diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2013-06-09 17:28:45 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2013-06-09 17:28:45 +0100 |
| commit | 883d885dc8690519d205c8baa275385af8a39f4b (patch) | |
| tree | 0a94916bed23b64dfcf6c3052704b5b9bcf2d6a8 /src/lib | |
| parent | 75de8898265611a4fc7068c40668ca697e6c1864 (diff) | |
| parent | d069463f39896452eb221296e624540bf20478e7 (diff) | |
Merge.
Diffstat (limited to 'src/lib')
| -rw-r--r-- | src/lib/ab_transcode_job.cc | 6 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/encoder.cc | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/es_ES.po | 76 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/fr_FR.po | 118 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/it_IT.po | 76 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sv_SE.po | 76 |
6 files changed, 181 insertions, 173 deletions
diff --git a/src/lib/ab_transcode_job.cc b/src/lib/ab_transcode_job.cc index 2d6f99c91..bdde8a405 100644 --- a/src/lib/ab_transcode_job.cc +++ b/src/lib/ab_transcode_job.cc @@ -55,9 +55,13 @@ ABTranscodeJob::run () set_progress (1); set_state (FINISHED_OK); + _film->log()->log ("A/B transcode job completed successfully"); + } catch (std::exception& e) { + set_progress (1); set_state (FINISHED_ERROR); - + _film->log()->log (String::compose ("A/B transcode job failed (%1)", e.what())); + throw; } } diff --git a/src/lib/encoder.cc b/src/lib/encoder.cc index f3745ff98..4dff19ea6 100644 --- a/src/lib/encoder.cc +++ b/src/lib/encoder.cc @@ -234,6 +234,8 @@ Encoder::terminate_threads () } delete *i; } + + _threads.clear (); } void diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po index 58ad48a9c..7a07645b7 100644 --- a/src/lib/po/es_ES.po +++ b/src/lib/po/es_ES.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-09 09:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:10-0500\n" "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n" "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" msgid "4:3 within Flat" msgstr "4:3 en Flat" -#: src/lib/ab_transcode_job.cc:49 +#: src/lib/ab_transcode_job.cc:50 msgid "A/B transcode %1" msgstr "Codificación A/B %1" @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" msgstr "" "No se puede redimensionar el sonido porque no se encuentra libswresample" -#: src/lib/util.cc:960 +#: src/lib/util.cc:982 msgid "Centre" msgstr "" @@ -139,16 +139,16 @@ msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)" msgid "Cubic interpolating deinterlacer" msgstr "Desentrelazado por interpolación cúbica" -#: src/lib/util.cc:1035 +#: src/lib/util.cc:1057 msgid "DCP and source have the same rate.\n" msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n" -#: src/lib/util.cc:1045 +#: src/lib/util.cc:1067 #, fuzzy msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n" msgstr "El DCP se reproducirá al %1%% de la velocidad de la fuente.\n" -#: src/lib/util.cc:1038 +#: src/lib/util.cc:1060 msgid "DCP will use every other frame of the source.\n" msgstr "El DCP usará fotogramas alternos de la fuente.\n" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Deringing filter" msgid "Dolby CP750" msgstr "Dolby CP750" -#: src/lib/util.cc:1040 +#: src/lib/util.cc:1062 msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Se doblará cada fotograma de la fuente en el DCP.\n" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Película" msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/format.cc:123 +#: src/lib/format.cc:127 msgid "Flat without stretch" msgstr "Flat sin deformación" @@ -227,6 +227,10 @@ msgstr "Flat sin deformación" msgid "Force quantizer" msgstr "Force quantizer" +#: src/lib/format.cc:123 +msgid "Full frame" +msgstr "" + #: src/lib/scaler.cc:65 msgid "Gaussian" msgstr "Gaussiano" @@ -263,15 +267,15 @@ msgstr "Kernel deinterlacer" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: src/lib/util.cc:958 +#: src/lib/util.cc:980 msgid "Left" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:962 +#: src/lib/util.cc:984 msgid "Left surround" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:961 +#: src/lib/util.cc:983 msgid "Lfe (sub)" msgstr "" @@ -321,15 +325,15 @@ msgstr "Anuncio de servicio público" msgid "Rating" msgstr "Clasificación" -#: src/lib/util.cc:513 +#: src/lib/util.cc:535 msgid "Rec 709" msgstr "Rec 709" -#: src/lib/util.cc:959 +#: src/lib/util.cc:981 msgid "Right" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:963 +#: src/lib/util.cc:985 msgid "Right surround" msgstr "" @@ -341,7 +345,7 @@ msgstr "error SSH (%1)" msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/format.cc:127 +#: src/lib/format.cc:131 msgid "Scope without stretch" msgstr "Scope sin deformación" @@ -397,7 +401,7 @@ msgstr "Transitional" msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:388 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:387 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato de audio desconocido (%1)" @@ -425,11 +429,11 @@ msgstr "X" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/film.cc:296 +#: src/lib/film.cc:300 msgid "cannot contain slashes" msgstr "no puede contener barras" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:576 msgid "connect timed out" msgstr "tiempo de conexión agotado" @@ -437,11 +441,11 @@ msgstr "tiempo de conexión agotado" msgid "connecting" msgstr "conectando" -#: src/lib/film.cc:333 +#: src/lib/film.cc:337 msgid "content" msgstr "contenido" -#: src/lib/film.cc:337 +#: src/lib/film.cc:341 msgid "content type" msgstr "tipo de contenido" @@ -454,19 +458,19 @@ msgstr "copiando %1" msgid "could not create file %1" msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:187 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:186 msgid "could not find audio decoder" msgstr "no se encontró el decodificador de audio" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:114 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:113 msgid "could not find stream information" msgstr "no se pudo encontrar información del flujo" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:206 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:205 msgid "could not find subtitle decoder" msgstr "no se pudo encontrar decodificador de subtítutlos" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:165 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:164 msgid "could not find video decoder" msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo" @@ -488,7 +492,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura" msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)" -#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:314 +#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:318 msgid "could not run sample-rate converter" msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad" @@ -513,7 +517,7 @@ msgstr "los ficheros externos de sonido tienen duraciones diferentes" msgid "external audio files must be mono" msgstr "los ficheros externos de sonido deben ser mono" -#: src/lib/film.cc:329 +#: src/lib/film.cc:333 msgid "format" msgstr "formato" @@ -521,23 +525,23 @@ msgstr "formato" msgid "frames per second" msgstr "fotogramas por segundo" -#: src/lib/util.cc:128 +#: src/lib/util.cc:134 msgid "hour" msgstr "hora" -#: src/lib/util.cc:125 src/lib/util.cc:130 +#: src/lib/util.cc:131 src/lib/util.cc:136 msgid "hours" msgstr "horas" -#: src/lib/util.cc:135 +#: src/lib/util.cc:141 msgid "minute" msgstr "minuto" -#: src/lib/util.cc:137 +#: src/lib/util.cc:143 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: src/lib/util.cc:697 +#: src/lib/util.cc:719 msgid "missing key %1 in key-value set" msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor" @@ -549,7 +553,7 @@ msgstr "" msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "todavía no se soportan subtítulos en múltiples partes" -#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:341 +#: src/lib/film.cc:300 src/lib/film.cc:345 msgid "name" msgstr "nombre" @@ -567,19 +571,19 @@ msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits" msgid "remaining" msgstr "pendiente" -#: src/lib/util.cc:511 +#: src/lib/util.cc:533 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/util.cc:140 +#: src/lib/util.cc:146 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: src/lib/film.cc:307 +#: src/lib/film.cc:311 msgid "still" msgstr "imagen fija" -#: src/lib/film.cc:307 +#: src/lib/film.cc:311 msgid "video" msgstr "vídeo" diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index f7e362eda..f68631bbd 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-09 09:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-21 10:30+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "4:3" msgid "4:3 within