content.cc:272 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Alguns áudios serão reamostrados para %1Hz" @@ -1490,7 +1496,7 @@ msgstr "uma parte do seu conteúdo necessita de uma versão original (OV)" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 #, fuzzy msgid "Stereo card" msgstr "Stereo" @@ -1503,11 +1509,11 @@ msgstr "Upmix de estéreo para 5.1, tipo A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Upmix de estéreo para 5.1, tipo B" -#: src/lib/util.cc:911 +#: src/lib/job.cc:520 msgid "Sunday" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -1515,7 +1521,7 @@ msgstr "Teaser" msgid "Telecine filter" msgstr "Filtro de Telecine" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Test" msgstr "Teste" @@ -1560,7 +1566,7 @@ msgid "" "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1593,11 +1599,11 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:662 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1607,15 +1613,15 @@ msgstr "" "de 32 bits, tente reduzir o número de threads para codificação no tab Geral " "das Preferências, no menu Editar." -#: src/lib/util.cc:1099 +#: src/lib/util.cc:965 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1097 +#: src/lib/util.cc:963 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1623,7 +1629,7 @@ msgid "" "Preferences and try again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1638,7 +1644,7 @@ msgstr "" "Este arquivo é um KDM. KDMs devem ser adicionados a conteúdos DCPs clicando-" "se com o botão direito no conteúdo e escolhendo \"Adicionar KDM\"." -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:526 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1647,7 +1653,7 @@ msgstr "" "ser carregado nesta versão. Desculpe-nos, e considere instalar uma versão " "mais recente!" -#: src/lib/film.cc:509 +#: src/lib/film.cc:511 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1658,15 +1664,15 @@ msgstr "" "seu conteúdo e refazer os ajustes. Desculpe-nos, e considere instalar uma " "versão mais recente!" -#: src/lib/util.cc:919 +#: src/lib/job.cc:528 msgid "Thursday" msgstr "" -#: src/lib/types.cc:139 +#: src/lib/text_type.cc:68 msgid "Timed text" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" @@ -1675,11 +1681,11 @@ msgstr "Trailer" msgid "Transcoding %1" msgstr "Transcodificar %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Transitional" msgstr "Transicional" -#: src/lib/util.cc:915 +#: src/lib/job.cc:524 msgid "Tuesday" msgstr "" @@ -1700,11 +1706,11 @@ msgstr "Tipo de imagem inesperada recebida pelo servidor" msgid "Unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/lib/job.cc:251 +#: src/lib/job.cc:258 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:375 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato de amostragem de áudio desconhecido (%1)" @@ -1712,11 +1718,11 @@ msgstr "Formato de amostragem de áudio desconhecido (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Unsharp Mask e Blur Gaussiano" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "Unspecified" msgstr "Não especificado" @@ -1724,7 +1730,7 @@ msgstr "Não especificado" msgid "Untitled" msgstr "Sem_Título" -#: src/lib/util.cc:572 src/lib/util.cc:573 +#: src/lib/util.cc:573 src/lib/util.cc:574 msgid "Unused" msgstr "Sem uso" @@ -1736,7 +1742,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1748,7 +1754,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:566 msgid "Visually impaired" msgstr "Trilha descritiva" @@ -1761,11 +1767,11 @@ msgstr "Aguardando" msgid "Weave filter" msgstr "Filtro de Telecine" -#: src/lib/util.cc:917 +#: src/lib/job.cc:526 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1829,7 +1835,7 @@ msgstr "" "Você tem %1 arquivos que parecem ser arquivos VOB de um DVD. É recomendado " "que você os concatene previamente para garantir uma reprodução sem cortes." -#: src/lib/film.cc:1527 +#: src/lib/film.cc:1530 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1879,11 +1885,6 @@ msgid "" msgstr "" "Seu nível de áudio é muito alto (no %1). Reduza o ganho no conteúdo de áudio." -#: src/lib/config.cc:338 -msgid "" -"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" -msgstr "Seu container padrão não é válido e foi alterado para Flat (1.85:1)" - #: src/lib/playlist.cc:219 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." @@ -1899,24 +1900,28 @@ msgstr "" "Seu projeto contém conteúdo de vídeo cujo corte não foi alinhado a uma borda " "de quadro." -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "[sequência de imagens]" -#: src/lib/image_content.cc:74 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "[imagem estática]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[legendas]" #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:147 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153 msgid "_reel%1" msgstr "" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +msgid "bits" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 msgid "connect timed out" msgstr "connect timed out" @@ -1941,12 +1946,12 @@ msgstr "copiando %1" msgid "could not find stream information" msgstr "não foi possível encontrar informação do stream" -#: src/lib/reel_writer.cc:443 +#: src/lib/reel_writer.cc:441 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "não foi possível mover os arquivos de áudio para o DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:426 +#: src/lib/reel_writer.cc:424 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "não foi possível mover os arquivos de áudio para o DCP (%1)" @@ -1977,97 +1982,97 @@ msgstr "não foi possível modificar o arquivo %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "erro durante async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:144 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "erro durante async_read (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:110 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "erro durante async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:488 src/lib/content.cc:497 +#: src/lib/content.cc:483 src/lib/content.cc:492 msgid "frames per second" msgstr "quadros por segundo" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:204 +#: src/lib/util.cc:205 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:755 +#: src/lib/dcp_content.cc:748 #, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "O DCP não tem som em todos os rolos." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:744 +#: src/lib/dcp_content.cc:737 #, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "O DCP não tem legendas em todos os rolos." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:711 +#: src/lib/dcp_content.cc:704 #, fuzzy msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "O DCP não tem som em todos os rolos." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:615 +#: src/lib/dcp_content.cc:608 #, fuzzy msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "O filme tem uma taxa de quadros diferente deste DCP." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:770 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:665 #, fuzzy msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "O filme está configurado como Interop e este DCP é SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:669 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 #, fuzzy msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "O filme está configurado como Interop e este DCP é SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:603 +#: src/lib/dcp_content.cc:596 #, fuzzy msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "O filme está configurado como Interop e este DCP é SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:607 +#: src/lib/dcp_content.cc:600 #, fuzzy msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "O filme está configurado como SMPTE e este DCP é Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:717 +#: src/lib/dcp_content.cc:710 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "Há outros conteúdos de áudio sobrepostos neste DCP. Remova-os." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:775 +#: src/lib/dcp_content.cc:768 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "Há outros conteúdos de vídeo sobrepostos neste DCP. Remova-os." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "Há outros conteúdos de vídeo sobrepostos neste DCP. Remova-os." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:638 +#: src/lib/dcp_content.cc:631 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -2077,17 +2082,17 @@ msgstr "" "'Rolos' em 'Dividir por arquivo de conteúdo'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:677 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 #, fuzzy msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "O tamanho de quadro do vídeo difere daquele do DCP." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:213 +#: src/lib/util.cc:214 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "moving" msgstr "movendo" @@ -2096,21 +2101,21 @@ msgid "name" msgstr "nome" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:754 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:748 +#: src/lib/dcp_content.cc:741 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:223 +#: src/lib/util.cc:224 msgid "s" msgstr "s" @@ -2118,18 +2123,22 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:90 +#: src/lib/image_content.cc:91 msgid "still" msgstr "imagem estática" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "video frames" msgstr "quadros de vídeo" +#~ msgid "" +#~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" +#~ msgstr "Seu container padrão não é válido e foi alterado para Flat (1.85:1)" + #~ msgid "Lc" #~ msgstr "Lc" diff --git a/src/lib/po/pt_PT.po b/src/lib/po/pt_PT.po index a8d641e66..ec4d64ea6 100644 --- a/src/lib/po/pt_PT.po +++ b/src/lib/po/pt_PT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-19 18:19+0000\n" "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:509 +#: src/lib/video_content.cc:503 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Cadência de fotogramas do conteúdo %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:474 +#: src/lib/video_content.cc:468 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "Recortado para %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:465 +#: src/lib/video_content.cc:459 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "\n" "Rácio do ecrã %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:497 +#: src/lib/video_content.cc:491 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "\n" "Preenchido com negro para caber no contentor %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:487 +#: src/lib/video_content.cc:481 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -63,18 +63,18 @@ msgstr "" "\n" "Redimensionado para %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:491 src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr "" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:531 +#: src/lib/job.cc:559 msgid " on %1" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1220 +#: src/lib/config.cc:1258 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1198 +#: src/lib/config.cc:1236 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:323 +#: src/lib/dcp_content.cc:316 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "%1 [movie]" msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:454 #, fuzzy, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", rácio de pixeis %.2f:1" @@ -161,11 +161,11 @@ msgstr "" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "Full frame" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:605 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "" "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "9" msgstr "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" msgid "; %1 fps" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:536 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "" @@ -231,11 +231,11 @@ msgid "" "has been cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Advertisement" msgstr "Publicidade" @@ -254,7 +254,7 @@ msgid "" "DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Ocorreu um erro ao manipular o ficheiro %1." @@ -323,64 +323,64 @@ msgid "" "subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:282 +#: src/lib/audio_content.cc:277 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "A taxa de amostragem será alterada de %1Hz para %2Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:284 +#: src/lib/audio_content.cc:279 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "A taxa de amostragem será alterada para %1Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:273 +#: src/lib/audio_content.cc:268 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "A taxa de amostragem será alterada" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "Gama de cores ampliada BT1361" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "Luminância constante BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 para um sistema de 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 para um sistema de 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "Luminância não constante BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits por pixel" @@ -390,19 +390,19 @@ msgstr "Bits por pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:545 +#: src/lib/job.cc:573 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -415,15 +415,15 @@ msgstr "não pode conter barras" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Impossível manusear o formato de pixeis %1 durante %2" -#: src/lib/film.cc:1652 +#: src/lib/film.cc:1655 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:560 +#: src/lib/util.cc:561 msgid "Centre" msgstr "Central" -#: src/lib/audio_content.cc:320 +#: src/lib/audio_content.cc:315 msgid "Channels" msgstr "Canais" @@ -436,30 +436,30 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Examinar conteúdo" -#: src/lib/reel_writer.cc:258 +#: src/lib/reel_writer.cc:259 msgid "Checking existing image data" msgstr "A verificar dados de imagem existentes" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Luminância constante BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Luminância não constante BT2020" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/types.cc:143 +#: src/lib/text_type.cc:72 #, fuzzy msgid "Closed captions" msgstr "Redução de ruído" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 msgid "Colour primaries" msgstr "Cores preliminares" @@ -473,17 +473,17 @@ msgstr "Cores preliminares" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Colour range" msgstr "Gama de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Característica de transferência de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Colourspace" msgstr "Espaço de cor" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Espaço de cor" msgid "Combine DCPs" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:184 +#: src/lib/content.cc:179 msgid "Computing digest" msgstr "A processar o resumo" @@ -504,13 +504,18 @@ msgstr "A processar o resumo" msgid "Congratulations!" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:90 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "O conteúdo e o DCP têm a mesma cadência de fotogramas.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:318 +#, fuzzy +msgid "Content bit depth" +msgstr "tipo de conteúdo" + +#: src/lib/audio_content.cc:316 #, fuzzy -msgid "Content audio sample rate" +msgid "Content sample rate" msgstr "Cadência de fotogramas do conteúdo de áudio" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 @@ -534,7 +539,7 @@ msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." -#: src/lib/video_content.cc:223 +#: src/lib/video_content.cc:217 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma cadência de fotogramas." @@ -548,41 +553,41 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma configuração 'usar legendas'." -#: src/lib/audio_content.cc:121 +#: src/lib/audio_content.cc:116 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo atraso de áudio." -#: src/lib/audio_content.cc:117 +#: src/lib/audio_content.cc:112 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo ganho de áudio." -#: src/lib/video_content.cc:255 +#: src/lib/video_content.cc:249 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma configuração 'gravar legendas'." -#: src/lib/video_content.cc:247 +#: src/lib/video_content.cc:241 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma conversão de cor." -#: src/lib/video_content.cc:235 +#: src/lib/video_content.cc:229 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo recorte." -#: src/lib/video_content.cc:239 +#: src/lib/video_content.cc:233 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" "O conteúdo a ser unido deve ter as mesmas definições de redimensionamento." -#: src/lib/video_content.cc:243 +#: src/lib/video_content.cc:237 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" "O conteúdo a ser unido deve ter as mesmas definições de redimensionamento." -#: src/lib/video_content.cc:251 +#: src/lib/video_content.cc:245 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter os mesmos fades." @@ -591,7 +596,7 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter os mesmos fades." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." -#: src/lib/video_content.cc:227 +#: src/lib/video_content.cc:221 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo tamanho de imagem." @@ -621,12 +626,12 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas." -#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 +#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma cadência de fotogramas." -#: src/lib/video_content.cc:231 +#: src/lib/video_content.cc:225 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo tipo de fotogramas de vídeo." @@ -648,7 +653,7 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar o mesmo fluxo de legendas." msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra." -#: src/lib/video_content.cc:451 +#: src/lib/video_content.cc:445 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "O vídeo do conteúdo tem %1x%2" @@ -656,11 +661,11 @@ msgstr "O vídeo do conteúdo tem %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Copiar DCP para TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:138 +#: src/lib/reel_writer.cc:139 msgid "Copying old video file" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:397 +#: src/lib/reel_writer.cc:395 #, fuzzy msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas" @@ -669,7 +674,7 @@ msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas" msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Não foi possivel ligar ao servidor %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:97 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Não foi possível criar o directório remoto %1 (%2)" @@ -690,11 +695,11 @@ msgstr "" "Não foi possível procurar por servidores de codificação remotos. Talvez " "outra instância do DCP-o-matic esteja em execução." -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "Não foi possível abrir %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:88 src/lib/scp_uploader.cc:111 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Não foi possível abrir %1 para enviar" @@ -707,7 +712,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" -#: src/lib/config.cc:1084 +#: src/lib/config.cc:1122 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "não foi possível abrir o ficheiro para leitura" @@ -722,27 +727,27 @@ msgstr "não foi possível escrever para o ficheiro %1 (%2)" msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Não foi possível ler as legendas" -#: src/lib/curl_uploader.cc:51 +#: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Não foi possível iniciar a transferência" -#: src/lib/curl_uploader.cc:96 src/lib/scp_uploader.cc:126 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro remoto (%1)" -#: src/lib/util.cc:570 +#: src/lib/util.cc:571 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primário" -#: src/lib/util.cc:571 +#: src/lib/util.cc:572 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secundário" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:602 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:603 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -756,25 +761,25 @@ msgstr "Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:110 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Legendas XML DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:339 #, fuzzy msgid "DCP sample rate" msgstr "Cadência de fotogramas do DCP" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:103 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "O DCP será reproduzido a %.1f%% da velocidade do conteúdo.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "O DCP usará todos os outros fotogramas do conteúdo.\n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 #, fuzzy msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " @@ -783,13 +788,13 @@ msgstr "" "O DCP-o-matic não conseguiu abrir o ficheiro %1. Talvez não exista ou está " "num formato inesperado." -#: src/lib/film.cc:1563 +#: src/lib/film.cc:1566 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1531 +#: src/lib/film.cc:1534 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -800,7 +805,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "O DCP-o-matic já não suporta o filtro '%1', e este foi desactivado." -#: src/lib/config.cc:408 src/lib/config.cc:1195 +#: src/lib/config.cc:420 src/lib/config.cc:1233 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -813,7 +818,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "A Desentrelaçar" -#: src/lib/config.cc:1183 +#: src/lib/config.cc:1221 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -849,11 +854,11 @@ msgstr "Dolby CP650 e CP750" msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "O download falhou (%1/%2 erro %3)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Cada fotograma do conteúdo será duplicado no DCP.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:97 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Cada fotograma do conteúdo será repetido %1 vezes no DCP.\n" @@ -878,11 +883,11 @@ msgstr "Enviar relatório de problemas" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Enviar relatório de problemas para %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:130 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136 msgid "Encoding" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Episode" msgstr "" @@ -890,11 +895,11 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Erro no ficheiro de legendas: encontrou %1 mas esperava %2" -#: src/lib/job.cc:543 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Error: %1" msgstr "Erro: %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Event" msgstr "" @@ -923,7 +928,7 @@ msgstr "Examen du contenu" msgid "Extracting" msgstr "Classificação" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -931,7 +936,7 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "A autenticação com o servidor falhou (%1)" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Falha no envio de email (%1)" @@ -941,16 +946,16 @@ msgstr "Falha no envio de email (%1)" msgid "Failed to send email" msgstr "Falha no envio de email (%1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Feature" msgstr "Longa-metragem" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "nome" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "nome" @@ -959,27 +964,27 @@ msgstr "nome" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Film" msgstr "Filme" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 msgid "Finding length" msgstr "À procura da duração" -#: src/lib/content.cc:486 +#: src/lib/content.cc:481 msgid "Frame rate" msgstr "Cadência de fotogramas" -#: src/lib/util.cc:921 +#: src/lib/job.cc:530 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" @@ -987,29 +992,29 @@ msgstr "Full (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "Full frame" -#: src/lib/audio_content.cc:348 +#: src/lib/audio_content.cc:346 #, fuzzy msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Duração total dos fotogramas de audio à cadência do DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:335 +#: src/lib/audio_content.cc:333 #, fuzzy msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Duração total dos fotogramas de audio à cadência do conteúdo" -#: src/lib/audio_content.cc:342 +#: src/lib/audio_content.cc:340 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Duração total dos fotogramas de vídeo à cadência do DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Duração total dos fotogramas de vídeo à cadência do conteúdo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gama 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gama 28 (BT470BG)" @@ -1017,11 +1022,11 @@ msgstr "Gama 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Alterar banda do gradiente" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "HI" msgstr "DA" -#: src/lib/util.cc:564 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "Hearing impaired" msgstr "Deficientes auditivos" @@ -1029,7 +1034,7 @@ msgstr "Deficientes auditivos" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Remoção de ruido 3D de alta qualidade" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Highlights" msgstr "" @@ -1038,15 +1043,15 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "Filtre dé-bloc horizontal" -#: src/lib/audio_content.cc:321 src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -1061,7 +1066,7 @@ msgid "" "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/release_notes.cc:50 +#: src/lib/release_notes.cc:53 msgid "" "In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " @@ -1075,15 +1080,15 @@ msgid "" "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:242 src/lib/job.cc:252 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:249 src/lib/job.cc:259 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "A causa do erro não é conhecida." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:398 src/lib/config.cc:1180 +#: src/lib/config.cc:410 src/lib/config.cc:1218 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envio de chaves KDM: $CPL_NAME" @@ -1091,55 +1096,56 @@ msgstr "Envio de chaves KDM: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Desentrelaçador do núcleo" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:261 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:590 msgid "L" msgstr "E" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:559 msgid "Left" msgstr "Esquerdo" -#: src/lib/util.cc:566 +#: src/lib/util.cc:567 msgid "Left centre" msgstr "Esquerdo central" -#: src/lib/util.cc:568 +#: src/lib/util.cc:569 msgid "Left rear surround" msgstr "Esquerdo traseiro surround" -#: src/lib/util.cc:562 +#: src/lib/util.cc:563 msgid "Left surround" msgstr "Esquerdo surround" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "Length" msgstr "Duração" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:562 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Limited" msgstr "Limitado" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited (%1-%2)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#, fuzzy +msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Limitado (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarítmico (variação 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarítmico (Variação 316:1)" @@ -1147,7 +1153,7 @@ msgstr "Logarítmico (Variação 316:1)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Ls" msgstr "Es" @@ -1159,19 +1165,19 @@ msgstr "Descodificador Mid-side" msgid "Misc" msgstr "Misc" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Canais de áudio do DCP em número inválido" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:190 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:186 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Taxa de amostragem de áudio do DCP inválida" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Cadência de fotogramas do DCP inválida" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:162 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas" @@ -1180,7 +1186,7 @@ msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas" msgid "Missing required setting %1" msgstr "falta definição necessária %1" -#: src/lib/util.cc:913 +#: src/lib/job.cc:522 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" @@ -1196,11 +1202,16 @@ msgstr "Desentrelaçador de compensação de movimento" msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +#, fuzzy +msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgstr "Servidor de correio não configura nas preferências" + #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Servidor de correio não configura nas preferências" -#: src/lib/image_content.cc:129 +#: src/lib/image_content.cc:130 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Não foram encontrados ficheiros de imagem válidos na pasta." @@ -1212,19 +1223,19 @@ msgstr "Redução de ruído" msgid "None" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:541 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (executado durante %1)" -#: src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Apenas o primeiro elemento a ser unido pode ser aparado no início." -#: src/lib/content.cc:125 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Apenas o último elemento a ser unido pode ser aparado no fim." -#: src/lib/types.cc:141 +#: src/lib/text_type.cc:70 #, fuzzy msgid "Open subtitles" msgstr "Legendas de texto" @@ -1240,7 +1251,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Memória esgotada" @@ -1252,17 +1263,11 @@ msgstr "Redutor de ruído de onda" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:61 -msgid "" -"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"carl@dcpomatic.com" -msgstr "" - -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Policy" msgstr "Regra" -#: src/lib/content.cc:495 +#: src/lib/content.cc:490 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" @@ -1271,23 +1276,23 @@ msgstr "" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Erro de programação em %1:%2" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Promo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Anúncio Público" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:591 msgid "R" msgstr "D" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Rating" msgstr "Classificação" @@ -1309,19 +1314,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:560 msgid "Right" msgstr "Direito" -#: src/lib/util.cc:567 +#: src/lib/util.cc:568 msgid "Right centre" msgstr "Direita central" -#: src/lib/util.cc:569 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "Right rear surround" msgstr "Direito traseiro surround" -#: src/lib/util.cc:563 +#: src/lib/util.cc:564 msgid "Right surround" msgstr "Direito surround" @@ -1333,7 +1338,7 @@ msgstr "" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Rs" msgstr "Ds" @@ -1341,20 +1346,20 @@ msgstr "Ds" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -1365,24 +1370,24 @@ msgid "" "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 #, fuzzy msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "" @@ -1391,17 +1396,17 @@ msgstr "" msgid "SSH error [%1]" msgstr "Erro de SSH (%1)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:73 -#: src/lib/scp_uploader.cc:78 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 #, fuzzy msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "Erro de SSH (%1)" -#: src/lib/util.cc:923 +#: src/lib/job.cc:532 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: src/lib/image_content.cc:115 +#: src/lib/image_content.cc:116 #, fuzzy msgid "Scanning image files" msgstr "A processar o resumo de imagem" @@ -1410,19 +1415,19 @@ msgstr "A processar o resumo de imagem" msgid "Sending email" msgstr "A enviar email" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Short" msgstr "Curta-metragem" -#: src/lib/util.cc:603 +#: src/lib/util.cc:604 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:523 +#: src/lib/video_content.cc:517 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/lib/audio_content.cc:277 +#: src/lib/audio_content.cc:272 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Algum áudio vais ser alterado para %1Hz" @@ -1474,7 +1479,7 @@ msgstr "" msgid "Stereo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Stereo card" msgstr "" @@ -1486,11 +1491,11 @@ msgstr "Multiplicador de canais de Stereo para 5.1 A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Multiplicador de canais de Stereo para 5.1 B" -#: src/lib/util.cc:911 +#: src/lib/job.cc:520 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -1498,7 +1503,7 @@ msgstr "Teaser" msgid "Telecine filter" msgstr "Filtro de telecinema" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Test" msgstr "Teste" @@ -1544,7 +1549,7 @@ msgid "" "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1577,11 +1582,11 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:662 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1591,15 +1596,15 @@ msgstr "" "sistema de 32-bit tente reduzir o número de linhas de execução na aba Geral " "das Preferências." -#: src/lib/util.cc:1099 +#: src/lib/util.cc:965 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1097 +#: src/lib/util.cc:963 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1607,7 +1612,7 @@ msgid "" "Preferences and try again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1620,7 +1625,7 @@ msgid "" "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:526 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1628,7 +1633,7 @@ msgstr "" "Este filme foi criado com uma versão mais recente do DCP-o-matic, e não pode " "ser carregado nesta. Desculpe!" -#: src/lib/film.cc:509 +#: src/lib/film.cc:511 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1638,15 +1643,15 @@ msgstr "" "não pode ser carregado nesta. Necessita criar um novo Filme, voltar a " "adicionar o conteúdo e configurá-lo de novo. Desculpe!" -#: src/lib/util.cc:919 +#: src/lib/job.cc:528 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" -#: src/lib/types.cc:139 +#: src/lib/text_type.cc:68 msgid "Timed text" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" @@ -1655,11 +1660,11 @@ msgstr "Trailer" msgid "Transcoding %1" msgstr "Transcodificar %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Transitional" msgstr "Transitório" -#: src/lib/util.cc:915 +#: src/lib/job.cc:524 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" @@ -1680,11 +1685,11 @@ msgstr "Tipo de imagem inesperada recebida pelo servidor" msgid "Unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/lib/job.cc:251 +#: src/lib/job.cc:258 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:375 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato de amostragem áudio desconhecido (%1)" @@ -1692,11 +1697,11 @@ msgstr "Formato de amostragem áudio desconhecido (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Máscara de nitidez e desfoque de Gauss" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "Unspecified" msgstr "Não especificado" @@ -1704,7 +1709,7 @@ msgstr "Não especificado" msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: src/lib/util.cc:572 src/lib/util.cc:573 +#: src/lib/util.cc:573 src/lib/util.cc:574 msgid "Unused" msgstr "Não utilizado" @@ -1716,7 +1721,7 @@ msgstr "Combinar E" msgid "Upmix R" msgstr "Combinar D" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "VI" msgstr "DV" @@ -1728,7 +1733,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:566 msgid "Visually impaired" msgstr "Deficientes Visuais" @@ -1741,11 +1746,11 @@ msgstr "A aguardar" msgid "Weave filter" msgstr "Filtro de telecinema" -#: src/lib/util.cc:917 +#: src/lib/job.cc:526 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1793,7 +1798,7 @@ msgid "" "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1527 +#: src/lib/film.cc:1530 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1836,11 +1841,6 @@ msgid "" "audio content." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:338 -msgid "" -"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" -msgstr "" - #: src/lib/playlist.cc:219 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." @@ -1852,24 +1852,28 @@ msgid "" "boundary." msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "[moving images]" -#: src/lib/image_content.cc:74 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "[still]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[subtitles]" #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:147 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153 msgid "_reel%1" msgstr "" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +msgid "bits" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 msgid "connect timed out" msgstr "Ligação expirou" @@ -1894,12 +1898,12 @@ msgstr "a copiar %1" msgid "could not find stream information" msgstr "não foi possível encontrar a informação do fluxo" -#: src/lib/reel_writer.cc:443 +#: src/lib/reel_writer.cc:441 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:426 +#: src/lib/reel_writer.cc:424 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP (%1)" @@ -1930,92 +1934,92 @@ msgstr "não foi possível escrever para o ficheiro %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "erro durante conexão assíncrona (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:144 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "erro durante leitura assíncrona (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:110 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "erro durante escrita assíncrona (%1)" -#: src/lib/content.cc:488 src/lib/content.cc:497 +#: src/lib/content.cc:483 src/lib/content.cc:492 msgid "frames per second" msgstr "fotogramas por segundo" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:204 +#: src/lib/util.cc:205 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:755 +#: src/lib/dcp_content.cc:748 #, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "Não há nenhuma bobina de audio no DCP" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:744 +#: src/lib/dcp_content.cc:737 #, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "Não há nenhuma bobina de legendas no DCP" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:711 +#: src/lib/dcp_content.cc:704 #, fuzzy msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "Não há nenhuma bobina de audio no DCP" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:615 +#: src/lib/dcp_content.cc:608 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:770 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:665 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:669 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:603 +#: src/lib/dcp_content.cc:596 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:607 +#: src/lib/dcp_content.cc:600 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:717 +#: src/lib/dcp_content.cc:710 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "Existe outro conteúdo áudio sobreposto a este DCP; remova-o." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:775 +#: src/lib/dcp_content.cc:768 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "Existe outro conteúdo video sobreposto a este DCP; remova-o." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "Existe outro conteúdo video sobreposto a este DCP; remova-o." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:638 +#: src/lib/dcp_content.cc:631 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -2025,16 +2029,16 @@ msgstr "" "'Bobinas' para 'Dividir por conteúdo de vídeo'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:677 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:213 +#: src/lib/util.cc:214 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "moving" msgstr "a mover" @@ -2043,21 +2047,21 @@ msgid "name" msgstr "nome" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:754 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:748 +#: src/lib/dcp_content.cc:741 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:223 +#: src/lib/util.cc:224 msgid "s" msgstr "s" @@ -2065,15 +2069,15 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:90 +#: src/lib/image_content.cc:91 msgid "still" msgstr "imagem estática" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "video frames" msgstr "fotogramas de vídeo" diff --git a/src/lib/po/ru_RU.po b/src/lib/po/ru_RU.po index cfac08ba2..b08aa9f7c 100644 --- a/src/lib/po/ru_RU.po +++ b/src/lib/po/ru_RU.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-11 22:17+0500\n" "Last-Translator: Mikhail Epshteyn <virus-2006@yandex.ru>\n" "Language-Team: Mikhail Epshteyn\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" -#: src/lib/video_content.cc:509 +#: src/lib/video_content.cc:503 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Частота кадров контента: %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:474 +#: src/lib/video_content.cc:468 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Размер при кадрировании: %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:465 +#: src/lib/video_content.cc:459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Соотношение сторон экрана - %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:497 +#: src/lib/video_content.cc:491 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Заполнено черным для подгонки под контейнер %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:487 +#: src/lib/video_content.cc:481 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,18 +59,18 @@ msgstr "" "\n" "Масштаб: %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:491 src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:531 +#: src/lib/job.cc:559 msgid " on %1" msgstr " на %1" -#: src/lib/config.cc:1220 +#: src/lib/config.cc:1258 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Длительность: $LENGTH\n" "Размер: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1198 +#: src/lib/config.cc:1236 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "%1 (%2 ГБ) [%3]" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:323 +#: src/lib/dcp_content.cc:316 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "%1 [видео]" msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "%1; %2/%3 кадров" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:454 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", соотношение сторон пикселя %.2f:1" @@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Full frame)" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:605 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" "уверены, что ваш DCP будет воспроизводиться на совместимом проекторе, " "рекомендуется задать DCP 2K на вкладке \"DCP→Видео\"." -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "9" msgstr "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 кадр/сек" -#: src/lib/job.cc:536 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; осталось %1; время завершения %2%3" @@ -253,11 +253,11 @@ msgstr "" "Файл субтитров в этом проекте помечен языком '%1', который неизвестен для " "DCP-o-matic. Языковой файл был очищен." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Advertisement" msgstr "ADV (Рекламный)" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" "контента будут чёрные области. Вы можете задать соотношение контейнера DCP " "таким же, как и ваш контент." -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Произошла ошибка при обращении к файлу %1." @@ -367,64 +367,64 @@ msgstr "" "всех частей субтитров на вкладках \"Контент→Субтитры\", \"Контент→Открытые " "субтитры\", \"Контент→Скрытые субтитры\"." -#: src/lib/audio_content.cc:282 +#: src/lib/audio_content.cc:277 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "Частота аудио будет изменена с %1 Гц на %2 Гц" -#: src/lib/audio_content.cc:284 +#: src/lib/audio_content.cc:279 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Частота аудио будет изменена на %1 Гц" -#: src/lib/audio_content.cc:273 +#: src/lib/audio_content.cc:268 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Частота аудио не будет изменена" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 расширенная цветовая гамма (ECG)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 постоянная яркость" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 для 10-битной системы" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 для 12-битной системы" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 непостоянная яркость" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 msgid "Bits per pixel" msgstr "Бит на пиксель" @@ -432,19 +432,19 @@ msgstr "Бит на пиксель" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Фильтр деинтерлейсинга bwdif" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:545 +#: src/lib/job.cc:573 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" @@ -456,15 +456,15 @@ msgstr "Не может содержать слэши" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Невозможно обработать формат пикселя %1 во время %2" -#: src/lib/film.cc:1652 +#: src/lib/film.cc:1655 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Невозможно создать KDM, т.к. этот проект не зашифрован." -#: src/lib/util.cc:560 +#: src/lib/util.cc:561 msgid "Centre" msgstr "C - Центральный" -#: src/lib/audio_content.cc:320 +#: src/lib/audio_content.cc:315 msgid "Channels" msgstr "Каналы" @@ -477,27 +477,27 @@ msgstr "Проверьте их новые настройки и попробу msgid "Checking content" msgstr "Проверка контента на предмет изменений" -#: src/lib/reel_writer.cc:258 +#: src/lib/reel_writer.cc:259 msgid "Checking existing image data" msgstr "Проверка данных изображения" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Хроматическая постоянная яркость" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Хроматическая непостоянная яркость" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/types.cc:143 +#: src/lib/text_type.cc:72 msgid "Closed captions" msgstr "Скрытые субтитры" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 msgid "Colour primaries" msgstr "Основные цвета" @@ -511,17 +511,17 @@ msgstr "Основные цвета" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Colour range" msgstr "Цветовая гамма" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Характеристика цветопередачи" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Colourspace" msgstr "Цветовое пространство" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Цветовое пространство" msgid "Combine DCPs" msgstr "Объединить DCP" -#: src/lib/content.cc:184 +#: src/lib/content.cc:179 msgid "Computing digest" msgstr "Проверка целостности" @@ -541,12 +541,18 @@ msgstr "Проверка целостности" msgid "Congratulations!" msgstr "Поздравления!" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:90 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "У контента и DCP одинаковая частота.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:321 -msgid "Content audio sample rate" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +#, fuzzy +msgid "Content bit depth" +msgstr "тип контента" + +#: src/lib/audio_content.cc:316 +#, fuzzy +msgid "Content sample rate" msgstr "Частота дискретизации аудио-контента" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 @@ -568,7 +574,7 @@ msgstr "" "Весь добавляемый контент должен иметь основной либо дополнительный язык " "субтитров." -#: src/lib/video_content.cc:223 +#: src/lib/video_content.cc:217 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "" "Весь добавляемый видеоконтент должен быть помечен как используемый либо нет." @@ -585,36 +591,36 @@ msgstr "" "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковые настройки \"использовать " "субтитры\"." -#: src/lib/audio_content.cc:121 +#: src/lib/audio_content.cc:116 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковую задержку аудио." -#: src/lib/audio_content.cc:117 +#: src/lib/audio_content.cc:112 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковое усиление аудио." -#: src/lib/video_content.cc:255 +#: src/lib/video_content.cc:249 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковый язык вшитых субтитров." -#: src/lib/video_content.cc:247 +#: src/lib/video_content.cc:241 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковое преобразование цвета." -#: src/lib/video_content.cc:235 +#: src/lib/video_content.cc:229 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковое кадрирование." -#: src/lib/video_content.cc:239 +#: src/lib/video_content.cc:233 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковое соотношение сторон." -#: src/lib/video_content.cc:243 +#: src/lib/video_content.cc:237 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковый размер кадра." -#: src/lib/video_content.cc:251 +#: src/lib/video_content.cc:245 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковое затухание." @@ -622,7 +628,7 @@ msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковую ширину контура." -#: src/lib/video_content.cc:227 +#: src/lib/video_content.cc:221 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковый размер изображения." @@ -660,11 +666,11 @@ msgstr "" "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковый межстрочный интервал " "субтитров." -#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 +#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковую частота кадров видео" -#: src/lib/video_content.cc:231 +#: src/lib/video_content.cc:225 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковый тип кадров видео." @@ -684,7 +690,7 @@ msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Весь добавляемый контент должен иметь одинаковый язык текста." -#: src/lib/video_content.cc:451 +#: src/lib/video_content.cc:445 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Разрешение контента: %1x%2" @@ -692,11 +698,11 @@ msgstr "Разрешение контента: %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Копировать DCP на TMS (Theater Management System)" -#: src/lib/reel_writer.cc:138 +#: src/lib/reel_writer.cc:139 msgid "Copying old video file" msgstr "Копирую старый видеофайл" -#: src/lib/reel_writer.cc:397 +#: src/lib/reel_writer.cc:395 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Копирую видеофайл в DCP" @@ -704,7 +710,7 @@ msgstr "Копирую видеофайл в DCP" msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Не удалось подключиться к серверу %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:97 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Не удалось создать удалённый каталог %1 (%2)" @@ -724,11 +730,11 @@ msgstr "" "Не удалось достучаться до удалённого сервера кодирования. Возможно запущена " "ещё одна копия DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "Не удалось открыть %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:88 src/lib/scp_uploader.cc:111 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Не удалось открыть %1 для отправки" @@ -740,7 +746,7 @@ msgstr "Не удалось открыть загруженный ZIP-файл" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Не удалось открыть загруженный ZIP-файл (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1084 +#: src/lib/config.cc:1122 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Не удалось открыть файл для записи" @@ -752,27 +758,27 @@ msgstr "Не удалось открыть файл вывода %1 (%2)" msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Не удалось прочитать субтитры (%1 / %2)" -#: src/lib/curl_uploader.cc:51 +#: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Не удалось начать передачу" -#: src/lib/curl_uploader.cc:96 src/lib/scp_uploader.cc:126 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Не удалось записать в удалённый файл (%1)" -#: src/lib/util.cc:570 +#: src/lib/util.cc:571 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX основной (DBP)" -#: src/lib/util.cc:571 +#: src/lib/util.cc:572 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX второстепенный (DBS)" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:602 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:603 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -784,24 +790,24 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:110 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML субтитры" -#: src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:339 msgid "DCP sample rate" msgstr "Частота кадров DCP" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:103 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "DCP будет воспроизводиться на %.1f%% от скорости контента.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP будет использовать каждый второй кадр контента.\n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -809,7 +815,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic не удалось открыть файл %1 (%2). Возможно, он не существует или " "имеет неожиданный формат." -#: src/lib/film.cc:1563 +#: src/lib/film.cc:1566 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -817,7 +823,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic пришлось изменить ваши настройки DCP как OV. Пожалуйста, " "проверьте эти настройки, чтобы убедиться, что это то, чего вы хотите." -#: src/lib/film.cc:1531 +#: src/lib/film.cc:1534 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -831,7 +837,7 @@ msgid "" msgstr "" "DCP-o-matic больше не поддерживает фильтр `%1', поэтому он был выключен." -#: src/lib/config.cc:408 src/lib/config.cc:1195 +#: src/lib/config.cc:420 src/lib/config.cc:1233 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "Уведомление DCP-o-matic" @@ -844,7 +850,7 @@ msgstr "Datasat AP20 или AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Деинтерлейсинг" -#: src/lib/config.cc:1183 +#: src/lib/config.cc:1221 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -878,11 +884,11 @@ msgstr "Dolby CP650 или CP750" msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Ошибка загрузки (%1 ошибка %2)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Каждый кадр контента будет дублирован в DCP-пакете.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:97 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "" "Каждый кадр контента будет повторён дополнительно %1 раз(а) в DCP-пакете.\n" @@ -907,11 +913,11 @@ msgstr "Сообщить о проблеме" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Сообщить о проблеме для %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:130 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136 msgid "Encoding" msgstr "Завершено" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Episode" msgstr "EPS (Эпизод)" @@ -919,11 +925,11 @@ msgstr "EPS (Эпизод)" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Ошибка в файле субтитров: найдено %1, хотя ожидалось %2" -#: src/lib/job.cc:543 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Error: %1" msgstr "Ошибка: (%1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Event" msgstr "" @@ -947,7 +953,7 @@ msgstr "Проверка субтитров" msgid "Extracting" msgstr "Извлечение" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -955,7 +961,7 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Ошибка аутентификации на сервере (%1)" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Ошибка кодирования DCP." @@ -963,15 +969,15 @@ msgstr "Ошибка кодирования DCP." msgid "Failed to send email" msgstr "Ошибка отправки письма" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Feature" msgstr "FTR (Полнометражный фильм)" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "Имя файла" @@ -980,27 +986,27 @@ msgstr "Имя файла" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "Файлы были изменены после добавления в проект." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Film" msgstr "Проект" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 msgid "Finding length" msgstr "Расчёт длительности" -#: src/lib/content.cc:486 +#: src/lib/content.cc:481 msgid "Frame rate" msgstr "Частота кадров" -#: src/lib/util.cc:921 +#: src/lib/job.cc:530 msgid "Friday" msgstr "Пятница" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Full" msgstr "Полный" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Полный (0-%1)" @@ -1008,27 +1014,27 @@ msgstr "Полный (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "Полный кадр" -#: src/lib/audio_content.cc:348 +#: src/lib/audio_content.cc:346 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Полная длина аудиосемплов для частоты кадров DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:335 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Полная длина аудиосемплов для частоты кадров контента" -#: src/lib/audio_content.cc:342 +#: src/lib/audio_content.cc:340 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Полная длина видеокадров для частоты кадров DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Полная длина видеокадров для частоты кадров контента" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Гамма 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Гамма 28 (BT470BG)" @@ -1036,11 +1042,11 @@ msgstr "Гамма 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Разбиение градиента" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:564 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "Hearing impaired" msgstr "Для слабослышащих" @@ -1048,7 +1054,7 @@ msgstr "Для слабослышащих" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Высококачественный подавитель шума 3D" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Highlights" msgstr "" @@ -1056,15 +1062,15 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "Отразить по горизонтали" -#: src/lib/audio_content.cc:321 src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339 msgid "Hz" msgstr "Гц" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB или sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -1084,7 +1090,7 @@ msgstr "" "причины для использования Interop. Рекомендуется изменить стандарт DCP на " "SMPTE на вкладке \"DCP\"." -#: src/lib/release_notes.cc:50 +#: src/lib/release_notes.cc:53 msgid "" "In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " @@ -1100,15 +1106,15 @@ msgstr "" "Рекомендуется расположить первый субтитр после 4 секунд от начала, чтобы " "гарантировать его видимость." -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:242 src/lib/job.cc:252 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:249 src/lib/job.cc:259 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Неизвестно, что вызвало эту ошибку." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:398 src/lib/config.cc:1180 +#: src/lib/config.cc:410 src/lib/config.cc:1218 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Доставка KDM: $CPL_NAME" @@ -1116,55 +1122,56 @@ msgstr "Доставка KDM: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Деинтерлейсинг ядром" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:261 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:590 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:559 msgid "Left" msgstr "L - Левый" -#: src/lib/util.cc:566 +#: src/lib/util.cc:567 msgid "Left centre" msgstr "LC - Левый центральный" -#: src/lib/util.cc:568 +#: src/lib/util.cc:569 msgid "Left rear surround" msgstr "LRS - Левый задний объёмный" -#: src/lib/util.cc:562 +#: src/lib/util.cc:563 msgid "Left surround" msgstr "LS - Левый объёмный" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "Length" msgstr "Длительность" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Lfe" msgstr "LFE" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:562 msgid "Lfe (sub)" msgstr "LFE - НЧ (сабвуфер)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Limited" msgstr "Ограничен" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited (%1-%2)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#, fuzzy +msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Ограничен (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "Linear" msgstr "Линейный" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Логарифмический (диапазон 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Логарифмический (диапазон 316:1)" @@ -1172,7 +1179,7 @@ msgstr "Логарифмический (диапазон 316:1)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Потеряна связь между основным и записывающим процессами" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1184,19 +1191,19 @@ msgstr "Декодер mid-side" msgid "Misc" msgstr "Разное" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Несоответствие количества аудиоканалов в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:190 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:186 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Несоответствие частоты дискретизации аудио в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Несоответствие частоты кадров в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:162 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Несоответствие размера видео в DCP" @@ -1204,7 +1211,7 @@ msgstr "Несоответствие размера видео в DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Отсутствует обязательный параметр %1" -#: src/lib/util.cc:913 +#: src/lib/job.cc:522 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" @@ -1220,11 +1227,16 @@ msgstr "Диентерлейсер компенсации движения" msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "В DCP не обнаружены CPL-файлы." +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +#, fuzzy +msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgstr "В настройках не задан почтовый сервер" + #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "В настройках не задан почтовый сервер" -#: src/lib/image_content.cc:129 +#: src/lib/image_content.cc:130 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "В папке не найдено подходящих изображений." @@ -1236,21 +1248,21 @@ msgstr "Подавление шума" msgid "None" msgstr "Не задан" -#: src/lib/job.cc:541 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "Готово! (выполнено за %1)" -#: src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Только первый элемент добавляемого контента может иметь обрезку с начала." -#: src/lib/content.cc:125 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" "Только последний элемент добавляемого контента может иметь обрезку с конца." -#: src/lib/types.cc:141 +#: src/lib/text_type.cc:70 msgid "Open subtitles" msgstr "Открытые субтитры (вшитые)" @@ -1267,7 +1279,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Недостаточно памяти" @@ -1279,19 +1291,11 @@ msgstr "Подавитель шума owdenoise" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:61 -msgid "" -"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"carl@dcpomatic.com" -msgstr "" -"Пожалуйста, сообщите о данной проблеме, используя Помощь -> Сообщить о " -"проблеме. Или отправьте письмо на carl@dcpomatic.com" - -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Policy" msgstr "POL (Стратегический трейлер)" -#: src/lib/content.cc:495 +#: src/lib/content.cc:490 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Подготовлено для частоты кадров видео" @@ -1299,23 +1303,23 @@ msgstr "Подготовлено для частоты кадров видео" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Программная ошибка в %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Promo" msgstr "PRO (Промо-ролик)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Public Service Announcement" msgstr "PSA (Социальная реклама)" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:591 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Rating" msgstr "RTG (Рейтинговый)" @@ -1335,19 +1339,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:560 msgid "Right" msgstr "R - Правый" -#: src/lib/util.cc:567 +#: src/lib/util.cc:568 msgid "Right centre" msgstr "RC - Правый центральный" -#: src/lib/util.cc:569 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "Right rear surround" msgstr "RRS - Правый задний объёмный" -#: src/lib/util.cc:563 +#: src/lib/util.cc:564 msgid "Right surround" msgstr "RS - Правый объёмный" @@ -1359,7 +1363,7 @@ msgstr "Повернуть на 90º против часовой стрелки" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Повернуть на 90º по часовой стрелке" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1367,20 +1371,20 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -1395,23 +1399,23 @@ msgstr "" "титров). Вы должны добавить эти маркеры, используя кнопку \"Маркеры\" на " "вкладке \"DCP\"." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 для 10, 12, 14 и 16-битных систем" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1419,16 +1423,16 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgid "SSH error [%1]" msgstr "Ошибка SSH [%1]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:73 -#: src/lib/scp_uploader.cc:78 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "Ошибка SSH [%1] (%2)" -#: src/lib/util.cc:923 +#: src/lib/job.cc:532 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" -#: src/lib/image_content.cc:115 +#: src/lib/image_content.cc:116 msgid "Scanning image files" msgstr "Сканирование файлов изображений" @@ -1436,19 +1440,19 @@ msgstr "Сканирование файлов изображений" msgid "Sending email" msgstr "Отправка почты" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Short" msgstr "SHR (Короткометражный фильм)" -#: src/lib/util.cc:603 +#: src/lib/util.cc:604 msgid "Sign" msgstr "Жест" -#: src/lib/video_content.cc:523 +#: src/lib/video_content.cc:517 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/lib/audio_content.cc:277 +#: src/lib/audio_content.cc:272 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Частота некоторых аудио будет изменена на %1 Гц" @@ -1513,7 +1517,7 @@ msgstr "Часть вашего контента требует OV" msgid "Stereo" msgstr "Стерео" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 #, fuzzy msgid "Stereo card" msgstr "Стерео" @@ -1526,11 +1530,11 @@ msgstr "Преобразователь Стерео->5.1 типа A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Преобразователь Стерео->5.1 типа B" -#: src/lib/util.cc:911 +#: src/lib/job.cc:520 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Teaser" msgstr "TSR (Тизер)" @@ -1538,7 +1542,7 @@ msgstr "TSR (Тизер)" msgid "Telecine filter" msgstr "Фильтр Telecine" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Test" msgstr "TST (Тестовый ролик)" @@ -1586,7 +1590,7 @@ msgstr "" "тип 2D. Тем не менее, вы можете сделать 3D DCP, отметив опцию 3D на вкладке " "\"DCP->Видео\"." -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1624,11 +1628,11 @@ msgstr "" "к вашему контенту, при условии, что ваша проекционная система поддерживает " "выбранную вами частоту кадров DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:662 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "В данном DCP нет видео" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1638,16 +1642,16 @@ msgstr "" "попробуйте уменьшить число потоков кодирования в Настройках на вкладке " "\"Основные\"." -#: src/lib/util.cc:1099 +#: src/lib/util.cc:965 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "" "Этот KDM был сделан для DCP-o-matic, но не для его конечного сертификата." -#: src/lib/util.cc:1097 +#: src/lib/util.cc:963 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "Этот KDM не был сделан для сертификата расшифровки DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1658,7 +1662,7 @@ msgstr "" "использовать слишком много потоков кодирования. Пожалуйста, уменьшите число " "потоков кодирования в Настройках на вкладке \"Основные\" и попробуйте снова." -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1675,7 +1679,7 @@ msgstr "" "Этот файл - ключ KDM. Ключи нужно добавлять нажатием правой кнопки мыши на " "контент и выбором \"Добавить KDM\"." -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:526 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1683,7 +1687,7 @@ msgstr "" "Проект был создан более новой версией DCP-o-matic и не может быть загружен " "этой версией. Извините!" -#: src/lib/film.cc:509 +#: src/lib/film.cc:511 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1693,15 +1697,15 @@ msgstr "" "быть загружен этой версией. Вам необходимо создать новый проект, заново " "добавить контент и повторно настроить его. Извините!" -#: src/lib/util.cc:919 +#: src/lib/job.cc:528 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" -#: src/lib/types.cc:139 +#: src/lib/text_type.cc:68 msgid "Timed text" msgstr "Субтитры" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Trailer" msgstr "TRL (Трейлер)" @@ -1709,11 +1713,11 @@ msgstr "TRL (Трейлер)" msgid "Transcoding %1" msgstr "Транскодирование %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Transitional" msgstr "XSN (Транзитный)" -#: src/lib/util.cc:915 +#: src/lib/job.cc:524 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" @@ -1733,11 +1737,11 @@ msgstr "Сервером получен неожиданный тип изобр msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: src/lib/job.cc:251 +#: src/lib/job.cc:258 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:375 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Нераспознанный формат аудио (%1)" @@ -1745,11 +1749,11 @@ msgstr "Нераспознанный формат аудио (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Нерезкое маскирование и Размытие по Гауссу" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "Unspecified" msgstr "Не указано" @@ -1757,7 +1761,7 @@ msgstr "Не указано" msgid "Untitled" msgstr "Безымянный" -#: src/lib/util.cc:572 src/lib/util.cc:573 +#: src/lib/util.cc:573 src/lib/util.cc:574 msgid "Unused" msgstr "Не используется" @@ -1769,7 +1773,7 @@ msgstr "Преобразовать Л" msgid "Upmix R" msgstr "Преобразовать П" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1781,7 +1785,7 @@ msgstr "Проверить DCP" msgid "Vertical flip" msgstr "Отразить по горизонтали" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:566 msgid "Visually impaired" msgstr "Для слабовидящих" @@ -1793,11 +1797,11 @@ msgstr "Ожидание" msgid "Weave filter" msgstr "Фильтр Weave" -#: src/lib/util.cc:917 +#: src/lib/job.cc:526 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1862,7 +1866,7 @@ msgstr "" "У вас %1 файлов, которые похожи на VOB-файлы из DVD. Вам необходимо " "объединить их, чтобы гарантировать плавный переход между файлами." -#: src/lib/film.cc:1527 +#: src/lib/film.cc:1530 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1919,12 +1923,6 @@ msgstr "" "Уровень вашего аудио слишком высок (на %1). Вам стоит понизить уровень " "усиления (gain) вашего аудиоконтента." -#: src/lib/config.cc:338 -msgid "" -"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" -msgstr "" -"Ваш стандартный контейнер некорректен, поэтому был изменён на Flat (1.85:1)" - #: src/lib/playlist.cc:219 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." @@ -1940,24 +1938,28 @@ msgstr "" "В вашем проекте содержится видеоконтент, обрезка которого не была выровнена " "по границе кадра." -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "[движущийся]" -#: src/lib/image_content.cc:74 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "[статичный]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[субтитры]" #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:147 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153 msgid "_reel%1" msgstr "_reel%1" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +msgid "bits" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 msgid "connect timed out" msgstr "таймаут соединения" @@ -1982,11 +1984,11 @@ msgstr "копирование %1" msgid "could not find stream information" msgstr "не удалось найти информацию о потоке" -#: src/lib/reel_writer.cc:443 +#: src/lib/reel_writer.cc:441 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "не удалось переместить atmos в DCP-пакет (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:426 +#: src/lib/reel_writer.cc:424 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "не удалось переместить аудио в DCP-пакет (%1)" @@ -2014,86 +2016,86 @@ msgstr "не удалось записать в файл %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "ошибка во время async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:144 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "ошибка во время async_read (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:110 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "ошибка во время async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:488 src/lib/content.cc:497 +#: src/lib/content.cc:483 src/lib/content.cc:492 msgid "frames per second" msgstr "кадра(ов) в секунду" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:204 +#: src/lib/util.cc:205 msgid "h" msgstr "ч" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:755 +#: src/lib/dcp_content.cc:748 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "во всех частях фильма нет скрытых субтитров (CC)." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:744 +#: src/lib/dcp_content.cc:737 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "во всех частях фильма нет открытых (вшитых) субтитров." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:711 +#: src/lib/dcp_content.cc:704 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "во всех частях фильма нет звука." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:615 +#: src/lib/dcp_content.cc:608 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "частота кадров проекта отличается от частоты кадров DCP." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:770 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "имеется обрезка с начала, поэтому субтитры должны быть перезаписаны." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:665 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "является 2K, а проект - 4K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:669 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "является 4K, а проект - 2K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:603 +#: src/lib/dcp_content.cc:596 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "является Interop, а проект настроен как SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:607 +#: src/lib/dcp_content.cc:600 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "является SMPTE, а проект настроен как Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:717 +#: src/lib/dcp_content.cc:710 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "перекрывает другой аудиоконтент; удалите другой контент." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:775 +#: src/lib/dcp_content.cc:768 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "перекрывает другой текстовый контент; удалите другой контент." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "перекрывает другой видеоконтент; удалите другой контент." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:638 +#: src/lib/dcp_content.cc:631 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2102,16 +2104,16 @@ msgstr "" "режим частей фильма \"Разделять по видеоконтенту\"." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:677 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "размер кадра видео в проекте отличается от размера видео DCP." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:213 +#: src/lib/util.cc:214 msgid "m" msgstr "м" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "moving" msgstr "движущийся" @@ -2120,7 +2122,7 @@ msgid "name" msgstr "название" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:754 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2129,7 +2131,7 @@ msgstr "" "быть перезаписан." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:748 +#: src/lib/dcp_content.cc:741 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2138,7 +2140,7 @@ msgstr "" "быть перезаписан." #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:223 +#: src/lib/util.cc:224 msgid "s" msgstr "с" @@ -2146,18 +2148,31 @@ msgstr "с" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:90 +#: src/lib/image_content.cc:91 msgid "still" msgstr "статичный" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "video frames" msgstr "видеокадры" +#~ msgid "" +#~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " +#~ "to carl@dcpomatic.com" +#~ msgstr "" +#~ "Пожалуйста, сообщите о данной проблеме, используя Помощь -> Сообщить о " +#~ "проблеме. Или отправьте письмо на carl@dcpomatic.com" + +#~ msgid "" +#~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" +#~ msgstr "" +#~ "Ваш стандартный контейнер некорректен, поэтому был изменён на Flat " +#~ "(1.85:1)" + #~ msgid "Lc" #~ msgstr "Lc" diff --git a/src/lib/po/sk_SK.po b/src/lib/po/sk_SK.po index ec21dd545..8b0c7e888 100644 --- a/src/lib/po/sk_SK.po +++ b/src/lib/po/sk_SK.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n" "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n" "Language-Team: \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/video_content.cc:509 +#: src/lib/video_content.cc:503 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "\n" "Snímacia frekvencia obsahu %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:474 +#: src/lib/video_content.cc:468 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "\n" "Zmenšené na %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:465 +#: src/lib/video_content.cc:459 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" "\n" "Pomer strán displeja %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:497 +#: src/lib/video_content.cc:491 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyplnené čiernou, aby sa zmestil do kontajnera %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:487 +#: src/lib/video_content.cc:481 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -63,18 +63,18 @@ msgstr "" "\n" "Zmenšené na %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:491 src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr "" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:531 +#: src/lib/job.cc:559 msgid " on %1" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1220 +#: src/lib/config.cc:1258 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1198 +#: src/lib/config.cc:1236 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:323 +#: src/lib/dcp_content.cc:316 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "%1 [video]" msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:454 #, fuzzy, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pomer strán obrazových bodov %.2f:1" @@ -161,11 +161,11 @@ msgstr "" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "Full frame (Celý obraz)" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:605 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "" "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "9" msgstr "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" msgid "; %1 fps" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:536 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "" @@ -231,11 +231,11 @@ msgid "" "has been cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Advertisement" msgstr "Reklama" @@ -254,7 +254,7 @@ msgid "" "DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Vyskytla sa chyba počas spracovávania súboru %1." @@ -323,64 +323,64 @@ msgid "" "subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:282 +#: src/lib/audio_content.cc:277 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "Zvuk bude re-samplovaný z %1Hz na %2Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:284 +#: src/lib/audio_content.cc:279 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:273 +#: src/lib/audio_content.cc:268 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Zvuk nebude resamplovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 rozšírený rozsah farieb" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konštansta jasu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pre 10-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pre 12-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitov na pixel" @@ -389,19 +389,19 @@ msgstr "Bitov na pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Len ďalší deinterlacing filter" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:545 +#: src/lib/job.cc:573 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušené" @@ -414,15 +414,15 @@ msgstr "nemôže obsahovať lomky" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu %1 počas %2" -#: src/lib/film.cc:1652 +#: src/lib/film.cc:1655 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:560 +#: src/lib/util.cc:561 msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/audio_content.cc:320 +#: src/lib/audio_content.cc:315 #, fuzzy msgid "Channels" msgstr "Zvukové kanály" @@ -436,30 +436,30 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Vypočítavam obsah" -#: src/lib/reel_writer.cc:258 +#: src/lib/reel_writer.cc:259 msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontrolujem existujúce video dáta" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "BT2020 konštansta jasu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/types.cc:143 +#: src/lib/text_type.cc:72 #, fuzzy msgid "Closed captions" msgstr "Redukcia hluku" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 msgid "Colour primaries" msgstr "Primárne voľby fariem" @@ -473,17 +473,17 @@ msgstr "Primárne voľby fariem" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Colour range" msgstr "Rozsah farieb" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Charakteristika prenosu farieb" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Colourspace" msgstr "Farebný priestor" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Farebný priestor" msgid "Combine DCPs" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:184 +#: src/lib/content.cc:179 msgid "Computing digest" msgstr "Počítam zhrnutie" @@ -504,13 +504,18 @@ msgstr "Počítam zhrnutie" msgid "Congratulations!" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:90 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Obsah a DCP majú rovnaký bitrate,\n" -#: src/lib/audio_content.cc:321 +#: src/lib/audio_content.cc:318 #, fuzzy -msgid "Content audio sample rate" +msgid "Content bit depth" +msgstr "typ obsahu" + +#: src/lib/audio_content.cc:316 +#, fuzzy +msgid "Content sample rate" msgstr "Snímacia frekvencia obsahu" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 @@ -534,7 +539,7 @@ msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/video_content.cc:223 +#: src/lib/video_content.cc:217 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu." @@ -547,38 +552,38 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'vypálené titulky' nastaveni msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'použiť titulky' nastavenia." -#: src/lib/audio_content.cc:121 +#: src/lib/audio_content.cc:116 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať to isté oneskorenie zvuku." -#: src/lib/audio_content.cc:117 +#: src/lib/audio_content.cc:112 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú hlasitosť zvuku." -#: src/lib/video_content.cc:255 +#: src/lib/video_content.cc:249 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'vypálené titulky' nastavenia." -#: src/lib/video_content.cc:247 +#: src/lib/video_content.cc:241 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú konverziu farieb." -#: src/lib/video_content.cc:235 +#: src/lib/video_content.cc:229 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať to isté orezanie." -#: src/lib/video_content.cc:239 +#: src/lib/video_content.cc:233 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké nastavenia orezania." -#: src/lib/video_content.cc:243 +#: src/lib/video_content.cc:237 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké nastavenia orezania." -#: src/lib/video_content.cc:251 +#: src/lib/video_content.cc:245 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie." @@ -587,7 +592,7 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/video_content.cc:227 +#: src/lib/video_content.cc:221 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú veľkosť obrazu." @@ -617,12 +622,12 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. " -#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 +#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu." -#: src/lib/video_content.cc:231 +#: src/lib/video_content.cc:225 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký typ videa." @@ -644,7 +649,7 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaký titulkový stream." msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma." -#: src/lib/video_content.cc:451 +#: src/lib/video_content.cc:445 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Video je %1x%2" @@ -652,11 +657,11 @@ msgstr "Video je %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopírovať DCP do TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:138 +#: src/lib/reel_writer.cc:139 msgid "Copying old video file" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:397 +#: src/lib/reel_writer.cc:395 #, fuzzy msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO" @@ -665,7 +670,7 @@ msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO" msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Nemôžem sa pripojiť k serveru %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:97 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Nemôžem vytvoriť vzdialený priečinok %1 (%2)" @@ -686,11 +691,11 @@ msgstr "" "Nemôžem skontrolovať vzdialené enkódovacie servre. Možno je už DCP-o-matic " "zapnutý." -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "Nemôžem otvoriť %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:88 src/lib/scp_uploader.cc:111 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Nemôžem otvoriť %1 na poslanie" @@ -703,7 +708,7 @@ msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" -#: src/lib/config.cc:1084 +#: src/lib/config.cc:1122 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." @@ -718,27 +723,27 @@ msgstr "nemôžem zapisovať do súboru %1 (%2)" msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Nemôžem čítať titulky" -#: src/lib/curl_uploader.cc:51 +#: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Nemôžem začať prenos" -#: src/lib/curl_uploader.cc:96 src/lib/scp_uploader.cc:126 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)" -#: src/lib/util.cc:570 +#: src/lib/util.cc:571 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primárne" -#: src/lib/util.cc:571 +#: src/lib/util.cc:572 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundárne" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:602 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:603 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -752,25 +757,25 @@ msgstr "Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "Scope (2.39:1)" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:110 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML titulky" -#: src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:339 #, fuzzy msgid "DCP sample rate" msgstr "Snímacia frekvencia obsahu" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:103 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "DCP bude bežať na %.1f%% obsahu videa.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP bude používať každý druhý frame obsahu \n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 #, fuzzy msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " @@ -779,13 +784,13 @@ msgstr "" "DCP-o-matic nemohol otvoriť %1. Možno, že súbor neexistuje alebo nie je " "podporovaný." -#: src/lib/film.cc:1563 +#: src/lib/film.cc:1566 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1531 +#: src/lib/film.cc:1534 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -796,7 +801,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý." -#: src/lib/config.cc:408 src/lib/config.cc:1195 +#: src/lib/config.cc:420 src/lib/config.cc:1233 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -809,7 +814,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacing" -#: src/lib/config.cc:1183 +#: src/lib/config.cc:1221 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -845,11 +850,11 @@ msgstr "Dolby CP650 a CP750" msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Sťahovanie zlyhalo (%1/%2 chyba %3)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Každý frame bude zdvojený v DCP.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:97 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Každý frame bude opakovaný %1 krát v DCP.\n" @@ -874,11 +879,11 @@ msgstr "Správa o probléme s Emailom" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Správa o probléme s Emailom pre %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:130 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136 msgid "Encoding" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Episode" msgstr "" @@ -887,11 +892,11 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Chyba v SubRip súbore: videný %1 a bol očakávaný %2" -#: src/lib/job.cc:543 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Error: %1" msgstr "Chyba: %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Event" msgstr "" @@ -919,7 +924,7 @@ msgstr "Hľadám titulky" msgid "Extracting" msgstr "Prístupnosť" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -927,7 +932,7 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Chyba pri autentifikovaní so serverom (%1)" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)" @@ -937,16 +942,16 @@ msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)" msgid "Failed to send email" msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "meno" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "meno" @@ -955,29 +960,29 @@ msgstr "meno" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 #, fuzzy msgid "Finding length" msgstr "Dĺžka videa" -#: src/lib/content.cc:486 +#: src/lib/content.cc:481 #, fuzzy msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate videa (počet obrázkov za sekundu)" -#: src/lib/util.cc:921 +#: src/lib/job.cc:530 msgid "Friday" msgstr "Piatok" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" @@ -985,28 +990,28 @@ msgstr "Full (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "Full frame (Celý obraz)" -#: src/lib/audio_content.cc:348 +#: src/lib/audio_content.cc:346 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:335 +#: src/lib/audio_content.cc:333 #, fuzzy msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Sample-Rate konnte nicht gewandelt werden" -#: src/lib/audio_content.cc:342 +#: src/lib/audio_content.cc:340 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -1014,11 +1019,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:564 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "Hearing impaired" msgstr "Sluchovo postihnutý(í)" @@ -1026,7 +1031,7 @@ msgstr "Sluchovo postihnutý(í)" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Vysoko kvalitný 3D denoiser" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Highlights" msgstr "" @@ -1035,15 +1040,15 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "Horizontaler De-Blocker" -#: src/lib/audio_content.cc:321 src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339 msgid "Hz" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB alebo sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -1058,7 +1063,7 @@ msgid "" "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/release_notes.cc:50 +#: src/lib/release_notes.cc:53 msgid "" "In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " @@ -1072,15 +1077,15 @@ msgid "" "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:242 src/lib/job.cc:252 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:249 src/lib/job.cc:259 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:398 src/lib/config.cc:1180 +#: src/lib/config.cc:410 src/lib/config.cc:1218 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME" @@ -1088,55 +1093,56 @@ msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:261 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:590 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:559 msgid "Left" msgstr "Left (Ľavá)" -#: src/lib/util.cc:566 +#: src/lib/util.cc:567 msgid "Left centre" msgstr "Left centre (Ľavý stred)" -#: src/lib/util.cc:568 +#: src/lib/util.cc:569 msgid "Left rear surround" msgstr "Left rear surround (Ľavý zadný priestorový)" -#: src/lib/util.cc:562 +#: src/lib/util.cc:563 msgid "Left surround" msgstr "Left surround (Ľavý zadný)" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "Length" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:562 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (Subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Limited" msgstr "Limitovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited (%1-%2)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#, fuzzy +msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Limitovaný (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "Linear" msgstr "Lineárny" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" @@ -1144,7 +1150,7 @@ msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1156,19 +1162,19 @@ msgstr "Mid-side dekóder" msgid "Misc" msgstr "Rôzne" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Počet zvukových kanálov sa nezhoduje v DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:190 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:186 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Vzorkovací kmitočet zvuku sa nezhoduje v DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Nezhoduje sa počet obrázkov za sekundu v DPC" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:162 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO" @@ -1177,7 +1183,7 @@ msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO" msgid "Missing required setting %1" msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia %1" -#: src/lib/util.cc:913 +#: src/lib/job.cc:522 msgid "Monday" msgstr "Pondelok" @@ -1193,11 +1199,15 @@ msgstr "Pohybový kompenzačný odstraňovač" msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgstr "" + #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:129 +#: src/lib/image_content.cc:130 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Žiadne platné súbory nebolo nájdené v priečinku." @@ -1209,19 +1219,19 @@ msgstr "Redukcia hluku" msgid "None" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:541 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (hotovo za %1)" -#: src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Iba prvá časť pripojeného obsahu môže byť upravená od začiatku." -#: src/lib/content.cc:125 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Iba posledná časť pripojeného obsahu môže byť upravená od konca." -#: src/lib/types.cc:141 +#: src/lib/text_type.cc:70 #, fuzzy msgid "Open subtitles" msgstr "[titulky]" @@ -1237,7 +1247,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Málo pamäte" @@ -1249,17 +1259,11 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:61 -msgid "" -"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"carl@dcpomatic.com" -msgstr "" - -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/content.cc:495 +#: src/lib/content.cc:490 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" @@ -1268,23 +1272,23 @@ msgstr "" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Chyba pri programovaní na %1:%2" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Promo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement (Verejné oznámenie služby)" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:591 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Rating" msgstr "Prístupnosť" @@ -1306,19 +1310,19 @@ msgstr "Rec. 601 (SD)" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:560 msgid "Right" msgstr "Right (Pravý)" -#: src/lib/util.cc:567 +#: src/lib/util.cc:568 msgid "Right centre" msgstr "Right centre (Pravý stredný)" -#: src/lib/util.cc:569 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "Right rear surround" msgstr "Right rear surround (Pravý zadný priestorový)" -#: src/lib/util.cc:563 +#: src/lib/util.cc:564 msgid "Right surround" msgstr "Right surround (Pravý priestorový)" @@ -1330,7 +1334,7 @@ msgstr "" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1338,20 +1342,20 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -1362,24 +1366,24 @@ msgid "" "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 #, fuzzy msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "" @@ -1388,17 +1392,17 @@ msgstr "" msgid "SSH error [%1]" msgstr "SSH chyba (%1)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:73 -#: src/lib/scp_uploader.cc:78 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 #, fuzzy msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH chyba (%1)" -#: src/lib/util.cc:923 +#: src/lib/job.cc:532 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/lib/image_content.cc:115 +#: src/lib/image_content.cc:116 #, fuzzy msgid "Scanning image files" msgstr "Počítam súhrn videa" @@ -1407,19 +1411,19 @@ msgstr "Počítam súhrn videa" msgid "Sending email" msgstr "Posielam email" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Short" msgstr "Short (Krátky film)" -#: src/lib/util.cc:603 +#: src/lib/util.cc:604 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:523 +#: src/lib/video_content.cc:517 msgid "Size" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:277 +#: src/lib/audio_content.cc:272 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Nejaké audio bude prevzorkované na %1Hz" @@ -1471,7 +1475,7 @@ msgstr "" msgid "Stereo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Stereo card" msgstr "" @@ -1483,11 +1487,11 @@ msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo na 5.1 up-mixer B" -#: src/lib/util.cc:911 +#: src/lib/job.cc:520 msgid "Sunday" msgstr "Nedel'a" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Teaser" msgstr "Teaser (Krátka upútavka)" @@ -1495,7 +1499,7 @@ msgstr "Teaser (Krátka upútavka)" msgid "Telecine filter" msgstr "Telecine Filter" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -1542,7 +1546,7 @@ msgid "" "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1575,11 +1579,11 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:662 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1588,15 +1592,15 @@ msgstr "" "Zostáva málo pamäte. Ak je váš operačný system 32-bitový, skúste znížiť " "počet enkódovacích threadov v záložke Všeobecné, v nastaveniach." -#: src/lib/util.cc:1099 +#: src/lib/util.cc:965 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1097 +#: src/lib/util.cc:963 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1604,7 +1608,7 @@ msgid "" "Preferences and try again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1617,7 +1621,7 @@ msgid "" "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:526 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1625,7 +1629,7 @@ msgstr "" "Tento film bol vytvorený novšou verziou DCP-o-matic, a nemôže byť načítaný " "touto verziou. Prepáčte !" -#: src/lib/film.cc:509 +#: src/lib/film.cc:511 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1635,15 +1639,15 @@ msgstr "" "načítaný do tejto verzie. Budete musieť vytvoriť nový Film, znovu pridať váš " "obsah a znovu to nastaviť." -#: src/lib/util.cc:919 +#: src/lib/job.cc:528 msgid "Thursday" msgstr "Četrtek" -#: src/lib/types.cc:139 +#: src/lib/text_type.cc:68 msgid "Timed text" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" @@ -1652,11 +1656,11 @@ msgstr "Trailer" msgid "Transcoding %1" msgstr "Transkódovanie %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Transitional" msgstr "Transitional (Prechod)" -#: src/lib/util.cc:915 +#: src/lib/job.cc:524 msgid "Tuesday" msgstr "Utorok" @@ -1677,11 +1681,11 @@ msgstr "Neočakávaný typ obrazu obdŕžaný od servera " msgid "Unknown" msgstr "neznáme" -#: src/lib/job.cc:251 +#: src/lib/job.cc:258 msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:375 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia (%1)" @@ -1689,11 +1693,11 @@ msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Doostrenie a Gaussove rozostrenie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "Unspecified" msgstr "Nešpecifikované" @@ -1701,7 +1705,7 @@ msgstr "Nešpecifikované" msgid "Untitled" msgstr "Nepomenované" -#: src/lib/util.cc:572 src/lib/util.cc:573 +#: src/lib/util.cc:573 src/lib/util.cc:574 msgid "Unused" msgstr "Nepoužité" @@ -1713,7 +1717,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1725,7 +1729,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:566 msgid "Visually impaired" msgstr "Zrakovo postihnutý(í)" @@ -1738,11 +1742,11 @@ msgstr "Čakám" msgid "Weave filter" msgstr "Telecine Filter" -#: src/lib/util.cc:917 +#: src/lib/job.cc:526 msgid "Wednesday" msgstr "Streda" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1789,7 +1793,7 @@ msgid "" "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1527 +#: src/lib/film.cc:1530 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1832,11 +1836,6 @@ msgid "" "audio content." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:338 -msgid "" -"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" -msgstr "" - #: src/lib/playlist.cc:219 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." @@ -1848,24 +1847,28 @@ msgid "" "boundary." msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "[presúvam obrázky]" -#: src/lib/image_content.cc:74 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "[stále]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[titulky]" #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:147 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153 msgid "_reel%1" msgstr "" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +msgid "bits" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 msgid "connect timed out" msgstr "spojenie vypršalo" @@ -1890,12 +1893,12 @@ msgstr "kopírujem %1" msgid "could not find stream information" msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame" -#: src/lib/reel_writer.cc:443 +#: src/lib/reel_writer.cc:441 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:426 +#: src/lib/reel_writer.cc:424 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)" @@ -1926,92 +1929,92 @@ msgstr "nemôžem zapisovať do súboru %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "chyba počas async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:144 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "chyba počas async_read (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:110 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "chyba počas async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:488 src/lib/content.cc:497 +#: src/lib/content.cc:483 src/lib/content.cc:492 msgid "frames per second" msgstr "obrázky za sekundu" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:204 +#: src/lib/util.cc:205 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:755 +#: src/lib/dcp_content.cc:748 #, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "DCP nemá zvuk vo všetkých reeloch." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:744 +#: src/lib/dcp_content.cc:737 #, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "DCP nemá titulky vo všetkých reeloch." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:711 +#: src/lib/dcp_content.cc:704 #, fuzzy msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "DCP nemá zvuk vo všetkých reeloch." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:615 +#: src/lib/dcp_content.cc:608 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:770 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:665 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:669 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:603 +#: src/lib/dcp_content.cc:596 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:607 +#: src/lib/dcp_content.cc:600 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:717 +#: src/lib/dcp_content.cc:710 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "Už sa tu nachádza iný zvuk, ktorý sa prekrýva s DCP; zmaže ho." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:775 +#: src/lib/dcp_content.cc:768 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:638 +#: src/lib/dcp_content.cc:631 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -2021,16 +2024,16 @@ msgstr "" "podľa obsahu videa'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:677 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:213 +#: src/lib/util.cc:214 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "moving" msgstr "presúvam" @@ -2039,21 +2042,21 @@ msgid "name" msgstr "meno" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:754 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:748 +#: src/lib/dcp_content.cc:741 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:223 +#: src/lib/util.cc:224 msgid "s" msgstr "s" @@ -2061,15 +2064,15 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:90 +#: src/lib/image_content.cc:91 msgid "still" msgstr "stále" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342 msgid "unknown" msgstr "neznáme" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "video frames" msgstr "video snímky" diff --git a/src/lib/po/sl_SI.po b/src/lib/po/sl_SI.po index 8b957f536..c4b55c515 100644 --- a/src/lib/po/sl_SI.po +++ b/src/lib/po/sl_SI.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-24 19:41+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" -#: src/lib/video_content.cc:509 +#: src/lib/video_content.cc:503 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Hitrost vsebine v sličicah %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:474 +#: src/lib/video_content.cc:468 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Obrezano na %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:465 +#: src/lib/video_content.cc:459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Prikazano razmerje stranic %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:497 +#: src/lib/video_content.cc:491 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Obdano s črnino, da se prilega vsebniku %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:487 +#: src/lib/video_content.cc:481 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,18 +59,18 @@ msgstr "" "\n" "Velikost spremenjena na %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:491 src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:531 +#: src/lib/job.cc:559 msgid " on %1" msgstr " na %1" -#: src/lib/config.cc:1220 +#: src/lib/config.cc:1258 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Dolžina: $LENGTH\n" "Velikost: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1198 +#: src/lib/config.cc:1236 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:323 +#: src/lib/dcp_content.cc:316 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "%1 [video]" msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "%1; %2/%3 sličic" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:454 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", razmerje stranic slikovne točke %.2f:1" @@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "1,85 (ploski, Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1,90 (cela sličica, Full frame)" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "10" msgstr "10" -#: src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:605 msgid "16" msgstr "16" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" "prepričani, da boste predvajali ta DCP na primernemu projektorju, je " "priporočljivo, da nastavite DCP na 2K pod »DCP → Video«." -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "9" msgstr "9" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "9" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 sl/s" -#: src/lib/job.cc:536 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 preostalo; zaključevanje ob %2%3" @@ -251,11 +251,11 @@ msgstr "" "Datoteka podnaslovov ali zaprtih napisov v tem projektu je označena z " "jezikom »%1«, ki ga DCP-o-matic ne prepozna. Jezik datoteke je počiščen." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 (»Hibridna log-gama«)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Advertisement" msgstr "Oglas" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" "levem in desnem robu. Morda bi raje nastavili vsebnik DCP, da ima enako " "razmerje kot vaša vsebina." -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Pri obravnavi datoteke %1 je prišlo do napake." @@ -363,64 +363,64 @@ msgstr "" "napisov nastavite v zavihku »Vsebina → Časovno opredeljeno besedilo«, " "»Vsebina → Odpri podnaslove« ali »Vsebina → Zaprti napisi«." -#: src/lib/audio_content.cc:282 +#: src/lib/audio_content.cc:277 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "Zvok se bo prevzorčen iz %1 Hz na %2 Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:284 +#: src/lib/audio_content.cc:279 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Zvok bo prevzorčen na %1 Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:273 +#: src/lib/audio_content.cc:268 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Zvok ne bo prevzročen" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 z razširjenim barvnim gamutom" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 s konstantno svetilnostjo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 za 10-bitni sistem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 za 12-bitni sistem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 s spremenljivo svetilnostjo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitov na slik. točko" @@ -428,19 +428,19 @@ msgstr "Bitov na slik. točko" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Filter razpletanja Boba Weaverja" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "BsR" msgstr "BsR (D)" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:545 +#: src/lib/job.cc:573 msgid "Cancelled" msgstr "Preklicano" @@ -452,15 +452,15 @@ msgstr "Ne sme vsebovati poševnic" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Formata slikovne točke %1 ni mogoče procesirati med %2" -#: src/lib/film.cc:1652 +#: src/lib/film.cc:1655 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "KDM ni mogoče narediti, ker ta projekt ni šifriran." -#: src/lib/util.cc:560 +#: src/lib/util.cc:561 msgid "Centre" msgstr "Sredinsko" -#: src/lib/audio_content.cc:320 +#: src/lib/audio_content.cc:315 msgid "Channels" msgstr "Kanali" @@ -472,27 +472,27 @@ msgstr "Preverite njihove nove nastavitve in poskusite znova." msgid "Checking content" msgstr "Preverjanje vsebine" -#: src/lib/reel_writer.cc:258 +#: src/lib/reel_writer.cc:259 msgid "Checking existing image data" msgstr "Preverjanje obstoječih slikovnih podatkov" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Konstantna svetilnost iz krome" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Nekonstantna svetilnost iz krome" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/types.cc:143 +#: src/lib/text_type.cc:72 msgid "Closed captions" msgstr "Zaprti napisi" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 msgid "Colour primaries" msgstr "Primarne barve" @@ -506,17 +506,17 @@ msgstr "Primarne barve" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Colour range" msgstr "Barvni obseg" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Značilnost barvnega prenosa" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Colourspace" msgstr "Barvni prostor" @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Barvni prostor" msgid "Combine DCPs" msgstr "Združi DCP-je" -#: src/lib/content.cc:184 +#: src/lib/content.cc:179 msgid "Computing digest" msgstr "Računanje povzetka" @@ -536,12 +536,18 @@ msgstr "Računanje povzetkov" msgid "Congratulations!" msgstr "Čestitamo!" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:90 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Vsebina in DCP imata enako hitrost.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:321 -msgid "Content audio sample rate" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +#, fuzzy +msgid "Content bit depth" +msgstr "vrsta vsebine" + +#: src/lib/audio_content.cc:316 +#, fuzzy +msgid "Content sample rate" msgstr "Mera vzorčenja zvoka vsebine" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 @@ -567,7 +573,7 @@ msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti vsa oba glavna jezika podnaslovov " "ali oba dodatna." -#: src/lib/video_content.cc:223 +#: src/lib/video_content.cc:217 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti uporabljene vse videoposnetke ali " @@ -585,40 +591,40 @@ msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako nastavitev »uporabi " "podnaslove«." -#: src/lib/audio_content.cc:121 +#: src/lib/audio_content.cc:116 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako zakasnitev zvoka." -#: src/lib/audio_content.cc:117 +#: src/lib/audio_content.cc:112 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako ojačitev zvoka." -#: src/lib/video_content.cc:255 +#: src/lib/video_content.cc:249 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enak jezik vžganih podnaslovov." -#: src/lib/video_content.cc:247 +#: src/lib/video_content.cc:241 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako barvno pretvorbo." -#: src/lib/video_content.cc:235 +#: src/lib/video_content.cc:229 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako obrezavo." -#: src/lib/video_content.cc:239 +#: src/lib/video_content.cc:233 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako nastavitev razmerja stranic " "po meri." -#: src/lib/video_content.cc:243 +#: src/lib/video_content.cc:237 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako nastavitev velikosti po " "meri." -#: src/lib/video_content.cc:251 +#: src/lib/video_content.cc:245 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enake odtemnitve/zatemnitve." @@ -627,7 +633,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako širino orisa." -#: src/lib/video_content.cc:227 +#: src/lib/video_content.cc:221 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako velikost slike." @@ -659,11 +665,11 @@ msgstr "" "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enak razmik med vrsticami " "podnaslovov." -#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 +#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako hitrost video sličic." -#: src/lib/video_content.cc:231 +#: src/lib/video_content.cc:225 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako vrsto video sličice." @@ -684,7 +690,7 @@ msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati isti tok podnaslovov. msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati isti jezik besedila." -#: src/lib/video_content.cc:451 +#: src/lib/video_content.cc:445 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Video vsebine je %1x%2" @@ -692,11 +698,11 @@ msgstr "Video vsebine je %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopiraj DCP v TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:138 +#: src/lib/reel_writer.cc:139 msgid "Copying old video file" msgstr "Kopiranje stare video datoteke" -#: src/lib/reel_writer.cc:397 +#: src/lib/reel_writer.cc:395 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Kopiranje video datoteke v DCP" @@ -704,7 +710,7 @@ msgstr "Kopiranje video datoteke v DCP" msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave s strežnikom %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:97 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Oddaljene mape %1 (%2) ni mogoče ustvariti" @@ -724,11 +730,11 @@ msgstr "" "Ni bilo mogoče prisluhniti oddaljenim strežnikom kodiranja. Morda je zagnan " "še en primerek programa DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "Ni mogoče odpreti: %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:88 src/lib/scp_uploader.cc:111 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Za pošiljanje ni bilo mogoče odpreti %1" @@ -740,7 +746,7 @@ msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti prenesene datoteke ZIP (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1084 +#: src/lib/config.cc:1122 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti datoteke za pisanje" @@ -752,27 +758,27 @@ msgstr "Izhodne datoteke %1 (%2) ni bilo mogoče odpreti" msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Ni mogoče prebrati podnaslovov (%1 / %2)" -#: src/lib/curl_uploader.cc:51 +#: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Prenosa ni mogoče začeti" -#: src/lib/curl_uploader.cc:96 src/lib/scp_uploader.cc:126 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Ni mogoče pisati v oddaljeno datoteko (%1)" -#: src/lib/util.cc:570 +#: src/lib/util.cc:571 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX, primarni" -#: src/lib/util.cc:571 +#: src/lib/util.cc:572 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX, sekundarni" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:602 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:603 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -784,24 +790,24 @@ msgstr "DCI, ploski (flat)" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI, ukrivljeni (scope)" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:110 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "Podnaslovi DCP XML" -#: src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:339 msgid "DCP sample rate" msgstr "Mera vzorčenja DCP" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:103 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "DCP bo predvajan pri %.1f% % hitrosti vsebine.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP bo uporabil vsako drugo sličico vsebine.\n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -809,7 +815,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic ne more odpreti datoteke %1 (%2). Morda ne obstaja ali pa je v " "nepričakovani obliki." -#: src/lib/film.cc:1563 +#: src/lib/film.cc:1566 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -818,7 +824,7 @@ msgstr "" "OV. Preglejte te nastavitve, da se prepričate, da so skladne z vašimi " "željami." -#: src/lib/film.cc:1531 +#: src/lib/film.cc:1534 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -831,7 +837,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic ne podpira več filtra »%1«, zato je bil izklopljen." -#: src/lib/config.cc:408 src/lib/config.cc:1195 +#: src/lib/config.cc:420 src/lib/config.cc:1233 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "Obvestilo DCP-o-matic" @@ -844,7 +850,7 @@ msgstr "Datasat AP20 ali AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Razpletanje" -#: src/lib/config.cc:1183 +#: src/lib/config.cc:1221 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -878,11 +884,11 @@ msgstr "Dolby CP650 ali CP750" msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Prenos ni uspel (%1 napaka %2)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Vsaka sličica vsebine bo podvojena v DCP.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:97 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Vsaka sličice vsebine bo v DCP %1-krat ponovljena1.\n" @@ -906,11 +912,11 @@ msgstr "Poročilo o težavah z e-pošto" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Poročilo o težavah z e-pošto za %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:130 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Episode" msgstr "Epizoda" @@ -918,11 +924,11 @@ msgstr "Epizoda" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Napaka v datoteki podnaslovov: zaznano %1, pričakovano %2" -#: src/lib/job.cc:543 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Error: %1" msgstr " Napaka: %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Event" msgstr "" @@ -946,7 +952,7 @@ msgstr "Preučevanje podnaslovov in zaprtih napisov" msgid "Extracting" msgstr "Razširjanje" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -954,7 +960,7 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Preverjanje pristnosti s strežnikom (%1) je spodletelo" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Kodiranje DCP-ja je spodletelo." @@ -962,15 +968,15 @@ msgstr "Kodiranje DCP-ja je spodletelo." msgid "Failed to send email" msgstr "Pošiljanje e-pošte je spodletelo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Feature" msgstr "Celovečerni film" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 msgid "Filenames" msgstr "Imena datotek" @@ -978,27 +984,27 @@ msgstr "Imena datotek" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "Datoteke so se spremenile, odkar so bile dodane v projekt." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 msgid "Finding length" msgstr "Iskanje dolžine" -#: src/lib/content.cc:486 +#: src/lib/content.cc:481 msgid "Frame rate" msgstr "Hitrost sličic" -#: src/lib/util.cc:921 +#: src/lib/job.cc:530 msgid "Friday" msgstr "Petek" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Full" msgstr "Polno" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Polno (0-%1)" @@ -1006,27 +1012,27 @@ msgstr "Polno (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "Celotna sličica (full frame)" -#: src/lib/audio_content.cc:348 +#: src/lib/audio_content.cc:346 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Polna dolžina v zvočnih vzorcih pri hitrosti DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:335 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Polna dolžina v zvočnih vzorcih pri hitrosti vsebine" -#: src/lib/audio_content.cc:342 +#: src/lib/audio_content.cc:340 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Polna dolžina v video sličicah pri hitrosti DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Polna dolžina v video sličicah pri hitrosti vsebine" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gama 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gama 28 (BT470BG)" @@ -1034,11 +1040,11 @@ msgstr "Gama 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Razpasovnik preliva" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:564 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "Hearing impaired" msgstr "Za osebe z okvarami sluha" @@ -1046,7 +1052,7 @@ msgstr "Za osebe z okvarami sluha" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Visokokakovostni 3D-razšumnik" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Highlights" msgstr "" @@ -1054,15 +1060,15 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "Vodoravno preobrni" -#: src/lib/audio_content.cc:321 src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ali SYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -1080,7 +1086,7 @@ msgstr "" "poseben razlog za uporabo Interop. Svetujemo, da vaš DCP uporablja standard " "SMPTE, ki ga določite na zavihku »DCP«." -#: src/lib/release_notes.cc:50 +#: src/lib/release_notes.cc:53 msgid "" "In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " @@ -1096,15 +1102,15 @@ msgstr "" "Priporočljivo je, da postavite svoj prvi podnaslov vsaj 4 sekunde po začetku " "DCP, da se prepričate, da je viden." -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:242 src/lib/job.cc:252 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:249 src/lib/job.cc:259 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Ni znano, kaj je povzročilo to napako." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:398 src/lib/config.cc:1180 +#: src/lib/config.cc:410 src/lib/config.cc:1218 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Dostava KDM: $CPL_NAME" @@ -1112,55 +1118,56 @@ msgstr "Dostava KDM: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Razpletalnik jedra" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:261 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:590 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:559 msgid "Left" msgstr "Levo" -#: src/lib/util.cc:566 +#: src/lib/util.cc:567 msgid "Left centre" msgstr "Levo, sredina" -#: src/lib/util.cc:568 +#: src/lib/util.cc:569 msgid "Left rear surround" msgstr "Levo, zadaj, okolica" -#: src/lib/util.cc:562 +#: src/lib/util.cc:563 msgid "Left surround" msgstr "Levo, okolica" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "Length" msgstr "Dolžina" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:562 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub/pod)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Limited" msgstr "Omejeno" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited (%1-%2)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#, fuzzy +msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Omejeno (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "Linear" msgstr "Linearno" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritemsko (obseg 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritemsko (obseg 316:1)" @@ -1168,7 +1175,7 @@ msgstr "Logaritemsko (obseg 316:1)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Izgubljena komunikacija med glavnimi in zapisovalnimi procesi" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1180,19 +1187,19 @@ msgstr "Srednje-stranski dekodirnik" msgid "Misc" msgstr "Razno" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Neskladno število zvočnih kanalov v DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:190 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:186 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Neskladne mere vzorčenja zvoka v DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Neskladna hitrost v sličicah v DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:162 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Neskladna velikost videa v DCP" @@ -1200,7 +1207,7 @@ msgstr "Neskladna velikost videa v DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Manjka zahtevana nastavitev %1" -#: src/lib/util.cc:913 +#: src/lib/job.cc:522 msgid "Monday" msgstr "Ponedeljek" @@ -1216,11 +1223,16 @@ msgstr "Razpletalnik s kompenzacijo gibanja" msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "V DCP-ju ni CPL-jev." +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +#, fuzzy +msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgstr "Noben poštni strežnik ni določen v nastavitvah" + #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Noben poštni strežnik ni določen v nastavitvah" -#: src/lib/image_content.cc:129 +#: src/lib/image_content.cc:130 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "V mapi ni najdenih veljavnih slikovnih datotek." @@ -1232,21 +1244,21 @@ msgstr "Zmanjšanje šuma" msgid "None" msgstr "Brez" -#: src/lib/job.cc:541 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "V redu (potekalo %1)" -#: src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Samo prvi del vsebine, ki ga želite združiti, ima lahko začetno porezavo." -#: src/lib/content.cc:125 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" "Samo zadnji del vsebine, ki ga želite združiti, ima lahko končno porezavo." -#: src/lib/types.cc:141 +#: src/lib/text_type.cc:70 msgid "Open subtitles" msgstr "Odpri podnaslove" @@ -1263,7 +1275,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Usmerjenost" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Zmanjkalo pomnilnika" @@ -1275,19 +1287,11 @@ msgstr "Nadpopoln razšumnik valčkov" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:61 -msgid "" -"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"carl@dcpomatic.com" -msgstr "" -"O tej težavi poročajte s pomočjo Pomoč > Poročaj o težavi ali prek e-pošte " -"na naslov carl@dcpomatic.com" - -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Policy" msgstr "Politika" -#: src/lib/content.cc:495 +#: src/lib/content.cc:490 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Pripravljeno za hitrost video sličic" @@ -1295,23 +1299,23 @@ msgstr "Pripravljeno za hitrost video sličic" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Programska napaka na %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Promo" msgstr "Promo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Obvestilo o javnih storitvah" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:591 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Rating" msgstr "Ocena" @@ -1331,19 +1335,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:560 msgid "Right" msgstr "desna" -#: src/lib/util.cc:567 +#: src/lib/util.cc:568 msgid "Right centre" msgstr "Desno, sredina" -#: src/lib/util.cc:569 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "Right rear surround" msgstr "Desno, zadaj, okolica" -#: src/lib/util.cc:563 +#: src/lib/util.cc:564 msgid "Right surround" msgstr "Desno, okolica" @@ -1355,7 +1359,7 @@ msgstr "Zasukaj za 90° v nasprotni SUK" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Zasukaj za 90° v SUK" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Rs" msgstr "Rs (Ds)" @@ -1363,20 +1367,20 @@ msgstr "Rs (Ds)" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -1391,23 +1395,23 @@ msgstr "" "napisov (FFMC). Te oznake morate dodati z gumbom »Označevalci« na zavihku " "»DCP«." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 za 10-, 12-, 14- in 16-bitne sisteme" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1415,16 +1419,16 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgid "SSH error [%1]" msgstr "Napaka SSH [%1]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:73 -#: src/lib/scp_uploader.cc:78 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "Napaka SSH [%1] (%2)" -#: src/lib/util.cc:923 +#: src/lib/job.cc:532 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" -#: src/lib/image_content.cc:115 +#: src/lib/image_content.cc:116 msgid "Scanning image files" msgstr "Pregledovanje slikovnih datotek" @@ -1432,19 +1436,19 @@ msgstr "Pregledovanje slikovnih datotek" msgid "Sending email" msgstr "Pošiljanje e-pošte" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Short" msgstr "Kratki film" -#: src/lib/util.cc:603 +#: src/lib/util.cc:604 msgid "Sign" msgstr "Sign" -#: src/lib/video_content.cc:523 +#: src/lib/video_content.cc:517 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/lib/audio_content.cc:277 +#: src/lib/audio_content.cc:272 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Nekateri zvočni elementi bodo prevzorčeni na %1 Hz" @@ -1508,7 +1512,7 @@ msgstr "Nekatere vaše vsebine potrebujejo OV" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 #, fuzzy msgid "Stereo card" msgstr "Stereo" @@ -1521,11 +1525,11 @@ msgstr "Stereo na 5,1; mešalnik/pretvornik A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo na 5,1: mešalnik/pretvornik B" -#: src/lib/util.cc:911 +#: src/lib/job.cc:520 msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Teaser" msgstr "Dražilnik (teaser)" @@ -1533,7 +1537,7 @@ msgstr "Dražilnik (teaser)" msgid "Telecine filter" msgstr "Filter telekiniranja" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Test" msgstr "Preizkus" @@ -1591,7 +1595,7 @@ msgstr "" "Nastavite jo na 2D. Iz te vsebine lahko še vedno naredite 3D-DCP, tako da " "na zavihku videoposnetka DCP potrdite možnost 3D." -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1629,11 +1633,11 @@ msgstr "" "DCP na takšno, ki je bližje vaši vsebini, pod pogojem, da ciljni sistemi " "projekcije podpirajo izbrano hitrost DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:662 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "V tem DCP-ju ni videa" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1643,16 +1647,16 @@ msgstr "" "sistem, poskusite zmanjšati število niti šifriranja na zavihku Splošno v " "Nastavitvah." -#: src/lib/util.cc:1099 +#: src/lib/util.cc:965 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "" "Ta KDM je bil izdelan za DCP-o-matic, vendar ne za njegovo listno potrdilo." -#: src/lib/util.cc:1097 +#: src/lib/util.cc:963 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "Ta KDM ni bil narejen za potrdilo za dešifriranje DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1664,7 +1668,7 @@ msgstr "" "»število niti, ki naj jih uporablja DCP-o-matic« na zavihku Splošno v " "nastavitvah in poskusite znova." -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1682,7 +1686,7 @@ msgstr "" "Ta datoteka je KDM. KDM-je je treba dodati vsebini DCP vsebini tako, da z " "desno tipko miške kliknete vsebino in izberete »Dodaj KDM«." -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:526 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1690,7 +1694,7 @@ msgstr "" "Ta film je nastal z novejšo različico DCP-o-matic in ga ni mogoče naložiti v " "to različico. Oprostite!" -#: src/lib/film.cc:509 +#: src/lib/film.cc:511 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1700,15 +1704,15 @@ msgstr "" "naložiti v to različico. Ustvariti morate nov film, znova dodati vsebino in " "jo znova nastaviti. Oprostite!" -#: src/lib/util.cc:919 +#: src/lib/job.cc:528 msgid "Thursday" msgstr "Četrtek" -#: src/lib/types.cc:139 +#: src/lib/text_type.cc:68 msgid "Timed text" msgstr "Časovno opredeljeno besedilo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Trailer" msgstr "Napovednik" @@ -1716,11 +1720,11 @@ msgstr "Napovednik" msgid "Transcoding %1" msgstr "Prekodiranje %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Transitional" msgstr "Prehodni" -#: src/lib/util.cc:915 +#: src/lib/job.cc:524 msgid "Tuesday" msgstr "Torek" @@ -1740,11 +1744,11 @@ msgstr "Nepričakovana vrsta slike, ki jo je prejel strežnik" msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: src/lib/job.cc:251 +#: src/lib/job.cc:258 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:375 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Neprepoznana oblika vzorca zvoka (%1)" @@ -1752,11 +1756,11 @@ msgstr "Neprepoznana oblika vzorca zvoka (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Razostri masko in Gaussova zabrisanost" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "Unspecified" msgstr "Nedoločeno" @@ -1764,7 +1768,7 @@ msgstr "Nedoločeno" msgid "Untitled" msgstr "Neimenovano" -#: src/lib/util.cc:572 src/lib/util.cc:573 +#: src/lib/util.cc:573 src/lib/util.cc:574 msgid "Unused" msgstr "Neuporabljeno" @@ -1776,7 +1780,7 @@ msgstr "Zmešaj navzgor L" msgid "Upmix R" msgstr "Zmešaj navzgor R (D)" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1788,7 +1792,7 @@ msgstr "Preveri DCP" msgid "Vertical flip" msgstr "Navpično preobrni" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:566 msgid "Visually impaired" msgstr "Za slabovidne osebe" @@ -1800,11 +1804,11 @@ msgstr "Čakanje" msgid "Weave filter" msgstr "Filter tkanja" -#: src/lib/util.cc:917 +#: src/lib/job.cc:526 msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1867,7 +1871,7 @@ msgstr "" "Imate %1 datotek, za katere kaže, da so datoteke VOB z DVD-ja. Združite jih, " "da zagotovite gladke spoje med datotekami." -#: src/lib/film.cc:1527 +#: src/lib/film.cc:1530 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1924,12 +1928,6 @@ msgstr "" "Raven zvoka je zelo visoka (na %1). Zmanjšati morate ojačitev zvočne " "vsebine." -#: src/lib/config.cc:338 -msgid "" -"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" -msgstr "" -"Privzeta posoda ni veljavna in je bila spremenjena v plosko (flat; 1,85:1)" - #: src/lib/playlist.cc:219 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." @@ -1944,24 +1942,28 @@ msgstr "" "Vaš projekt vsebuje video vsebino, katere porezava ni poravnana z robom " "sličic." -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "[gibljive slike]" -#: src/lib/image_content.cc:74 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "[fotografija]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[podnaslovi]" #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:147 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153 msgid "_reel%1" msgstr "_reel%1" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +msgid "bits" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 msgid "connect timed out" msgstr "povezava je potekla" @@ -1986,11 +1988,11 @@ msgstr "kopiranje %1" msgid "could not find stream information" msgstr "podatkov o toku ni mogoče najti" -#: src/lib/reel_writer.cc:443 +#: src/lib/reel_writer.cc:441 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "sredstva atmos ni bilo mogoče premakniti v DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:426 +#: src/lib/reel_writer.cc:424 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "zvočnega sredstva ni bilo mogoče premakniti v DCP (%1)" @@ -2018,45 +2020,45 @@ msgstr "ni mogoče pisati v datoteko %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "napaka med async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:144 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "napaka med async_read (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:110 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "napaka med async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:488 src/lib/content.cc:497 +#: src/lib/content.cc:483 src/lib/content.cc:492 msgid "frames per second" msgstr "sličic na sekundo" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:204 +#: src/lib/util.cc:205 msgid "h" msgstr "u" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:755 +#: src/lib/dcp_content.cc:748 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "nima zaprtih napisov v vseh svojih kolutih." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:744 +#: src/lib/dcp_content.cc:737 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "nima odprtih podnaslovov v vseh svojih kolutih." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:711 +#: src/lib/dcp_content.cc:704 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "nima zvoka v vseh svojih kolutih." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:615 +#: src/lib/dcp_content.cc:608 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "ima drugačno hitrost sličic kot film." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:770 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" @@ -2064,42 +2066,42 @@ msgstr "" "napisi ponovno zapisani." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:665 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "Je 2K, film pa 4K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:669 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "Je 4K, film pa 2K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:603 +#: src/lib/dcp_content.cc:596 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "je Interop in film je nastavljen na SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:607 +#: src/lib/dcp_content.cc:600 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "je SMPTE in film je nastavljen na Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:717 +#: src/lib/dcp_content.cc:710 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "prekriva druge zvočne vsebine; odstranite drugo vsebino." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:775 +#: src/lib/dcp_content.cc:768 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "prekriva drugo besedilno vsebino; odstranite drugo vsebino." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "prekriva drugo video vsebino; odstranite drugo vsebino." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:638 +#: src/lib/dcp_content.cc:631 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2108,16 +2110,16 @@ msgstr "" "kolutov na »razdeli po video vsebini«." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:677 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "njegova velikost video sličice se razlikuje od velikosti v filmu." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:213 +#: src/lib/util.cc:214 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "moving" msgstr "gibljive slike" @@ -2126,7 +2128,7 @@ msgid "name" msgstr "ime" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:754 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2135,7 +2137,7 @@ msgstr "" "ponovno zapisati." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:748 +#: src/lib/dcp_content.cc:741 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2144,7 +2146,7 @@ msgstr "" "ponovno zapisati." #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:223 +#: src/lib/util.cc:224 msgid "s" msgstr "s" @@ -2152,14 +2154,26 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:90 +#: src/lib/image_content.cc:91 msgid "still" msgstr "fotografija" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342 msgid "unknown" msgstr "neznano" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "video frames" msgstr "video sličice" + +#~ msgid "" +#~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " +#~ "to carl@dcpomatic.com" +#~ msgstr "" +#~ "O tej težavi poročajte s pomočjo Pomoč > Poročaj o težavi ali prek e-" +#~ "pošte na naslov carl@dcpomatic.com" + +#~ msgid "" +#~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" +#~ msgstr "" +#~ "Privzeta posoda ni veljavna in je bila spremenjena v plosko (flat; 1,85:1)" diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po index 91773ce3c..1ac96df7c 100644 --- a/src/lib/po/sv_SE.po +++ b/src/lib/po/sv_SE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-28 14:46+0100\n" "Last-Translator: Mattias Mattsson <vitplister@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: src/lib/video_content.cc:509 +#: src/lib/video_content.cc:503 #, c-format msgid "" "\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "\n" "Källmaterialets bildhastighet är %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:474 +#: src/lib/video_content.cc:468 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "Beskuren till %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:465 +#: src/lib/video_content.cc:459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" "\n" "Bildformat %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:497 +#: src/lib/video_content.cc:491 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "\n" "Svarta kanter tillagda för att passa %1-behållaren (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:487 +#: src/lib/video_content.cc:481 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -59,18 +59,18 @@ msgstr "" "\n" "Skalat till %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:491 src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:531 +#: src/lib/job.cc:559 msgid " on %1" msgstr " på %1" -#: src/lib/config.cc:1220 +#: src/lib/config.cc:1258 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "Speltid: $LENGTH\n" "Storlek: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1198 +#: src/lib/config.cc:1236 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:323 +#: src/lib/dcp_content.cc:316 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "%1 [bild]" msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:454 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", pixlarnas höjd/bredd-förhållande %.2f:1" @@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "1,85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1,90 (Full frame)" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:605 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1,66" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" "denna DCP på en sådan projektor är det lämpligt att ställa om DCP:n till 2K " "under fliken \"DCP→Video\"." -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "9" msgstr "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:536 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 återstår; klar kl. %2%3" @@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "" "En fil med undertext i detta projekt är markerat med språket '%1', vilket " "DCP-omatic inte känner igen. Filens språk-fält har tömts." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Advertisement" msgstr "Advertisement" @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" "på sidorna inuti en 2,39:1-ruta . Rekommenderat är att istället välja en DCP-" "behållare med samma bildformat som källmaterialet." -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1." @@ -365,64 +365,64 @@ msgstr "" "språk för varje undertext i flikarna \"Innehåll→Tajmad text\", " "\"Innehåll→Öppna undertext\" eller \"Innehåll→Undertext\"." -#: src/lib/audio_content.cc:282 +#: src/lib/audio_content.cc:277 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "Ljudspåret kommer samplas om från %1 Hz till %2 Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:284 +#: src/lib/audio_content.cc:279 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Ljudspåret kommer samplas om till %1 Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:273 +#: src/lib/audio_content.cc:268 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Ljudspåret kommer inte samplas om" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 utökat färgomfång" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 för ett 10-bitars system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 för ett 12-bitars system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 icke-konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitar per pixel" @@ -431,19 +431,19 @@ msgstr "Bitar per pixel" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver Deinterlacing Filter" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:545 +#: src/lib/job.cc:573 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" @@ -455,15 +455,15 @@ msgstr "Får inte innehålla snedstreck" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/film.cc:1652 +#: src/lib/film.cc:1655 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Kan inte göra KDM eftersom projektet inte är krypterat." -#: src/lib/util.cc:560 +#: src/lib/util.cc:561 msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/audio_content.cc:320 +#: src/lib/audio_content.cc:315 msgid "Channels" msgstr "Antal kanaler" @@ -476,27 +476,27 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Kontrollerar om källmaterialet har ändrats" -#: src/lib/reel_writer.cc:258 +#: src/lib/reel_writer.cc:259 msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontrollerar befintlig bilddata" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Krominans-härledd konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Krominans-härledd icke-konstant luminans" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/types.cc:143 +#: src/lib/text_type.cc:72 msgid "Closed captions" msgstr "Dövtextning" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 msgid "Colour primaries" msgstr "Primärfärger" @@ -510,17 +510,17 @@ msgstr "Primärfärger" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Colour range" msgstr "Färgområde" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Färgsystemkarakteristisk" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Colourspace" msgstr "Färgrymd" @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Färgrymd" msgid "Combine DCPs" msgstr "Kombinera DCP:er" -#: src/lib/content.cc:184 +#: src/lib/content.cc:179 msgid "Computing digest" msgstr "Beräknar hashsumma" @@ -540,12 +540,18 @@ msgstr "Beräknar hashsummor" msgid "Congratulations!" msgstr "Hurra!" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:90 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Källmaterial och DCP har samma bildhastighet.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:321 -msgid "Content audio sample rate" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +#, fuzzy +msgid "Content bit depth" +msgstr "filmtyp" + +#: src/lib/audio_content.cc:316 +#, fuzzy +msgid "Content sample rate" msgstr "Källmaterialets samplingsfrekvens" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 @@ -570,7 +576,7 @@ msgid "" msgstr "" "Innehåll som ska sammanfogas måste båda vara huvud- eller bi-undertexter." -#: src/lib/video_content.cc:223 +#: src/lib/video_content.cc:217 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha allt sitt video använt eller inte." @@ -587,47 +593,47 @@ msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma inställning för 'använd " "undertexter'." -#: src/lib/audio_content.cc:121 +#: src/lib/audio_content.cc:116 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma inställning för " "'fördröj ljudspår'." -#: src/lib/audio_content.cc:117 +#: src/lib/audio_content.cc:112 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma inställning för " "'ljudförstärkning'." -#: src/lib/video_content.cc:255 +#: src/lib/video_content.cc:249 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma språk för inbrända " "undertexter." -#: src/lib/video_content.cc:247 +#: src/lib/video_content.cc:241 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma inställning för " "färgkonvertering." -#: src/lib/video_content.cc:235 +#: src/lib/video_content.cc:229 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma beskärning." -#: src/lib/video_content.cc:239 +#: src/lib/video_content.cc:233 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma anpassade inställning av " "bildförhållande." -#: src/lib/video_content.cc:243 +#: src/lib/video_content.cc:237 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma anpassade " "storleksinställning." -#: src/lib/video_content.cc:251 +#: src/lib/video_content.cc:245 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma in- och uttoning." @@ -635,7 +641,7 @@ msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma in- och uttoning." msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Texten i undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma konturbredd." -#: src/lib/video_content.cc:227 +#: src/lib/video_content.cc:221 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma bildstorlek." @@ -663,11 +669,11 @@ msgstr "Undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma in- och uttoning." msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "Undertextspår som ska sammanfogas måste ha samma radavstånd." -#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 +#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma bildhastighet" -#: src/lib/video_content.cc:231 +#: src/lib/video_content.cc:225 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste ha samma 2D-/3D-typ." @@ -687,7 +693,7 @@ msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda undertext-ström." msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma språk för text." -#: src/lib/video_content.cc:451 +#: src/lib/video_content.cc:445 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Källmaterialet är %1x%2" @@ -695,11 +701,11 @@ msgstr "Källmaterialet är %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Kopiera DCP till TMS" -#: src/lib/reel_writer.cc:138 +#: src/lib/reel_writer.cc:139 msgid "Copying old video file" msgstr "Kopierar tidigare videofil" -#: src/lib/reel_writer.cc:397 +#: src/lib/reel_writer.cc:395 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Kopierar in videofil till DCP" @@ -707,7 +713,7 @@ msgstr "Kopierar in videofil till DCP" msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Kunde inte ansluta till server %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:97 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)" @@ -727,11 +733,11 @@ msgstr "" "Kunde inte lyssna efter kodnings-servrar. Kanske en annan instans av DCP-o-" "matic körs." -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "Kunde inte öppna %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:88 src/lib/scp_uploader.cc:111 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka" @@ -743,7 +749,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil" -#: src/lib/config.cc:1084 +#: src/lib/config.cc:1122 msgid "Could not open file for writing" msgstr "Kunde inte öppna fil %1 för skrivning (%2)" @@ -755,27 +761,27 @@ msgstr "Kunde inte öppna ut-fil %1 (%2)" msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Kunde inte läsa undertexter (%1 / %2)" -#: src/lib/curl_uploader.cc:51 +#: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Kunde inte starta överföring" -#: src/lib/curl_uploader.cc:96 src/lib/scp_uploader.cc:126 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)" -#: src/lib/util.cc:570 +#: src/lib/util.cc:571 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primär" -#: src/lib/util.cc:571 +#: src/lib/util.cc:572 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundär" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:602 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:603 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -787,24 +793,24 @@ msgstr "Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:110 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML-undertexter" -#: src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:339 msgid "DCP sample rate" msgstr "DCP:ns samplingsfrekvens" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:103 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "DCP:n kommer spelas upp i %.1f %% av källmaterialets hastighet.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP:n kommer använda varannan bild från källmaterialet.\n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -812,7 +818,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic kunde inte öppna %1 (%2). Kanske finns inte filen eller har ett " "okänt format." -#: src/lib/film.cc:1563 +#: src/lib/film.cc:1566 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -821,7 +827,7 @@ msgstr "" "DCP:er som OV. Var vänlig kontrollera dessa inställningar så att det är " "korrekta." -#: src/lib/film.cc:1531 +#: src/lib/film.cc:1534 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -834,7 +840,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '%1'-filtret, så det har inaktiverats." -#: src/lib/config.cc:408 src/lib/config.cc:1195 +#: src/lib/config.cc:420 src/lib/config.cc:1233 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "Meddelande från DCP-o-matic" @@ -847,7 +853,7 @@ msgstr "Datasat AP20 eller AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "Avflätning" -#: src/lib/config.cc:1183 +#: src/lib/config.cc:1221 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -881,12 +887,12 @@ msgstr "Dolby CP650 eller CP750" msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Nedladdning misslyckades (%1 fel %2)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "" "Varje bildruta från källmaterialet kommer användas två gånger i DCP:n.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:97 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "" "Varje bildruta från källmaterialet kommer användas %1 gånger i DCP:n.\n" @@ -911,11 +917,11 @@ msgstr "E-posta felrapport" msgid "Email problem report for %1" msgstr "E-posta felrapport för %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:130 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136 msgid "Encoding" msgstr "Kodar" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Episode" msgstr "Episode" @@ -923,11 +929,11 @@ msgstr "Episode" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Fel i undertext-file: såg %1 men vi förväntade oss %2" -#: src/lib/job.cc:543 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Error: %1" msgstr "Fel: %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Event" msgstr "" @@ -951,7 +957,7 @@ msgstr "Undersöker undertexter" msgid "Extracting" msgstr "Extraherar" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -959,7 +965,7 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Misslyckades att omvandla DCPn." @@ -967,15 +973,15 @@ msgstr "Misslyckades att omvandla DCPn." msgid "Failed to send email" msgstr "Misslyckades att skicka e-post" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "Filnamn" @@ -984,28 +990,28 @@ msgstr "Filnamn" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 msgid "Finding length" msgstr "Söker längd" -#: src/lib/content.cc:486 +#: src/lib/content.cc:481 msgid "Frame rate" msgstr "Bildhastighet" -#: src/lib/util.cc:921 +#: src/lib/job.cc:530 msgid "Friday" msgstr "Fredag" # Sammanhang? -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Full" msgstr "Komplett" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Komplett (0-%1)" @@ -1013,27 +1019,27 @@ msgstr "Komplett (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "Full frame" -#: src/lib/audio_content.cc:348 +#: src/lib/audio_content.cc:346 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Speltid i ljudsampel i DCP:ns hastighet" -#: src/lib/audio_content.cc:335 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Speltid i ljudsampel i källmaterialets hastighet" -#: src/lib/audio_content.cc:342 +#: src/lib/audio_content.cc:340 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Speltid i bildrutor i DCP:ns hastighet" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Speltid i bildrutor i källmaterialets hastighet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -1042,11 +1048,11 @@ msgid "Gradient debander" msgstr "Gradientutjämnare" # Sammanhang? -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:564 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "Hearing impaired" msgstr "Ljudspår för hörslinga" @@ -1054,7 +1060,7 @@ msgstr "Ljudspår för hörslinga" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Högkvalitativ brusreducering för 3D" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Highlights" msgstr "" @@ -1062,15 +1068,15 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "Horisontell spegling" -#: src/lib/audio_content.cc:321 src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339 msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -1088,7 +1094,7 @@ msgstr "" "specifikt skäl till att använda Interop. Du bör säkerställa att din DCP " "använder SMPTE under fliken \"DCP\"." -#: src/lib/release_notes.cc:50 +#: src/lib/release_notes.cc:53 msgid "" "In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " @@ -1104,15 +1110,15 @@ msgstr "" "Det är lämpligt att lägga din första undertext minst 2 sekunder efter " "starten på DCPn för att säkerställa att den syns." -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:242 src/lib/job.cc:252 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:249 src/lib/job.cc:259 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:398 src/lib/config.cc:1180 +#: src/lib/config.cc:410 src/lib/config.cc:1218 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME" @@ -1120,55 +1126,56 @@ msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kärn-avflätare" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:261 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:590 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:559 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/lib/util.cc:566 +#: src/lib/util.cc:567 msgid "Left centre" msgstr "Vänster center" -#: src/lib/util.cc:568 +#: src/lib/util.cc:569 msgid "Left rear surround" msgstr "Vänster baksurround" -#: src/lib/util.cc:562 +#: src/lib/util.cc:563 msgid "Left surround" msgstr "Vänster surround" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "Length" msgstr "Speltid" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Lfe" msgstr "LFE" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:562 msgid "Lfe (sub)" msgstr "LFE (Sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Limited" msgstr "Begränsat" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited (%1-%2)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#, fuzzy +msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Begränsat (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "Linear" msgstr "Linjär" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisk (100:1 omfång)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)" @@ -1176,7 +1183,7 @@ msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "Tappade kommunikationen mellan huvud- och skrivprocessen" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1188,19 +1195,19 @@ msgstr "Mid-side decoder" msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Antalet ljudkanaler är inte enhetligt genom hela DCP:n" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:190 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:186 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Ljudspårets samplingsfrekvens är inte enhetlig genom hela DCP:n" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Bildhastigheten är inte enhetlig genom hela DCP:n" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:162 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Bildstorleken är inte enhetlig genom hela DCP:n" @@ -1208,7 +1215,7 @@ msgstr "Bildstorleken är inte enhetlig genom hela DCP:n" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Nödvändig inställning saknas: %1" -#: src/lib/util.cc:913 +#: src/lib/job.cc:522 msgid "Monday" msgstr "Måndag" @@ -1224,11 +1231,16 @@ msgstr "Rörelsekompenserande avflätare" msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "Inga CPL:er hittades i DCP:n." +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +#, fuzzy +msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgstr "Ingen e-postserver har angetts i inställningar" + #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Ingen e-postserver har angetts i inställningar" -#: src/lib/image_content.cc:129 +#: src/lib/image_content.cc:130 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Inga giltiga bildfiler hittades i mappen." @@ -1240,19 +1252,19 @@ msgstr "Brusreducering" msgid "None" msgstr "Inget" -#: src/lib/job.cc:541 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (tog %1)" -#: src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Endast det första blocket källmaterial kan trimmas från start." -#: src/lib/content.cc:125 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Endast det sista blocket källmaterial kan trimmas från slutet." -#: src/lib/types.cc:141 +#: src/lib/text_type.cc:70 msgid "Open subtitles" msgstr "Undertexter" @@ -1270,7 +1282,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Minnet slut" @@ -1282,19 +1294,11 @@ msgstr "Överkomplett wavelet-brusreducering" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:61 -msgid "" -"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"carl@dcpomatic.com" -msgstr "" -"Vänligen rapportera detta problem genom att använda 'Hjälp -> Rapportera " -"problem' eller via e-post till carl@dcpomatic.com" - -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/content.cc:495 +#: src/lib/content.cc:490 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Förberedd för videobildshastighet" @@ -1302,23 +1306,23 @@ msgstr "Förberedd för videobildshastighet" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Programmeringsfel vid %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Promo" msgstr "Promo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:591 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Rating" msgstr "Rating" @@ -1338,19 +1342,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:560 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: src/lib/util.cc:567 +#: src/lib/util.cc:568 msgid "Right centre" msgstr "Höger center" -#: src/lib/util.cc:569 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "Right rear surround" msgstr "Höger baksurround" -#: src/lib/util.cc:563 +#: src/lib/util.cc:564 msgid "Right surround" msgstr "Höger surround" @@ -1362,7 +1366,7 @@ msgstr "Rotera 90 grader moturs" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Rotera 90 grader medurs" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1370,20 +1374,20 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -1397,23 +1401,23 @@ msgstr "" "av eftertexterna (FFEC) och första bildrutan av rullande eftertexter " "(FFMC). Du bör lägga till dessa markeringar i fliken \"DCP\"." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 för 10-, 12-, 14- och 16-bitars system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1421,16 +1425,16 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgid "SSH error [%1]" msgstr "SSH fel [%1]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:73 -#: src/lib/scp_uploader.cc:78 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH fel [%1] (%2)" -#: src/lib/util.cc:923 +#: src/lib/job.cc:532 msgid "Saturday" msgstr "Lördag" -#: src/lib/image_content.cc:115 +#: src/lib/image_content.cc:116 msgid "Scanning image files" msgstr "Går igenom bildfiler" @@ -1438,19 +1442,19 @@ msgstr "Går igenom bildfiler" msgid "Sending email" msgstr "Skickar e-post" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/util.cc:603 +#: src/lib/util.cc:604 msgid "Sign" msgstr "Tecken" -#: src/lib/video_content.cc:523 +#: src/lib/video_content.cc:517 msgid "Size" msgstr "Upplösning" -#: src/lib/audio_content.cc:277 +#: src/lib/audio_content.cc:272 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "En del av ljudspåret kommer samplas om till %1 Hz" @@ -1521,7 +1525,7 @@ msgstr "En del av ditt källmaterial behöver en OV" msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 #, fuzzy msgid "Stereo card" msgstr "Stereo" @@ -1534,11 +1538,11 @@ msgstr "Stereo till 5.1 upp-mixare A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Stereo till 5.1 upp-mixare B" -#: src/lib/util.cc:911 +#: src/lib/job.cc:520 msgid "Sunday" msgstr "Söndag" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -1546,7 +1550,7 @@ msgstr "Teaser" msgid "Telecine filter" msgstr "Telecine-filter" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -1594,7 +1598,7 @@ msgstr "" "Vänligen ange den som 2D. Det går fortfarande att göra en 3D DCP från detta " "källmaterial genom att kryssa i 3D-vaket i fliken för DCP-video." -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1632,11 +1636,11 @@ msgstr "" "att ange DCP:ns bildhastighet närmare källmaterialets, förutsatt att den " "tänkta utrustningen för uppspelning klarar den angivna bildhastigheten." -#: src/lib/dcp_content.cc:662 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Det finns inget bildspår i denna DCP" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1646,15 +1650,15 @@ msgstr "" "operativsystem, försök att minska antalet kodnings-trådar i Allmänt-fliken " "under Inställningar." -#: src/lib/util.cc:1099 +#: src/lib/util.cc:965 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "Denna KDM är skapad för DCP-o-matic men inte för dess löv-certifikat." -#: src/lib/util.cc:1097 +#: src/lib/util.cc:963 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "Denna KDM är inte gjord för DCP-o-matics dekrypterings-certifikat." -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1665,7 +1669,7 @@ msgstr "" "och försöker köra för många kodningstrådar. Vänligen minska antalet trådar " "i inställningarna och försök igen." -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1682,7 +1686,7 @@ msgstr "" "Detta är en KDM. KDM:er ska läggas till DCP:er genom att högerklicka på " "källmaterialet och välja \"Lägg till KDM\"." -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:526 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1690,7 +1694,7 @@ msgstr "" "Denna film skapades i en nyare version av DCP-o-matic, och den kan inte " "öppnas i denna version. Förlåt!" -#: src/lib/film.cc:509 +#: src/lib/film.cc:511 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1700,15 +1704,15 @@ msgstr "" "inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny film, lägga till ditt " "källmaterial och ange inställningar på nytt. Förlåt!" -#: src/lib/util.cc:919 +#: src/lib/job.cc:528 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" -#: src/lib/types.cc:139 +#: src/lib/text_type.cc:68 msgid "Timed text" msgstr "Undertexter" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" @@ -1716,11 +1720,11 @@ msgstr "Trailer" msgid "Transcoding %1" msgstr "Transkoderar %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/util.cc:915 +#: src/lib/job.cc:524 msgid "Tuesday" msgstr "Tisdag" @@ -1740,11 +1744,11 @@ msgstr "Oväntad bildtyp mottogs av server" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: src/lib/job.cc:251 +#: src/lib/job.cc:258 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:375 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Okänt ljudsamplingsformat (%1)" @@ -1752,11 +1756,11 @@ msgstr "Okänt ljudsamplingsformat (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Oskarp mask och gaussisk oskärpa" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "Unspecified" msgstr "Ospecificerad" @@ -1764,7 +1768,7 @@ msgstr "Ospecificerad" msgid "Untitled" msgstr "Utan titel" -#: src/lib/util.cc:572 src/lib/util.cc:573 +#: src/lib/util.cc:573 src/lib/util.cc:574 msgid "Unused" msgstr "Oanvänd" @@ -1777,7 +1781,7 @@ msgid "Upmix R" msgstr "Uppmixa R" # Sammanhang? -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1789,7 +1793,7 @@ msgstr "Verifiera DCP" msgid "Vertical flip" msgstr "Vertikal spegling" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:566 msgid "Visually impaired" msgstr "Uppläst text" @@ -1801,11 +1805,11 @@ msgstr "Väntar" msgid "Weave filter" msgstr "Weave-filter" -#: src/lib/util.cc:917 +#: src/lib/job.cc:526 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1868,7 +1872,7 @@ msgstr "" "Du har %1 filer som ser ut att vara VOB-filer från en DVD. Du bör sammanfoga " "dem för att säkerställa korrekta skarvar mellan filerna." -#: src/lib/film.cc:1527 +#: src/lib/film.cc:1530 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1925,12 +1929,6 @@ msgstr "" "Din ljudnivå är mycket hög (på %1). Rekommenderat är att sänka gain på " "ljudspåret." -#: src/lib/config.cc:338 -msgid "" -"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" -msgstr "" -"Din standard-behållare är inte korrekt och har justerats till Flat (1,85:1)" - #: src/lib/playlist.cc:219 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." @@ -1944,24 +1942,28 @@ msgstr "" "Ditt projekt innehåller bild som är trimmat så att det inte passar mot en " "hel bildruta." -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "[bildsekvens]" -#: src/lib/image_content.cc:74 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "[stillbild]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[undertexter]" #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:147 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153 msgid "_reel%1" msgstr "_akt%1" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +msgid "bits" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 msgid "connect timed out" msgstr "uppkopplingen tog för lång tid" @@ -1986,11 +1988,11 @@ msgstr "kopierar %1" msgid "could not find stream information" msgstr "kunde inte hitta information om strömmen" -#: src/lib/reel_writer.cc:443 +#: src/lib/reel_writer.cc:441 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "kunde inte flytta in atmos innehållet till DCP:n (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:426 +#: src/lib/reel_writer.cc:424 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "kunde inte flytta in ljud till DCP:n (%1)" @@ -2018,86 +2020,86 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "fel vid async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:144 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "fel vid async_read (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:110 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "fel vid async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:488 src/lib/content.cc:497 +#: src/lib/content.cc:483 src/lib/content.cc:492 msgid "frames per second" msgstr "bilder per sekund" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:204 +#: src/lib/util.cc:205 msgid "h" msgstr "tim" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:755 +#: src/lib/dcp_content.cc:748 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "den har inte dold undertext i alla akter." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:744 +#: src/lib/dcp_content.cc:737 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "den har inte undertext i alla akter." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:711 +#: src/lib/dcp_content.cc:704 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "den har inte ljud i alla akter." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:615 +#: src/lib/dcp_content.cc:608 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "den har en annan bildhastighet än filmen." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:770 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "den har en beskärning i början så dess undertitlar måste skrivas om." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:665 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "den är i 2K men filmen är i 4K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:669 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "den är i 4K men filmen är i 2K." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:603 +#: src/lib/dcp_content.cc:596 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "den är i Interop men filmen är inställd att vara i SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:607 +#: src/lib/dcp_content.cc:600 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "den är i SMPTE men filmen är inställd att vara i Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:717 +#: src/lib/dcp_content.cc:710 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "den överlappar med annat ljud-källmaterial; ta bort detta." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:775 +#: src/lib/dcp_content.cc:768 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "den överlappar med annat undertext-källmaterial; ta bort detta." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "den överlappar med annat video-källmaterial; ta bort detta." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:638 +#: src/lib/dcp_content.cc:631 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2106,17 +2108,17 @@ msgstr "" "'dela upp enligt källmaterial'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:677 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "bildrutornas storlek skiljer sig från filmens." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:213 +#: src/lib/util.cc:214 msgid "m" msgstr "min" # Sammanhang? -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "moving" msgstr "rörlig" @@ -2125,7 +2127,7 @@ msgid "name" msgstr "namn" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:754 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2133,7 +2135,7 @@ msgstr "" "en av dess undertitlar har en icke-noll början så den måste skrivas om." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:748 +#: src/lib/dcp_content.cc:741 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." @@ -2141,7 +2143,7 @@ msgstr "" "en av dess undertexter har en icke-noll början så den måste skrivas om." #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:223 +#: src/lib/util.cc:224 msgid "s" msgstr "sek" @@ -2149,18 +2151,31 @@ msgstr "sek" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:90 +#: src/lib/image_content.cc:91 msgid "still" msgstr "stillbild" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "video frames" msgstr "bildrutor" +#~ msgid "" +#~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " +#~ "to carl@dcpomatic.com" +#~ msgstr "" +#~ "Vänligen rapportera detta problem genom att använda 'Hjälp -> Rapportera " +#~ "problem' eller via e-post till carl@dcpomatic.com" + +#~ msgid "" +#~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" +#~ msgstr "" +#~ "Din standard-behållare är inte korrekt och har justerats till Flat " +#~ "(1,85:1)" + #~ msgid "Lc" #~ msgstr "Lc" diff --git a/src/lib/po/tr_TR.po b/src/lib/po/tr_TR.po index c7dbe1e41..0e64bcadc 100644 --- a/src/lib/po/tr_TR.po +++ b/src/lib/po/tr_TR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -17,50 +17,50 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/lib/video_content.cc:509 +#: src/lib/video_content.cc:503 #, c-format msgid "" "\n" "Content frame rate %.4f\n" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:474 +#: src/lib/video_content.cc:468 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:465 +#: src/lib/video_content.cc:459 #, c-format msgid "" "\n" "Display aspect ratio %.2f:1" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:497 +#: src/lib/video_content.cc:491 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:487 +#: src/lib/video_content.cc:481 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:491 src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr "" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:531 +#: src/lib/job.cc:559 msgid " on %1" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1220 +#: src/lib/config.cc:1258 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1198 +#: src/lib/config.cc:1236 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:323 +#: src/lib/dcp_content.cc:316 msgid "%1 [DCP]" msgstr "" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:454 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr "" @@ -143,11 +143,11 @@ msgstr "" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:605 msgid "16" msgstr "" @@ -170,7 +170,7 @@ msgid "" "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "9" msgstr "" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" msgid "; %1 fps" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:536 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "" @@ -212,11 +212,11 @@ msgid "" "has been cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Advertisement" msgstr "" @@ -235,7 +235,7 @@ msgid "" "DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "" @@ -302,64 +302,64 @@ msgid "" "subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:282 +#: src/lib/audio_content.cc:277 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:284 +#: src/lib/audio_content.cc:279 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:273 +#: src/lib/audio_content.cc:268 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT2020" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "BT470BG" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT470M" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "BT709" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 msgid "Bits per pixel" msgstr "" @@ -367,19 +367,19 @@ msgstr "" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "BsL" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "BsR" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "C" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:545 +#: src/lib/job.cc:573 msgid "Cancelled" msgstr "" @@ -391,15 +391,15 @@ msgstr "" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1652 +#: src/lib/film.cc:1655 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:560 +#: src/lib/util.cc:561 msgid "Centre" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:320 +#: src/lib/audio_content.cc:315 msgid "Channels" msgstr "" @@ -411,27 +411,27 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:258 +#: src/lib/reel_writer.cc:259 msgid "Checking existing image data" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/types.cc:143 +#: src/lib/text_type.cc:72 msgid "Closed captions" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 msgid "Colour primaries" msgstr "" @@ -445,17 +445,17 @@ msgstr "" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Colour range" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Colourspace" msgstr "" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "" msgid "Combine DCPs" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:184 +#: src/lib/content.cc:179 msgid "Computing digest" msgstr "" @@ -475,12 +475,16 @@ msgstr "" msgid "Congratulations!" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:90 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:321 -msgid "Content audio sample rate" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +msgid "Content bit depth" +msgstr "" + +#: src/lib/audio_content.cc:316 +msgid "Content sample rate" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 @@ -500,7 +504,7 @@ msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:223 +#: src/lib/video_content.cc:217 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "" @@ -512,35 +516,35 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:121 +#: src/lib/audio_content.cc:116 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:117 +#: src/lib/audio_content.cc:112 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:255 +#: src/lib/video_content.cc:249 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:247 +#: src/lib/video_content.cc:241 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:235 +#: src/lib/video_content.cc:229 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:239 +#: src/lib/video_content.cc:233 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:243 +#: src/lib/video_content.cc:237 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:251 +#: src/lib/video_content.cc:245 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" @@ -548,7 +552,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:227 +#: src/lib/video_content.cc:221 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "" @@ -576,11 +580,11 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" -#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 +#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:231 +#: src/lib/video_content.cc:225 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "" @@ -600,7 +604,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:451 +#: src/lib/video_content.cc:445 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "" @@ -608,11 +612,11 @@ msgstr "" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:138 +#: src/lib/reel_writer.cc:139 msgid "Copying old video file" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:397 +#: src/lib/reel_writer.cc:395 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "" @@ -620,7 +624,7 @@ msgstr "" msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:97 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "" @@ -638,11 +642,11 @@ msgid "" "o-matic is running." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "" -#: src/lib/curl_uploader.cc:88 src/lib/scp_uploader.cc:111 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "" @@ -654,7 +658,7 @@ msgstr "" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1084 +#: src/lib/config.cc:1122 msgid "Could not open file for writing" msgstr "" @@ -666,27 +670,27 @@ msgstr "" msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "" -#: src/lib/curl_uploader.cc:51 +#: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "" -#: src/lib/curl_uploader.cc:96 src/lib/scp_uploader.cc:126 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:570 +#: src/lib/util.cc:571 msgid "D-BOX primary" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:571 +#: src/lib/util.cc:572 msgid "D-BOX secondary" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:602 msgid "DBP" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:603 msgid "DBS" msgstr "" @@ -698,36 +702,36 @@ msgstr "" msgid "DCI Scope" msgstr "" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:110 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:339 msgid "DCP sample rate" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:103 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1563 +#: src/lib/film.cc:1566 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1531 +#: src/lib/film.cc:1534 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -738,7 +742,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:408 src/lib/config.cc:1195 +#: src/lib/config.cc:420 src/lib/config.cc:1233 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -751,7 +755,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:1183 +#: src/lib/config.cc:1221 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -774,11 +778,11 @@ msgstr "" msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:97 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "" @@ -802,11 +806,11 @@ msgstr "" msgid "Email problem report for %1" msgstr "" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:130 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136 msgid "Encoding" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Episode" msgstr "" @@ -814,11 +818,11 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:543 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Error: %1" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Event" msgstr "" @@ -842,7 +846,7 @@ msgstr "" msgid "Extracting" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "FCC" msgstr "" @@ -850,7 +854,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "" @@ -858,15 +862,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to send email" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Feature" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 msgid "Filename" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 msgid "Filenames" msgstr "" @@ -874,27 +878,27 @@ msgstr "" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Film" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 msgid "Finding length" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:486 +#: src/lib/content.cc:481 msgid "Frame rate" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:921 +#: src/lib/job.cc:530 msgid "Friday" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Full" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 msgid "Full (0-%1)" msgstr "" @@ -902,27 +906,27 @@ msgstr "" msgid "Full frame" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:348 +#: src/lib/audio_content.cc:346 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:335 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:342 +#: src/lib/audio_content.cc:340 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "" @@ -930,11 +934,11 @@ msgstr "" msgid "Gradient debander" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "HI" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:564 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "Hearing impaired" msgstr "" @@ -942,7 +946,7 @@ msgstr "" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Highlights" msgstr "" @@ -950,15 +954,15 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:321 src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339 msgid "Hz" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "" @@ -973,7 +977,7 @@ msgid "" "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/release_notes.cc:50 +#: src/lib/release_notes.cc:53 msgid "" "In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " @@ -987,15 +991,15 @@ msgid "" "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:242 src/lib/job.cc:252 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:249 src/lib/job.cc:259 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:398 src/lib/config.cc:1180 +#: src/lib/config.cc:410 src/lib/config.cc:1218 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" @@ -1003,55 +1007,55 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:261 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:590 msgid "L" msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:559 msgid "Left" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:566 +#: src/lib/util.cc:567 msgid "Left centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:568 +#: src/lib/util.cc:569 msgid "Left rear surround" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:562 +#: src/lib/util.cc:563 msgid "Left surround" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "Length" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Lfe" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:562 msgid "Lfe (sub)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Limited" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited (%1-%2)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "Linear" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "" @@ -1059,7 +1063,7 @@ msgstr "" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Ls" msgstr "" @@ -1071,19 +1075,19 @@ msgstr "" msgid "Misc" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:190 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:186 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:162 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "" @@ -1091,7 +1095,7 @@ msgstr "" msgid "Missing required setting %1" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:913 +#: src/lib/job.cc:522 msgid "Monday" msgstr "" @@ -1107,11 +1111,15 @@ msgstr "" msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgstr "" + #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:129 +#: src/lib/image_content.cc:130 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "" @@ -1123,19 +1131,19 @@ msgstr "" msgid "None" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:541 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" -#: src/lib/content.cc:125 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" -#: src/lib/types.cc:141 +#: src/lib/text_type.cc:70 msgid "Open subtitles" msgstr "" @@ -1150,7 +1158,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "" @@ -1162,17 +1170,11 @@ msgstr "" msgid "P3" msgstr "" -#: src/lib/util.h:61 -msgid "" -"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"carl@dcpomatic.com" -msgstr "" - -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Policy" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:495 +#: src/lib/content.cc:490 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" @@ -1180,23 +1182,23 @@ msgstr "" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Promo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Public Service Announcement" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:591 msgid "R" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Rating" msgstr "" @@ -1216,19 +1218,19 @@ msgstr "" msgid "Rec. 709" msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:560 msgid "Right" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:567 +#: src/lib/util.cc:568 msgid "Right centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:569 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "Right rear surround" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:563 +#: src/lib/util.cc:564 msgid "Right surround" msgstr "" @@ -1240,7 +1242,7 @@ msgstr "" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Rs" msgstr "" @@ -1248,20 +1250,20 @@ msgstr "" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "SMPTE 240M" msgstr "" @@ -1272,23 +1274,23 @@ msgid "" "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "" @@ -1296,16 +1298,16 @@ msgstr "" msgid "SSH error [%1]" msgstr "" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:73 -#: src/lib/scp_uploader.cc:78 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:923 +#: src/lib/job.cc:532 msgid "Saturday" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:115 +#: src/lib/image_content.cc:116 msgid "Scanning image files" msgstr "" @@ -1313,19 +1315,19 @@ msgstr "" msgid "Sending email" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Short" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:603 +#: src/lib/util.cc:604 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:523 +#: src/lib/video_content.cc:517 msgid "Size" msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:277 +#: src/lib/audio_content.cc:272 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "" @@ -1377,7 +1379,7 @@ msgstr "" msgid "Stereo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Stereo card" msgstr "" @@ -1389,11 +1391,11 @@ msgstr "" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:911 +#: src/lib/job.cc:520 msgid "Sunday" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Teaser" msgstr "" @@ -1401,7 +1403,7 @@ msgstr "" msgid "Telecine filter" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Test" msgstr "" @@ -1446,7 +1448,7 @@ msgid "" "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1477,26 +1479,26 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:662 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " "tab of Preferences." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1099 +#: src/lib/util.cc:965 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1097 +#: src/lib/util.cc:963 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1504,7 +1506,7 @@ msgid "" "Preferences and try again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1517,28 +1519,28 @@ msgid "" "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:526 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:509 +#: src/lib/film.cc:511 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " "create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:919 +#: src/lib/job.cc:528 msgid "Thursday" msgstr "" -#: src/lib/types.cc:139 +#: src/lib/text_type.cc:68 msgid "Timed text" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Trailer" msgstr "" @@ -1546,11 +1548,11 @@ msgstr "" msgid "Transcoding %1" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Transitional" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:915 +#: src/lib/job.cc:524 msgid "Tuesday" msgstr "" @@ -1570,11 +1572,11 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:251 +#: src/lib/job.cc:258 msgid "Unknown error" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:375 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "" @@ -1582,11 +1584,11 @@ msgstr "" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "Unspecified" msgstr "" @@ -1594,7 +1596,7 @@ msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:572 src/lib/util.cc:573 +#: src/lib/util.cc:573 src/lib/util.cc:574 msgid "Unused" msgstr "" @@ -1606,7 +1608,7 @@ msgstr "" msgid "Upmix R" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "VI" msgstr "" @@ -1618,7 +1620,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:566 msgid "Visually impaired" msgstr "" @@ -1630,11 +1632,11 @@ msgstr "" msgid "Weave filter" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:917 +#: src/lib/job.cc:526 msgid "Wednesday" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "YCOCG" msgstr "" @@ -1681,7 +1683,7 @@ msgid "" "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1527 +#: src/lib/film.cc:1530 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1723,11 +1725,6 @@ msgid "" "audio content." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:338 -msgid "" -"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" -msgstr "" - #: src/lib/playlist.cc:219 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." @@ -1739,24 +1736,28 @@ msgid "" "boundary." msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:74 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "" #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:147 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153 msgid "_reel%1" msgstr "" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +msgid "bits" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 msgid "connect timed out" msgstr "" @@ -1781,11 +1782,11 @@ msgstr "" msgid "could not find stream information" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:443 +#: src/lib/reel_writer.cc:441 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:426 +#: src/lib/reel_writer.cc:424 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "" @@ -1813,102 +1814,102 @@ msgstr "" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:144 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:110 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:488 src/lib/content.cc:497 +#: src/lib/content.cc:483 src/lib/content.cc:492 msgid "frames per second" msgstr "" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:204 +#: src/lib/util.cc:205 msgid "h" msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:755 +#: src/lib/dcp_content.cc:748 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:744 +#: src/lib/dcp_content.cc:737 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:711 +#: src/lib/dcp_content.cc:704 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:615 +#: src/lib/dcp_content.cc:608 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:770 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:665 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:669 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:603 +#: src/lib/dcp_content.cc:596 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:607 +#: src/lib/dcp_content.cc:600 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:717 +#: src/lib/dcp_content.cc:710 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:775 +#: src/lib/dcp_content.cc:768 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:638 +#: src/lib/dcp_content.cc:631 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:677 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:213 +#: src/lib/util.cc:214 msgid "m" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "moving" msgstr "" @@ -1917,21 +1918,21 @@ msgid "name" msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:754 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:748 +#: src/lib/dcp_content.cc:741 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:223 +#: src/lib/util.cc:224 msgid "s" msgstr "" @@ -1939,14 +1940,14 @@ msgstr "" msgid "sRGB" msgstr "" -#: src/lib/image_content.cc:90 +#: src/lib/image_content.cc:91 msgid "still" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342 msgid "unknown" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "video frames" msgstr "" diff --git a/src/lib/po/uk_UA.po b/src/lib/po/uk_UA.po index 083c14257..03552614b 100644 --- a/src/lib/po/uk_UA.po +++ b/src/lib/po/uk_UA.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-20 19:32+0300\n" "Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n" "Language-Team: Українська\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/lib/video_content.cc:509 +#: src/lib/video_content.cc:503 #, c-format msgid "" "\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "\n" "Частота кадрів контенту %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:474 +#: src/lib/video_content.cc:468 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "\n" "Розмір при кадруванні: %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:465 +#: src/lib/video_content.cc:459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" "\n" "Співвідношення сторін контенту %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:497 +#: src/lib/video_content.cc:491 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "\n" "Заповнено чорним для підгонки контейнера %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:487 +#: src/lib/video_content.cc:481 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -57,18 +57,18 @@ msgstr "" "\n" "Розмір при масштабуванні: %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:491 src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:531 +#: src/lib/job.cc:559 msgid " on %1" msgstr " на %1" -#: src/lib/config.cc:1220 +#: src/lib/config.cc:1258 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" "Тривалість: $LENGTH\n" "Розмір: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1198 +#: src/lib/config.cc:1236 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:323 +#: src/lib/dcp_content.cc:316 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "%1 [відео]" msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:454 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", співвідношення сторін пікселей %.2f:1" @@ -161,11 +161,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Full frame)" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:605 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "" "advisable to set the DCP to be 2K in the \"DCP→Video\" tab." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "9" msgstr "" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 кадр/сек" -#: src/lib/job.cc:536 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 залишилось; час завершення %2%3" @@ -234,11 +234,11 @@ msgid "" "has been cleared." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Advertisement" msgstr "ADV (Реклама)" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" "будуть чорні області. Ви можете змінити формат кадра вашого DCP на FLAT " "(1.85:1) на вкладці \"DCP\"." -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Виникла помилка при зверненні до файлу %1." @@ -334,64 +334,64 @@ msgid "" "subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:282 +#: src/lib/audio_content.cc:277 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "Аудіо буде ресемпловано з %1 Гц в %2 Гц" -#: src/lib/audio_content.cc:284 +#: src/lib/audio_content.cc:279 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Аудіо будет ресемпловано в %1 Гц" -#: src/lib/audio_content.cc:273 +#: src/lib/audio_content.cc:268 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Аудіо не буде ресемпловано" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 розширена колірна гамма" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 постійна яскравість" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 для 10-бітної системи" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 для 12-бітної системи" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 непостійна яскравість" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 msgid "Bits per pixel" msgstr "Біт на піксель" @@ -400,19 +400,19 @@ msgstr "Біт на піксель" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Ще один фільтр деінтерлейсинга" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:545 +#: src/lib/job.cc:573 msgid "Cancelled" msgstr "Відмінено" @@ -424,15 +424,15 @@ msgstr "Не може містити слеші" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Неможливо обробити формат пікселя %1 під час %2" -#: src/lib/film.cc:1652 +#: src/lib/film.cc:1655 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Не можна створити KDM так як цей проект не зашифрований." -#: src/lib/util.cc:560 +#: src/lib/util.cc:561 msgid "Centre" msgstr "Центральний" -#: src/lib/audio_content.cc:320 +#: src/lib/audio_content.cc:315 msgid "Channels" msgstr "Канали" @@ -445,28 +445,28 @@ msgstr "" msgid "Checking content" msgstr "Перевірка контенту" -#: src/lib/reel_writer.cc:258 +#: src/lib/reel_writer.cc:259 msgid "Checking existing image data" msgstr "Перевірка данних зображення" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Хроматична постійна яскравість" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Хроматична непостійна яскравість" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/types.cc:143 +#: src/lib/text_type.cc:72 #, fuzzy msgid "Closed captions" msgstr "Придушення шуму" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 msgid "Colour primaries" msgstr "Основні кольори" @@ -480,17 +480,17 @@ msgstr "Основні кольори" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Colour range" msgstr "Колірна гамма" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Характеристика передачі кольору" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Colourspace" msgstr "Кольорова палітра" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Кольорова палітра" msgid "Combine DCPs" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:184 +#: src/lib/content.cc:179 msgid "Computing digest" msgstr "Перевірка цілостності" @@ -510,12 +510,18 @@ msgstr "Перевірка цілостності" msgid "Congratulations!" msgstr "" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:90 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "У контента та DCP однакова частота кадрів.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:321 -msgid "Content audio sample rate" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +#, fuzzy +msgid "Content bit depth" +msgstr "тип контенту" + +#: src/lib/audio_content.cc:316 +#, fuzzy +msgid "Content sample rate" msgstr "Швидкість аудіо-контенту" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 @@ -541,7 +547,7 @@ msgid "" msgstr "" "Для приєднання контенту має бути такий самий інтервал між рядками субтитрів." -#: src/lib/video_content.cc:223 +#: src/lib/video_content.cc:217 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "Для приєднання контенту має бути така сама частота кадрів відео" @@ -557,39 +563,39 @@ msgstr "" "Для приєднання контенту мають бути такі самі налаштування \"використовувати " "субтитри\"." -#: src/lib/audio_content.cc:121 +#: src/lib/audio_content.cc:116 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Для приєднання контенту має бути така сама затримка аудіо." -#: src/lib/audio_content.cc:117 +#: src/lib/audio_content.cc:112 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Для приєднання контенту має бути таке саме посилення аудіо." -#: src/lib/video_content.cc:255 +#: src/lib/video_content.cc:249 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "" "Для приєднання контенту мають бути такі самі налаштування \"вшити субтитри\"." -#: src/lib/video_content.cc:247 +#: src/lib/video_content.cc:241 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Для приєднання контенту має бути таке саме перетворення кольору." -#: src/lib/video_content.cc:235 +#: src/lib/video_content.cc:229 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Для приєднання контенту має бути таке саме кадрування." -#: src/lib/video_content.cc:239 +#: src/lib/video_content.cc:233 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "Для приєднання контенту мають бути такі самі параметри масштабування." -#: src/lib/video_content.cc:243 +#: src/lib/video_content.cc:237 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "Для приєднання контенту мають бути такі самі параметри масштабування." -#: src/lib/video_content.cc:251 +#: src/lib/video_content.cc:245 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Для приєднання контенту має бути таке саме згасання." @@ -597,7 +603,7 @@ msgstr "Для приєднання контенту має бути таке с msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Для приєднання контенту має бути однакова ширина обводки." -#: src/lib/video_content.cc:227 +#: src/lib/video_content.cc:221 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Для приєднання контенту має бути такий самий розмір зображення." @@ -630,11 +636,11 @@ msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Для приєднання контенту має бути такий самий інтервал між рядками субтитрів." -#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 +#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Для приєднання контенту має бути така сама частота кадрів відео" -#: src/lib/video_content.cc:231 +#: src/lib/video_content.cc:225 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Для приєднання контенту має бути такий самий тип відео." @@ -656,7 +662,7 @@ msgstr "Для приєднання контенту необхідно вико msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Для приєднання контенту має бути такий самий шрифт." -#: src/lib/video_content.cc:451 +#: src/lib/video_content.cc:445 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Розмір контенту: %1x%2" @@ -664,11 +670,11 @@ msgstr "Розмір контенту: %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "Копіювати DCP на TMS (Theater Management System)" -#: src/lib/reel_writer.cc:138 +#: src/lib/reel_writer.cc:139 msgid "Copying old video file" msgstr "" -#: src/lib/reel_writer.cc:397 +#: src/lib/reel_writer.cc:395 #, fuzzy msgid "Copying video file into DCP" msgstr "Невідповідність розміру відео в DCP" @@ -677,7 +683,7 @@ msgstr "Невідповідність розміру відео в DCP" msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "Не вдалося підключитися до серверу %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:97 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Не вдалося створити віддалений каталог %1 (%2)" @@ -698,11 +704,11 @@ msgstr "" "Не вдалося прослухати віддалений сервер кодування. Можливо працює ще одна " "копія DCP-o-matic." -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "Не вдалося відкрити %1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:88 src/lib/scp_uploader.cc:111 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Не вдалося відкрити %1 для відправки" @@ -715,7 +721,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-арх msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-архів" -#: src/lib/config.cc:1084 +#: src/lib/config.cc:1122 #, fuzzy msgid "Could not open file for writing" msgstr "не вдалося відкрити файл %1 для запису (%2)" @@ -729,27 +735,27 @@ msgstr "не вдалося записати в файл %1 (%2)" msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Не вдалося прочитати субтитри (%1 / %2)" -#: src/lib/curl_uploader.cc:51 +#: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Не вдалося почати передачу" -#: src/lib/curl_uploader.cc:96 src/lib/scp_uploader.cc:126 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Не вдалося записати в віддалений файл (%1)" -#: src/lib/util.cc:570 +#: src/lib/util.cc:571 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX основний (DBP)" -#: src/lib/util.cc:571 +#: src/lib/util.cc:572 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX другорядний (DBS)" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:602 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:603 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -761,24 +767,24 @@ msgstr "DCI Flat" msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:110 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML субтитри" -#: src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:339 msgid "DCP sample rate" msgstr "Частота кадрів DCP" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:103 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "DCP буде програватися на %.1f%% від швидкості контенту.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP буде використовувати кажний другий кадр контенту.\n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." @@ -786,13 +792,13 @@ msgstr "" "DCP-o-matic не вдалося відкрити файл %1 (%2). Можливо він не існує або має " "неочікуваний формат." -#: src/lib/film.cc:1563 +#: src/lib/film.cc:1566 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1531 +#: src/lib/film.cc:1534 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -803,7 +809,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic більше не підтримує фильтр `%1', тому він був вимкнений." -#: src/lib/config.cc:408 src/lib/config.cc:1195 +#: src/lib/config.cc:420 src/lib/config.cc:1233 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "Повідомлення DCP-o-matic" @@ -816,7 +822,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Деинтерлейсинг" -#: src/lib/config.cc:1183 +#: src/lib/config.cc:1221 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -852,11 +858,11 @@ msgstr "Dolby CP650 и CP750" msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Помилка завантаження (%1/%2 помилка %3)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Кожний кадр контенту буде задвоено у DCP-пакеті.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:97 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "Кожний кадр контенту буде повторений %1 раз у DCP-пакеті.\n" @@ -881,11 +887,11 @@ msgstr "Повідомити про проблему" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Помилка відправки ключей %1 по Email" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:130 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136 msgid "Encoding" msgstr "Кодування" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Episode" msgstr "" @@ -893,11 +899,11 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Помилка у файлі субтитрів: знайдено %1, однак очікується %2" -#: src/lib/job.cc:543 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Error: %1" msgstr "Помилка: (%1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Event" msgstr "" @@ -925,7 +931,7 @@ msgstr "Пошук субтитрів" msgid "Extracting" msgstr "RTG (Рейтинг)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -933,7 +939,7 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Помилка аутентифікації сервером (%1)" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 #, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "Помилка відправки email (%1)" @@ -943,15 +949,15 @@ msgstr "Помилка відправки email (%1)" msgid "Failed to send email" msgstr "Помилка відправки email (%1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Feature" msgstr "FTR (Фільм)" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 msgid "Filename" msgstr "Ім`я файлу" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "Ім`я файлу" @@ -960,27 +966,27 @@ msgstr "Ім`я файлу" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Film" msgstr "Проект" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 msgid "Finding length" msgstr "Расчет длительности" -#: src/lib/content.cc:486 +#: src/lib/content.cc:481 msgid "Frame rate" msgstr "Частота кадрів" -#: src/lib/util.cc:921 +#: src/lib/job.cc:530 msgid "Friday" msgstr "П'ятниця" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Full" msgstr "Повний" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Повний (0-%1)" @@ -988,27 +994,27 @@ msgstr "Повний (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "FULL (2048x1080)" -#: src/lib/audio_content.cc:348 +#: src/lib/audio_content.cc:346 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "Повна довжина аудіо-семплів на швидкості DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:335 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "Повна довжина аудіо-семплів на швидкості контенту" -#: src/lib/audio_content.cc:342 +#: src/lib/audio_content.cc:340 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "Повна довжина відео-кадрів на швидкості DCP" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Повна довжина відео-кадрів на швидкості контенту" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Гамма 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Гамма 28 (BT470BG)" @@ -1016,11 +1022,11 @@ msgstr "Гамма 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Розбиття градієнта" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:564 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "Hearing impaired" msgstr "Для людей з вадами слуху" @@ -1028,7 +1034,7 @@ msgstr "Для людей з вадами слуху" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Високоякісне придушення шуму 3D" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Highlights" msgstr "" @@ -1036,15 +1042,15 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "Перевернути по горизонталі" -#: src/lib/audio_content.cc:321 src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339 msgid "Hz" msgstr "Гц" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB или sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -1059,7 +1065,7 @@ msgid "" "the SMPTE standard in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/release_notes.cc:50 +#: src/lib/release_notes.cc:53 msgid "" "In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " @@ -1073,15 +1079,15 @@ msgid "" "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:242 src/lib/job.cc:252 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:249 src/lib/job.cc:259 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Невідомо, що викликало цю помилку." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:398 src/lib/config.cc:1180 +#: src/lib/config.cc:410 src/lib/config.cc:1218 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Призначення KDM: $CPL_NAME" @@ -1089,55 +1095,56 @@ msgstr "Призначення KDM: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Деинтерлейсинг ядром" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:261 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:590 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:559 msgid "Left" msgstr "Лівий" -#: src/lib/util.cc:566 +#: src/lib/util.cc:567 msgid "Left centre" msgstr "Лівий центральний" -#: src/lib/util.cc:568 +#: src/lib/util.cc:569 msgid "Left rear surround" msgstr "Лівий тиловий surround" -#: src/lib/util.cc:562 +#: src/lib/util.cc:563 msgid "Left surround" msgstr "Лівий surround" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "Length" msgstr "Тривалість" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Lfe" msgstr "LFE" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:562 msgid "Lfe (sub)" msgstr "НЧ (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Limited" msgstr "Обмежено" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited (%1-%2)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#, fuzzy +msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "Обмежено (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "Linear" msgstr "Лінійний" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Логаріфмічний (діапазон 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Логаріфмічний (діапазон 316:1)" @@ -1145,7 +1152,7 @@ msgstr "Логаріфмічний (діапазон 316:1)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -1157,19 +1164,19 @@ msgstr "Mid-side декодер" msgid "Misc" msgstr "Різне" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Невідповідна кількість аудіоканалів в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:190 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:186 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Невідповідність частоти дискретизації аудіо в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Невідповідність частоти кадрів в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:162 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Невідповідність розміру відео в DCP" @@ -1177,7 +1184,7 @@ msgstr "Невідповідність розміру відео в DCP" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Відсутнє обов'язкове налаштування %1" -#: src/lib/util.cc:913 +#: src/lib/job.cc:522 msgid "Monday" msgstr "Понеділок" @@ -1193,11 +1200,16 @@ msgstr "Деінтерлейсер компенсації руху" msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "У DCP не виявлені CPL-файли." +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +#, fuzzy +msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgstr "Не настроєний поштовий сервер у налаштуваннях" + #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Не настроєний поштовий сервер у налаштуваннях" -#: src/lib/image_content.cc:129 +#: src/lib/image_content.cc:130 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "У папці не знайдено відповідних зображень." @@ -1209,19 +1221,19 @@ msgstr "Придушення шуму" msgid "None" msgstr "Нічого" -#: src/lib/job.cc:541 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "Готово! (виконано за %1)" -#: src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Тільки перший елемент контенту може мати обрізку з початку." -#: src/lib/content.cc:125 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Тільки останній елемент контенту може мати обрізку з кінця." -#: src/lib/types.cc:141 +#: src/lib/text_type.cc:70 #, fuzzy msgid "Open subtitles" msgstr "Текстові субтитри" @@ -1237,7 +1249,7 @@ msgstr "" msgid "Orientation" msgstr "Оріентація" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "Недостатньо пам'яті (Out of memory)" @@ -1249,17 +1261,11 @@ msgstr "Надповне придушення шуму невеликої хви msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:61 -msgid "" -"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"carl@dcpomatic.com" -msgstr "" - -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Policy" msgstr "POL (Стратегічний)" -#: src/lib/content.cc:495 +#: src/lib/content.cc:490 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Підготовлене для частоти кадрів відео" @@ -1267,23 +1273,23 @@ msgstr "Підготовлене для частоти кадрів відео" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "Помилка програмування %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Promo" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Public Service Announcement" msgstr "PSA (Соціальна реклама)" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:591 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Rating" msgstr "RTG (Рейтинг)" @@ -1303,19 +1309,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:560 msgid "Right" msgstr "Правий" -#: src/lib/util.cc:567 +#: src/lib/util.cc:568 msgid "Right centre" msgstr "Правий центральний" -#: src/lib/util.cc:569 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "Right rear surround" msgstr "Правий тиловий surround" -#: src/lib/util.cc:563 +#: src/lib/util.cc:564 msgid "Right surround" msgstr "Правий surround" @@ -1327,7 +1333,7 @@ msgstr "Повернути на 90º проти часової стрілкі" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Повернути на 90º по часовій стрілці" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1335,20 +1341,20 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -1359,23 +1365,23 @@ msgid "" "You should add these markers using the 'Markers' button in the \"DCP\" tab." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 для 10, 12, 14 та 16-бітних систем" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1384,17 +1390,17 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgid "SSH error [%1]" msgstr "Помилка SSH (%1)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:73 -#: src/lib/scp_uploader.cc:78 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 #, fuzzy msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "Помилка SSH (%1)" -#: src/lib/util.cc:923 +#: src/lib/job.cc:532 msgid "Saturday" msgstr "Субота" -#: src/lib/image_content.cc:115 +#: src/lib/image_content.cc:116 msgid "Scanning image files" msgstr "Сканування файлів зображення" @@ -1402,19 +1408,19 @@ msgstr "Сканування файлів зображення" msgid "Sending email" msgstr "Відправка пошти" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Short" msgstr "SHR (Короткометражний фільм)" -#: src/lib/util.cc:603 +#: src/lib/util.cc:604 msgid "Sign" msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:523 +#: src/lib/video_content.cc:517 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: src/lib/audio_content.cc:277 +#: src/lib/audio_content.cc:272 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Деяке аудіо будет ресемпловано в %1 Гц" @@ -1467,7 +1473,7 @@ msgstr "Часть вашего контента требует OV" msgid "Stereo" msgstr "Стерео" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 #, fuzzy msgid "Stereo card" msgstr "Стерео" @@ -1480,11 +1486,11 @@ msgstr "Перетворювач A стерео-->5.1" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "Перетворювач B стерео-->5.1" -#: src/lib/util.cc:911 +#: src/lib/job.cc:520 msgid "Sunday" msgstr "Неділя" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Teaser" msgstr "TSR (Тизер)" @@ -1492,7 +1498,7 @@ msgstr "TSR (Тизер)" msgid "Telecine filter" msgstr "Фільтр Telecine" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Test" msgstr "TST (Тестовий)" @@ -1537,7 +1543,7 @@ msgid "" "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1575,11 +1581,11 @@ msgstr "" "вашого контенту, при умові, що ваша цільова проекційна система підтримує " "обрану вами швидкість DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:662 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "У даному DCP немає відео" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -1589,15 +1595,15 @@ msgstr "" "спробуйте зменшити кількість потоків кодування у \"Налаштуваннях\" у вкладці " "\"Основні\"." -#: src/lib/util.cc:1099 +#: src/lib/util.cc:965 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:1097 +#: src/lib/util.cc:963 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1605,7 +1611,7 @@ msgid "" "Preferences and try again." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1620,7 +1626,7 @@ msgstr "" "Цей файл - ключ (KDM). Ключі додаються до DCP натисканням правої клавіші на " "контент і вибором «Додати KDM» у контекстному меню." -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:526 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1628,7 +1634,7 @@ msgstr "" "Проект був створений більш новою версією DCP-o-matic і не може бути " "завантажений цією версією. Вибачте!" -#: src/lib/film.cc:509 +#: src/lib/film.cc:511 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1638,15 +1644,15 @@ msgstr "" "бути завантажений цією версією. Вам необхідно створити новий проект, " "повторно додати контент та налаштувати його. Вибачте!" -#: src/lib/util.cc:919 +#: src/lib/job.cc:528 msgid "Thursday" msgstr "Четвер" -#: src/lib/types.cc:139 +#: src/lib/text_type.cc:68 msgid "Timed text" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Trailer" msgstr "TRL (Трейлер)" @@ -1655,11 +1661,11 @@ msgstr "TRL (Трейлер)" msgid "Transcoding %1" msgstr "Транскодування %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Transitional" msgstr "XSN (Транзитний)" -#: src/lib/util.cc:915 +#: src/lib/job.cc:524 msgid "Tuesday" msgstr "Вівторок" @@ -1680,11 +1686,11 @@ msgstr "Сервером отриманий неочікуваний тип зо msgid "Unknown" msgstr "невідомо" -#: src/lib/job.cc:251 +#: src/lib/job.cc:258 msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:375 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Нерозпізнаний формат аудіо (%1)" @@ -1692,11 +1698,11 @@ msgstr "Нерозпізнаний формат аудіо (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Маска пониження різкості та Гауссово розмиття" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "Unspecified" msgstr "Не визначено" @@ -1704,7 +1710,7 @@ msgstr "Не визначено" msgid "Untitled" msgstr "Безіменний" -#: src/lib/util.cc:572 src/lib/util.cc:573 +#: src/lib/util.cc:573 src/lib/util.cc:574 msgid "Unused" msgstr "Не використовується" @@ -1716,7 +1722,7 @@ msgstr "Перевторити Л" msgid "Upmix R" msgstr "Перевторити П" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1728,7 +1734,7 @@ msgstr "Перевірити DCP" msgid "Vertical flip" msgstr "Перевернути по вертикалі" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:566 msgid "Visually impaired" msgstr "Для людей з вадами зору" @@ -1740,11 +1746,11 @@ msgstr "Очікування" msgid "Weave filter" msgstr "Фільтр Weave" -#: src/lib/util.cc:917 +#: src/lib/job.cc:526 msgid "Wednesday" msgstr "Середа" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1809,7 +1815,7 @@ msgstr "" "У вас %1 файлів, які схожі на VOB-файли з DVD. Вам необхідно об'єднати " "(приєднати) їх, щоб гарантувати гладке з'єднання між файлами." -#: src/lib/film.cc:1527 +#: src/lib/film.cc:1530 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1859,13 +1865,6 @@ msgstr "" "Рівень вашого аудіо занадто високий (на %1). Вам варто знизити рівень " "гучності вашого аудіо-контенту." -#: src/lib/config.cc:338 -msgid "" -"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" -msgstr "" -"Ваш контейнер за-замовчанням не є коректним, тому він був змінений на Flat " -"(1.85:1)" - #: src/lib/playlist.cc:219 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." @@ -1881,24 +1880,28 @@ msgstr "" "У вашому проекті міститься відеоконтент, обрізка якого не була вирівнена по " "межі кадру." -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "[послідовність]" -#: src/lib/image_content.cc:74 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "[статичний]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[субтитри]" #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:147 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153 msgid "_reel%1" msgstr "" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +msgid "bits" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 msgid "connect timed out" msgstr "таймаут з'єднання" @@ -1923,12 +1926,12 @@ msgstr "копіювання %1" msgid "could not find stream information" msgstr "не вдалося знайти інформацію про поток" -#: src/lib/reel_writer.cc:443 +#: src/lib/reel_writer.cc:441 #, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "не вдалося перемістити аудіо в DCP-пакет (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:426 +#: src/lib/reel_writer.cc:424 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "не вдалося перемістити аудіо в DCP-пакет (%1)" @@ -1959,92 +1962,92 @@ msgstr "не вдалося записати в файл %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "помилка під час async_connect (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:144 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "помилка під час async_read (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:110 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "помилка під час async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:488 src/lib/content.cc:497 +#: src/lib/content.cc:483 src/lib/content.cc:492 msgid "frames per second" msgstr "кадра(ів) в секунду" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:204 +#: src/lib/util.cc:205 msgid "h" msgstr "г" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:755 +#: src/lib/dcp_content.cc:748 #, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "у всіх бобінах відсутній звук." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:744 +#: src/lib/dcp_content.cc:737 #, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "у всіх бобінах відсутні субтитри." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:711 +#: src/lib/dcp_content.cc:704 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "у всіх бобінах відсутній звук." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:615 +#: src/lib/dcp_content.cc:608 #, fuzzy msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "частота кадрів проекту відрізняється від частоти кадрів DCP." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:770 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:665 #, fuzzy msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "є Interop , а проект настроений як SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:669 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 #, fuzzy msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "є Interop , а проект настроений як SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:603 +#: src/lib/dcp_content.cc:596 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "є Interop , а проект настроений як SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:607 +#: src/lib/dcp_content.cc:600 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "є SMPTE, а проект настроений як Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:717 +#: src/lib/dcp_content.cc:710 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "перекриває інший аудіо-контент; приберіть інший аудіо-контент." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:775 +#: src/lib/dcp_content.cc:768 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "перекриває інший відео-контент; приберіть інший відео-контент." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "перекриває інший відео-контент; приберіть інший відео-контент." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:638 +#: src/lib/dcp_content.cc:631 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2053,16 +2056,16 @@ msgstr "" "бобін «Розділяти по відео-контенту»." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:677 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "розмір кадру відео у проекті відрізняється вид розміру відео DCP." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:213 +#: src/lib/util.cc:214 msgid "m" msgstr "м" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "moving" msgstr "послідовність" @@ -2071,21 +2074,21 @@ msgid "name" msgstr "назва" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:754 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:748 +#: src/lib/dcp_content.cc:741 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:223 +#: src/lib/util.cc:224 msgid "s" msgstr "с" @@ -2093,18 +2096,24 @@ msgstr "с" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:90 +#: src/lib/image_content.cc:91 msgid "still" msgstr "статичний" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "video frames" msgstr "відеокадри" +#~ msgid "" +#~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" +#~ msgstr "" +#~ "Ваш контейнер за-замовчанням не є коректним, тому він був змінений на " +#~ "Flat (1.85:1)" + #~ msgid "Lc" #~ msgstr "Lc" diff --git a/src/lib/po/zh_CN.po b/src/lib/po/zh_CN.po index 13fe0f9f3..cafbbf3ef 100644 --- a/src/lib/po/zh_CN.po +++ b/src/lib/po/zh_CN.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-06 10:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-05 23:34+0800\n" "Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: src/lib/video_content.cc:509 +#: src/lib/video_content.cc:503 #, c-format msgid "" "\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "\n" "源视频帧率 %.4f\n" -#: src/lib/video_content.cc:474 +#: src/lib/video_content.cc:468 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" "\n" "裁剪为 %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:465 +#: src/lib/video_content.cc:459 #, c-format msgid "" "\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" "\n" "显示宽高比 %.2f:1" -#: src/lib/video_content.cc:497 +#: src/lib/video_content.cc:491 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "\n" "填充为黑色,以适应打包宽高比 %1 (%2x%3)" -#: src/lib/video_content.cc:487 +#: src/lib/video_content.cc:481 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -66,18 +66,18 @@ msgstr "" "\n" "缩放到 %1x%2" -#: src/lib/video_content.cc:491 src/lib/video_content.cc:502 +#: src/lib/video_content.cc:485 src/lib/video_content.cc:496 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:531 +#: src/lib/job.cc:559 msgid " on %1" msgstr " 于 %1" -#: src/lib/config.cc:1220 +#: src/lib/config.cc:1258 #, fuzzy msgid "" "$CPL_NAME\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" "长度: $LENGTH\n" "大小: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:1198 +#: src/lib/config.cc:1236 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$工作名称: $JOB_STATUS" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [全景声]" -#: src/lib/dcp_content.cc:323 +#: src/lib/dcp_content.cc:316 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "%1 [视频]" msgid "%1; %2/%3 frames" msgstr "%1; %2/%3 帧" -#: src/lib/video_content.cc:460 +#: src/lib/video_content.cc:454 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", 像素宽高比 %.2f:1" @@ -170,11 +170,11 @@ msgstr "1.85 (Flat)" msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "Full(全幅/1.90)" -#: src/lib/util.cc:598 +#: src/lib/util.cc:599 msgid "10" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:604 +#: src/lib/util.cc:605 #, fuzzy msgid "16" msgstr "1.66" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" "只有极少数的放映设备支持4K 3D,除非您确认你的设备支持放映,否则建议在“DCP→视" "频”选项卡中将DCP设置为2K。" -#: src/lib/util.cc:597 +#: src/lib/util.cc:598 msgid "9" msgstr "" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" msgid "; %1 fps" msgstr "; %1 fps" -#: src/lib/job.cc:536 +#: src/lib/job.cc:564 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; 剩余 %1 ; 完成于 %2%3" @@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "" "此项目内有字幕或隐藏式字幕文件被标注为 DCP-o-matic 无法识别的“%1”语言。 