diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2018-12-01 21:51:21 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2018-12-01 21:51:21 +0000 |
| commit | da6feee3b559bea5a57fb14fe0300bbcb9ffe4b3 (patch) | |
| tree | 3b69b9aa76c3bca83788f65d521fda43d7e36b95 /src/lib | |
| parent | a435cb6540d462fd914eb83a32b60a1224cf76e8 (diff) | |
Updated de_DE translation from Carsten Kurz.
Diffstat (limited to 'src/lib')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/de_DE.po | 103 |
1 files changed, 52 insertions, 51 deletions
diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po index 47c336286..617fec806 100644 --- a/src/lib/po/de_DE.po +++ b/src/lib/po/de_DE.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-18 04:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-01 02:57+0100\n" "Last-Translator: Carsten Kurz\n" "Language-Team: DCP-o-matic translators\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/lib/video_content.cc:448 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. / to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:447 msgid " on %1" -msgstr "am %1" +msgstr " am %1" #: src/lib/config.cc:1055 msgid "" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Audio Kanäle" #: src/lib/check_content_change_job.cc:46 msgid "Check content for changes" -msgstr "" +msgstr "Überprüfe Projektinhalte auf Änderungen" #: src/lib/reel_writer.cc:104 msgid "Checking existing image data" @@ -340,22 +340,19 @@ msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien" #: src/lib/check_content_change_job.cc:90 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie erneut ‚DCP erstellen‘, nachdem Sie dies getan haben." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 -#, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" -msgstr "BT2020 constant luminance" +msgstr "Farbabhängige konstante Helligkeit" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 -#, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" -msgstr "BT2020 non-constant luminance" +msgstr "Farbabhängige nicht-konstante Helligkeit" #: src/lib/types.cc:134 -#, fuzzy msgid "Closed captions" -msgstr "Rauschunterdrückung" +msgstr "Closed Captions" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colour primaries" @@ -406,10 +403,10 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen identische Toneigenschaften aufweisen." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" -"Zu verbindende Inhalte müssen einheitlich Untertitel (oder keine) aufweisen." +"Zu verbindende Inhalte müssen alle einheitlich Untertitel (oder keine) " +"aufweisen." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 msgid "Content to be joined must all have or not have video" @@ -502,11 +499,8 @@ msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Bildtyp (z.B. 2D) haben." #: src/lib/text_content.cc:297 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same DCP track." -msgstr "" -"Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Zeichensätze für Untertitel " -"verwenden." +msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Spur verwenden." #: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305 msgid "Content to be joined must use the same fonts." @@ -559,9 +553,8 @@ msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden." #: src/lib/internet.cc:126 -#, fuzzy msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" -msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden." +msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden (%1:%2: %3)" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" @@ -673,9 +666,8 @@ msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 und CP750" #: src/lib/internet.cc:72 -#, fuzzy msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen (%1/%2 Fehler %3)" +msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen (%1 Fehler %2)" #: src/lib/frame_rate_change.cc:72 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" @@ -723,7 +715,7 @@ msgstr "Inhalt wird überprüft" #: src/lib/hints.cc:264 msgid "Examining closed captions" -msgstr "" +msgstr "Untersuche Closed Captions (CCAP)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "FCC" @@ -734,9 +726,8 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Authentifizierung mit Server (%1) fehlgeschlagen" #: src/lib/emailer.cc:222 -#, fuzzy msgid "Failed to send email" -msgstr "Konnte KDM Email nicht senden (%1)" +msgstr "Konnte Email nicht senden" #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Feature" @@ -859,10 +850,14 @@ msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME" #: src/lib/dcp.cc:76 msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "" +"KDM ist zwar für DCP-o-matic ausgestellt, jedoch nicht für das Leaf-" +"Zertifikat dieser Installation." #: src/lib/dcp.cc:74 msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" +"KDM ist nicht für das Entschlüsselungszertifikat dieser DCP-o-matic " +"Installation ausgestellt worden." #: src/lib/filter.cc:72 msgid "Kernel deinterlacer" @@ -966,12 +961,11 @@ msgstr "Bewegungskompensierender De-Interlacer" #: src/lib/dcp_decoder.cc:76 msgid "No CPLs found in DCP." -msgstr "DCP enthält keine CPL/Titel" +msgstr "DCP enthält keine CPL/Titel." #: src/lib/cinema_kdms.cc:202 src/lib/send_notification_email_job.cc:61 msgid "No mail server configured in preferences" -msgstr "" -"In den Einstellungen -> KDM Email wurde noch kein Mailserver konfiguriert!" +msgstr "In den Einstellungen wurde noch kein Mailserver konfiguriert!" #: src/lib/video_content_scale.cc:105 msgid "No scale" @@ -1010,7 +1004,6 @@ msgstr "" "beschnitten werden." #: src/lib/types.cc:132 -#, fuzzy msgid "Open subtitles" msgstr "Untertitel (Text)" @@ -1036,6 +1029,8 @@ msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "carl@dcpomatic.com" msgstr "" +"Bitte benachrichtigen Sie uns über diesen Fehler unter ‚Hilfe -> " +"Problembericht senden…‘ oder per email an: carl@dcpomatic.com" #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" @@ -1184,18 +1179,27 @@ msgid "" "\n" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" +"Einige in diesem Projekt verwendete Dateien wurden geändert, nachdem sie zu " +"diesem Projekt hinzugefügt wurden.