summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2014-01-03 17:32:01 +0000
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2014-01-03 17:32:01 +0000
commitf0e95aa5b7ada81a1c40f06facab2e94e45ab26c (patch)
tree8c96cefcbb4bd6d587629f08998f105206c7c5c3 /src/lib
parentc3362d7b12e425fa9549579be10e708c88d5feea (diff)
parent30621d42f26991c84fff56a5e79dd9e19f657c7d (diff)
Merge branch 'master' into 1.0-seek
Diffstat (limited to 'src/lib')
-rw-r--r--src/lib/po/de_DE.po700
1 files changed, 700 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po
new file mode 100644
index 000000000..5c76947bf
--- /dev/null
+++ b/src/lib/po/de_DE.po
@@ -0,0 +1,700 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-31 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-03 14:27+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: de\n"
+
+#: src/lib/sndfile_content.cc:60
+msgid "%1 [audio]"
+msgstr "%1 [Ton]"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:202
+msgid "%1 [movie]"
+msgstr "%1 [Film]"
+
+#: src/lib/sndfile_content.cc:81
+msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
+msgstr "%1 Kanäle, %2kHz, %3 samples"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:237
+msgid "%1 frames; %2 frames per second"
+msgstr "%1 Bilder; %2 Bilder pro Sekunde"
+
+#: src/lib/video_content.cc:200
+msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
+msgstr "%1x%2 pixel (%3:1)"
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:81
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: src/lib/ratio.cc:35
+msgid "1.19"
+msgstr "1.19"
+
+#: src/lib/ratio.cc:38
+msgid "1.375"
+msgstr "1.375"
+
+#: src/lib/ratio.cc:39
+msgid "1.66"
+msgstr "1.66"
+
+#: src/lib/ratio.cc:40
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: src/lib/filter.cc:88
+msgid "3D denoiser"
+msgstr "3D Rauschunterdrückung"
+
+#: src/lib/ratio.cc:36
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: src/lib/ratio.cc:37
+msgid "Academy"
+msgstr "Academy"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
+msgid "Advertisement"
+msgstr "Werbung"
+
+#: src/lib/job.cc:74
+msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
+msgstr "Beim bearbeiten der Datei %1 trat ein Fehler auf."
+
+#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48
+msgid "Analyse audio"
+msgstr "Audio analysieren"
+
+#: src/lib/scaler.cc:64
+msgid "Area"
+msgstr "Bereich"
+
+#: src/lib/scaler.cc:62
+msgid "Bicubic"
+msgstr "Bi-Kubisch"
+
+#: src/lib/scaler.cc:69
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bi-Liniar"
+
+#: src/lib/job.cc:316
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Abgebrochen"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:60
+msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
+msgstr "Cannot handle pixel format %1 during %2"
+
+#: src/lib/util.cc:766
+msgid "Centre"
+msgstr "Center"
+
+#: src/lib/writer.cc:73
+msgid "Checking existing image data"
+msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien"
+
+#: src/lib/writer.cc:401
+msgid "Computing audio digest"
+msgstr "Ton berechnen"
+
+#: src/lib/image_content.cc:100
+msgid "Computing digest"
+msgstr "Teil berechnen"
+
+#: src/lib/writer.cc:398
+msgid "Computing image digest"
+msgstr "Bild berechnen"
+
+#: src/lib/util.cc:796
+msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
+msgstr "Inhalt und DCP haben die selbe Rate.\n"
+
+#: src/lib/audio_content.cc:82
+msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
+msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Tonverzögerung haben."
+
+#: src/lib/audio_content.cc:78
+msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
+msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss den gleichen Tonpegel haben."
+
+#: src/lib/video_content.cc:133
+msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
+msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Farbumwandlung haben."
+
+#: src/lib/video_content.cc:125
+msgid "Content to be joined must have the same crop."
+msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss das gleiche Beschneiden haben."
