summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2015-10-12 10:25:46 +0100
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2015-10-12 10:25:46 +0100
commitfd9ba7e445bab55157a3793cba2dc2152027750d (patch)
tree73ef9b8165f81c8e870d1102636235b0b3cf0f9e /src/lib
parent707a603ae2eba082f6ba824a510295dfb213219b (diff)
Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
Diffstat (limited to 'src/lib')
-rw-r--r--src/lib/po/nl_NL.po147
1 files changed, 25 insertions, 122 deletions
diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po
index 5d53a4497..ef092a66f 100644
--- a/src/lib/po/nl_NL.po
+++ b/src/lib/po/nl_NL.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-10 04:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-12 01:39+0200\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/lib/dcp_content.cc:121
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "C"
#: src/lib/job.cc:368
msgid "Cancelled"
-msgstr "Afgebroken"
+msgstr "Geannuleerd"
#: src/lib/exceptions.cc:60
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Kan pixelformaat %1 niet verwerken tijdens %2"
#: src/lib/util.cc:485
msgid "Centre"
-msgstr "Centre"
+msgstr "Midden (C)"
#: src/lib/writer.cc:122
msgid "Checking existing image data"
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Film"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:80
msgid "Finding length"
-msgstr "Lengte bepalen"
+msgstr "Afspeelduur bepalen"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85
msgid "Finding subtitles"
@@ -531,19 +531,19 @@ msgstr "Lc"
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483
msgid "Left"
-msgstr "Links"
+msgstr "Links (L)"
#: src/lib/util.cc:491
msgid "Left centre"
-msgstr "Linksmidden"
+msgstr "Links midden (Lc)"
#: src/lib/util.cc:493
msgid "Left rear surround"
-msgstr "Linksachter surround"
+msgstr "Achter surround links (BsL)"
#: src/lib/util.cc:487
msgid "Left surround"
-msgstr "Links surround"
+msgstr "Links surround (Ls)"
#: src/lib/film.cc:1237
msgid "Lfe"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Lfe"
#: src/lib/util.cc:486
msgid "Lfe (sub)"
-msgstr "Lfe (sub)"
+msgstr "Subwoofer (Lfe)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:396
msgid "Limited"
@@ -628,13 +628,13 @@ msgstr "OK (%1 bezig)"
#: src/lib/content.cc:107
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr ""
-"Alleen bij het eerste deel van samengevoegde content kan de start bijgeknipt "
-"worden."
+"Alleen bij het eerste deel van samengevoegde content kan het begin "
+"bijgeknipt worden."
#: src/lib/content.cc:111
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr ""
-"Alleen bij het laatste deel van samengevoegde content kan het eind "
+"Alleen bij het laatste deel van samengevoegde content kan het einde "
"bijgeknipt worden."
#: src/lib/job.cc:137
@@ -691,19 +691,19 @@ msgstr "Rec. 709"
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
+msgstr "Rechts (R)"
#: src/lib/util.cc:492
msgid "Right centre"
-msgstr "Rechtsmidden"
+msgstr "Rechts midden (Rc)"
#: src/lib/util.cc:494
msgid "Right rear surround"
-msgstr "Rechtsachter surround"
+msgstr "Achter surround rechts (Bsr)"
#: src/lib/util.cc:488
msgid "Right surround"
-msgstr "Rechts surround"
+msgstr "Rechts surround (Rs)"
#: src/lib/film.cc:1239
msgid "Rs"
@@ -748,11 +748,11 @@ msgstr "Sommige audio wordt geresampled naar %1kHz"
#: src/lib/upmixer_a.cc:45
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
-msgstr "Stereo naar 5.1 omhoog-mixer A"
+msgstr "Stereo naar 5.1 up-mixer A"
#: src/lib/upmixer_b.cc:41
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
-msgstr "Stereo naar 5.1 omhoog-mixer B"
+msgstr "Stereo naar 5.1 up-mixer B"
#: src/lib/subrip_content.cc:77
msgid "SubRip subtitles"
@@ -786,8 +786,8 @@ msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
msgstr ""
-"De harddisk waarop de film is opgeslagen heeft te weinig ruimte vrij. Maak "
-"ruimte en probeer opnieuw."
+"De harddisk waarop de film is opgeslagen heeft te weinig vrije ruimte. Maak "
+"meer ruimte vrij en probeer opnieuw."
#: src/lib/job.cc:137
msgid ""
@@ -863,11 +863,11 @@ msgstr "Zonder titel"
#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:136
msgid "Upmix L"
-msgstr "Omhooggemixt L"
+msgstr "Upmix L"
#: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:137
msgid "Upmix R"
-msgstr "Omhooggemixt R"
+msgstr "Upmix R"
#: src/lib/film.cc:1241
msgid "VI"
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Video-beeldsnelheid"
#: src/lib/video_content.cc:578
msgid "Video length"
-msgstr "Video-lengte"
+msgstr "Video-duur"
#: src/lib/video_content.cc:579
msgid "Video size"
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "U moet content aan de DCP toevoegen voor hij gemaakt kan worden"
#: src/lib/image_content.cc:78
msgid "[moving images]"
-msgstr "[bewegend beeld]"
+msgstr "[bewegende beelden]"
#: src/lib/image_content.cc:76
msgid "[still]"
@@ -1066,100 +1066,3 @@ msgstr "onbekend"
msgid "video frames"
msgstr "video-beelden"
-#~ msgid "There was not enough memory to do this."
-#~ msgstr "Er was niet genoeg geheugen om dit uit te voeren."
-
-#~ msgid "could not run sample-rate converter"
-#~ msgstr "kan sample-rate converter niet starten"
-
-#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
-#~ msgstr ""
-#~ "kan sample-rate converter niet starten gedurende %1 samples (%2) (%3)"
-
-#~ msgid "1.375"
-#~ msgstr "1.375"
-
-#~ msgid "Area"
-#~ msgstr "Gebied"
-
-#~ msgid "Bicubic"
-#~ msgstr "Bicubic"
-
-#~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
-#~ msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio stream gebruiken."
-
-#~ msgid "Fast Bilinear"
-#~ msgstr "Fast Bilinear"
-
-#~ msgid "Gaussian"
-#~ msgstr "Gaussian"
-
-#~ msgid "Lanczos"
-#~ msgstr "Lanczos"
-
-#~ msgid "Sinc"
-#~ msgstr "Sinc"
-
-#~ msgid "Spline"
-#~ msgstr "Spline"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "could not read encoded data"
-#~ msgstr "kan encoded data niet lezen"
-
-#~ msgid "error during async_accept (%1)"
-#~ msgstr "fout met async_accepteren (FTP) (%1)"
-
-#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
-#~ msgstr "%1 kanalen, %2kHz, %3 samples"
-
-#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second"
-#~ msgstr "%1 frames; %2 frames per seconde"
-
-#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
-#~ msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)"
-
-#~ msgid "missing key %1 in key-value set"
-#~ msgstr "ontbrekende key %1 in key-value set"
-
-#~ msgid "sRGB non-linearised"
-#~ msgstr "sRGB non-linearised"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is not known what caused this error. Please report the problem to the "
-#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit is een onbekende fout. U kunt deze het beste melden bij de DCP-o-"
-#~ "matic maker (carl@dcpomatic.com)"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgstr "uur"
-
-#~ msgid "hours"
-#~ msgstr "uren"
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgstr "minuut"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "minuten"
-
-#~ msgid "second"
-#~ msgstr "secondes"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "secondes"
-
-#~ msgid "could not find audio decoder"
-#~ msgstr "kan geen audio decoder vinden"
-
-#~ msgid "could not find video decoder"
-#~ msgstr "kan geen videodecoder vinden"
-
-#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
-#~ msgstr "non-bitmap ondertitels worden nog niet ondersteund"
-
-#~ msgid "Could not read DCP to make KDM for"
-#~ msgstr "Kan DCP niet lezen om KDM te maken"