diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2023-09-07 14:37:34 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2023-09-07 14:37:34 +0200 |
| commit | 0abe9455791ac7c7c4d1e214d3be166ea5897493 (patch) | |
| tree | b9b6f059d0c7ec5ddd58d94ea74634505e299484 /src/lib | |
| parent | 2211d3b0d6fa0ac55b844052398fdf6a71e082bb (diff) | |
Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk.
Diffstat (limited to 'src/lib')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/nl_NL.po | 31 |
1 files changed, 16 insertions, 15 deletions
diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po index 1a3510056..3463028e9 100644 --- a/src/lib/po/nl_NL.po +++ b/src/lib/po/nl_NL.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-01 01:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-07 02:54+0200\n" "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" "Language: nl_NL\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: src/lib/video_content.cc:503 #, c-format @@ -357,16 +357,15 @@ msgstr "" "Het is verstandig om minstens 2 frames tussen ondertitels te laten." #: src/lib/hints.cc:656 -#, fuzzy msgid "" "At least one piece of subtitle content has no specified language. It is " "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the " "\"Content→Timed text\" or \"Content→Open subtitles\" tab." msgstr "" -"Ten minste één deel van de ondertitel of closed caption content heeft geen " -"gespecificeerde taal. Het is raadzaam om de taal voor elk stuk ondertitel " -"of closed caption content in te stellen in het \"Content/Timed text\"-, " -"\"Content/Open ondertitels\"- of \"Content/Closed captions\"-tabblad." +"Ten minste één deel van de ondertitel content heeft geen gespecificeerde " +"taal. Het is raadzaam om de taal voor elk stuk ondertitel content in te " +"stellen in het \"Content/Timed text\"- of \"Content/Open ondertitels\"-" +"tabblad." #: src/lib/audio_content.cc:277 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" @@ -685,7 +684,7 @@ msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde DCP track gebruiken." #: src/lib/text_content.cc:307 src/lib/text_content.cc:327 msgid "Content to be joined must use the same fonts." -msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde lettertype gebruiken." +msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde fonts gebruiken." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:182 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." @@ -1258,12 +1257,11 @@ msgstr "Geen" #: src/lib/job.cc:600 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: src/lib/job.cc:605 -#, fuzzy msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "OK (%1 bezig)" +msgstr "OK (%1 bezig, van %2 tot %3)" #: src/lib/job.cc:603 msgid "OK (ran for %1)" @@ -1923,8 +1921,8 @@ msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." msgstr "" -"U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB. Dit " -"zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven." +"U heeft een font-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB. Dit zal " +"zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven." #: src/lib/make_dcp.cc:56 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" @@ -1936,6 +1934,10 @@ msgid "" "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" +"Uw DCP heeft %1 audio-kanalen in plaats van 8 of 16. Dit kan ertoe leiden " +"dat sommige distributeurs QC-fouten (Quality Control) melden wanneer zij uw " +"DCP controleren. Om dit te voorkomen, stelt u het aantal audio-kanalen van " +"de DCP in op 8 of 16." #: src/lib/hints.cc:109 msgid "" @@ -2190,9 +2192,8 @@ msgid "still" msgstr "stilstaand beeld" #: src/lib/dcp_content.cc:793 -#, fuzzy msgid "they overlap other text content; remove the other content." -msgstr "hij overlapt met andere tekst-content; verwijder deze andere content." +msgstr "ze overlappen met andere tekst-content; verwijder deze andere content." #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342 msgid "unknown" |
