diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2018-10-20 21:26:45 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2018-10-20 21:26:45 +0100 |
| commit | 81d517a86149e1f934b5c906e2623db00adea915 (patch) | |
| tree | 24aaae692af7d611de05370de57e7aa62e8f5c5c /src/lib | |
| parent | 76037799956725486be80524b1f72d7e3dc827ec (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/ar_LB.po | 285 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/cs_CZ.po | 294 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/da_DK.po | 296 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/de_DE.po | 300 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/el_GR.po | 285 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/es_ES.po | 296 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/fi_FI.po | 285 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/fr_FR.po | 294 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/it_IT.po | 526 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/nl_NL.po | 294 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pl_PL.po | 296 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pt_BR.po | 296 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/pt_PT.po | 294 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/ru_RU.po | 296 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sk_SK.po | 294 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sv_SE.po | 296 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/tr_TR.po | 285 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/uk_UA.po | 296 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/zh_CN.po | 296 |
19 files changed, 3187 insertions, 2617 deletions
diff --git a/src/lib/po/ar_LB.po b/src/lib/po/ar_LB.po index 98755e1dd..ce92da93b 100644 --- a/src/lib/po/ar_LB.po +++ b/src/lib/po/ar_LB.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" msgid " on %1" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:956 +#: src/lib/config.cc:1055 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -73,27 +73,27 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:934 +#: src/lib/config.cc:1033 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:241 +#: src/lib/dcp_content.cc:247 msgid "%1 [DCP]" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:332 msgid "%1 [audio]" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328 msgid "%1 [movie]" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:330 src/lib/video_mxf_content.cc:96 msgid "%1 [video]" msgstr "" @@ -163,7 +163,7 @@ msgid "" "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" @@ -207,64 +207,64 @@ msgstr "" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 msgid "BT2020" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 msgid "BT470BG" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "BT470M" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT709" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "Bits per pixel" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "BsL" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:557 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "BsR" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:541 msgid "C" msgstr "" @@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1268 +#: src/lib/film.cc:1267 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:510 msgid "Centre" msgstr "" @@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "" msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" msgid "Closed captions" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colour primaries" msgstr "" @@ -330,17 +330,17 @@ msgstr "" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Colour range" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "Colourspace" msgstr "" @@ -472,18 +472,10 @@ msgstr "" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "" -#: src/lib/image_examiner.cc:66 +#: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106 -msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -msgstr "" - -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108 -msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "" - #: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" @@ -498,10 +490,14 @@ msgstr "" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125 +#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "" +#: src/lib/internet.cc:126 +msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "" @@ -518,19 +514,19 @@ msgstr "" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "D-BOX primary" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "D-BOX secondary" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "DBP" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "DBS" msgstr "" @@ -569,7 +565,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931 +#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1030 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -578,7 +574,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:919 +#: src/lib/config.cc:1018 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -597,7 +593,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:73 +#: src/lib/internet.cc:72 msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "" @@ -629,7 +625,7 @@ msgstr "" msgid "Email problem report for %1" msgstr "" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119 msgid "Encoding" msgstr "" @@ -649,7 +645,7 @@ msgstr "" msgid "Examining closed captions" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "FCC" msgstr "" @@ -665,11 +661,11 @@ msgstr "" msgid "Feature" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:441 +#: src/lib/content.cc:445 msgid "Filename" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Film" msgstr "" @@ -677,15 +673,15 @@ msgstr "" msgid "Finding length" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:448 +#: src/lib/content.cc:452 msgid "Frame rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Full" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "Full (0-%1)" msgstr "" @@ -709,11 +705,11 @@ msgstr "" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "" @@ -721,11 +717,11 @@ msgstr "" msgid "Gradient debander" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "HI" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:514 msgid "Hearing impaired" msgstr "" @@ -753,11 +749,11 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "" @@ -765,11 +761,11 @@ msgstr "" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916 +#: src/lib/config.cc:348 src/lib/config.cc:1015 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" @@ -785,27 +781,27 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:539 msgid "L" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Lc" msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508 msgid "Left" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:516 msgid "Left centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Left rear surround" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:512 msgid "Left surround" msgstr "" @@ -813,35 +809,35 @@ msgstr "" msgid "Length" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "Lfe" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:511 msgid "Lfe (sub)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 msgid "Limited" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "Linear" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "Ls" msgstr "" @@ -853,19 +849,19 @@ msgstr "" msgid "Misc" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:153 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:159 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:126 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:135 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "" @@ -881,7 +877,7 @@ msgstr "" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:75 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:76 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" @@ -942,11 +938,17 @@ msgstr "" msgid "P3" msgstr "" +#: src/lib/util.h:56 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"carl@dcpomatic.com" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:457 +#: src/lib/content.cc:461 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" @@ -958,11 +960,11 @@ msgstr "" msgid "Public Service Announcement" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/util.cc:540 msgid "R" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "" @@ -970,7 +972,7 @@ msgstr "" msgid "Rating" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Rc" msgstr "" @@ -990,19 +992,19 @@ msgstr "" msgid "Rec. 709" msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509 msgid "Right" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Right centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Right rear surround" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:513 msgid "Right surround" msgstr "" @@ -1014,7 +1016,7 @@ msgstr "" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "Rs" msgstr "" @@ -1022,40 +1024,40 @@ msgstr "" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE 240M" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "" @@ -1177,7 +1179,7 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:549 +#: src/lib/dcp_content.cc:558 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" @@ -1223,7 +1225,7 @@ msgstr "" msgid "Transitional" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:134 +#: src/lib/internet.cc:135 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "" @@ -1243,11 +1245,11 @@ msgstr "" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "Unspecified" msgstr "" @@ -1255,7 +1257,7 @@ msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523 msgid "Unused" msgstr "" @@ -1267,7 +1269,7 @@ msgstr "" msgid "Upmix R" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "VI" msgstr "" @@ -1279,7 +1281,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:515 msgid "Visually impaired" msgstr "" @@ -1291,7 +1293,7 @@ msgstr "" msgid "Weave filter" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "YCOCG" msgstr "" @@ -1365,7 +1367,7 @@ msgid "" "audio content." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:284 +#: src/lib/config.cc:307 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" @@ -1393,6 +1395,13 @@ msgstr "" msgid "[subtitles]" msgstr "" +#. / TRANSLATORS: _reel%1.%2 here is to be added to an export filename to indicate +#. / which reel it is. Preserve the %1 and %2; %1 will be replaced with the reel number +#. / and %2 with the file extension. +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:66 +msgid "_reel%1%2" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "" @@ -1413,7 +1422,7 @@ msgstr "" msgid "copying %1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg.cc:138 +#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139 msgid "could not find stream information" msgstr "" @@ -1457,74 +1466,84 @@ msgstr "" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459 +#: src/lib/content.cc:454 src/lib/content.cc:463 msgid "frames per second" msgstr "" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:180 +#: src/lib/util.cc:177 msgid "h" msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:626 +#: src/lib/dcp_content.cc:649 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:644 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:589 +#: src/lib/dcp_content.cc:612 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:502 +#: src/lib/dcp_content.cc:511 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:490 +#: src/lib/dcp_content.cc:573 +msgid "it is 2K and the film is 4K." +msgstr "" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:570 +msgid "it is 4K and the film is 2K." +msgstr "" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:499 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:494 +#: src/lib/dcp_content.cc:503 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:595 +#: src/lib/dcp_content.cc:618 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:632 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:560 +#: src/lib/dcp_content.cc:583 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:525 +#: src/lib/dcp_content.cc:534 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:555 +#: src/lib/dcp_content.cc:578 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:186 msgid "m" msgstr "" @@ -1537,7 +1556,7 @@ msgid "name" msgstr "" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:199 +#: src/lib/util.cc:196 msgid "s" msgstr "" diff --git a/src/lib/po/cs_CZ.po b/src/lib/po/cs_CZ.po index cb90b0822..45676bc97 100644 --- a/src/lib/po/cs_CZ.po +++ b/src/lib/po/cs_CZ.