+
+#: src/lib/video_content.cc:113
+msgid "Content to be joined must have the same picture size."
+msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Bildgröße haben."
+
+#: src/lib/video_content.cc:129
+msgid "Content to be joined must have the same ratio."
+msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss das geliche Verhältnis haben"
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:65
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle offset."
+msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss den gleichen Untertitelversatz haben."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:69
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
+msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Untertitelgröße haben."
+
+#: src/lib/video_content.cc:117
+msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
+msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Bildrate haben."
+
+#: src/lib/video_content.cc:121
+msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
+msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Bildart (z.B. 2D) haben."
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:107
+msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
+msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Tonspur haben."
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:103
+msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
+msgstr "Zusammengesetzter Inhalt muss die gleiche Untertitelspur haben."
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:110
+msgid "Copy DCP to TMS"
+msgstr "DCP zu TMS übertragen"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:129
+msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
+msgstr "Keine Verbindung zu Server %1 (%2)"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:151
+msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
+msgstr "Konnte nicht Remote Ordner %1 (%2) erstellen."
+
+#: src/lib/job.cc:94
+msgid "Could not open %1"
+msgstr "%1 konnte nicht geöffnet werden."
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:176
+msgid "Could not open %1 to send"
+msgstr "%1 konnte nicht zum senden geöffnet werden"
+
+#: src/lib/film.cc:949
+msgid "Could not read DCP to make KDM for"
+msgstr "DCP konnte nicht zur Schlüsselerstellung geöffnet werden"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:146
+msgid "Could not start SCP session (%1)"
+msgstr "SCP Session (%1) konnte nicht gestartet werden"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:190
+msgid "Could not write to remote file (%1)"
+msgstr "Remote Datei (%1) kann nicht gespeichert werden"
+
+#: src/lib/filter.cc:77
+msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
+msgstr "Kubisch interpolierender Deinterlacer"
+
+#: src/lib/util.cc:808
+msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
+msgstr "DCP läuft mit %1% der Orginal Geschwindigkeit.\n"
+
+#: src/lib/util.cc:799
+msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
+msgstr "DCP benutzt jedes ungerade Bild des Inhalts.\n"
+
+#: src/lib/job.cc:95
+msgid ""
+"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in "
+"an unexpected format."
+msgstr ""
+"DCP-o-matic konnte die Datei %1 nicht öffnen. Vielleicht existiert sie nicht "
+"oder ist in einem unerwarteten Format."
+
+#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70
+#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
+msgid "De-blocking"
+msgstr "De-Blocking"
+
+#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77
+#: src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80
+#: src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82 src/lib/filter.cc:83
+msgid "De-interlacing"
+msgstr "De-Interlacer"
+
+#: src/lib/filter.cc:74
+msgid "Deringing filter"
+msgstr "De-Ringer"
+
+#: src/lib/dolby_cp750.cc:27
+msgid "Dolby CP650 and CP750"
+msgstr "Dolby CP650 und CP750"
+
+#: src/lib/util.cc:801
+msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
