summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2019-05-05 23:32:40 +0100
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2019-05-05 23:32:40 +0100
commita49c3824e1b88e37a58a05b9142008ccd192d3d3 (patch)
tree4899875594333286014ac7bf0730742ad4ed1255 /src/lib
parent72253f423319c8ff727acf3324617c206b984ae1 (diff)
Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
Diffstat (limited to 'src/lib')
-rw-r--r--src/lib/po/nl_NL.po33
1 files changed, 23 insertions, 10 deletions
diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po
index 6a5ee0a31..e7a18c152 100644
--- a/src/lib/po/nl_NL.po
+++ b/src/lib/po/nl_NL.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-05 20:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-19 02:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-05 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language: nl_NL\n"
@@ -190,6 +190,18 @@ msgid ""
"£20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
"Paypal to donate £10</a></ul><p>Thank you!"
msgstr ""
+"<h2>U hebt %1 DCP's gemaakt met DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
+"\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hallo. Ik ben Carl en ik ben de "
+"ontwikkelaar van DCP-o-matic. Ik werk eraan in mijn vrije tijd (met de hulp "
+"van een fijn vrijwilligersteam van testers en vertalers) en ik geef het vrij "
+"als gratis software.<p>Als u DCP-o-matic nuttig vindt, overweeg dan een "
+"donatie aan het project. Financiële ondersteuning zal me helpen om meer "
+"tijd te besteden aan de ontwikkeling van DCP-o-matic en het beter te maken!"
+"<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=40\">Ga naar "
+"Paypal om £40 te doneren</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
+"donate_amount?amount=20\">Ga naar Paypal om £20 te doneren</a><li><a href="
+"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Ga naar Paypal om £10 te "
+"doneren</a></ul><p>Dank u wel!"
#: src/lib/hints.cc:155
msgid ""
@@ -400,7 +412,7 @@ msgstr "Berekenen samenvattingen"
#: src/lib/analytics.cc:55
msgid "Congratulations!"
-msgstr ""
+msgstr "Gefeliciteerd!"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:101
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
@@ -731,7 +743,7 @@ msgstr "Encoderen"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:56
msgid "Episode"
-msgstr ""
+msgstr "Episode"
#: src/lib/exceptions.cc:67
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
@@ -1075,7 +1087,7 @@ msgstr "Programmeerfout op %1:%2 %3"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:57
msgid "Promo"
-msgstr ""
+msgstr "Promo"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Public Service Announcement"
@@ -1475,7 +1487,7 @@ msgid ""
"supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate "
"to %2 fps."
msgstr ""
-"U heeft een frame rate van %1 fps voor de DCP ingesteld. Deze frame rate "
+"U hebt een frame rate van %1 fps voor de DCP ingesteld. Deze frame rate "
"wordt niet door alle projectoren ondersteund. U wordt geadviseerd om de DCP "
"frame rate te wijzigen in %2 fps."
@@ -1485,7 +1497,7 @@ msgid ""
"supported by all projectors. You may want to consider changing your frame "
"rate to %2 fps."
msgstr ""
-"U heeft een frame rate van %1 fps voor de DCP ingesteld. Deze frame rate "
+"U hebt een frame rate van %1 fps voor de DCP ingesteld. Deze frame rate "
"wordt niet door alle projectoren ondersteund. U kunt overwegen om de DCP "
"frame rate te wijzigen in %2 fps."
@@ -1494,7 +1506,7 @@ msgid ""
"You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
"projectors. Be aware that you may have compatibility problems."
msgstr ""
-"U heeft een frame rate van 30 fps voor de DCP ingesteld. Deze frame rate "
+"U hebt een frame rate van 30 fps voor de DCP ingesteld. Deze frame rate "
"wordt niet door alle projectoren ondersteund. Houd er rekening mee dat u "
"compatibiliteitsproblemen kunt krijgen."
@@ -1526,18 +1538,19 @@ msgstr ""
"deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
#: src/lib/hints.cc:329
-#, fuzzy
msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
-msgstr "U hebt overlappende closed captions. Die zijn niet toegestaan."
+msgstr ""
+"U hebt overlappende closed captions. Die zijn niet toegestaan in Interop "
+"DCP's. Verander uw DCP-standaard in SMPTE."
#: src/lib/hints.cc:115
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
-"U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB. Dit "
+"U hebt een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB. Dit "
"zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
#: src/lib/film.cc:312