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-07 09:53+0200\n" "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n" "Language-Team: \n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " na %1" -#: src/lib/config.cc:956 +#: src/lib/config.cc:1055 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -93,27 +93,27 @@ msgstr "" "Délka: $LENGTH\n" "Velikost: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:934 +#: src/lib/config.cc:1033 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:241 +#: src/lib/dcp_content.cc:247 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:332 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [zvuk]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:330 src/lib/video_mxf_content.cc:96 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" "200 MB/s; Je nepravděpodobné, že by toto nastvení mělo viditelný vliv na " "kvalitu obrázku." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -237,64 +237,64 @@ msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Zvuk nebude resamplovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 rozšířený rozsah barev" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konstanta jasu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pro 10-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pro 12-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitů na pixel" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:557 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:541 msgid "C" msgstr "C" @@ -310,11 +310,11 @@ msgstr "Nemůže obsahovat lomítka" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nemužu zpracovat formát pixelu %1 během %2" -#: src/lib/film.cc:1268 +#: src/lib/film.cc:1267 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Nelze vytvořit KDM, protože tento projekt není zašifrován." -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:510 msgid "Centre" msgstr "Center" @@ -334,11 +334,11 @@ msgstr "Kontroluji existující video data" msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "Jakmile to uděláte, zvolte znovu volbu “Make DCP”." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Chroma-derived konstantní svítivost" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Chroma-derived nekonstantní svítivost" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Chroma-derived nekonstantní svítivost" msgid "Closed captions" msgstr "Skryté titulky" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colour primaries" msgstr "Primární volby barev" @@ -360,17 +360,17 @@ msgstr "Primární volby barev" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Colour range" msgstr "Rozsah barev" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Charakteristika přenosu barev" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "Colourspace" msgstr "Barevný prostor" @@ -502,18 +502,10 @@ msgstr "Nemohu se připojit k serveru %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Nemohu vytvořit vzdálený adresář %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:66 +#: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Nemohu dekódovat JPEG2000 soubor %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106 -msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -msgstr "Nemohu dekódovat soubor s obrázkem %1 (%2)" - -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108 -msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "Nemohu dekódovat video soubor (%1)" - #: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" @@ -530,10 +522,15 @@ msgstr "Nemohu otevřít %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Nemohu otevřít 1% k poslání" -#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125 +#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Nemohu otevřít ZIP soubor" +#: src/lib/internet.cc:126 +#, fuzzy +msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgstr "Nemohu otevřít ZIP soubor" + #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Nemohu číst titulky (%1 / %2)" @@ -550,19 +547,19 @@ msgstr "Nemohu začít přenos" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Nemohu zapisovat do vzdáleného souboru (%1)" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primární" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundární" -#: src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -603,7 +600,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý." -#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931 +#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1030 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-matic oznámení" @@ -612,7 +609,7 @@ msgstr "DCP-o-matic oznámení" msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacing" -#: src/lib/config.cc:919 +#: src/lib/config.cc:1018 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -642,7 +639,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 a CP750" -#: src/lib/internet.cc:73 +#: src/lib/internet.cc:72 msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Stahování selhalo (%1 error %2)" @@ -674,7 +671,7 @@ msgstr "Správa o problému s Emailem" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Správa o problému s Emailem pro %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119 msgid "Encoding" msgstr "Kódování" @@ -694,7 +691,7 @@ msgstr "Vypočítávám obsah" msgid "Examining closed captions" msgstr "Zkoumání skrytých titulků" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -710,11 +707,11 @@ msgstr "Odeslání e-mailu se nezdařilo" msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:441 +#: src/lib/content.cc:445 msgid "Filename" msgstr "Jméno souboru" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -722,15 +719,15 @@ msgstr "Film" msgid "Finding length" msgstr "Zjištění délky" -#: src/lib/content.cc:448 +#: src/lib/content.cc:452 msgid "Frame rate" msgstr "Snímková frekvence" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" @@ -754,11 +751,11 @@ msgstr "Plná délka video snímků v DCP rychlosti" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Plná délka video snímků v rychlosti obsahu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -766,11 +763,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:514 msgid "Hearing impaired" msgstr "Sluchově postižený(í)" @@ -802,11 +799,11 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB nebo sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -814,11 +811,11 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Nevím, co zapříčinilo tuto chybu." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916 +#: src/lib/config.cc:348 src/lib/config.cc:1015 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM doručení: $CPL_NAME" @@ -834,27 +831,27 @@ msgstr "KDM nebyl vyroben pro dešifrovací certifikát DCP-o-matic." msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:539 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508 msgid "Left" msgstr "Left (Levý)" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:516 msgid "Left centre" msgstr "Left centre (Levý střed)" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Left rear surround" msgstr "Left rear surround (Levý zadní surround)" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:512 msgid "Left surround" msgstr "Left surround (Levý surround)" @@ -862,35 +859,35 @@ msgstr "Left surround (Levý surround)" msgid "Length" msgstr "Délka" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:511 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (Subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 msgid "Limited" msgstr "Limitovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Limitovaný (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "Linear" msgstr "Lineární" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -902,19 +899,19 @@ msgstr "Mid-side dekodér" msgid "Misc" msgstr "Různé" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:153 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Počet zvukových kanálů se v DCP neschoduje" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:159 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Vzorkovací kmitočet zvuku v DCP neschoduje" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:126 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "V DPC se neschoduje počet obrázků za sekundu" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:135 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "V DCP se neshoduje velikost videa" @@ -930,7 +927,7 @@ msgstr "Mono" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Pohybový kompenzační odstraňovač" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:75 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:76 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "V DCP nebyla nalezena žádná CPLs." @@ -991,11 +988,17 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" msgid "P3" msgstr "P3" +#: src/lib/util.h:56 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"carl@dcpomatic.com" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/content.cc:457 +#: src/lib/content.cc:461 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Příprava pro snímkovou frekvenci videa" @@ -1007,11 +1010,11 @@ msgstr "Chyba při programovaní na %1:%2 %3" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement (Veřejné oznámení služby)" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/util.cc:540 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1019,7 +1022,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Přístupnost" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -1039,19 +1042,19 @@ msgstr "Rec. 601 (SD)" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509 msgid "Right" msgstr "Right (Pravý)" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Right centre" msgstr "Right centre (Pravý střed)" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Right rear surround" msgstr "Right rear surround (Pravý zadní surround)" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:513 msgid "Right surround" msgstr "Right surround (Pravý surround)" @@ -1063,7 +1066,7 @@ msgstr "Otočit o 90 stupňů proti směru hodinových ručiček" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Otočit o 90 stupňů po směru hodinových ručiček" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1071,40 +1074,40 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1241,7 +1244,7 @@ msgstr "" "tak, aby se přiblížila vašemu obsahu za předpokladu, že vaše cílové " "projekční systémy podporují zvolenou rychlost DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:549 +#: src/lib/dcp_content.cc:558 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "V tomto DCP není video" @@ -1296,7 +1299,7 @@ msgstr "Transkódování %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitional (Přechod)" -#: src/lib/internet.cc:134 +#: src/lib/internet.cc:135 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Neočekávaný obsah ZIP" @@ -1316,11 +1319,11 @@ msgstr "Nerozpoznaná vzorkovací frekvence audia (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Doostření a Gaussovské rozostření" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "Unspecified" msgstr "Nespecifikované" @@ -1328,7 +1331,7 @@ msgstr "Nespecifikované" msgid "Untitled" msgstr "Nepojmenované" -#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523 msgid "Unused" msgstr "Nepoužité" @@ -1340,7 +1343,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1352,7 +1355,7 @@ msgstr "Ověřit DCP" msgid "Vertical flip" msgstr "Vertikální flip" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:515 msgid "Visually impaired" msgstr "Zrakově postižený(í)" @@ -1364,7 +1367,7 @@ msgstr "Čekám" msgid "Weave filter" msgstr "Filtr vazby" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1459,7 +1462,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hlasitost zvuku je velmi vysoká (na %1). Snižte zesílení zvukového obsahu." -#: src/lib/config.cc:284 +#: src/lib/config.cc:307 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "Výchozí kontejner není platný a byl změněn na Flat (1,85: 1)" @@ -1489,6 +1492,13 @@ msgstr "[stále]" msgid "[subtitles]" msgstr "[titulky]" +#. / TRANSLATORS: _reel%1.