+msgstr "Jedes Bild des Inhalts wird im DCP verdoppelt.\n"
+
+#: src/lib/util.cc:803
+msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
+msgstr "Jedes Bild des Inhalts wird %1 mal im DCP wiederholt.\n"
+
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:50
+msgid "Email KDMs for %1"
+msgstr "Email KDMs für %1"
+
+#: src/lib/writer.cc:109
+msgid "Encoding image data"
+msgstr "Bilddaten bearbeiten"
+
+#: src/lib/job.cc:314
+msgid "Error (%1)"
+msgstr "Fehler (%1)"
+
+#: src/lib/examine_content_job.cc:46
+msgid "Examine content"
+msgstr "Inhalt wird überprüft"
+
+#: src/lib/filter.cc:72
+msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
+msgstr "Experimenteller horizontaler De-Blocker Filter 1"
+
+#: src/lib/filter.cc:73
+msgid "Experimental vertical deblocking filter 1"
+msgstr "Experimenteller vertikaler De-Blocker Filter 1"
+
+#: src/lib/filter.cc:79
+msgid "FFMPEG deinterlacer"
+msgstr "FFMPEG De-Interlacer"
+
+#: src/lib/filter.cc:80
+msgid "FIR low-pass deinterlacer"
+msgstr "FIR Tiefpass De-Interlacer"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:139
+msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
+msgstr "Authentifizierung mit Server (%1) fehlgeschlagen"
+
+#: src/lib/scaler.cc:70
+msgid "Fast Bilinear"
+msgstr "Schneller Bilinearer Filter"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:44
+msgid "Feature"
+msgstr "Feature"
+
+#: src/lib/ratio.cc:41
+msgid "Flat"
+msgstr "Flat"
+
+#: src/lib/filter.cc:85
+msgid "Force quantizer"
+msgstr "Quantizer erzwingen"
+
+#: src/lib/ratio.cc:43
+msgid "Full frame"
+msgstr "Ganzes Bild"
+
+#: src/lib/scaler.cc:65
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gauss Filter"
+
+#: src/lib/filter.cc:86
+msgid "Gradient debander"
+msgstr "Gradient Debander"
+
+#: src/lib/filter.cc:89
+msgid "High quality 3D denoiser"
+msgstr "3D Rauschunterdrückung Hoher Qualität"
+
+#: src/lib/filter.cc:68
+msgid "Horizontal deblocking filter"
+msgstr "Horizontaler De-Blocker"
+
+#: src/lib/filter.cc:70
+msgid "Horizontal deblocking filter A"
+msgstr "Horizontaler De-Blocker A"
+
+#: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:117
+msgid ""
+"It is not known what caused this error. The best idea is to report the "
+"problem to the DCP-o-matic mailing list (carl@dcpomatic.com)"
+msgstr ""
+"Dieser Fehler ist nicht bekannt. Am besten den Fehler an die DCP-o-matic "
+"Mailliste (carl@dcpomatic.com) schicken."
+
+#: src/lib/filter.cc:82
+msgid "Kernel deinterlacer"
+msgstr "Kernel De-Interlacer"
+
+#: src/lib/scaler.cc:66
+msgid "Lanczos"
+msgstr "Lanczos"
+
+#: src/lib/util.cc:764
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: src/lib/util.cc:768
+msgid "Left surround"
+msgstr "Links Surround"
+
+#: src/lib/util.cc:767
+msgid "Lfe (sub)"
+msgstr "LFE (Subwoofer)"
+
+#: src/lib/filter.cc:75
+msgid "Linear blend deinterlacer"
+msgstr "Linear Blend De-Interlacer"
+
+#: src/lib/filter.cc:76
+msgid "Linear interpolating deinterlacer"
+msgstr "Linear interpolierender De-Interlacer"
+
+#: src/lib/filter.cc:78
+msgid "Median deinterlacer"
+msgstr "Median De-Interlacer"
+
+#: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86
+#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:90
+msgid "Misc"
+msgstr "Verschiedenes"
+
+#: src/lib/filter.cc:81
+msgid "Motion compensating deinterlacer"
+msgstr "Kompensierender Bewegungsde-interlacer"
+
+#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89
+#: src/lib/filter.cc:91
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Rauschunterdrückung"
+
+#: src/lib/job.cc:312
+msgid "OK (ran for %1)"
+msgstr "OK (Dauer %1)"
+
+#: src/lib/content.cc:100
+msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
+msgstr "Nur der erste Teil des Inhalts kann einen Anfangsschnitt haben."
+
+#: src/lib/content.cc:104
+msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
+msgstr "Nur das letzte Teil des Inhalts kann einen Endschnitt haben."