\n" +"\n" +"Diese Inhalte werden nun neu untersucht, ggfs. müssen Sie bei Änderungen " +"deren typspezifische Einstellungen überprüfen!" #: src/lib/hints.cc:296 msgid "" "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they " "will probably be word-wrapped." msgstr "" +"Einige Zeilen ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als %1 Zeichen. Sie " +"werden bei der Wiedergabe vermutlich in die nächste Zeile umgebrochen." #: src/lib/hints.cc:302 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" +"Einige ihrer Closed Captions (CCAP) sind länger als %1 Zeile(n). Sie werden " +"abgeschnitten." #: src/lib/film.cc:326 msgid "Some of your content needs a KDM" @@ -1300,8 +1304,9 @@ msgid "" "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" "Diese Datei ist eine KDM und kann nicht direkt geladen werden. Weisen Sie " -"eine KDM einem verschlüsselten DCP zu, indem sie im Inhaltsfenster ein " -"geladenes DCP selektieren und mit <RechtsClick> \"KDM zuweisen\" ausführen!" +"eine KDM einem verschlüsselten DCP zu, indem sie im Inhaltsfenster ein dazu " +"gehöriges geladenes DCP selektieren und mit <RechtsClick> \"KDM zuweisen\" " +"ausführen!" #: src/lib/film.cc:445 msgid "" @@ -1324,7 +1329,7 @@ msgstr "" #: src/lib/types.cc:130 msgid "Timed text" -msgstr "" +msgstr "Timed text" #: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Trailer" @@ -1448,9 +1453,9 @@ msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" -"Sie haben 3D Inhalte eingebunden, jedoch ein 2D-DCP konfiguriert. Sollten " -"Sie ihre Inhalte in 3D wiedergeben wollen, wählen Sie unter dem DCP-Reiter " -"'Bild' '3D DCP' aus. " +"Sie haben 3D Inhalte eingebunden, jedoch ein 2D-DCP eingestellt. Sollten Sie " +"ihre Inhalte in 3D wiedergeben wollen, wählen Sie unter dem DCP-Reiter " +"'Bild' '3D DCP' aus. Andernfalls wird ein 2D-DCP erzeugt." #: src/lib/hints.cc:130 msgid "" @@ -1474,7 +1479,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:308 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed." -msgstr "" +msgstr "Es gibt überlappende Closed Captions (CCAP) - dies ist nicht zulässig!" #: src/lib/hints.cc:121 msgid "" @@ -1559,7 +1564,7 @@ msgstr "[Untertitel]" #. / and %2 with the file extension. #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:66 msgid "_reel%1%2" -msgstr "" +msgstr "_reel%1%2" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" @@ -1636,13 +1641,12 @@ msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:649 -#, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." -msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keinen Ton." +msgstr "" +"Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keine Closed Captions (CCAP)." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:644 -#, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keine Untertitel." @@ -1658,33 +1662,31 @@ msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildrate als dieses DCP." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:573 -#, fuzzy msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" -"Dieses Projekt ist auf 'INTEROP' Standard konfiguriert, das referenzierte " -"DCP ist jedoch in 'SMPTE'! Eine Mischung ist nicht möglich!" +"es ist in 2k, das gegenwärtige Projekt jedoch 4k. Eine Mischung ist nicht " +"möglich!" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:570 -#, fuzzy msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" -"Dieses Projekt ist auf 'INTEROP' Standard konfiguriert, das referenzierte " -"DCP ist jedoch in 'SMPTE'! Eine Mischung ist nicht möglich!" +"es ist in 4k, das gegenwärtige Projekt jedoch 2k. Eine Mischung ist nicht " +"möglich!" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:499 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" -"Dieses Projekt ist auf 'INTEROP' Standard konfiguriert, das referenzierte " -"DCP ist jedoch in 'SMPTE'! Eine Mischung ist nicht möglich!" +"Dieses Projekt ist auf ’SMPTE’ Standard konfiguriert, das referenzierte DCP " +"ist jedoch in ‚INTEROP‘! Eine Mischung ist nicht möglich!" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:503 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" -"Dieses Projekt ist auf 'SMPTE' Standard konfiguriert, das referenzierte DCP " -"ist jedoch in 'INTEROP'. Eine Mischung ist nicht möglich!" +"Dieses Projekt ist auf ‚INTEROP‘ Standard konfiguriert, das referenzierte " +"DCP ist jedoch in ‚SMPTE‘. Eine Mischung ist nicht möglich!" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:618 @@ -1695,10 +1697,9 @@ msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:655 -#, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "" -"Einige Videoanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-" +"Einige Textanteile überlappen in diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-" ">Zeitleiste)!" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " |
