diff options
| author | Dian Li <xslidian@gmail.com> | 2022-05-06 20:24:11 +0800 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2022-05-06 23:23:42 +0200 |
| commit | 530f42305826fa96dc8fd807f44ac83a5b7866c4 (patch) | |
| tree | 6f609af13361afacc977eaedadaff13a7d7ddb6b /src/lib | |
| parent | d99ce6462e5e17d20f232e02e7ce3b6da078700c (diff) | |
Updated zh_CN translation
Diffstat (limited to 'src/lib')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/zh_CN.po | 173 |
1 files changed, 64 insertions, 109 deletions
diff --git a/src/lib/po/zh_CN.po b/src/lib/po/zh_CN.po index 6e67d9430..386b8fc20 100644 --- a/src/lib/po/zh_CN.po +++ b/src/lib/po/zh_CN.po @@ -1,17 +1,22 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# libdcpomatic translation file, Chinese Simplified (Rov8 branch) +# Copyright (C) 2015-2021 DCP-o-matic zh_CN contributors +# This file is distributed under the same license as the DCP-o-matic package. +# +# Translators: +# Rov (若文) <lojy2009@qq.com>, 2015-2016 +# Hanyuan (刘汉源), 2016-2019 +# kahn <bnm14744@gmail.com>, 2021 +# Dian Li <xslidian@gmail.com>, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-02 16:54+0800\n" -"Last-Translator: kahn <bnm14744@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hanyuan\n" -"Language: zh\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-05 23:34+0800\n" +"Last-Translator: Dian Li <xslidian@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese Simplified (Rov8 branch)\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,7 +39,7 @@ msgid "" "Cropped to %1x%2" msgstr "" "\n" -"裁剪为%1x%2" +"裁剪为 %1x%2" #: src/lib/video_content.cc:452 #, c-format @@ -70,7 +75,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. / to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:506 msgid " on %1" -msgstr " on %1" +msgstr " 于 %1" #: src/lib/config.cc:1153 msgid "" @@ -124,7 +129,7 @@ msgstr "%1 [视频]" #: src/lib/transcode_job.cc:175 msgid "%1; %2/%3 frames" -msgstr "" +msgstr "%1; %2/%3 帧" #: src/lib/video_content.cc:447 #, c-format @@ -232,10 +237,12 @@ msgid "" "language '%1', which DCP-o-matic does not recognise. The file's language " "has been cleared." msgstr "" +"此项目内有字幕或隐藏式字幕文件被标注为 DCP-o-matic 无法识别的“%1”语言。 该文" +"件的语言字段已被清空。" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" -msgstr "ARIB STD-B67 (HDR-HLG)" +msgstr "ARIB STD-B67 (“HLG” HDR)" #: src/lib/dcp_content_type.cc:60 msgid "Advertisement" @@ -252,14 +259,13 @@ msgstr "" "面在放映时存在上下黑边。建议把DCP容器设置为2.39:1的模式。" #: src/lib/hints.cc:147 -#, fuzzy msgid "" "All of your content narrower than 1.90:1 but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " "DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" -"您添加的媒体画面宽高比为2.35:1,但是DCP容器设置为2.39:1的模式。这将会使您的画" -"面在放映时存在上下黑边。建议把DCP容器设置为与素材相同宽高比的模式。" +"您添加的媒体画面宽高比小于1.90:1,但是DCP容器设置为2.39:1的模式。这将会使您的" +"画面在放映时存在左右黑边。建议把DCP容器设置为与素材相同宽高比的模式。" #: src/lib/job.cc:106 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." @@ -270,9 +276,8 @@ msgid "Analysing audio" msgstr "分析音频中" #: src/lib/analyse_subtitles_job.cc:55 -#, fuzzy msgid "Analysing subtitles" -msgstr "定位字幕中" +msgstr "分析字幕中" #: src/lib/hints.cc:365 msgid "" @@ -394,9 +399,8 @@ msgid "Bits per pixel" msgstr "像素位" #: src/lib/filter.cc:83 -#, fuzzy msgid "Bob Weaver Deinterlacing Filter" -msgstr "反隔行扫描滤镜" +msgstr "Bob Weaver 反隔行扫描滤镜" #: src/lib/util.cc:601 msgid "BsL" @@ -436,7 +440,7 @@ msgstr "声音通道" #: src/lib/transcode_job.cc:108 