+
+#: src/lib/filter.cc:91
+msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
+msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
+msgid "Policy"
+msgstr "Policy"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
+msgid "Public Service Announcement"
+msgstr "Werbung"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
+msgid "Rating"
+msgstr "Rating"
+
+#: src/lib/config.cc:81 src/lib/config.cc:165
+msgid "Rec. 709"
+msgstr "Rec. 709"
+
+#: src/lib/util.cc:765
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: src/lib/util.cc:769
+msgid "Right surround"
+msgstr "Rechts Surround"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:134
+msgid "SSH error (%1)"
+msgstr "SSH Fehler (%1)"
+
+#: src/lib/ratio.cc:42
+msgid "Scope"
+msgstr "Scope"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
+msgid "Short"
+msgstr "Kurzfilm"
+
+#: src/lib/scaler.cc:67
+msgid "Sinc"
+msgstr "Sinc"
+
+#: src/lib/scaler.cc:68
+msgid "Spline"
+msgstr "Spline"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
+msgid "Teaser"
+msgstr "Teaser"
+
+#: src/lib/filter.cc:90
+msgid "Telecine filter"
+msgstr "Telecine Filter"
+
+#: src/lib/filter.cc:84
+msgid "Temporal noise reducer"
+msgstr "Temporale Rauschunterdrückung"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: src/lib/job.cc:80
+msgid ""
+"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
+"space and try again."
+msgstr ""
+"Das Laufwer auf dem der Film gespeichert werden soll hat zu wenig Freien "
+"Speicher. Bitte Speicher freigeben und nochmals versuchen."
+
+#: src/lib/film.cc:372
+msgid ""
+"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
+"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
+"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!"
+msgstr ""
+"Dieser Film wurde mit einer alten DCP-o-matic Version erstellt und kann "
+"leider nicht in dieser Version geladen werden. Sie müssen den Film neu "
+"erstellen. Entschuldigung !"
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
+msgid "Trailer"
+msgstr "Trailer"
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:50
+msgid "Transcode %1"
+msgstr "Wandle %1 um."
+
+#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
+msgid "Transitional"
+msgstr "Übergang"
+
+#: src/lib/job.cc:116
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:278
+msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
+msgstr "Ton Sample Format (%1) nicht erkannt."
+
+#: src/lib/filter.cc:87
+msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
+msgstr "Maske mit Gausscher Unschärfe"
+
+#: src/lib/colour_conversion.cc:145
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: src/lib/filter.cc:69
+msgid "Vertical deblocking filter"
+msgstr "Vertikaler De-Blocker"
+
+#: src/lib/filter.cc:71
+msgid "Vertical deblocking filter A"
+msgstr "Vertikaler De-Blocker A"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:102
+msgid "Waiting"
+msgstr "Warte..."
+
+#: src/lib/scaler.cc:63
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: src/lib/filter.cc:83
+msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
+msgstr "Noch ein anderer De-Interlacer"
+
+#: src/lib/film.cc:276
+msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
+msgstr "Sie müssen einen Inhalt hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können."
+
+#: src/lib/image_content.cc:68
+msgid "[moving images]"
+msgstr "[Bewegte Bilder]"
+
+#: src/lib/image_content.cc:66
+msgid "[still]"
+msgstr "[Standbild]"
+
+#: src/lib/film.cc:237
+msgid "cannot contain slashes"
+msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten"
+
+#: src/lib/util.cc:546
+msgid "connect timed out"
+msgstr "Zeit zur Verbindung abgelaufen"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:120
+msgid "connecting"
+msgstr "verbinde..."
+
+#: src/lib/film.cc:272
+msgid "container"
+msgstr "Container"
+
+#: src/lib/film.cc:280
+msgid "content type"
+msgstr "Inhalt Typ"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:169
+msgid "copying %1"
+msgstr "kopiere %1"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:36
+msgid "could not create file %1"
+msgstr "Datei %1 kann nicht erstellt werden."
+
+#: src/lib/ffmpeg.cc:175
+msgid "could not find audio decoder"
+msgstr "Kein Ton Decoder gefunden."