%2 here is to be added to an export filename to indicate +#. / which reel it is. Preserve the %1 and %2; %1 will be replaced with the reel number +#. / and %2 with the file extension. +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:66 +msgid "_reel%1%2" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "spojení vypršelo" @@ -1509,7 +1519,7 @@ msgstr "typ obsahu" msgid "copying %1" msgstr "kopíruji %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:138 +#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139 msgid "could not find stream information" msgstr "nemohu najít informace o streamu" @@ -1553,62 +1563,74 @@ msgstr "chyba při async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "chyba při async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459 +#: src/lib/content.cc:454 src/lib/content.cc:463 msgid "frames per second" msgstr "snímky za sekundu" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:180 +#: src/lib/util.cc:177 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:626 +#: src/lib/dcp_content.cc:649 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "nemá skryté titulky ve všech reelech." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:644 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "nemá otevřené titulky ve všech reelech." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:589 +#: src/lib/dcp_content.cc:612 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "nemá zvuk ve všech reelech." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:502 +#: src/lib/dcp_content.cc:511 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "má jinou snímkovou frekvenci za sekundu pro film." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:490 +#: src/lib/dcp_content.cc:573 +#, fuzzy +msgid "it is 2K and the film is 4K." +msgstr "to je Interop a film je nastaven na SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:570 +#, fuzzy +msgid "it is 4K and the film is 2K." +msgstr "to je Interop a film je nastaven na SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:499 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "to je Interop a film je nastaven na SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:494 +#: src/lib/dcp_content.cc:503 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "to je SMPTE a film je Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:595 +#: src/lib/dcp_content.cc:618 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "překrývá jiný zvukový obsah; odstranit jiný obsah." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:632 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "překrývá se s jiným textovým obsahem; odeberte další obsah." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:560 +#: src/lib/dcp_content.cc:583 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "překrývá se s jiným videoobsahem; odstranit jiný obsah." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:525 +#: src/lib/dcp_content.cc:534 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -1617,12 +1639,12 @@ msgstr "" "obsahu videa’." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:555 +#: src/lib/dcp_content.cc:578 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "velikost video rámečku se liší od filmu." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:186 msgid "m" msgstr "m" @@ -1635,7 +1657,7 @@ msgid "name" msgstr "jméno" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:199 +#: src/lib/util.cc:196 msgid "s" msgstr "s" @@ -1659,6 +1681,12 @@ msgstr "neznáme" msgid "video frames" msgstr "video snímky" +#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" +#~ msgstr "Nemohu dekódovat soubor s obrázkem %1 (%2)" + +#~ msgid "Could not decode image file (%1)" +#~ msgstr "Nemohu dekódovat video soubor (%1)" + #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "překrývá se s jiným obsahem titulků; odstranit jiný obsah." diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po index b227a6ad6..7a960cf32 100644 --- a/src/lib/po/da_DK.po +++ b/src/lib/po/da_DK.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:45+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " på %1" -#: src/lib/config.cc:956 +#: src/lib/config.cc:1055 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -92,27 +92,27 @@ msgstr "" "Længde: $LENGTH\n" "Størrelse: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:934 +#: src/lib/config.cc:1033 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:241 +#: src/lib/dcp_content.cc:247 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:332 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [lyd]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:330 src/lib/video_mxf_content.cc:96 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" "bithastighed. Det vil være en god ide at sætte JPEG2000 båndbredden ned til " "ca. 200Mbit/s - det bør ikke have nogen synlig effekt på billedet." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -237,64 +237,64 @@ msgstr "Lyd resamples til %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Lyd bliver ikke resamplet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 udvidet farveskala" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 til 10 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 til 12 bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 variabel luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "BsL" msgstr "BsV" -#: src/lib/util.cc:557 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "BsR" msgstr "BsH" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:541 msgid "C" msgstr "C" @@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "må ikke indeholde skråstreger" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/film.cc:1268 +#: src/lib/film.cc:1267 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:510 msgid "Centre" msgstr "Center" @@ -335,12 +335,12 @@ msgstr "Verificerer eksisterende billeddata" msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "BT2020 konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "BT2020 variabel luminans" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "BT2020 variabel luminans" msgid "Closed captions" msgstr "Støjreduktion" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colour primaries" msgstr "Primærfarver" @@ -364,17 +364,17 @@ msgstr "Primærfarver" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Colour range" msgstr "Farveskala" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Farveoverføringskarakteristik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "Colourspace" msgstr "Farverum" @@ -518,19 +518,10 @@ msgstr "Kunne ikke få forbindelse til server %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:66 +#: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106 -#, fuzzy -msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)" - -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108 -msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)" - #: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" @@ -547,10 +538,15 @@ msgstr "Kunne ikke åbne %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse" -#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125 +#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" +#: src/lib/internet.cc:126 +#, fuzzy +msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" + #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster (%1 / %2)" @@ -567,19 +563,19 @@ msgstr "Kunne ikke starte overførsel" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "D-BOX primary" msgstr "primær D-BOX" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "D-BOX secondary" msgstr "sekundær D-BOX" -#: src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -623,7 +619,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået " "fra." -#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931 +#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1030 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -632,7 +628,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)" -#: src/lib/config.cc:919 +#: src/lib/config.cc:1018 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -662,7 +658,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 og CP750" -#: src/lib/internet.cc:73 +#: src/lib/internet.cc:72 #, fuzzy msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Download fejlede (%1/%2 fejl %3)" @@ -696,7 +692,7 @@ msgstr "Send problemrapport som mail" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Send problemrapport som mail til %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119 #, fuzzy msgid "Encoding" msgstr "Kodning" @@ -717,7 +713,7 @@ msgstr "Undersøg indhold" msgid "Examining closed captions" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -734,11 +730,11 @@ msgstr "Kunne ikke sende email (%1)" msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:441 +#: src/lib/content.cc:445 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -746,15 +742,15 @@ msgstr "Film" msgid "Finding length" msgstr "Beregner længde" -#: src/lib/content.cc:448 +#: src/lib/content.cc:452 msgid "Frame rate" msgstr "Billedhastighed" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Full" msgstr "Fuld" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Fuld (0-%1)" @@ -778,11 +774,11 @@ msgstr "" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -790,11 +786,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "HI" msgstr "HH" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:514 msgid "Hearing impaired" msgstr "Hørehæmmede" @@ -828,11 +824,11 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -840,11 +836,11 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916 +#: src/lib/config.cc:348 src/lib/config.cc:1015 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" @@ -860,27 +856,27 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kerne