Flat" msgstr "4:3 dans Flat" -#: src/lib/ab_transcode_job.cc:49 +#: src/lib/ab_transcode_job.cc:50 msgid "A/B transcode %1" msgstr "Transcodage A/B %1" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2" msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" msgstr "Ré-échantillonnage du son impossible : libswresample est absent" -#: src/lib/util.cc:960 +#: src/lib/util.cc:982 msgid "Centre" msgstr "Centre" @@ -137,37 +137,27 @@ msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible" msgid "Cubic interpolating deinterlacer" msgstr "Désentrelacement cubique interpolé" -#: src/lib/util.cc:1035 +#: src/lib/util.cc:1057 msgid "DCP and source have the same rate.\n" msgstr "Le DCP et la source ont les mêmes cadences.\n" -#: src/lib/util.cc:1045 +#: src/lib/util.cc:1067 #, fuzzy msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n" msgstr "La cadence du DCP sera %1%% par rapport à la source.\n" -#: src/lib/util.cc:1038 +#: src/lib/util.cc:1060 msgid "DCP will use every other frame of the source.\n" msgstr "Le DCP utilisera une image sur deux de la source.\n" -#: src/lib/filter.cc:68 -#: src/lib/filter.cc:69 -#: src/lib/filter.cc:70 -#: src/lib/filter.cc:71 -#: src/lib/filter.cc:72 -#: src/lib/filter.cc:73 +#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70 +#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73 msgid "De-blocking" msgstr "De-bloc" -#: src/lib/filter.cc:75 -#: src/lib/filter.cc:76 -#: src/lib/filter.cc:77 -#: src/lib/filter.cc:78 -#: src/lib/filter.cc:79 -#: src/lib/filter.cc:80 -#: src/lib/filter.cc:81 -#: src/lib/filter.cc:82 -#: src/lib/filter.cc:83 +#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 +#: src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80 +#: src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82 src/lib/filter.cc:83 msgid "De-interlacing" msgstr "Désentrelacement" @@ -179,7 +169,7 @@ msgstr "Filtre anti bourdonnement" msgid "Dolby CP750" msgstr "Dolby CP750" -#: src/lib/util.cc:1040 +#: src/lib/util.cc:1062 msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Chaque image source sera dupliquée dans le DCP.\n" @@ -227,7 +217,7 @@ msgstr "Feature" msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/format.cc:123 +#: src/lib/format.cc:127 msgid "Flat without stretch" msgstr "Flat sans déformation" @@ -235,6 +225,10 @@ msgstr "Flat sans déformation" msgid "Force quantizer" msgstr "Forcer la quantification" +#: src/lib/format.cc:123 +msgid "Full frame" +msgstr "" + #: src/lib/scaler.cc:65 msgid "Gaussian" msgstr "Gaussien" @@ -268,15 +262,15 @@ msgstr "Désentrelaceur noyau" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: src/lib/util.cc:958 +#: src/lib/util.cc:980 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: src/lib/util.cc:962 +#: src/lib/util.cc:984 msgid "Left surround" msgstr "Arrière gauche" -#: src/lib/util.cc:961 +#: src/lib/util.cc:983 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Basses fréquences" @@ -292,11 +286,8 @@ msgstr "Désentrelaceur linéaire interpolé" msgid "Median deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur médian" -#: src/lib/filter.cc:74 -#: src/lib/filter.cc:85 -#: src/lib/filter.cc:86 -#: src/lib/filter.cc:87 -#: src/lib/filter.cc:90 +#: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86 +#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:90 msgid "Misc" msgstr "Divers" @@ -304,9 +295,7 @@ msgstr "Divers" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur par compensation de mouvement" -#: src/lib/filter.cc:84 -#: src/lib/filter.cc:88 -#: src/lib/filter.cc:89 +#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89 #: src/lib/filter.cc:91 msgid "Noise reduction" msgstr "Réduction de bruit" @@ -331,15 +320,15 @@ msgstr "Public Service Announcement" msgid "Rating" msgstr "Classification" -#: src/lib/util.cc:513 +#: src/lib/util.cc:535 msgid "Rec 709" msgstr "Rec 709" -#: src/lib/util.cc:959 +#: src/lib/util.cc:981 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: src/lib/util.cc:963 +#: src/lib/util.cc:985 msgid "Right surround" msgstr "Arrière droite" @@ -351,7 +340,7 @@ msgstr "Erreur SSH (%1)" msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/format.cc:127 +#: src/lib/format.cc:131 msgid "Scope without stretch" msgstr "Scope sans déformation" @@ -384,8 +373,12 @@ msgid "Test" msgstr "Test" #: src/lib/job.cc:79 -msgid "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more space and try again." -msgstr "Le disque contenant le film est plein. Libérez de l'espace et essayez à nouveau." +msgid "" +"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " +"space and try again." +msgstr "" +"Le disque contenant le film est plein. Libérez de l'espace et essayez à " +"nouveau." #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Trailer" @@ -403,7 +396,7 @@ msgstr "Transitional" msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:388 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:387 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu" @@ -431,11 +424,11 @@ msgstr "X" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Un autre filtre de désentrelacement" -#: src/lib/film.cc:296 +#: src/lib/film.cc:300 msgid "cannot contain slashes" msgstr "slash interdit" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:576 msgid "connect timed out" msgstr "temps de connexion expiré" @@ -443,11 +436,11 @@ msgstr "temps de connexion expiré" msgid "connecting" msgstr "connexion" -#: src/lib/film.cc:333 +#: src/lib/film.cc:337 msgid "content" msgstr "contenu" -#: src/lib/film.cc:337 +#: src/lib/film.cc:341 msgid "content type" msgstr "type de contenu" @@ -459,19 +452,19 @@ msgstr "copie de %1" msgid "could not create file %1" msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:187 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:186 msgid "could not find audio decoder" msgstr "décodeur audio introuvable" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:114 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:113 msgid "could not find stream information" msgstr "information du flux introuvable" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:206 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:205 msgid "could not find subtitle decoder" msgstr "décodeur de sous-titre introuvable" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:165 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:164 msgid "could not find video decoder" msgstr "décodeur vidéo introuvable" @@ -491,8 +484,7 @@ msgstr "lecture du fichier impossible" msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "lecture du fichier impossible %1 (%2)" -#: src/lib/encoder.cc:137 -#: src/lib/encoder.cc:314 +#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:318 msgid "could not run sample-rate converter" msgstr "conversion de la fréquence d'échantillonnage impossible" @@ -516,7 +508,7 @@ msgstr "Les fichiers audio externes ont des durées différentes" msgid "external audio files must be mono" msgstr "les fichiers audio externes doivent être en mono" -#: src/lib/film.cc:329 +#: src/lib/film.cc:333 msgid "format" msgstr "format" @@ -524,24 +516,23 @@ msgstr "format" msgid "frames per second" msgstr "images par seconde" -#: src/lib/util.cc:128 +#: src/lib/util.cc:134 msgid "hour" msgstr "heure" -#: src/lib/util.cc:125 -#: src/lib/util.cc:130 +#: src/lib/util.cc:131 src/lib/util.cc:136 msgid "hours" msgstr "heures" -#: src/lib/util.cc:135 +#: src/lib/util.cc:141 msgid "minute" msgstr "minute" -#: src/lib/util.cc:137 +#: src/lib/util.cc:143 msgid "minutes" msgstr "minutes" -#: src/lib/util.cc:697 +#: src/lib/util.cc:719 msgid "missing key %1 in key-value set" msgstr "clé %1 non sélectionnée" @@ -553,8 +544,7 @@ msgstr "paramètre %1 manquant" msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "sous-titres en plusieurs parties non supportés" -#: src/lib/film.cc:296 -#: src/lib/film.cc:341 +#: src/lib/film.cc:300 src/lib/film.cc:345 msgid "name" msgstr "nom" @@ -572,19 +562,19 @@ msgstr "sous-titres non-bitmap non supportés actuellement" msgid "remaining" msgstr "restant" -#: src/lib/util.cc:511 +#: src/lib/util.cc:533 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/util.cc:140 +#: src/lib/util.cc:146 msgid "seconds" msgstr "secondes" -#: src/lib/film.cc:307 +#: src/lib/film.cc:311 msgid "still" msgstr "fixe" -#: src/lib/film.cc:307 +#: src/lib/film.cc:311 msgid "video" msgstr "vidéo" diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po index 1a46e67be..0ddfa7721 100644 --- a/src/lib/po/it_IT.po +++ b/src/lib/po/it_IT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-09 09:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-28 10:26+0100\n" "Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "4:3" msgid "4:3 within Flat" msgstr "4:3 all'interno di Flat" -#: src/lib/ab_transcode_job.cc:49 +#: src/lib/ab_transcode_job.cc:50 msgid "A/B transcode %1" msgstr "Transcodifica A/B %1" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2" msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" msgstr "Non posso ricampionare l'audio perchè libswresample non è presente" -#: src/lib/util.cc:960 +#: src/lib/util.cc:982 msgid "Centre" msgstr "Centro" @@ -137,15 +137,15 @@ msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" msgid "Cubic interpolating deinterlacer" msgstr "Deinterlacciatore cubico interpolato" -#: src/lib/util.cc:1035 +#: src/lib/util.cc:1057 msgid "DCP and source have the same rate.\n" msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza.\n" -#: src/lib/util.cc:1045 +#: src/lib/util.cc:1067 msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n" msgstr "Il DCP andrà al %1%% della velocità del sorgente.\n" -#: src/lib/util.cc:1038 +#: src/lib/util.cc:1060 msgid "DCP will use every other frame of the source.\n" msgstr "Il DCP userà ogni altro fotogramma del sorgente.\n" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Filtro deringing" msgid "Dolby CP750" msgstr "Dolby CP750" -#: src/lib/util.cc:1040 +#: src/lib/util.cc:1062 msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà raddoppiato nel DCP.\n" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Caratteristica" msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/format.cc:123 +#: src/lib/format.cc:127 msgid "Flat without stretch" msgstr "Flat senza stiramento" @@ -224,6 +224,10 @@ msgstr "Flat senza stiramento" msgid "Force quantizer" msgstr "Forza quantizzatore" +#: src/lib/format.cc:123 +msgid "Full frame" +msgstr "" + #: src/lib/scaler.cc:65 msgid "Gaussian" msgstr "Gaussiana" @@ -260,15 +264,15 @@ msgstr "Deinterlacciatore Kernel" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: src/lib/util.cc:958 +#: src/lib/util.cc:980 msgid "Left" msgstr "Sinistro" -#: src/lib/util.cc:962 +#: src/lib/util.cc:984 msgid "Left surround" msgstr "Surround sinistro" -#: src/lib/util.cc:961 +#: src/lib/util.cc:983 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe(sub)" @@ -318,15 +322,15 @@ msgstr "Annuncio di pubblico servizio" msgid "Rating" msgstr "Punteggio" -#: src/lib/util.cc:513 +#: src/lib/util.cc:535 msgid "Rec 709" msgstr "Rec 709" -#: src/lib/util.cc:959 +#: src/lib/util.cc:981 msgid "Right" msgstr "Destro" -#: src/lib/util.cc:963 +#: src/lib/util.cc:985 msgid "Right surround" msgstr "Surround destro" @@ -338,7 +342,7 @@ msgstr "Errore SSH (%1)" msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/format.cc:127 +#: src/lib/format.cc:131 msgid "Scope without stretch" msgstr "Scope senza stiramento" @@ -394,7 +398,7 @@ msgstr "Di transizione" msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:388 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:387 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)" @@ -422,11 +426,11 @@ msgstr "X" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento" -#: src/lib/film.cc:296 +#: src/lib/film.cc:300 msgid "cannot contain slashes" msgstr "non può contenere barre" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:576 msgid "connect timed out" msgstr "connessione scaduta" @@ -434,11 +438,11 @@ msgstr "connessione scaduta" msgid "connecting" msgstr "mi sto connettendo" -#: src/lib/film.cc:333 +#: src/lib/film.cc:337 msgid "content" msgstr "contenuto" -#: src/lib/film.cc:337 +#: src/lib/film.cc:341 msgid "content type" msgstr "tipo di contenuto" @@ -450,19 +454,19 @@ msgstr "copia %1" msgid "could not create file %1" msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:187 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:186 msgid "could not find audio decoder" msgstr "non riesco a trovare il decoder audio" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:114 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:113 msgid "could not find stream information" msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:206 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:205 msgid "could not find subtitle decoder" msgstr "non riesco a trovare il decoder dei sottotitoli" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:165 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:164 msgid "could