summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2022-07-25 13:51:10 +0200
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2022-07-25 13:51:10 +0200
commitb510160260bdaa3d125109a348e640ec7840ca70 (patch)
treea3acf7e0295b8b04064cb1745374f3a738cf0680 /src/lib
parent203ae58ace6f8ff2acddb15f299d0f6dc82ff7f8 (diff)
Updated sl_SI translation from Martin Srebotnjak.
Diffstat (limited to 'src/lib')
-rw-r--r--src/lib/po/sl_SI.po49
1 files changed, 10 insertions, 39 deletions
diff --git a/src/lib/po/sl_SI.po b/src/lib/po/sl_SI.po
index c9848d09f..00ae7b42d 100644
--- a/src/lib/po/sl_SI.po
+++ b/src/lib/po/sl_SI.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-08 22:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-17 07:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-24 19:41+0200\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -180,7 +180,6 @@ msgid "2.39 (Scope)"
msgstr "2,39 (široki/scope)"
#: src/lib/filter.cc:90
-#, fuzzy
msgid "3D denoiser"
msgstr "3D-razšumnik"
@@ -430,12 +429,10 @@ msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter"
msgstr "Filter razpletanja Boba Weaverja"
#: src/lib/util.cc:599
-#, fuzzy
msgid "BsL"
msgstr "BsL"
#: src/lib/util.cc:600
-#, fuzzy
msgid "BsR"
msgstr "BsR (D)"
@@ -480,12 +477,10 @@ msgid "Checking existing image data"
msgstr "Preverjanje obstoječih slikovnih podatkov"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:658
-#, fuzzy
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Konstantna svetilnost iz krome"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:657
-#, fuzzy
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Nekonstantna svetilnost iz krome"
@@ -569,11 +564,10 @@ msgstr ""
"ali oba dodatna."
#: src/lib/video_content.cc:223
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have all its video used or not used."
msgstr ""
-"Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti vsa uporabljen videoposnetek ali "
-"pa vsa ne."
+"Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti uporabljene vse videoposnetke ali "
+"pa nobenega."
#: src/lib/text_content.cc:275
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
@@ -670,7 +664,6 @@ msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Vsebina, ki jo želite združiti, mora imeti enako vrsto video sličice."
#: src/lib/text_content.cc:312
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
msgstr ""
"Vsebina, ki jo želite združiti, mora uporabljati isto stezo/posnetek DCP."
@@ -764,14 +757,12 @@ msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Ni mogoče pisati v oddaljeno datoteko (%1)"
#: src/lib/util.cc:570
-#, fuzzy
msgid "D-BOX primary"
-msgstr "D-BOX primarni"
+msgstr "D-BOX, primarni"
#: src/lib/util.cc:571
-#, fuzzy
msgid "D-BOX secondary"
-msgstr "D-BOX sekundarni"
+msgstr "D-BOX, sekundarni"
#: src/lib/util.cc:601
msgid "DBP"
@@ -1000,7 +991,6 @@ msgid "Full"
msgstr "Polno"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563
-#, fuzzy
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Polno (0-%1)"
@@ -1033,12 +1023,10 @@ msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gama 28 (BT470BG)"
#: src/lib/filter.cc:88
-#, fuzzy
msgid "Gradient debander"
msgstr "Razpasovnik preliva"
#: src/lib/util.cc:595
-#, fuzzy
msgid "HI"
msgstr "HI"
@@ -1047,7 +1035,6 @@ msgid "Hearing impaired"
msgstr "Za osebe z okvarami sluha"
#: src/lib/filter.cc:91
-#, fuzzy
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Visokokakovostni 3D-razšumnik"
@@ -1130,14 +1117,12 @@ msgid "Length"
msgstr "Dolžina"
#: src/lib/util.cc:592
-#, fuzzy
msgid "Lfe"
msgstr "Lfe"
#: src/lib/util.cc:561
-#, fuzzy
msgid "Lfe (sub)"
-msgstr "Lfe (pod)"
+msgstr "Lfe (sub/pod)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
msgid "Limited"
@@ -1164,12 +1149,10 @@ msgid "Lost communication between main and writer processes"
msgstr "Izgubljena komunikacija med glavnimi in zapisovalnimi procesi"
#: src/lib/util.cc:593
-#, fuzzy
msgid "Ls"
msgstr "Ls"
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:39
-#, fuzzy
msgid "Mid-side decoder"
msgstr "Srednje-stranski dekodirnik"
@@ -1265,7 +1248,6 @@ msgid "Out of memory"
msgstr "Zmanjkalo pomnilnika"
#: src/lib/filter.cc:93
-#, fuzzy
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Nadpopoln razšumnik valčkov"
@@ -1354,9 +1336,8 @@ msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
msgstr "Zasukaj za 90° v SUK"
#: src/lib/util.cc:594
-#, fuzzy
msgid "Rs"
-msgstr "Rs (D)"
+msgstr "Rs (Ds)"
#: src/lib/colour_conversion.cc:294
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
@@ -1380,7 +1361,6 @@ msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
#: src/lib/hints.cc:614
-#, fuzzy
msgid ""
"SMPTE DCPs with the type FTR (feature) should have markers for the first "
"frame of end credits (FFEC) and the first frame of moving credits (FFMC). "
@@ -1438,7 +1418,7 @@ msgstr "Kratki film"
#: src/lib/util.cc:603
msgid "Sign"
-msgstr "Podpiši"
+msgstr "Sign"
#: src/lib/video_content.cc:523
msgid "Size"
@@ -1509,12 +1489,10 @@ msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/lib/upmixer_a.cc:51
-#, fuzzy
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
msgstr "Stereo na 5,1; mešalnik/pretvornik A"
#: src/lib/upmixer_b.cc:47
-#, fuzzy
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
msgstr "Stereo na 5,1: mešalnik/pretvornik B"
@@ -1605,14 +1583,12 @@ msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
msgstr "Datoteka %1 je bila premaknjena %2 milisekund nazaj."
#: src/lib/playlist.cc:248
-#, fuzzy
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
-msgstr "Datoteka %1 je bila obrezana %2 milisekundi manj."
+msgstr "Datoteka %1 je bila obrezana za %2 milisekund manj."
#: src/lib/playlist.cc:243
-#, fuzzy
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
-msgstr "Datoteka %1 je bila obrezana %2 milisekundi več."
+msgstr "Datoteka %1 je bila obrezana za %2 milisekund več."
#: src/lib/hints.cc:238
msgid ""
@@ -1643,7 +1619,6 @@ msgstr ""
"Nastavitvah."
#: src/lib/util.cc:1099
-#, fuzzy
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
"Ta KDM je bil izdelan za DCP-o-matic, vendar ne za njegovo listno potrdilo."
@@ -1717,7 +1692,6 @@ msgid "Transcoding %1"
msgstr "Prekodiranje %1"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:55
-#, fuzzy
msgid "Transitional"
msgstr "Prehodni"
@@ -1770,17 +1744,14 @@ msgid "Unused"
msgstr "Neuporabljeno"
#: src/lib/upmixer_a.cc:138 src/lib/upmixer_b.cc:148
-#, fuzzy
msgid "Upmix L"
msgstr "Zmešaj navzgor L"
#: src/lib/upmixer_a.cc:139 src/lib/upmixer_b.cc:149
-#, fuzzy
msgid "Upmix R"
msgstr "Zmešaj navzgor R (D)"
#: src/lib/util.cc:596
-#, fuzzy
msgid "VI"
msgstr "VI"