sammenfletter" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:539 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:516 msgid "Left centre" msgstr "Venstre center" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Left rear surround" msgstr "Venstre bag surround" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:512 msgid "Left surround" msgstr "Venstre surround" @@ -888,35 +884,35 @@ msgstr "Venstre surround" msgid "Length" msgstr "Længde" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:511 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 msgid "Limited" msgstr "Begrænset" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Begrænset (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "Linear" msgstr "Lineær" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisk (100:1 range)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisk (316:1 range)" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -928,19 +924,19 @@ msgstr "" msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:153 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:159 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:126 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:135 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" @@ -957,7 +953,7 @@ msgstr "Mono" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:75 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:76 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" @@ -1019,11 +1015,17 @@ msgstr "" msgid "P3" msgstr "" +#: src/lib/util.h:56 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"carl@dcpomatic.com" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "Metode (Policy)" -#: src/lib/content.cc:457 +#: src/lib/content.cc:461 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Forberedt til video billedhastighed" @@ -1035,11 +1037,11 @@ msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2 %3" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Publikumsorientering (PSA)" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/util.cc:540 msgid "R" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1047,7 +1049,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Censur" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Rc" msgstr "" @@ -1067,19 +1069,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509 msgid "Right" msgstr "Højre" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Right centre" msgstr "Højre center" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Right rear surround" msgstr "Højre bag surround" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:513 msgid "Right surround" msgstr "Højre surround" @@ -1091,7 +1093,7 @@ msgstr "" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "Rs" msgstr "" @@ -1099,40 +1101,40 @@ msgstr "" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 til systemer på 10, 12, 14 og 16 bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1259,7 +1261,7 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:549 +#: src/lib/dcp_content.cc:558 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" @@ -1315,7 +1317,7 @@ msgstr "Transcode %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/internet.cc:134 +#: src/lib/internet.cc:135 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv" @@ -1335,11 +1337,11 @@ msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "Unspecified" msgstr "Uspecificeret" @@ -1347,7 +1349,7 @@ msgstr "Uspecificeret" msgid "Untitled" msgstr "Uden titel" -#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523 msgid "Unused" msgstr "Ubenyttet" @@ -1359,7 +1361,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "VI" msgstr "" @@ -1371,7 +1373,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:515 msgid "Visually impaired" msgstr "Synshandicappet" @@ -1384,7 +1386,7 @@ msgstr "Venter" msgid "Weave filter" msgstr "Telecinefilter" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1477,7 +1479,7 @@ msgid "" "audio content." msgstr "Lydniveauet er meget højt (%1). Du bør sænke gain på lyden." -#: src/lib/config.cc:284 +#: src/lib/config.cc:307 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" @@ -1505,6 +1507,13 @@ msgstr "[stillbillede]" msgid "[subtitles]" msgstr "[undertekster]" +#. / TRANSLATORS: _reel%1.%2 here is to be added to an export filename to indicate +#. / which reel it is. Preserve the %1 and %2; %1 will be replaced with the reel number +#. / and %2 with the file extension. +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:66 +msgid "_reel%1%2" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "forbindelsestimeout" @@ -1525,7 +1534,7 @@ msgstr "indholdstype" msgid "copying %1" msgstr "kopierer %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:138 +#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139 msgid "could not find stream information" msgstr "kunne ikke finde information om strøm" @@ -1569,71 +1578,83 @@ msgstr "fejl ved async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "fejl ved async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459 +#: src/lib/content.cc:454 src/lib/content.cc:463 msgid "frames per second" msgstr "billeder pr. sekund" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:180 +#: src/lib/util.cc:177 msgid "h" msgstr "t" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:626 +#: src/lib/dcp_content.cc:649 #, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:644 #, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "DCPen har ikke undertekster på alle spoler." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:589 +#: src/lib/dcp_content.cc:612 #, fuzzy msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:502 +#: src/lib/dcp_content.cc:511 #, fuzzy msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "Filmen har en anden billedhastighed end DCPen." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:490 +#: src/lib/dcp_content.cc:573 +#, fuzzy +msgid "it is 2K and the film is 4K." +msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:570 +#, fuzzy +msgid "it is 4K and the film is 2K." +msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:499 #, fuzzy msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:494 +#: src/lib/dcp_content.cc:503 #, fuzzy msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "Denne film er i SMPTE formatet og DCPen er i Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:595 +#: src/lib/dcp_content.cc:618 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "Der er anden lyd, der overlapper i denne DCP; fjern den." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:632 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:560 +#: src/lib/dcp_content.cc:583 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:525 +#: src/lib/dcp_content.cc:534 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -1643,13 +1664,13 @@ msgstr "" "indstillingen til 'opdel efter videoindhold'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:555 +#: src/lib/dcp_content.cc:578 #, fuzzy msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "Billedstørrelsen i filmen er forskellig fra DCPens." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:186 msgid "m" msgstr "m" @@ -1662,7 +1683,7 @@ msgid "name" msgstr "navn" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:199 +#: src/lib/util.cc:196 msgid "s" msgstr "s" @@ -1687,6 +1708,13 @@ msgid "video frames" msgstr "videobilleder" #, fuzzy +#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" +#~ msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)" + +#~ msgid "Could not decode image file (%1)" +#~ msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)" + +#, fuzzy #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "Der er andre undertekster, der overlapper i denne DCP; fjern dem." diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po index 2a679e5ae..47c336286 100644 --- a/src/lib/po/de_DE.po +++ b/src/lib/po/de_DE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-18 04:26+0100\n" "Last-Translator: Carsten Kurz\n" "Language-Team: DCP-o-matic translators\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr "am %1" -#: src/lib/config.cc:956 +#: src/lib/config.cc:1055 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -94,27 +94,27 @@ msgstr "" "Größe: $SIZE\n" "Bei Problemen mit diesem DCP kontaktieren Sie bitte:\n" -#: src/lib/config.cc:934 +#: src/lib/config.cc:1033 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:241 +#: src/lib/dcp_content.cc:247 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:332 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [Ton]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [Film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:330 src/lib/video_mxf_content.cc:96 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [Bild]" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" "nicht wesentlich höher als 230MBit/s einstellen. Dies wird kaum Auswirkungen " "auf die sichtbare Bildqualität haben." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -243,64 +243,64 @@ msgstr "Audioabtastrate wird auf %1Hz angepasst." msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audioabtastrate wird nicht verändert werden." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 extended colour gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 for a 10-bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 for a 12-bit system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits pro pixel" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:557 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:541 msgid "C" msgstr "C" @@ -316,13 +316,13 @@ msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kann dieses Pixelformat %1 während %2 nicht bearbeiten" -#: src/lib/film.cc:1268 +#: src/lib/film.cc:1267 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" "KDM Erzeugung nicht möglich, da dieses Projekt keine Verschlüsselung " "verwendet!" -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:510 msgid "Centre" msgstr "Center" @@ -342,12 +342,12 @@ msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien" msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "BT2020 constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "BT2020 non-constant luminance" msgid "Closed captions" msgstr "Rauschunterdrückung" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colour primaries" msgstr "Grundfarbbezug ('primaries')" @@ -371,17 +371,17 @@ msgstr "Grundfarbbezug ('primaries')" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Colour range" msgstr "Farbumfang" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Farbkonvertierung" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "Colourspace" msgstr "Farbraum" @@ -534,19 +534,10 @@ msgstr "Keine Verbindung zu Server %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Konnte entfernten Ordner %1 (%2) nicht erstellen." -#: src/lib/image_examiner.cc:66 +#: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Fehler beim Dekodieren der JPEG2000 Datei %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106 -#, fuzzy -msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei (%1)" - -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108 -msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei (%1)" - #: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" @@ -563,10 +554,15 @@ msgstr "%1 konnte nicht geöffnet werden." msgid "Could not open %1 to send" msgstr "%1 konnte nicht zum Senden geöffnet werden" -#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125 +#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden." +#: src/lib/internet.cc:126 +#, fuzzy +msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden." + #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Untertitel konnten nicht gelesen werden (%1 / %2)" @@ -583,19 +579,19 @@ msgstr "Fehler beim Start der Übertragung" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Entfernte Datei (%1) konnte nicht gespeichert werden" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-Box primärer TC" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundärer TC" -#: src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -637,7 +633,7 @@ msgid "" msgstr "" "DCP-o-matic unterstützt den `%1' Filter nicht mehr, er wird deaktiviert." -#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931 +#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1030 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-matic Benachrichtigungen" @@ -646,7 +642,7 @@ msgstr "DCP-o-matic Benachrichtigungen" msgid "De-interlacing" msgstr "De-Interlacer" -#: src/lib/config.cc:919 +#: src/lib/config.cc:1018 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -676,7 +672,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 und CP750" -#: src/lib/internet.cc:73 +#: src/lib/internet.cc:72 #, fuzzy msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen (%1/%2 Fehler %3)" @@ -709,7 +705,7 @@ msgstr "Email Sendebericht" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Email Sendebericht für %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119 msgid "Encoding" msgstr "Kodieren" @@ -729,7 +725,7 @@ msgstr "Inhalt wird überprüft" msgid "Examining closed captions" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -746,11 +742,11 @@ msgstr "Konnte KDM Email nicht senden (%1)" msgid "Feature" msgstr "Hauptfilm - FTR" -#: src/lib/content.cc:441 +#: src/lib/content.cc:445 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -758,15 +754,15 @@ msgstr "Film" msgid "Finding length" msgstr "Ermittle Länge" -#: src/lib/content.cc:448 +#: src/lib/content.cc:452 msgid "Frame rate" msgstr "Bildrate" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Full" msgstr "Voll" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Voll (0-%1)" @@ -790,11 +786,11 @@ msgstr "Gesamtlänge in Bildern (DCP)" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Gesamtlänge in Bildern (Quelle)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -802,11 +798,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient Glätter" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:514 msgid "Hearing impaired" msgstr "HI" @@ -840,11 +836,11 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -852,11 +848,11 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916 +#: src/lib/config.cc:348 src/lib/config.cc:1015 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME" @@ -872,27 +868,27 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel De-Interlacer" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:539 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:516 msgid "Left centre" msgstr "Center links" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround hinten links" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:512 msgid "Left surround" msgstr "Surround links" @@ -900,35 +896,35 @@ msgstr "Surround links" msgid "Length" msgstr "Länge" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:511 msgid "Lfe (sub)" msgstr "LFE (Subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 msgid "Limited" msgstr "Begrenzt" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Begrenzt (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarithmisch (Bereich 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarithmisch (Bereich 316:1 )" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -940,19 +936,19 @@ msgstr "Mitte-Seite Decoder" msgid "Misc" msgstr "Verschiedenes" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:153 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Unterschiedliche Audio-Kanalzahlen im DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:159 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Unterschiedliche Audioabtastraten im DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:126 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Unterschiedliche Bildraten im DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:135 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Unterschiedliche Auflösungen im DCP" @@ -968,7 +964,7 @@ msgstr "Mono" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Bewegungskompensierender De-Interlacer" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:75 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:76 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "DCP enthält keine CPL/Titel" @@ -1035,11 +1031,17 @@ msgstr "Überbestimmte Wavelet Entrauschung" msgid "P3" msgstr "P3" +#: src/lib/util.h:56 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"carl@dcpomatic.com" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "Vorschrift - POL" -#: src/lib/content.cc:457 +#: src/lib/content.cc:461 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Angelegt für Bildrate" @@ -1051,11 +1053,11 @@ msgstr "Programmfehler bei %1:%2 %3" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Hinweis - PSA" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/util.cc:540 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1063,7 +1065,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Freigabehinweis - RTG" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -1083,19 +1085,19 @@ msgstr "Rec. 601 (SD)" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Right centre" msgstr "Center rechts" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround hinten rechts" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:513 msgid "Right surround" msgstr "Surround rechts" @@ -1107,7 +1109,7 @@ msgstr "90 Grad gegen den Uhrzeigersinn rotieren" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "90 Grad im Uhrzeigersinn rotieren" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1115,40 +1117,40 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1278,7 +1280,7 @@ msgstr "" "vorgesehene Projektionssystem diese Bildrate unterstützt, sollten Sie die " "DCP Bildrate auf den gleichen oder zumindest einen näheren Wert einstellen." -#: src/lib/dcp_content.cc:549 +#: src/lib/dcp_content.cc:558 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Dieses DCP enthält kein Bild" @@ -1336,7 +1338,7 @@ msgstr "Wandle %1 um" msgid "Transitional" msgstr "Überleitung - XSN" -#: src/lib/internet.cc:134 +#: src/lib/internet.cc:135 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Ungültiger ZIP Inhalt" @@ -1356,11 +1358,11 @@ msgstr "Audio Sample Format (%1) nicht erkannt." msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Unscharf Maskieren mit Gaußschem Unschärfefilter" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "Unspecified" msgstr "Unbestimmt" @@ -1368,7 +1370,7 @@ msgstr "Unbestimmt" msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" -#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523 msgid "Unused" msgstr "Ungenutzt" @@ -1380,7 +1382,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1392,7 +1394,7 @@ msgstr "DCP Integrität prüfen" msgid "Vertical flip" msgstr "Vertikal Spiegeln" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:515 msgid "Visually impaired" msgstr "VI" @@ -1404,7 +1406,7 @@ msgstr "Warte..." msgid "Weave filter" msgstr "Weave Deinterlacer" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1518,7 +1520,7 @@ msgstr "" "um -20dBFS RMS. Diese Angaben dienen nur zur Groborientierung. Prüfen Sie " "ihre DCPs in einem eingemessenen Kinosaal!" -#: src/lib/config.cc:284 +#: src/lib/config.cc:307 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" @@ -1552,6 +1554,13 @@ msgstr "[Standbild]" msgid "[subtitles]" msgstr "[Untertitel]" +#. / TRANSLATORS: _reel%1.%2 here is to be added to an export filename to indicate +#. / which reel it is. Preserve the %1 and %2; %1 will be replaced with the reel number +#. / and %2 with the file extension. +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:66 +msgid "_reel%1%2" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "Zeit für Verbindungsaufbau abgelaufen" @@ -1572,7 +1581,7 @@ msgstr "Inhaltsbeschreibung" msgid "copying %1" msgstr "kopiere %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:138 +#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139 msgid "could not find stream information" msgstr "Keine Spur-Information gefunden" @@ -1616,60 +1625,76 @@ msgstr "error during async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "error during async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459 +#: src/lib/content.cc:454 src/lib/content.cc:463 msgid "frames per second" msgstr "Bilder pro Sekunde" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:180 +#: src/lib/util.cc:177 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:626 +#: src/lib/dcp_content.cc:649 #, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keinen Ton." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:644 #, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keine Untertitel." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:589 +#: src/lib/dcp_content.cc:612 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keinen Ton." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:502 +#: src/lib/dcp_content.cc:511 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildrate als dieses DCP." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:490 +#: src/lib/dcp_content.cc:573 +#, fuzzy +msgid "it is 2K and the film is 4K." +msgstr "" +"Dieses Projekt ist auf 'INTEROP' Standard konfiguriert, das referenzierte " +"DCP ist jedoch in 'SMPTE'! Eine Mischung ist nicht möglich!" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:570 +#, fuzzy +msgid "it is 4K and the film is 2K." +msgstr "" +"Dieses Projekt ist auf 'INTEROP' Standard konfiguriert, das referenzierte " +"DCP ist jedoch in 'SMPTE'! Eine Mischung ist nicht möglich!" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:499 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" "Dieses Projekt ist auf 'INTEROP' Standard konfiguriert, das referenzierte " "DCP ist jedoch in 'SMPTE'! Eine Mischung ist nicht möglich!" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:494 +#: src/lib/dcp_content.cc:503 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" "Dieses Projekt ist auf 'SMPTE' Standard konfiguriert, das referenzierte DCP " "ist jedoch in 'INTEROP'. Eine Mischung ist nicht möglich!" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:595 +#: src/lib/dcp_content.cc:618 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "" "Einige Audioanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-" ">Zeitleiste)!" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:632 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "" @@ -1677,14 +1702,14 @@ msgstr "" ">Zeitleiste)!" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:560 +#: src/lib/dcp_content.cc:583 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "" "Einige Videoanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-" ">Zeitleiste)!" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:525 +#: src/lib/dcp_content.cc:534 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -1693,12 +1718,12 @@ msgstr "" "unter 'DCP' muss auf 'An Inhaltsgrenzen aufteilen' gesetzt werden." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:555 +#: src/lib/dcp_content.cc:578 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildauflösung als dieses DCP." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:186 msgid "m" msgstr "m" @@ -1711,7 +1736,7 @@ msgid "name" msgstr "Name" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:199 +#: src/lib/util.cc:196 msgid "s" msgstr "s" @@ -1735,6 +1760,13 @@ msgstr "unbekannt" msgid "video frames" msgstr "Video Bilder" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" +#~ msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei (%1)" + +#~ msgid "Could not decode image file (%1)" +#~ msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei (%1)" + #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "" #~ "Einige Untertitel überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-" diff --git a/src/lib/po/el_GR.po b/src/lib/po/el_GR.po index 98755e1dd..ce92da93b 100644 --- a/src/lib/po/el_GR.po +++ b/src/lib/po/el_GR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" msgid " on %1" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:956 +#: src/lib/config.cc:1055 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -73,27 +73,27 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:934 +#: src/lib/config.cc:1033 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:241 +#: src/lib/dcp_content.cc:247 msgid "%1 [DCP]" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:332 msgid "%1 [audio]" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328 msgid "%1 [movie]" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:330 src/lib/video_mxf_content.cc:96 msgid "%1 [video]" msgstr "" @@ -163,7 +163,7 @@ msgid "" "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" @@ -207,64 +207,64 @@ msgstr "" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 msgid "BT2020" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 msgid "BT470BG" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "BT470M" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT709" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "Bits per pixel" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "BsL" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:557 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "BsR" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:541 msgid "C" msgstr "" @@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1268 +#: src/lib/film.cc:1267 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:510 msgid "Centre" msgstr "" @@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "" msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" msgid "Closed captions" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colour primaries" msgstr "" @@ -330,17 +330,17 @@ msgstr "" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Colour range" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "Colourspace" msgstr "" @@ -472,18 +472,10 @@ msgstr "" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "" -#: src/lib/image_examiner.cc:66 +#: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106 -msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -msgstr "" - -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108 -msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "" - #: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" @@ -498,10 +490,14 @@ msgstr "" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125 +#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "" +#: src/lib/internet.cc:126 +msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "" @@ -518,19 +514,19 @@ msgstr "" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "D-BOX primary" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "D-BOX secondary" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "DBP" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "DBS" msgstr "" @@ -569,7 +565,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931 +#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1030 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -578,7 +574,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:919 +#: src/lib/config.cc:1018 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -597,7 +593,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:73 +#: src/lib/internet.cc:72 msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "" @@ -629,7 +625,7 @@ msgstr "" msgid "Email problem report for %1" msgstr "" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119 msgid "Encoding" msgstr "" @@ -649,7 +645,7 @@ msgstr "" msgid "Examining closed captions" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "FCC" msgstr "" @@ -665,11 +661,11 @@ msgstr "" msgid "Feature" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:441 +#: src/lib/content.cc:445 msgid "Filename" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Film" msgstr "" @@ -677,15 +673,15 @@ msgstr "" msgid "Finding length" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:448 +#: src/lib/content.cc:452 msgid "Frame rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Full" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "Full (0-%1)" msgstr "" @@ -709,11 +705,11 @@ msgstr "" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "" @@ -721,11 +717,11 @@ msgstr "" msgid "Gradient debander" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "HI" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:514 msgid "Hearing impaired" msgstr "" @@ -753,11 +749,11 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "" @@ -765,11 +761,11 @@ msgstr "" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916 +#: src/lib/config.cc:348 src/lib/config.cc:1015 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" @@ -785,27 +781,27 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:539 msgid "L" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Lc" msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508 msgid "Left" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:516 msgid "Left centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Left rear surround" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:512 msgid "Left surround" msgstr "" @@ -813,35 +809,35 @@ msgstr "" msgid "Length" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "Lfe" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:511 msgid "Lfe (sub)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 msgid "Limited" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "Linear" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "Ls" msgstr "" @@ -853,19 +849,19 @@ msgstr "" msgid "Misc" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:153 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:159 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:126 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:135 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "" @@ -881,7 +877,7 @@ msgstr "" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:75 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:76 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" @@ -942,11 +938,17 @@ msgstr "" msgid "P3" msgstr "" +#: src/lib/util.h:56 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"carl@dcpomatic.com" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:457 +#: src/lib/content.cc:461 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" @@ -958,11 +960,11 @@ msgstr "" msgid "Public Service Announcement" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/util.cc:540 msgid "R" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "" @@ -970,7 +972,7 @@ msgstr "" msgid "Rating" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Rc" msgstr "" @@ -990,19 +992,19 @@ msgstr "" msgid "Rec. 709" msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509 msgid "Right" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Right centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Right rear surround" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:513 msgid "Right surround" msgstr "" @@ -1014,7 +1016,7 @@ msgstr "" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "Rs" msgstr "" @@ -1022,40 +1024,40 @@ msgstr "" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE 240M" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "" @@ -1177,7 +1179,7 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:549 +#: src/lib/dcp_content.cc:558 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" @@ -1223,7 +1225,7 @@ msgstr "" msgid "Transitional" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:134 +#: src/lib/internet.cc:135 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "" @@ -1243,11 +1245,11 @@ msgstr "" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "Unspecified" msgstr "" @@ -1255,7 +1257,7 @@ msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523 msgid "Unused" msgstr "" @@ -1267,7 +1269,7 @@ msgstr "" msgid "Upmix R" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "VI" msgstr "" @@ -1279,7 +1281,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:515 msgid "Visually impaired" msgstr "" @@ -1291,7 +1293,7 @@ msgstr "" msgid "Weave filter" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "YCOCG" msgstr "" @@ -1365,7 +1367,7 @@ msgid "" "audio content." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:284 +#: src/lib/config.cc:307 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" @@ -1393,6 +1395,13 @@ msgstr "" msgid "[subtitles]" msgstr "" +#. / TRANSLATORS: _reel%1.%2 here is to be added to an export filename to indicate +#. / which reel it is. Preserve the %1 and %2; %1 will be replaced with the reel number +#. / and %2 with the file extension. +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:66 +msgid "_reel%1%2" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "" @@ -1413,7 +1422,7 @@ msgstr "" msgid "copying %1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg.cc:138 +#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139 msgid "could not find stream information" msgstr "" @@ -1457,74 +1466,84 @@ msgstr "" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459 +#: src/lib/content.cc:454 src/lib/content.cc:463 msgid "frames per second" msgstr "" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:180 +#: src/lib/util.cc:177 msgid "h" msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:626 +#: src/lib/dcp_content.cc:649 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:644 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:589 +#: src/lib/dcp_content.cc:612 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:502 +#: src/lib/dcp_content.cc:511 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:490 +#: src/lib/dcp_content.cc:573 +msgid "it is 2K and the film is 4K." +msgstr "" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:570 +msgid "it is 4K and the film is 2K." +msgstr "" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:499 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:494 +#: src/lib/dcp_content.cc:503 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:595 +#: src/lib/dcp_content.cc:618 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:632 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:560 +#: src/lib/dcp_content.cc:583 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:525 +#: src/lib/dcp_content.cc:534 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:555 +#: src/lib/dcp_content.cc:578 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:186 msgid "m" msgstr "" @@ -1537,7 +1556,7 @@ msgid "name" msgstr "" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:199 +#: src/lib/util.cc:196 msgid "s" msgstr "" diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po index 286462909..9120c61b1 100644 --- a/src/lib/po/es_ES.po +++ b/src/lib/po/es_ES.