msgid "Check their new settings, then try again." -msgstr "" +msgstr "检查其新设置后再试。" #: src/lib/check_content_change_job.cc:49 msgid "Checking content for changes" @@ -447,14 +451,12 @@ msgid "Checking existing image data" msgstr "检查现有的图像数据" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 -#, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" -msgstr "BT2020 恒定亮度" +msgstr "色度派生的恒定亮度" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:654 -#, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" -msgstr "BT2020 非恒定亮度" +msgstr "色度派生的非恒定亮度" #: src/lib/types.cc:143 msgid "Closed captions" @@ -525,15 +527,13 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "要加入的内容必须都有或都没有视频" #: src/lib/text_content.cc:320 -#, fuzzy msgid "" "Content to be joined must both be main subtitle languages or both additional." -msgstr "字幕行距必须相同." +msgstr "要合并的内容必须均为主字幕语言或附加字幕语言。" #: src/lib/video_content.cc:210 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have all its video used or not used." -msgstr "内容帧率必须相同" +msgstr "要合并的内容必须均选中/不选中视频部分。" #: src/lib/text_content.cc:275 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." @@ -552,9 +552,8 @@ msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "视频和音频增益必须相同。" #: src/lib/video_content.cc:242 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same burnt subtitle language." -msgstr "所有要添加“刻录字幕”设置必须具有相同。" +msgstr "要合并的内容必须有相同的硬字幕语言。" #: src/lib/video_content.cc:234 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." @@ -565,14 +564,12 @@ msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "视频裁剪设置必须相同。" #: src/lib/video_content.cc:226 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom ratio setting." -msgstr "视频比例设置必须相同。" +msgstr "要合并的内容必须有相同的自定义比率设置。" #: src/lib/video_content.cc:230 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same custom size setting." -msgstr "视频比例设置必须相同。" +msgstr "要合并的内容必须有相同的自定义尺寸设置。" #: src/lib/video_content.cc:238 msgid "Content to be joined must have the same fades." @@ -631,9 +628,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "字幕流必须相同。" #: src/lib/text_content.cc:316 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same text language." -msgstr "字幕字体必须相同。" +msgstr "要合并的内容必须有相同的文字语言。" #: src/lib/video_content.cc:438 msgid "Content video is %1x%2" @@ -648,9 +644,8 @@ msgid "Copying old video file" msgstr "复制源视频文件" #: src/lib/reel_writer.cc:389 -#, fuzzy msgid "Copying video file into DCP" -msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配" +msgstr "正在将视频文件复制到 DCP" #: src/lib/scp_uploader.cc:55 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" @@ -695,9 +690,8 @@ msgid "Could not open file for writing" msgstr "无法执行写入,目标文件无法打开" #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:265 -#, fuzzy msgid "Could not open output file %1 (%2)" -msgstr "不能写入文件 %1 (%2)" +msgstr "无法打开输出文件 %1 (%2)" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" @@ -767,13 +761,10 @@ msgstr "" "为您的期望值。" #: src/lib/film.cc:1576 -#, fuzzy msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings so that the film's frame rate is the " "same as that of your Atmos content." -msgstr "" -"DCP-o-matic必须把您DCP的设置更改为OV(原创)。请重新检查设置确认设置内容是否" -"为您的期望值。" +msgstr "DCP-o-matic必须更改您DCP的设置,使影片的帧率与 Atmos 内容一致。" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:118 msgid "" @@ -819,9 +810,8 @@ msgstr "" "DCP-o-matic" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 -#, fuzzy msgid "Dolby CP650 or CP750" -msgstr "杜比 CP 650和CP 750" +msgstr "杜比 CP650 或 CP750" #: src/lib/internet.cc:121 msgid "Download failed (%1 error %2)" @@ -840,9 +830,8 @@ msgid "Email KDMs" msgstr "邮件发送 KDMs" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:92 -#, fuzzy msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "邮件发送KDMs给 %1" +msgstr "通过电子邮件发送 %1 的 KDM" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:55 msgid "Email notification" @@ -873,9 +862,8 @@ msgid "Error: %1" msgstr "错误: (%1)" #: src/lib/hints.cc:405 -#, fuzzy msgid "Examining audio, subtitles and closed captions" -msgstr "检查隐藏式字幕中" +msgstr "检查音频、字幕和隐藏式字幕中" #: src/lib/examine_content_job.cc:54 msgid "Examining content" @@ -886,14 +874,12 @@ msgid "Examining subtitles" msgstr "定位字幕中" #: src/lib/hints.cc:403 -#, fuzzy msgid "Examining subtitles and closed captions" -msgstr "检查隐藏式字幕中" +msgstr "检查字幕和隐藏式字幕中" #: src/lib/subtitle_encoder.cc:98 -#, fuzzy msgid "Extracting" -msgstr "分级" +msgstr "正在提取" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "FCC" @@ -904,9 +890,8 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "无法与服务器进行身份验证 (%1)" #: src/lib/job.cc:130 src/lib/job.cc:140 -#, fuzzy msgid "Failed to encode the DCP." -msgstr "电子邮件发送失败" +msgstr "编码 DCP 失败。" #: src/lib/emailer.cc:234 msgid "Failed to send email" @@ -922,7 +907,7 @@ msgstr "文件名" #: src/lib/transcode_job.cc:108 src/lib/transcode_job.cc:113 msgid "Files have changed since they were added to the project." -msgstr "" +msgstr "部分文件在添加到项目后被修改。" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 msgid "Film" @@ -1184,13 +1169,10 @@ msgid "Open subtitles" msgstr "开放式字幕" #: src/lib/transcode_job.cc:113 -#, fuzzy msgid "" "Open the project in DCP-o-matic, check the settings, then save it before " "trying again." -msgstr "" -"一些文件在添加到项目后被修改。在DCP-o-matic中打开项目,检查设置,然后保存后重" -"试" +msgstr "在DCP-o-matic中打开项目,检查设置,然后保存后重试。" #: src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 #: src/lib/filter.cc:79 @@ -1347,15 +1329,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:45 -#, fuzzy msgid "SSH error [%1]" -msgstr "SSH错误 (%1)" +msgstr "SSH 错误 [%1]" #: src/lib/scp_uploader.cc:61 src/lib/scp_uploader.cc:72 #: src/lib/scp_uploader.cc:77 -#, fuzzy msgid "SSH error [%1] (%2)" -msgstr "SSH错误 (%1)" +msgstr "SSH 错误 [%1] (%2)" #: src/lib/util.cc:948 msgid "Saturday" @@ -1386,15 +1366,10 @@ msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "部分音频将被重新采样到%1Hz" #: src/lib/transcode_job.cc:117 -#, fuzzy msgid "Some files have been changed since they were added to the project." -msgstr "" -"有些文件在添加到项目后发生了更改\n" -"\n" -"这些文件现在将被重新检查,因此您可能需要检查它们的设置。" +msgstr "有些文件在添加到项目后发生了更改。" #: src/lib/transcode_job.cc:107 -#, fuzzy msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" @@ -1536,12 +1511,10 @@ msgid "" msgstr "内存不足,如您是32位系统,请重新设置运行线程数量来达到稳定运行。" #: src/lib/util.cc:1150 -#, fuzzy msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." -msgstr "KDM是为DCP-o-matic生成,但是与上级证书不匹配。" +msgstr "KDM是为DCP-o-matic生成,但不是为它的叶子证书生成。" #: src/lib/util.cc:1148 -#, fuzzy msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "KDM不是为DCP-o-matic解密证书而生成" @@ -1622,7 +1595,6 @@ msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "服务器接收到意外的图像类型" #: src/lib/cross_common.cc:95 src/lib/dcp_text_track.cc:53 -#, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -1683,9 +1655,8 @@ msgid "Waiting" msgstr "请稍候" #: src/lib/filter.cc:84 -#, fuzzy msgid "Weave filter" -msgstr "胶转磁滤镜" +msgstr "Weave 滤镜" #: src/lib/util.cc:942 msgid "Wednesday" @@ -1853,26 +1824,22 @@ msgid "could not find stream information" msgstr "找不到流信息" #: src/lib/reel_writer.cc:435 -#, fuzzy msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" -msgstr "无法移动的音频文件 (%1)" +msgstr "无法将 atmos 资产移动到 DCP (%1)" #: src/lib/reel_writer.cc:418 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "无法移动的音频文件 (%1)" #: src/lib/exceptions.cc:38 -#, fuzzy msgid "could not open file %1 for read (%2)" msgstr "读取 %1文件失败(%2)" #: src/lib/exceptions.cc:37 -#, fuzzy msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" -msgstr "读取 %1文件失败(%2)" +msgstr "无法打开文件 %1 来读写 (%2)" #: src/lib/exceptions.cc:38 -#, fuzzy msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "写入 %1文件失败(%2)" @@ -1907,27 +1874,23 @@ msgstr "小时" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:752 -#, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." -msgstr "该DCP的所有分卷无声音。" +msgstr "它的所有分卷都没有隐藏式字幕。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:741 -#, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." -msgstr "该DCP的所有分卷无字幕。" +msgstr "它的所有分卷都没有字幕。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:708 -#, fuzzy msgid "it does not have sound in all its reels." -msgstr "该DCP的所有分卷无声音。" +msgstr "它的所有分卷都没有声音。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:612 -#, fuzzy msgid "it has a different frame rate to the film." -msgstr "影片与DCP的帧速率不一致." +msgstr "它的帧率与影片不一致。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:767 @@ -1937,59 +1900,51 @@ msgstr "当前内容有修剪,所以字幕或隐藏字幕必须重写。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:669 -#, fuzzy msgid "it is 2K and the film is 4K." -msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。" +msgstr "它是 2K 分辨率,而影片是 4K。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:666 -#, fuzzy msgid "it is 4K and the film is 2K." -msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。" +msgstr "它是 4K 分辨率,而影片是 2K。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:600 -#, fuzzy msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." -msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。" +msgstr "它是Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:604 -#, fuzzy msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." -msgstr "打包内容被设置为SMPTE类型,而实际打包类型是 Interop。" +msgstr "它是SMPTE类型,而实际打包类型是 Interop。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:714 -#, fuzzy msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." -msgstr "音频文件重复,请删除重复项." +msgstr "与其他音频内容重叠;请删除其他内容。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:772 -#, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." -msgstr "视频文件重复,请删除重复项." +msgstr "与其他文字内容重叠;请删除其他内容。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:679 -#, fuzzy msgid "it overlaps other video content; remove the other content." -msgstr "视频文件重复,请删除重复项." +msgstr "与其他视频内容重叠;请删除其他内容。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:635 -#, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." -msgstr "影片时长与DCP中的分卷时长不一致,请设置 【 分卷模式 】 来分割该内容。" +msgstr "" +"其分卷时长与影片中的不一致;请设置 【 分卷模式 】 为【 按视频内容分割 】。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:674 -#, fuzzy msgid "its video frame size differs from the film's." -msgstr "视频帧大小与DCP不一致。" +msgstr "视频帧大小与影片不一致。" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes #: src/lib/util.cc:212 |
