summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2018-09-03 10:10:52 +0100
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2018-09-03 10:10:52 +0100
commitf16e41cdfaf0399377e4ac936abb4f10146777b8 (patch)
tree7b7b6ea5fb6065048bbe65c3f193479293b5e244 /src/lib
parent34de47c27c747c7f4c45c2586bcd75d3182a3de5 (diff)
Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
Diffstat (limited to 'src/lib')
-rw-r--r--src/lib/po/nl_NL.po57
1 files changed, 28 insertions, 29 deletions
diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po
index d2bc63fed..d72def7f9 100644
--- a/src/lib/po/nl_NL.po
+++ b/src/lib/po/nl_NL.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-30 03:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-03 06:18+0200\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/lib/video_content.cc:448
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Kanalen"
#: src/lib/check_content_change_job.cc:46
msgid "Check content for changes"
-msgstr ""
+msgstr "Controleer content op veranderingen"
#: src/lib/reel_writer.cc:104
msgid "Checking existing image data"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Bestaande beelddata controleren"
#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'Maak DCP' opnieuw nadat u dit gedaan heeft."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "Chroma-derived constant luminance"
@@ -345,9 +345,8 @@ msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Chroma-afgeleide niet-constante luminantie"
#: src/lib/types.cc:134
-#, fuzzy
msgid "Closed captions"
-msgstr "Ruisonderdrukking"
+msgstr "Closed captions"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
msgid "Colour primaries"
@@ -400,11 +399,10 @@ msgstr ""
"hebben"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr ""
-"Samen te voegen content moet allemaal wel ondertitels, of allemaal geen "
-"ondertitels hebben"
+"Samen te voegen content moet allemaal wel ondertitels/captions, of allemaal "
+"geen ondertitels/captions hebben"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
@@ -494,9 +492,8 @@ msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde video frame type hebben."
#: src/lib/text_content.cc:297
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
-msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde lettertype gebruiken."
+msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde DCP track gebruiken."
#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
@@ -527,9 +524,8 @@ msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Kan JPEG2000-bestand %1 niet decoderen (%2)"
#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106
-#, fuzzy
msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
-msgstr "Kan beeldbestand niet decoderen (%1)"
+msgstr "Kan beeldbestand %1 niet decoderen (%2)"
#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108
msgid "Could not decode image file (%1)"
@@ -666,9 +662,8 @@ msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 en CP750"
#: src/lib/internet.cc:73
-#, fuzzy
msgid "Download failed (%1 error %2)"
-msgstr "Download mislukt (%1/%2 fout %3)"
+msgstr "Download mislukt (%1 fout %2)"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
@@ -716,7 +711,7 @@ msgstr "Onderzoeken content"
#: src/lib/hints.cc:264
msgid "Examining closed captions"
-msgstr ""
+msgstr "Onderzoeken closed captions"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
msgid "FCC"
@@ -727,9 +722,8 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Authenticatiefout met server (%1)"
#: src/lib/emailer.cc:222
-#, fuzzy
msgid "Failed to send email"
-msgstr "Verzenden e-mail mislukt (%1)"
+msgstr "Verzenden e-mail mislukt"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Feature"
@@ -851,11 +845,12 @@ msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
#: src/lib/dcp.cc:76
msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
-msgstr ""
+msgstr "KDM is gemaakt voor DCP-o-matic maar niet voor het leaf-certificaat."
#: src/lib/dcp.cc:74
msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
msgstr ""
+"KDM is niet gemaakt voor het ontsleutelings-certificaat van DCP-o-matic."
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Kernel deinterlacer"
@@ -1002,9 +997,8 @@ msgstr ""
"bijgeknipt worden."
#: src/lib/types.cc:132
-#, fuzzy
msgid "Open subtitles"
-msgstr "Tekst-ondertitels"
+msgstr "Open ondertitels"
#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
#: src/lib/filter.cc:70
@@ -1170,18 +1164,26 @@ msgid ""
"\n"
"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
msgstr ""
+"Sommige bestanden zijn gewijzigd sinds ze aan het project zijn toegevoegd.\n"
+"\n"
+"Deze bestanden worden nu opnieuw onderzocht, dus het kan nodig zijn om hun "
+"instellingen te controleren."
#: src/lib/hints.cc:296
msgid ""
"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
"will probably be word-wrapped."
msgstr ""
+"Een deel van uw closed captions heeft regels die langer zijn dan %1 tekens, "
+"dus waarschijnlijk worden ze afgebroken."
#: src/lib/hints.cc:302
msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
+"Een deel van uw closed captions heeft meer dan %1 regels, dus worden ze "
+"afgekapt."
#: src/lib/film.cc:326
msgid "Some of your content needs a KDM"
@@ -1309,7 +1311,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/types.cc:130
msgid "Timed text"
-msgstr ""
+msgstr "Timed text"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Trailer"
@@ -1450,7 +1452,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/hints.cc:308
msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "U hebt overlappende closed captions. Die zijn niet toegestaan."
#: src/lib/hints.cc:121
msgid ""
@@ -1595,15 +1597,13 @@ msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:626
-#, fuzzy
msgid "it does not have closed captions in all its reels."
-msgstr "hij heeft niet audio in alle reels."
+msgstr "hij heeft niet closed captions in alle reels."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:621
-#, fuzzy
msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
-msgstr "hij heeft niet ondertitels in alle reels."
+msgstr "hij heeft niet open ondertitels in alle reels."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:589
@@ -1632,9 +1632,8 @@ msgstr "hij overlapt met andere audio-content; verwijder deze andere content."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:632
-#, fuzzy
msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
-msgstr "hij overlapt met andere video-content; verwijder deze andere content."
+msgstr "hij overlapt met andere tekst-content; verwijder deze andere content."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
#: src/lib/dcp_content.cc:560