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-25 14:29-0600\n" "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n" "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " el %1" -#: src/lib/config.cc:956 +#: src/lib/config.cc:1055 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -92,27 +92,27 @@ msgstr "" "Longitud: $LENGTH\n" "Tamaño: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:934 +#: src/lib/config.cc:1033 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:241 +#: src/lib/dcp_content.cc:247 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:332 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [película]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:330 src/lib/video_mxf_content.cc:96 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [película]" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" "banda muy alto. Es buena idea bajar el ancho de banda JPEG2000 a unos 200 " "Mbits/segundo, esto no debería afectar a la calidad de la imagen." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Log-gamma híbrido')" @@ -235,64 +235,64 @@ msgstr "EL audio será remuestreado a %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "El audio no será remuestreado" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "Gama de color extendido BT1361" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 a luminosidad constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 para un sistema de 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 para un sistema de 12 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 a luminosidad no constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits por pixel" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:557 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:541 msgid "C" msgstr "C" @@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "no puede contener barras" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2" -#: src/lib/film.cc:1268 +#: src/lib/film.cc:1267 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:510 msgid "Centre" msgstr "Centro" @@ -333,12 +333,12 @@ msgstr "Comprobando las imágenes existentes" msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "BT2020 a luminosidad constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "BT2020 a luminosidad no constante" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "BT2020 a luminosidad no constante" msgid "Closed captions" msgstr "Reducción de ruido" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colour primaries" msgstr "Colores primarios" @@ -362,17 +362,17 @@ msgstr "Colores primarios" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Colour range" msgstr "Rango de color" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Características de la transferencia de color" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "Colourspace" msgstr "Espacio de color" @@ -510,19 +510,10 @@ msgstr "No se pudo conectar al servidor %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:66 +#: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "No se pudo descodificar el fichero JPEG2000 %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106 -#, fuzzy -msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -msgstr "No se pudo descodificar el fichero de imagen (%1)" - -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108 -msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "No se pudo descodificar el fichero de imagen (%1)" - #: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" @@ -539,10 +530,15 @@ msgstr "No se pudo abrir %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "No se pudo abrir %1 para enviar" -#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125 +#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado" +#: src/lib/internet.cc:126 +#, fuzzy +msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado" + #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "No se pudieron leer los subtítulos (%1 / %2)" @@ -559,19 +555,19 @@ msgstr "No se pudo iniciar la transferencia" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "D-BOX primary" msgstr "Primario D-BOX" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "D-BOX secondary" msgstr "Secundario D-BOX" -#: src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -612,7 +608,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado." -#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931 +#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1030 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -621,7 +617,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Desentrelazado" -#: src/lib/config.cc:919 +#: src/lib/config.cc:1018 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -651,7 +647,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 and CP750" -#: src/lib/internet.cc:73 +#: src/lib/internet.cc:72 #, fuzzy msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Descarga fallida (%1/%2 error %3)" @@ -684,7 +680,7 @@ msgstr "Enviar por correo el problema" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Enviar por correo el problema para %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119 msgid "Encoding" msgstr "Codificando" @@ -705,7 +701,7 @@ msgstr "Examinar contenido" msgid "Examining closed captions" msgstr "Examinar contenido" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -722,11 +718,11 @@ msgstr "Error al enviar el correo electrónico (%1)" msgid "Feature" msgstr "Película" -#: src/lib/content.cc:441 +#: src/lib/content.cc:445 msgid "Filename" msgstr "Nombre de fichero" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Film" msgstr "Película" @@ -734,15 +730,15 @@ msgstr "Película" msgid "Finding length" msgstr "Buscando la duración" -#: src/lib/content.cc:448 +#: src/lib/content.cc:452 msgid "Frame rate" msgstr "Velocidad" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Full" msgstr "Completo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Completo (0-%1)" @@ -766,11 +762,11 @@ msgstr "Longitud total en frames de vídeo a la velocidad del DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Longitud total en frames de vídeo a la velocidad del contenido" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -778,11 +774,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:514 msgid "Hearing impaired" msgstr "Sordos" @@ -817,11 +813,11 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -829,11 +825,11 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Error desconocido." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916 +#: src/lib/config.cc:348 src/lib/config.cc:1015 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envío de KDM: $CPL_NAME" @@ -849,27 +845,27 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:539 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:516 msgid "Left centre" msgstr "Centro izquierda" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround trasero izquierda" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:512 msgid "Left surround" msgstr "Surround izquierda" @@ -877,35 +873,35 @@ msgstr "Surround izquierda" msgid "Length" msgstr "Duración" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:511 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (bajos)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 msgid "Limited" msgstr "Limitado" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Limitado (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarítmico (rango 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarítmico (rango 316:1)" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -917,19 +913,19 @@ msgstr "Decodificación medio-lateral" msgid "Misc" msgstr "Miscelánea" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:153 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "El número de canales de audio no coincide en el DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:159 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "La velocidad de reproducción de audio no coincide en el DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:126 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "La velocidad de reproducción no coincide en el DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:135 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "El tamaño de los vídeos no coincide en el DCP" @@ -946,7 +942,7 @@ msgstr "Mono" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Motion compensating deinterlacer" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:75 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:76 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" @@ -1009,11 +1005,17 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" msgid "P3" msgstr "P3" +#: src/lib/util.h:56 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"carl@dcpomatic.com" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/content.cc:457 +#: src/lib/content.cc:461 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparado para velocidad de vídeo" @@ -1025,11 +1027,11 @@ msgstr "Error de programación en %1:%2 %3" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Anuncio de servicio público" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/util.cc:540 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1037,7 +1039,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Clasificación" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -1057,19 +1059,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Right centre" msgstr "Centro derecha" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround trasero derecha" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:513 msgid "Right surround" msgstr "Surround derecha" @@ -1081,7 +1083,7 @@ msgstr "" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1089,40 +1091,40 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y’D’zD’x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 para sistemas de 10, 12, 14 y 16 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1248,7 +1250,7 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:549 +#: src/lib/dcp_content.cc:558 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" @@ -1305,7 +1307,7 @@ msgstr "Codificar %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/internet.cc:134 +#: src/lib/internet.cc:135 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Contenidos inesperados del fichero ZIP" @@ -1325,11 +1327,11 @@ msgstr "Formato de audio desconocido (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Máscara de desenfoque Gaussiano" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "Unspecified" msgstr "Sin especificar" @@ -1337,7 +1339,7 @@ msgstr "Sin especificar" msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523 msgid "Unused" msgstr "Sin uso" @@ -1349,7 +1351,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1361,7 +1363,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:515 msgid "Visually impaired" msgstr "Ciegos" @@ -1374,7 +1376,7 @@ msgstr "Esperando" msgid "Weave filter" msgstr "Filtro telecine" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1465,7 +1467,7 @@ msgstr "" "El nivel de sonido es muy alto (en %1). Deberías reducir la ganancia del " "audio." -#: src/lib/config.cc:284 +#: src/lib/config.cc:307 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" @@ -1494,6 +1496,13 @@ msgstr "[imagen fija]" msgid "[subtitles]" msgstr "[subtítulos]" +#. / TRANSLATORS: _reel%1.