+
+#: src/lib/ffmpeg.cc:105
+msgid "could not find stream information"
+msgstr "Keine Spur-Information gefunden"
+
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:524
+msgid "could not find subtitle decoder"
+msgstr "Untertitel-Decoder nicht gefunden"
+
+#: src/lib/ffmpeg.cc:154
+msgid "could not find video decoder"
+msgstr "Bild-Decoder nicht gefunden"
+
+#: src/lib/sndfile_decoder.cc:45
+msgid "could not open audio file for reading"
+msgstr "Tondatei kann nicht zum lesen geöffnet werden."
+
+#: src/lib/exceptions.cc:29
+msgid "could not open file %1"
+msgstr "Datei %1 kann nicht geöffnet werden."
+
+#: src/lib/dcp_video_frame.cc:357
+msgid "could not open file for reading"
+msgstr "Datei konnte nicht zum lesen geöffnet werden."
+
+#: src/lib/dcp_video_frame.cc:363
+msgid "could not read encoded data"
+msgstr "Encodier Daten nicht gefunden."
+
+#: src/lib/exceptions.cc:42
+msgid "could not read from file %1 (%2)"
+msgstr "Datei %1 kann nicht gelesen werden (%2)"
+
+#: src/lib/resampler.cc:102
+msgid "could not run sample-rate converter"
+msgstr "Sample-Rate kann nicht gewandelt werden"
+
+#: src/lib/resampler.cc:83
+msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
+msgstr "Sample Rate für %1 samples kann nicht gewandelt werden (%2)(%3)"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:87
+msgid "could not start SCP session (%1)"
+msgstr "SCP Session kann nicht gestartet werden (%1)"
+
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:53
+msgid "could not start SSH session"
+msgstr "SSH Session kann nicht gestartet werden"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:48
+msgid "could not write to file %1 (%2)"
+msgstr "Datei %1 kann nicht geschrieben werden (%2)"
+
+#: src/lib/image_examiner.cc:68
+msgid "first frame in moving image directory is number %1"
+msgstr "Erstes Bild im Bilderordner ist Nummer %1"
+
+#: src/lib/transcode_job.cc:94
+msgid "frames per second"
+msgstr "Bilder pro Sekunde"
+
+#: src/lib/util.cc:148
+msgid "hour"
+msgstr "Stunde"
+
+#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:150
+msgid "hours"
+msgstr "Stunden"
+
+#: src/lib/util.cc:155
+msgid "minute"
+msgstr "Minute"
+
+#: src/lib/util.cc:157
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: src/lib/util.cc:687
+msgid "missing key %1 in key-value set"
+msgstr "Key %1 in Key-value set fehlt"
+
+#: src/lib/exceptions.cc:54
+msgid "missing required setting %1"
+msgstr "Benötigte Einstellung %1 fehlt"
+
+#: src/lib/image_content.cc:83
+msgid "moving"
+msgstr "wird verschoben"
+
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:556
+msgid "multi-part subtitles not yet supported"
+msgstr "Multi-Part Untertitel noch nicht unterstützt"
+
+#: src/lib/film.cc:237 src/lib/film.cc:284
+msgid "name"
+msgstr "Name"
+
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:571
+msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
+msgstr "Nur Bitmap Untertitel werden unterstützt"
+
+#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
+#. / on an operation.
+#: src/lib/job.cc:309
+msgid "remaining"
+msgstr "verbleibend"
+
+#: src/lib/config.cc:79 src/lib/video_content.cc:169
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: src/lib/config.cc:80
+msgid "sRGB non-linearised"
+msgstr "sRGB nicht linearisiert"
+
+#: src/lib/util.cc:160
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
+
+#: src/lib/image_content.cc:81
+msgid "still"
+msgstr "Standbild"
+
+#: src/lib/image_examiner.cc:72
+msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2"
+msgstr "Im Ordner sind %1 Bilder aber die letzte Nummer ist %2"
+
+#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:169
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"