summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2014-04-09 09:20:49 +0100
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2014-04-09 09:20:49 +0100
commitb666a794a130386bc01ede2143ef40bd6973eb32 (patch)
tree75b645aa40ff87baaabf1b7e70135ff143a171f0 /src/lib
parent2c0478d2b33906845b9d910668b12fe3e8f03a7c (diff)
parent548dfbd04c9e1888880feefad0a7064ee151fc56 (diff)
Merge master.
Diffstat (limited to 'src/lib')
-rw-r--r--src/lib/po/fr_FR.po118
1 files changed, 54 insertions, 64 deletions
diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po
index 940db7988..b96ca580d 100644
--- a/src/lib/po/fr_FR.po
+++ b/src/lib/po/fr_FR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-31 16:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-25 16:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-06 03:02+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
@@ -74,9 +74,8 @@ msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48
-#, fuzzy
msgid "Analyse audio"
-msgstr "Analyse du son"
+msgstr "Analyse audio"
#: src/lib/scaler.cc:64
msgid "Area"
@@ -119,64 +118,66 @@ msgid "Computing image digest"
msgstr "Fabrication rendu image"
#: src/lib/util.cc:838
-#, fuzzy
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
-msgstr "Le DCP et la source ont les mêmes cadences.\n"
+msgstr "Le DCP et la source ont la même cadence image.\n"
#: src/lib/audio_content.cc:82
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu à ajouter doit présenter le même délais audio"
#: src/lib/audio_content.cc:78
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même gain audio"
#: src/lib/video_content.cc:140
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de conversion couleur"
#: src/lib/video_content.cc:132
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr ""
+"le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de \"crop\" ou découpage"
#: src/lib/video_content.cc:120
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même taille d'image"
#: src/lib/video_content.cc:136
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
-msgstr "Le DCP et la source ont les mêmes cadences."
+msgstr ""
+"Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle"
#: src/lib/subtitle_content.cc:74
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
-msgstr "Le DCP et la source ont les mêmes cadences."
+msgstr ""
+"Le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement horizontal des sous-"
+"titres"
#: src/lib/subtitle_content.cc:78
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
-msgstr "Le DCP et la source ont les mêmes cadences."
+msgstr ""
+"Le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement vertical des sous-"
+"titres"
#: src/lib/subtitle_content.cc:82
msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
-msgstr ""
+msgstr "le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement de sous-titre"
#: src/lib/video_content.cc:124
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même cadence d'images"
#: src/lib/video_content.cc:128
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112
msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux audio"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:108
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux sous titre"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:110
msgid "Copy DCP to TMS"
@@ -199,9 +200,8 @@ msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Ouverture de %1 pour envoi impossible"
#: src/lib/internet.cc:72
-#, fuzzy
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
-msgstr "lecture du fichier (%1) impossible"
+msgstr "Ouverture du fichier Zip impossible"
#: src/lib/film.cc:990
msgid "Could not read DCP to make KDM for"
@@ -216,9 +216,8 @@ msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible"
#: src/lib/util.cc:850
-#, fuzzy
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
-msgstr "La cadence du DCP sera %1%% par rapport à la source.\n"
+msgstr "Le DCP sera lu à %1%% de la vitesse du contenu source.\n"
#: src/lib/util.cc:841
#, fuzzy
@@ -234,7 +233,7 @@ msgstr "DCP-o-matic ne peut pas ouvrir le fichier %1"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:89
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
-msgstr ""
+msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Celui-ci a été désactivé."
#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67
msgid "De-interlacing"
@@ -253,27 +252,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/lib/dolby_cp750.cc:27
-#, fuzzy
msgid "Dolby CP650 and CP750"
-msgstr "Dolby CP750"
+msgstr "Dolby CP650 et CP750"
#: src/lib/internet.cc:65
msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
-msgstr ""
+msgstr "Echec de téléchargement (%1/%2 erreur %3)"
#: src/lib/util.cc:843
-#, fuzzy
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
-msgstr "Chaque image source sera dupliquée dans le DCP.\n"
+msgstr "Chaque image source sera doublée dans le DCP.\n"
#: src/lib/util.cc:845
-#, fuzzy
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
-msgstr "Chaque image source sera dupliquée dans le DCP.\n"
+msgstr "Chaque image source sera répetée %1 fois dans le DCP.\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:50
msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer KDM par email pour %1"
#: src/lib/writer.cc:120
msgid "Encoding image data"
@@ -317,7 +313,7 @@ msgstr "Corrections des bandes du dégradé"
#: src/lib/util.cc:806
msgid "Hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Déficients Auditifs"
#: src/lib/filter.cc:71
msgid "High quality 3D denoiser"
@@ -345,12 +341,11 @@ msgstr "Gauche"
#: src/lib/util.cc:808
msgid "Left centre"
-msgstr ""
+msgstr "Centre Gauche"
#: src/lib/util.cc:810
-#, fuzzy
msgid "Left rear surround"
-msgstr "Arrière gauche"
+msgstr "Surround arrière gauche"
#: src/lib/util.cc:804
msgid "Left surround"
@@ -370,12 +365,11 @@ msgstr "Désentrelaceur par compensation de mouvement"
#: src/lib/video_content.cc:447
msgid "No scale"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de mise à l'échelle"
#: src/lib/video_content.cc:444
-#, fuzzy
msgid "No stretch"
-msgstr "Flat sans déformation"
+msgstr "Sans déformation"
#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
msgid "Noise reduction"
@@ -387,15 +381,15 @@ msgstr "OK (processus %1)"
#: src/lib/content.cc:100
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
-msgstr "Seul le premier contenu à joindre peut avoir un coupure de début."