该文" "件的语言字段已被清空。" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 (“HLG” HDR)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 msgid "Advertisement" msgstr "广告片" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" "您添加的媒体画面宽高比小于1.90:1,但是DCP容器设置为2.39:1的模式。这将会使您的" "画面在放映时存在左右黑边。建议把DCP容器设置为与素材相同宽高比的模式。" -#: src/lib/job.cc:114 +#: src/lib/job.cc:115 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "执行错误 %1." @@ -352,64 +352,64 @@ msgstr "" "至少有一个字幕或隐藏字幕内容没有指定的语言, 建议在“内容→时间轴”、“内容→打开" "字幕”或“内容→隐藏字幕”选项卡中设置每段字幕或隐藏字幕内容的语言。" -#: src/lib/audio_content.cc:282 +#: src/lib/audio_content.cc:277 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "音频重新采样频率设置为 %1Hz 到 %2Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:284 +#: src/lib/audio_content.cc:279 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "音频将被重新采样至 %1Hz" -#: src/lib/audio_content.cc:273 +#: src/lib/audio_content.cc:268 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "音频不能被重新采样" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361扩展色域" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 恒定亮度" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 采样深度为 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 采样深度为 12 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 非恒定亮度" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:662 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:651 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 src/lib/ffmpeg_content.cc:622 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:649 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:667 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:669 msgid "Bits per pixel" msgstr "像素位" @@ -417,19 +417,19 @@ msgstr "像素位" msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" msgstr "Bob Weaver 反隔行扫描滤镜" -#: src/lib/util.cc:599 +#: src/lib/util.cc:600 msgid "BsL" msgstr "左后环绕" -#: src/lib/util.cc:600 +#: src/lib/util.cc:601 msgid "BsR" msgstr "右后环绕" -#: src/lib/util.cc:591 +#: src/lib/util.cc:592 msgid "C" msgstr "中置" -#: src/lib/job.cc:545 +#: src/lib/job.cc:573 msgid "Cancelled" msgstr "取消" @@ -441,15 +441,15 @@ msgstr "不能包含斜杠" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "在 %2 不能处理图片格式 %1" -#: src/lib/film.cc:1652 +#: src/lib/film.cc:1655 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "不能生成KDM,因为项目没有被加密." -#: src/lib/util.cc:560 +#: src/lib/util.cc:561 msgid "Centre" msgstr "居中对齐" -#: src/lib/audio_content.cc:320 +#: src/lib/audio_content.cc:315 msgid "Channels" msgstr "声音通道" @@ -462,27 +462,27 @@ msgstr "检查其新设置后再试。" msgid "Checking content" msgstr "检查媒体内容是否有改变" -#: src/lib/reel_writer.cc:258 +#: src/lib/reel_writer.cc:259 msgid "Checking existing image data" msgstr "检查现有的图像数据" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:661 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "色度派生的恒定亮度" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:660 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "色度派生的非恒定亮度" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 msgid "Clip" msgstr "" -#: src/lib/types.cc:143 +#: src/lib/text_type.cc:72 msgid "Closed captions" msgstr "隐藏式字幕" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 msgid "Colour primaries" msgstr "原色" @@ -496,17 +496,17 @@ msgstr "原色" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Colour range" msgstr "色彩范围" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "彩色传输特性" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:664 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:666 msgid "Colourspace" msgstr "色彩空间" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "色彩空间" msgid "Combine DCPs" msgstr "合并 DCPs" -#: src/lib/content.cc:184 +#: src/lib/content.cc:179 msgid "Computing digest" msgstr "计算Hash值中" @@ -526,12 +526,18 @@ msgstr "计算Hash值中" msgid "Congratulations!" msgstr "恭喜你!" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:90 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "源内容和DCP设定帧率需要一致。\n" -#: src/lib/audio_content.cc:321 -msgid "Content audio sample rate" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +#, fuzzy +msgid "Content bit depth" +msgstr "打包类型" + +#: src/lib/audio_content.cc:316 +#, fuzzy +msgid "Content sample rate" msgstr "源音频采样率" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:158 @@ -551,7 +557,7 @@ msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." msgstr "要合并的内容必须均为主字幕语言或附加字幕语言。" -#: src/lib/video_content.cc:223 +#: src/lib/video_content.cc:217 msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." msgstr "要合并的内容必须均选中/不选中视频部分。" @@ -563,35 +569,35 @@ msgstr "所有要添加“刻录字幕”设置必须具有相同。" msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "所有要添加“use 字幕”设置必须具有相同。" -#: src/lib/audio_content.cc:121 +#: src/lib/audio_content.cc:116 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "视频和音频的延迟必须相同。" -#: src/lib/audio_content.cc:117 +#: src/lib/audio_content.cc:112 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "视频和音频增益必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:255 +#: src/lib/video_content.cc:249 msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." msgstr "要合并的内容必须有相同的硬字幕语言。" -#: src/lib/video_content.cc:247 +#: src/lib/video_content.cc:241 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "视频颜色转换必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:235 +#: src/lib/video_content.cc:229 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "视频裁剪设置必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:239 +#: src/lib/video_content.cc:233 msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." msgstr "要合并的内容必须有相同的自定义比率设置。" -#: src/lib/video_content.cc:243 +#: src/lib/video_content.cc:237 msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." msgstr "要合并的内容必须有相同的自定义尺寸设置。" -#: src/lib/video_content.cc:251 +#: src/lib/video_content.cc:245 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "视频淡入淡出效果必须相同。" @@ -599,7 +605,7 @@ msgstr "视频淡入淡出效果必须相同。" msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "字幕宽度尺寸必须相同。" -#: src/lib/video_content.cc:227 +#: src/lib/video_content.cc:221 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "视频图像尺寸必须相同。" @@ -627,11 +633,11 @@ msgstr "字幕淡入淡出效果必须相同。" msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "字幕行距必须相同." -#: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 +#: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "内容帧率必须相同" -#: src/lib/video_content.cc:231 +#: src/lib/video_content.cc:225 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "视频帧率必须相同。" @@ -651,7 +657,7 @@ msgstr "字幕流必须相同。" msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "要合并的内容必须有相同的文字语言。" -#: src/lib/video_content.cc:451 +#: src/lib/video_content.cc:445 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "源视频分辨率是 %1x%2" @@ -659,11 +665,11 @@ msgstr "源视频分辨率是 %1x%2" msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "复制DCP到TMS(影院内容管理系统)" -#: src/lib/reel_writer.cc:138 +#: src/lib/reel_writer.cc:139 msgid "Copying old video file" msgstr "复制源视频文件" -#: src/lib/reel_writer.cc:397 +#: src/lib/reel_writer.cc:395 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "正在将视频文件复制到 DCP" @@ -671,7 +677,7 @@ msgstr "正在将视频文件复制到 DCP" msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "无法连接到服务器 %1 (%2)" -#: src/lib/scp_uploader.cc:97 +#: src/lib/scp_uploader.cc:105 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "无法创建远程目录 %1 (%2)" @@ -689,11 +695,11 @@ msgid "" "o-matic is running." msgstr "无法监测远程编码服务器。可能是另一个DCP-O-MATIC程序进程正在运行。" -#: src/lib/job.cc:169 src/lib/job.cc:184 +#: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:185 msgid "Could not open %1" msgstr "无法打开%1" -#: src/lib/curl_uploader.cc:88 src/lib/scp_uploader.cc:111 +#: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:121 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "无法打开%1并发送" @@ -705,7 +711,7 @@ msgstr "无法打开下载的zip文件" msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "无法打开下载的zip文件 (%1:%2: %3)" -#: src/lib/config.cc:1084 +#: src/lib/config.cc:1122 msgid "Could not open file for writing" msgstr "无法执行写入,目标文件无法打开" @@ -717,27 +723,27 @@ msgstr "无法打开输出文件 %1 (%2)" msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "无法读取字幕 (%1 / %2)" -#: src/lib/curl_uploader.cc:51 +#: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "无法开始传输" -#: src/lib/curl_uploader.cc:96 src/lib/scp_uploader.cc:126 +#: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "写入远程文件 (%1)失败!" -#: src/lib/util.cc:570 +#: src/lib/util.cc:571 msgid "D-BOX primary" msgstr "一级D-BOX" -#: src/lib/util.cc:571 +#: src/lib/util.cc:572 msgid "D-BOX secondary" msgstr "二级D-BOX" -#: src/lib/util.cc:601 +#: src/lib/util.cc:602 msgid "DBP" msgstr "一级D-BOX通道" -#: src/lib/util.cc:602 +#: src/lib/util.cc:603 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -749,30 +755,30 @@ msgstr "DCI Flat(遮幅/1.77/1.78/1.85) " msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope(宽银幕/2.35/2.39) " -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:110 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:114 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML字幕" -#: src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:339 msgid "DCP sample rate" msgstr "DCP 采样率" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:103 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:102 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "DCP列队将在速度为 %.1f%% 下运行.\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:92 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "将使用隔帧打包DCP.\n" -#: src/lib/job.cc:171 src/lib/job.cc:186 +#: src/lib/job.cc:172 src/lib/job.cc:187 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." msgstr "无法打开文件%1 (%2)。文件不存在或格式无法识别。" -#: src/lib/film.cc:1563 +#: src/lib/film.cc:1566 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." @@ -780,7 +786,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic必须把您DCP的设置更改为OV(原创)。请重新检查设置确认设置内容是否" "为您的期望值。" -#: src/lib/film.cc:1531 +#: src/lib/film.cc:1534 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." @@ -791,7 +797,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "不支持的格式`%1'。" -#: src/lib/config.cc:408 src/lib/config.cc:1195 +#: src/lib/config.cc:420 src/lib/config.cc:1233 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-matic提醒" @@ -804,7 +810,7 @@ msgstr "数据来自AP20或AP25" msgid "De-interlacing" msgstr "去除隔行" -#: src/lib/config.cc:1183 +#: src/lib/config.cc:1221 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -837,11 +843,11 @@ msgstr "杜比 CP650 或 CP750" msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "下载失败 (%1 error %2)" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:95 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "该DCP中将每一帧复制为两帧。\n" -#: src/lib/frame_rate_change.cc:97 +#: src/lib/frame_rate_change.cc:96 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "每个内容帧将在DCP中重复%1次。\n" @@ -865,11 +871,11 @@ msgstr "通过邮件发送BUG" msgid "Email problem report for %1" msgstr "通过邮件发送BUG给 %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:130 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:103 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:136 msgid "Encoding" msgstr "编码中" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 msgid "Episode" msgstr "插曲" @@ -877,11 +883,11 @@ msgstr "插曲" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "字幕文件错误: 执行为 %1 实际要求为%2" -#: src/lib/job.cc:543 +#: src/lib/job.cc:571 msgid "Error: %1" msgstr "错误: (%1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:66 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:68 msgid "Event" msgstr "" @@ -905,7 +911,7 @@ msgstr "检查字幕和隐藏式字幕中" msgid "Extracting" msgstr "正在提取" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -913,7 +919,7 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "无法与服务器进行身份验证 (%1)" -#: src/lib/job.cc:138 src/lib/job.cc:148 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:149 msgid "Failed to encode the DCP." msgstr "编码 DCP 失败。" @@ -921,15 +927,15 @@ msgstr "编码 DCP 失败。" msgid "Failed to send email" msgstr "电子邮件发送失败" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Feature" msgstr "正片" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: src/lib/content.cc:476 +#: src/lib/content.cc:471 #, fuzzy msgid "Filenames" msgstr "文件名" @@ -938,27 +944,27 @@ msgstr "文件名" msgid "Files have changed since they were added to the project." msgstr "部分文件在添加到项目后被修改。" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "Film" msgstr "电影" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:113 msgid "Finding length" msgstr "定位长度" -#: src/lib/content.cc:486 +#: src/lib/content.cc:481 msgid "Frame rate" msgstr "帧率" -#: src/lib/util.cc:921 +#: src/lib/job.cc:530 msgid "Friday" msgstr "星期五" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "Full" msgstr "Full(全幅/1.90)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 msgid "Full (0-%1)" msgstr "全幅 (0-%1)" @@ -966,27 +972,27 @@ msgstr "全幅 (0-%1)" msgid "Full frame" msgstr "Full(全幅/1.90)" -#: src/lib/audio_content.cc:348 +#: src/lib/audio_content.cc:346 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "DCP中音频采样率总时长" -#: src/lib/audio_content.cc:335 +#: src/lib/audio_content.cc:333 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "源音频内容采样总时长" -#: src/lib/audio_content.cc:342 +#: src/lib/audio_content.cc:340 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "DCP中视频总时长" -#: src/lib/audio_content.cc:328 +#: src/lib/audio_content.cc:326 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "源视频时长" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "伽玛 2.2 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:628 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)" @@ -994,11 +1000,11 @@ msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "梯度" -#: src/lib/util.cc:595 +#: src/lib/util.cc:596 msgid "HI" msgstr "听力障碍" -#: src/lib/util.cc:564 +#: src/lib/util.cc:565 msgid "Hearing impaired" msgstr "听力障碍" @@ -1006,7 +1012,7 @@ msgstr "听力障碍" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "高品质的3D降噪" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:67 msgid "Highlights" msgstr "" @@ -1014,15 +1020,15 @@ msgstr "" msgid "Horizontal flip" msgstr "水平翻转" -#: src/lib/audio_content.cc:321 src/lib/audio_content.cc:341 +#: src/lib/audio_content.cc:316 src/lib/audio_content.cc:339 msgid "Hz" msgstr "Hz(赫兹)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB或sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -1039,7 +1045,7 @@ msgstr "" "一般建议您使用SMPTE DCPS,除非您有特殊原因使用Interop。建议您在“DCP”选项卡中" "将DCP设置为使用SMPTE标准。" -#: src/lib/release_notes.cc:50 +#: src/lib/release_notes.cc:53 msgid "" "In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " @@ -1053,15 +1059,15 @@ msgid "" "start of the DCP to make sure it is seen." msgstr "建议在DCP开始后至少4秒放置您的第一个字幕,以确保它能被看到。" -#: src/lib/job.cc:159 src/lib/job.cc:194 src/lib/job.cc:242 src/lib/job.cc:252 +#: src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:195 src/lib/job.cc:249 src/lib/job.cc:259 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "未知错误." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:616 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:398 src/lib/config.cc:1180 +#: src/lib/config.cc:410 src/lib/config.cc:1218 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "发行KDM: $CPL_NAME" @@ -1069,55 +1075,56 @@ msgstr "发行KDM: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "隔行扫描" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:261 src/lib/util.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:267 src/lib/util.cc:590 msgid "L" msgstr "左声道" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:107 src/lib/util.cc:559 msgid "Left" msgstr "左声道" -#: src/lib/util.cc:566 +#: src/lib/util.cc:567 msgid "Left centre" msgstr "左中" -#: src/lib/util.cc:568 +#: src/lib/util.cc:569 msgid "Left rear surround" msgstr "左后环绕" -#: src/lib/util.cc:562 +#: src/lib/util.cc:563 msgid "Left surround" msgstr "左环绕" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "Length" msgstr "长度" -#: src/lib/util.cc:592 +#: src/lib/util.cc:593 msgid "Lfe" msgstr "次低" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:562 msgid "Lfe (sub)" msgstr "次低(重低音)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Limited" msgstr "限制" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 -msgid "Limited (%1-%2)" +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#, fuzzy +msgid "Limited / video (%1-%2)" msgstr "限制 (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "Linear" msgstr "线性" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:632 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "对数 (范围 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:633 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "对数 (范围 316:1)" @@ -1125,7 +1132,7 @@ msgstr "对数 (范围 316:1)" msgid "Lost communication between main and writer processes" msgstr "主进程和写入进程之间的通信丢失" -#: src/lib/util.cc:593 +#: src/lib/util.cc:594 msgid "Ls" msgstr "左环绕" @@ -1137,19 +1144,19 @@ msgstr "中置解码" msgid "Misc" msgstr "其他" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:184 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:180 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "DCP中的音频通道数不匹配" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:190 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:186 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "DCP中的音频采样率不符合" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:150 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "DCP中的帧率不匹配" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:162 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:158 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配" @@ -1157,7 +1164,7 @@ msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配" msgid "Missing required setting %1" msgstr "缺少必需的设置 %1" -#: src/lib/util.cc:913 +#: src/lib/job.cc:522 msgid "Monday" msgstr "星期一" @@ -1173,11 +1180,16 @@ msgstr "动态隔行补偿" msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "DCP中没有找到CPL文件" +#: src/lib/kdm_with_metadata.cc:216 +#, fuzzy +msgid "No KDM from address configured in preferences" +msgstr "没有配置偏好的邮件服务" + #: src/lib/kdm_with_metadata.cc:212 src/lib/send_notification_email_job.cc:72 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "没有配置偏好的邮件服务" -#: src/lib/image_content.cc:129 +#: src/lib/image_content.cc:130 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "未发现有效的图片序列文件。" @@ -1189,19 +1201,19 @@ msgstr "降噪" msgid "None" msgstr "无" -#: src/lib/job.cc:541 +#: src/lib/job.cc:569 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "确认 (运行 %1)" -#: src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:116 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "只有第一段才可以进行开始裁剪。" -#: src/lib/content.cc:125 +#: src/lib/content.cc:120 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "只有最后一段才可以进行结束裁剪。" -#: src/lib/types.cc:141 +#: src/lib/text_type.cc:70 msgid "Open subtitles" msgstr "开放式字幕" @@ -1216,7 +1228,7 @@ msgstr "在DCP-o-matic中打开项目,检查设置,然后保存后重试。" msgid "Orientation" msgstr "方向" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "Out of memory" msgstr "内存不足" @@ -1228,18 +1240,11 @@ msgstr "小波降噪" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/util.h:61 -msgid "" -"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"carl@dcpomatic.com" -msgstr "" -"请提交这个问题,在帮助餐单中选择:通过Email反馈问题:carl@dcpomatic.com" - -#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Policy" msgstr "政策相关" -#: src/lib/content.cc:495 +#: src/lib/content.cc:490 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "准备视频帧率" @@ -1247,23 +1252,23 @@ msgstr "准备视频帧率" msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "程序内部错误 %1:%2 %3" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:62 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:64 msgid "Promo" msgstr "宣传片" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Public Service Announcement" msgstr "公共服务或公告" -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:266 src/lib/util.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:272 src/lib/util.cc:591 msgid "R" msgstr "右声道" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "颜色模式 RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Rating" msgstr "分级" @@ -1283,19 +1288,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:108 src/lib/util.cc:560 msgid "Right" msgstr "右声道" -#: src/lib/util.cc:567 +#: src/lib/util.cc:568 msgid "Right centre" msgstr "右中" -#: src/lib/util.cc:569 +#: src/lib/util.cc:570 msgid "Right rear surround" msgstr "右后环绕" -#: src/lib/util.cc:563 +#: src/lib/util.cc:564 msgid "Right surround" msgstr "右环绕" @@ -1307,7 +1312,7 @@ msgstr "逆时针旋转90°" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "顺时针旋转90°" -#: src/lib/util.cc:594 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "Rs" msgstr "右环绕" @@ -1315,20 +1320,20 @@ msgstr "右环绕" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "索尼S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 src/lib/ffmpeg_content.cc:627 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:659 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:628 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:653 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 src/lib/ffmpeg_content.cc:630 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" @@ -1341,23 +1346,23 @@ msgstr "" "类型为FTR(FEATURE)的SMPTE DCP应具有结束字幕的第一帧(FFEC)和移动字幕的第一帧" "(FFMC)的标记。您应该使用“DCP”选项卡中的“标记”按钮添加这些标记。" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:637 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14和16 bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1365,16 +1370,16 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgid "SSH error [%1]" msgstr "SSH 错误 [%1]" -#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:73 -#: src/lib/scp_uploader.cc:78 +#: src/lib/scp_uploader.cc:62 src/lib/scp_uploader.cc:75 +#: src/lib/scp_uploader.cc:82 msgid "SSH error [%1] (%2)" msgstr "SSH 错误 [%1] (%2)" -#: src/lib/util.cc:923 +#: src/lib/job.cc:532 msgid "Saturday" msgstr "星期六" -#: src/lib/image_content.cc:115 +#: src/lib/image_content.cc:116 msgid "Scanning image files" msgstr "正在扫描图像" @@ -1382,19 +1387,19 @@ msgstr "正在扫描图像" msgid "Sending email" msgstr "发送电子邮件" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Short" msgstr "短片" -#: src/lib/util.cc:603 +#: src/lib/util.cc:604 msgid "Sign" msgstr "签名" -#: src/lib/video_content.cc:523 +#: src/lib/video_content.cc:517 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/lib/audio_content.cc:277 +#: src/lib/audio_content.cc:272 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "部分音频将被重新采样到%1Hz" @@ -1455,7 +1460,7 @@ msgstr "一些内容需要OV(声明原创)" msgid "Stereo" msgstr "双声道" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:63 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:65 #, fuzzy msgid "Stereo card" msgstr "双声道" @@ -1468,11 +1473,11 @@ msgstr "立体声到5.1,混音器A" msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "立体声到5.1,混音器B" -#: src/lib/util.cc:911 +#: src/lib/job.cc:520 msgid "Sunday" msgstr "星期日/天" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:59 msgid "Teaser" msgstr "传情片" @@ -1480,7 +1485,7 @@ msgstr "传情片" msgid "Telecine filter" msgstr "胶转磁滤镜" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Test" msgstr "测试片" @@ -1527,7 +1532,7 @@ msgstr "" "内容文件%1设置为3D,但似乎不包含3D图像。请将其设置为2D。请通过勾选DCP视频选项" "卡中的3D选项,您仍然可以根据此内容制作3D DCP。" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -1560,26 +1565,26 @@ msgstr "" "您的DCP和某些内容的帧速率不符。可能导致声画不同步。如果您的放映服务器支持当前" "速率,建议您将DCP帧速率设置为更接近当前原视频的速率" -#: src/lib/dcp_content.cc:662 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "DCP中不包含画面" -#: src/lib/job.cc:216 +#: src/lib/job.cc:217 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " "tab of Preferences." msgstr "内存不足,如您是32位系统,请重新设置运行线程数量来达到稳定运行。" -#: src/lib/util.cc:1099 +#: src/lib/util.cc:965 msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "KDM是为DCP-o-matic生成,但不是为它的叶子证书生成。" -#: src/lib/util.cc:1097 +#: src/lib/util.cc:963 msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "KDM不是为DCP-o-matic解密证书而生成" -#: src/lib/job.cc:139 +#: src/lib/job.cc:140 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic and trying to use too many encoding threads. Please reduce " @@ -1589,7 +1594,7 @@ msgstr "" "出现此错误可能是因为您正在运行32位版本的DCP-o-matic,并且试图使用太多编码线" "程。请在“首选项”的“常规”选项卡中减少“DCP-o-matic应该使用的线程数”,然后重试。" -#: src/lib/job.cc:149 +#: src/lib/job.cc:150 msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of DCP-o-matic. Please re-install DCP-o-matic with the 64-bit installer and " @@ -1606,28 +1611,28 @@ msgstr "" "这是一个KDM密匙文件。KDM密匙文件可以通过在你的DCP包上右键,点击添加KDM文件添" "加到DCP中。" -#: src/lib/film.cc:524 +#: src/lib/film.cc:526 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" msgstr "不支持新版本创建的工程文件!" -#: src/lib/film.cc:509 +#: src/lib/film.cc:511 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " "create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "不支持老版本创建的工程文件!" -#: src/lib/util.cc:919 +#: src/lib/job.cc:528 msgid "Thursday" msgstr "星期四" -#: src/lib/types.cc:139 +#: src/lib/text_type.cc:68 msgid "Timed text" msgstr "时控文本" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Trailer" msgstr "预告片" @@ -1635,11 +1640,11 @@ msgstr "预告片" msgid "Transcoding %1" msgstr "转码中 %1" -#: src/lib/dcp_content_type.cc:55 +#: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Transitional" msgstr "过渡片" -#: src/lib/util.cc:915 +#: src/lib/job.cc:524 msgid "Tuesday" msgstr "星期二" @@ -1659,11 +1664,11 @@ msgstr "服务器接收到意外的图像类型" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: src/lib/job.cc:251 +#: src/lib/job.cc:258 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:375 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "无法识别的音频采样格式 (%1)" @@ -1671,11 +1676,11 @@ msgstr "无法识别的音频采样格式 (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "USM锐化和高斯模糊" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 src/lib/ffmpeg_content.cc:594 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:621 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 src/lib/ffmpeg_content.cc:624 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 src/lib/ffmpeg_content.cc:649 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 src/lib/ffmpeg_content.cc:623 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 src/lib/ffmpeg_content.cc:626 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:650 src/lib/ffmpeg_content.cc:651 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" @@ -1683,7 +1688,7 @@ msgstr "未指定" msgid "Untitled" msgstr "无标题" -#: src/lib/util.cc:572 src/lib/util.cc:573 +#: src/lib/util.cc:573 src/lib/util.cc:574 msgid "Unused" msgstr "未使用" @@ -1695,7 +1700,7 @@ msgstr "左混" msgid "Upmix R" msgstr "右混" -#: src/lib/util.cc:596 +#: src/lib/util.cc:597 msgid "VI" msgstr "视力障碍" @@ -1707,7 +1712,7 @@ msgstr "验证DCP中" msgid "Vertical flip" msgstr "垂直翻转" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:566 msgid "Visually impaired" msgstr "视力障碍" @@ -1719,11 +1724,11 @@ msgstr "请稍候" msgid "Weave filter" msgstr "Weave 滤镜" -#: src/lib/util.cc:917 +#: src/lib/job.cc:526 msgid "Wednesday" msgstr "星期三" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:656 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1778,7 +1783,7 @@ msgstr "" "您已经添加了 %1 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件," "否则可能无法正常播放。" -#: src/lib/film.cc:1527 +#: src/lib/film.cc:1530 msgid "" "You have more than one piece of Atmos content, and they do not have the same " "frame rate. You must remove some Atmos content." @@ -1826,11 +1831,6 @@ msgid "" "audio content." msgstr "您的音频增益过大 (在%1),请降低音频增益。" -#: src/lib/config.cc:338 -msgid "" -"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" -msgstr "默认设置的容器不可用,已被替换为Flat (1.85:1)" - #: src/lib/playlist.cc:219 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." @@ -1842,24 +1842,28 @@ msgid "" "boundary." msgstr "您的项目包含的视频内容包含修剪不对齐的帧边界." -#: src/lib/image_content.cc:76 +#: src/lib/image_content.cc:77 msgid "[moving images]" msgstr "[动态图像]" -#: src/lib/image_content.cc:74 +#: src/lib/image_content.cc:75 msgid "[still]" msgstr "[静态图像]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:104 src/lib/string_text_file_content.cc:112 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 src/lib/string_text_file_content.cc:112 msgid "[subtitles]" msgstr "[字幕]" #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. -#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:147 +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:153 msgid "_reel%1" msgstr "_卷号%1" +#: src/lib/audio_content.cc:318 +msgid "bits" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:78 msgid "connect timed out" msgstr "连接超时" @@ -1884,11 +1888,11 @@ msgstr "复制中... %1" msgid "could not find stream information" msgstr "找不到流信息" -#: src/lib/reel_writer.cc:443 +#: src/lib/reel_writer.cc:441 msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" msgstr "无法将 atmos 资产移动到 DCP (%1)" -#: src/lib/reel_writer.cc:426 +#: src/lib/reel_writer.cc:424 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "无法移动的音频文件 (%1)" @@ -1916,86 +1920,86 @@ msgstr "不能写入文件 %1 (%2)" msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "异步连接错误 (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:144 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:142 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "异步读取错误 (%1)" -#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:110 +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:108 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "异步写入错误 (%1)" -#: src/lib/content.cc:488 src/lib/content.cc:497 +#: src/lib/content.cc:483 src/lib/content.cc:492 msgid "frames per second" msgstr "每秒帧数" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:204 +#: src/lib/util.cc:205 msgid "h" msgstr "小时" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:755 +#: src/lib/dcp_content.cc:748 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "它的所有分卷都没有隐藏式字幕。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:744 +#: src/lib/dcp_content.cc:737 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "它的所有分卷都没有字幕。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:711 +#: src/lib/dcp_content.cc:704 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "它的所有分卷都没有声音。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:615 +#: src/lib/dcp_content.cc:608 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "它的帧率与影片不一致。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:770 +#: src/lib/dcp_content.cc:763 msgid "" "it has a start trim so its subtitles or closed captions must be re-written." msgstr "当前内容有修剪,所以字幕或隐藏字幕必须重写。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:672 +#: src/lib/dcp_content.cc:665 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "它是 2K 分辨率,而影片是 4K。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:669 +#: src/lib/dcp_content.cc:662 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "它是 4K 分辨率,而影片是 2K。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:603 +#: src/lib/dcp_content.cc:596 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "它是Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:607 +#: src/lib/dcp_content.cc:600 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "它是SMPTE类型,而实际打包类型是 Interop。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:717 +#: src/lib/dcp_content.cc:710 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "与其他音频内容重叠;请删除其他内容。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:775 +#: src/lib/dcp_content.cc:768 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "与其他文字内容重叠;请删除其他内容。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:682 +#: src/lib/dcp_content.cc:675 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "与其他视频内容重叠;请删除其他内容。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:638 +#: src/lib/dcp_content.cc:631 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -2003,16 +2007,16 @@ msgstr "" "其分卷时长与影片中的不一致;请设置 【 分卷模式 】 为【 按视频内容分割 】。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:677 +#: src/lib/dcp_content.cc:670 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "视频帧大小与影片不一致。" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:213 +#: src/lib/util.cc:214 msgid "m" msgstr "分" -#: src/lib/image_content.cc:92 +#: src/lib/image_content.cc:93 msgid "moving" msgstr "移动" @@ -2021,21 +2025,21 @@ msgid "name" msgstr "名字" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:761 +#: src/lib/dcp_content.cc:754 msgid "" "one of its closed caption has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "它的一个隐藏字幕有一个非零的时间点,因此必须重写。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:748 +#: src/lib/dcp_content.cc:741 msgid "" "one of its subtitle reels has a non-zero entry point so it must be re-" "written." msgstr "它的一个字幕卷轴有一个非零的时间点,因此必须重写。" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:223 +#: src/lib/util.cc:224 msgid "s" msgstr "秒" @@ -2043,18 +2047,28 @@ msgstr "秒" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:90 +#: src/lib/image_content.cc:91 msgid "still" msgstr "静止图像" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: src/lib/video_content.cc:522 +#: src/lib/video_content.cc:516 msgid "video frames" msgstr "视频帧" +#~ msgid "" +#~ "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email " +#~ "to carl@dcpomatic.com" +#~ msgstr "" +#~ "请提交这个问题,在帮助餐单中选择:通过Email反馈问题:carl@dcpomatic.com" + +#~ msgid "" +#~ "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" +#~ msgstr "默认设置的容器不可用,已被替换为Flat (1.85:1)" + #~ msgid "Lc" #~ msgstr "左中" |