not find video decoder" msgstr "non riesco a trovare il decoder video" @@ -482,7 +486,7 @@ msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo" msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "non posso leggere dal file %1 (%2)" -#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:314 +#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:318 msgid "could not run sample-rate converter" msgstr "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento" @@ -506,7 +510,7 @@ msgstr "i files dell'audio esterno hanno durata diversa" msgid "external audio files must be mono" msgstr "i files dell'audio esterno devono essere mono" -#: src/lib/film.cc:329 +#: src/lib/film.cc:333 msgid "format" msgstr "formato" @@ -514,23 +518,23 @@ msgstr "formato" msgid "frames per second" msgstr "fotogrammi al secondo" -#: src/lib/util.cc:128 +#: src/lib/util.cc:134 msgid "hour" msgstr "ora" -#: src/lib/util.cc:125 src/lib/util.cc:130 +#: src/lib/util.cc:131 src/lib/util.cc:136 msgid "hours" msgstr "ore" -#: src/lib/util.cc:135 +#: src/lib/util.cc:141 msgid "minute" msgstr "minuto" -#: src/lib/util.cc:137 +#: src/lib/util.cc:143 msgid "minutes" msgstr "minuti" -#: src/lib/util.cc:697 +#: src/lib/util.cc:719 msgid "missing key %1 in key-value set" msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave" @@ -542,7 +546,7 @@ msgstr "persa la regolazione richiesta %1" msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati" -#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:341 +#: src/lib/film.cc:300 src/lib/film.cc:345 msgid "name" msgstr "nome" @@ -560,19 +564,19 @@ msgstr "sottotitoli non-bitmap non ancora supportati" msgid "remaining" msgstr "restano" -#: src/lib/util.cc:511 +#: src/lib/util.cc:533 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/util.cc:140 +#: src/lib/util.cc:146 msgid "seconds" msgstr "secondi" -#: src/lib/film.cc:307 +#: src/lib/film.cc:311 msgid "still" msgstr "ancora" -#: src/lib/film.cc:307 +#: src/lib/film.cc:311 msgid "video" msgstr "video" diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po index d9a9c5955..c1c62ca41 100644 --- a/src/lib/po/sv_SE.po +++ b/src/lib/po/sv_SE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-09 09:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-04 23:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-10 15:35+0100\n" "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" msgid "4:3 within Flat" msgstr "4:3 innanför Flat" -#: src/lib/ab_transcode_job.cc:49 +#: src/lib/ab_transcode_job.cc:50 msgid "A/B transcode %1" msgstr "A/B konvertera %1" @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" msgstr "" "Kan inte omsampla ljudet eftersom libswresample inte finns tillgängligt" -#: src/lib/util.cc:960 +#: src/lib/util.cc:982 msgid "Centre" msgstr "Mitt" @@ -138,15 +138,15 @@ msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)" msgid "Cubic interpolating deinterlacer" msgstr "Kubiskt interpolerande avflätare" -#: src/lib/util.cc:1035 +#: src/lib/util.cc:1057 msgid "DCP and source have the same rate.\n" msgstr "DCP och källa har samma bildfrekvens.\n" -#: src/lib/util.cc:1045 +#: src/lib/util.cc:1067 msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n" msgstr "DCP kommer att köras på %1%% av källans hastighet.\n" -#: src/lib/util.cc:1038 +#: src/lib/util.cc:1060 msgid "DCP will use every other frame of the source.\n" msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Avringningsfilter" msgid "Dolby CP750" msgstr "Dolby CP750" -#: src/lib/util.cc:1040 +#: src/lib/util.cc:1062 msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "Varje bild från källan kommer att användas två gånger i DCPn.\n" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Långfilm" msgid "Flat" msgstr "Flat" -#: src/lib/format.cc:123 +#: src/lib/format.cc:127 msgid "Flat without stretch" msgstr "Flat utan utsträckning" @@ -225,6 +225,10 @@ msgstr "Flat utan utsträckning" msgid "Force quantizer" msgstr "Tvinga kvantiserare" +#: src/lib/format.cc:123 +msgid "Full frame" +msgstr "" + #: src/lib/scaler.cc:65 msgid "Gaussian" msgstr "Gaussisk" @@ -261,15 +265,15 @@ msgstr "Kernel-avflätare" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: src/lib/util.cc:958 +#: src/lib/util.cc:980 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/lib/util.cc:962 +#: src/lib/util.cc:984 msgid "Left surround" msgstr "Vänster surround" -#: src/lib/util.cc:961 +#: src/lib/util.cc:983 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" @@ -319,15 +323,15 @@ msgstr "Offentligt Servicemeddelande" msgid "Rating" msgstr "Klassificeringsklipp" -#: src/lib/util.cc:513 +#: src/lib/util.cc:535 msgid "Rec 709" msgstr "Rec 709" -#: src/lib/util.cc:959 +#: src/lib/util.cc:981 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: src/lib/util.cc:963 +#: src/lib/util.cc:985 msgid "Right surround" msgstr "Höger surround" @@ -339,7 +343,7 @@ msgstr "SSH fel (%1)" msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/lib/format.cc:127 +#: src/lib/format.cc:131 msgid "Scope without stretch" msgstr "Scope utan utsträckning" @@ -396,7 +400,7 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" # Svengelska -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:388 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:387 #, fuzzy msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)" @@ -426,12 +430,12 @@ msgstr "X" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/film.cc:296 +#: src/lib/film.cc:300 msgid "cannot contain slashes" msgstr "får inte innehålla snedstreck" # Svengelska -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:576 #, fuzzy msgid "connect timed out" msgstr "uppkopplingen tajmade ur" @@ -440,11 +444,11 @@ msgstr "uppkopplingen tajmade ur" msgid "connecting" msgstr "kopplar upp" -#: src/lib/film.cc:333 +#: src/lib/film.cc:337 msgid "content" msgstr "innehåll" -#: src/lib/film.cc:337 +#: src/lib/film.cc:341 msgid "content type" msgstr "innehållstyp" @@ -456,19 +460,19 @@ msgstr "kopierar %1" msgid "could not create file %1" msgstr "kunde inte skapa fil %1" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:187 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:186 msgid "could not find audio decoder" msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:114 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:113 msgid "could not find stream information" msgstr "kunde inte hitta information om strömmen" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:206 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:205 msgid "could not find subtitle decoder" msgstr "kunde inte hitta undertext-avkodare" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:165 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:164 msgid "could not find video decoder" msgstr "kunde inte hitta video-avkodare" @@ -488,7 +492,7 @@ msgstr "kunde inte öppna fil för läsning" msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)" -#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:314 +#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:318 msgid "could not run sample-rate converter" msgstr "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren" @@ -512,7 +516,7 @@ msgstr "externa audio-filer har olika längder" msgid "external audio files must be mono" msgstr "externa audio-filer måste vara mono" -#: src/lib/film.cc:329 +#: src/lib/film.cc:333 msgid "format" msgstr "format" @@ -520,23 +524,23 @@ msgstr "format" msgid "frames per second" msgstr "bilder per sekund" -#: src/lib/util.cc:128 +#: src/lib/util.cc:134 msgid "hour" msgstr "timme" -#: src/lib/util.cc:125 src/lib/util.cc:130 +#: src/lib/util.cc:131 src/lib/util.cc:136 msgid "hours" msgstr "timmar" -#: src/lib/util.cc:135 +#: src/lib/util.cc:141 msgid "minute" msgstr "minut" -#: src/lib/util.cc:137 +#: src/lib/util.cc:143 msgid "minutes" msgstr "minuter" -#: src/lib/util.cc:697 +#: src/lib/util.cc:719 msgid "missing key %1 in key-value set" msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp" @@ -548,7 +552,7 @@ msgstr "saknad nödvändig inställning %1" msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu" -#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:341 +#: src/lib/film.cc:300 src/lib/film.cc:345 msgid "name" msgstr "namn" @@ -566,19 +570,19 @@ msgstr "icke-rastergrafiska undertexter stöds inte ännu" msgid "remaining" msgstr "återstående tid" -#: src/lib/util.cc:511 +#: src/lib/util.cc:533 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/util.cc:140 +#: src/lib/util.cc:146 msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: src/lib/film.cc:307 +#: src/lib/film.cc:311 msgid "still" msgstr "stillbild" -#: src/lib/film.cc:307 +#: src/lib/film.cc:311 msgid "video" msgstr "video" |