+msgstr "Seul le premier contenu à ajouter peut avoir un coupure de début."
#: src/lib/content.cc:104
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
-msgstr "Seul le dernier contenu à joindre peut avoir une coupure en fin."
+msgstr "Seul le dernier contenu à ajouter peut avoir une coupure en fin."
#: src/lib/job.cc:103
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Hors capacité mémoire"
#: src/lib/filter.cc:73
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
@@ -423,12 +417,11 @@ msgstr "Droite"
#: src/lib/util.cc:809
msgid "Right centre"
-msgstr ""
+msgstr "Centre Droit"
#: src/lib/util.cc:811
-#, fuzzy
msgid "Right rear surround"
-msgstr "Arrière droite"
+msgstr "Surround arrière droite"
#: src/lib/util.cc:805
msgid "Right surround"
@@ -476,17 +469,15 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:103
msgid "There was not enough memory to do this."
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y avait pas assez de mémoire pour faire cela."
#: src/lib/film.cc:406
-#, fuzzy
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
msgstr ""
-"Ce projet a été créé avec une ancienne version de DCP-o-matic, chargement "
-"impossible. Créez un nouveau projet, ajoutez du contenu et reparamétrez. "
-"Désolé !"
+"Ce film a été créé avec une nouvelle version de DCP-o-matic et il ne peut "
+"être ouvert dans cette version du programme. Désolé!"
#: src/lib/film.cc:398
msgid ""
@@ -512,7 +503,7 @@ msgstr "Transitional"
#: src/lib/internet.cc:77
msgid "Unexpected ZIP file contents"
-msgstr ""
+msgstr "Contenu de fichier ZIP non géré."
#: src/lib/job.cc:120
msgid "Unknown error"
@@ -532,7 +523,7 @@ msgstr "Sans titre"
#: src/lib/util.cc:807
msgid "Visually impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Déficients Visuels"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:102
msgid "Waiting"
@@ -551,9 +542,8 @@ msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Ajoutez un contenu pour créer le DCP"
#: src/lib/image_content.cc:68
-#, fuzzy
msgid "[moving images]"
-msgstr "[diaporama]"
+msgstr "[Déplacement d'images]"
#: src/lib/image_content.cc:66
#, fuzzy
@@ -629,9 +619,10 @@ msgid "could not run sample-rate converter"
msgstr "conversion de la fréquence d'échantillonnage impossible"
#: src/lib/resampler.cc:83
-#, fuzzy
msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
-msgstr "conversion de la fréquence d'échantillonnage impossible"
+msgstr ""
+"n'a pas pu convertir la fréquence d'échantillonnage pour %1 échantillons "
+"(%2) (%3)"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:87
msgid "could not start SCP session (%1)"
@@ -647,19 +638,19 @@ msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible (%2)"
#: src/lib/util.cc:601
msgid "error during async_accept (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "erreur pendant async_accept (%1)"
#: src/lib/util.cc:577
msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "erreur pendant async_connect (%1)"
#: src/lib/util.cc:650
msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "erreur pendant async_read (%1)"
#: src/lib/util.cc:622
msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "erreur pendant async_write (%1)"
#: src/lib/transcode_job.cc:100
msgid "frames per second"
@@ -691,7 +682,7 @@ msgstr "paramètre %1 manquant"
#: src/lib/image_content.cc:83
msgid "moving"
-msgstr ""
+msgstr "déplacement"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:575
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
@@ -729,9 +720,8 @@ msgid "still"
msgstr "%1 [fixe]"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "Erreur inconnue"
+msgstr "Inconnu"
#~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
#~ msgstr "Désentrelacement cubique interpolé"