%2 here is to be added to an export filename to indicate +#. / which reel it is. Preserve the %1 and %2; %1 will be replaced with the reel number +#. / and %2 with the file extension. +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:66 +msgid "_reel%1%2" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "tiempo de conexión agotado" @@ -1514,7 +1523,7 @@ msgstr "tipo de contenido" msgid "copying %1" msgstr "copiando %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:138 +#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139 msgid "could not find stream information" msgstr "no se pudo encontrar información del flujo" @@ -1558,71 +1567,83 @@ msgstr "error durante async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "error durante async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459 +#: src/lib/content.cc:454 src/lib/content.cc:463 msgid "frames per second" msgstr "imágenes por segundo" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:180 +#: src/lib/util.cc:177 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:626 +#: src/lib/dcp_content.cc:649 #, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "El DCP no tiene sonido en todas las bobinas." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:644 #, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "El DCP no tiene subtítulos en todas las bobinas." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:589 +#: src/lib/dcp_content.cc:612 #, fuzzy msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "El DCP no tiene sonido en todas las bobinas." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:502 +#: src/lib/dcp_content.cc:511 #, fuzzy msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "La película tiene una velocidad diferente a este DCP." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:490 +#: src/lib/dcp_content.cc:573 +#, fuzzy +msgid "it is 2K and the film is 4K." +msgstr "La película es Interop y este DCP es SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:570 +#, fuzzy +msgid "it is 4K and the film is 2K." +msgstr "La película es Interop y este DCP es SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:499 #, fuzzy msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "La película es Interop y este DCP es SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:494 +#: src/lib/dcp_content.cc:503 #, fuzzy msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "La película es SMPTE y este DCP es Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:595 +#: src/lib/dcp_content.cc:618 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "Hay otro contenido de audio superpuesto a este DCP; elimínelo." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:632 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "Hay otro contenido de vídeo superpuesto a este DCP; elimínelo." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:560 +#: src/lib/dcp_content.cc:583 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "Hay otro contenido de vídeo superpuesto a este DCP; elimínelo." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:525 +#: src/lib/dcp_content.cc:534 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -1632,13 +1653,13 @@ msgstr "" "seleccione el modo de bobinas ‘dividir por contenido’." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:555 +#: src/lib/dcp_content.cc:578 #, fuzzy msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "El tamaño de imagen de vídeo en la película es diferente en el DCP." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:186 msgid "m" msgstr "m" @@ -1651,7 +1672,7 @@ msgid "name" msgstr "nombre" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:199 +#: src/lib/util.cc:196 msgid "s" msgstr "s" @@ -1676,6 +1697,13 @@ msgid "video frames" msgstr "fotogramas" #, fuzzy +#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" +#~ msgstr "No se pudo descodificar el fichero de imagen (%1)" + +#~ msgid "Could not decode image file (%1)" +#~ msgstr "No se pudo descodificar el fichero de imagen (%1)" + +#, fuzzy #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "Hay otros subtítulos superpuestos a este DCP; elimínelos." diff --git a/src/lib/po/fi_FI.po b/src/lib/po/fi_FI.po index 98755e1dd..ce92da93b 100644 --- a/src/lib/po/fi_FI.po +++ b/src/lib/po/fi_FI.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" msgid " on %1" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:956 +#: src/lib/config.cc:1055 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -73,27 +73,27 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:934 +#: src/lib/config.cc:1033 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:241 +#: src/lib/dcp_content.cc:247 msgid "%1 [DCP]" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:332 msgid "%1 [audio]" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328 msgid "%1 [movie]" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:330 src/lib/video_mxf_content.cc:96 msgid "%1 [video]" msgstr "" @@ -163,7 +163,7 @@ msgid "" "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" @@ -207,64 +207,64 @@ msgstr "" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 msgid "BT2020" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 msgid "BT470BG" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "BT470M" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT709" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "Bits per pixel" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "BsL" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:557 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "BsR" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:541 msgid "C" msgstr "" @@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1268 +#: src/lib/film.cc:1267 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:510 msgid "Centre" msgstr "" @@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "" msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" msgid "Closed captions" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colour primaries" msgstr "" @@ -330,17 +330,17 @@ msgstr "" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Colour range" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "Colourspace" msgstr "" @@ -472,18 +472,10 @@ msgstr "" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "" -#: src/lib/image_examiner.cc:66 +#: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106 -msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -msgstr "" - -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108 -msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "" - #: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" @@ -498,10 +490,14 @@ msgstr "" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125 +#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "" +#: src/lib/internet.cc:126 +msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "" @@ -518,19 +514,19 @@ msgstr "" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "D-BOX primary" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "D-BOX secondary" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "DBP" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "DBS" msgstr "" @@ -569,7 +565,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931 +#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1030 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -578,7 +574,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:919 +#: src/lib/config.cc:1018 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -597,7 +593,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:73 +#: src/lib/internet.cc:72 msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "" @@ -629,7 +625,7 @@ msgstr "" msgid "Email problem report for %1" msgstr "" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119 msgid "Encoding" msgstr "" @@ -649,7 +645,7 @@ msgstr "" msgid "Examining closed captions" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "FCC" msgstr "" @@ -665,11 +661,11 @@ msgstr "" msgid "Feature" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:441 +#: src/lib/content.cc:445 msgid "Filename" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Film" msgstr "" @@ -677,15 +673,15 @@ msgstr "" msgid "Finding length" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:448 +#: src/lib/content.cc:452 msgid "Frame rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Full" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "Full (0-%1)" msgstr "" @@ -709,11 +705,11 @@ msgstr "" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "" @@ -721,11 +717,11 @@ msgstr "" msgid "Gradient debander" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "HI" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:514 msgid "Hearing impaired" msgstr "" @@ -753,11 +749,11 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "" @@ -765,11 +761,11 @@ msgstr "" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916 +#: src/lib/config.cc:348 src/lib/config.cc:1015 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" @@ -785,27 +781,27 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:539 msgid "L" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Lc" msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508 msgid "Left" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:516 msgid "Left centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Left rear surround" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:512 msgid "Left surround" msgstr "" @@ -813,35 +809,35 @@ msgstr "" msgid "Length" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "Lfe" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:511 msgid "Lfe (sub)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 msgid "Limited" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "Linear" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "Ls" msgstr "" @@ -853,19 +849,19 @@ msgstr "" msgid "Misc" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:153 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:159 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:126 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:135 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "" @@ -881,7 +877,7 @@ msgstr "" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:75 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:76 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" @@ -942,11 +938,17 @@ msgstr "" msgid "P3" msgstr "" +#: src/lib/util.h:56 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"carl@dcpomatic.com" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:457 +#: src/lib/content.cc:461 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" @@ -958,11 +960,11 @@ msgstr "" msgid "Public Service Announcement" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/util.cc:540 msgid "R" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "" @@ -970,7 +972,7 @@ msgstr "" msgid "Rating" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Rc" msgstr "" @@ -990,19 +992,19 @@ msgstr "" msgid "Rec. 709" msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509 msgid "Right" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Right centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Right rear surround" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:513 msgid "Right surround" msgstr "" @@ -1014,7 +1016,7 @@ msgstr "" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "Rs" msgstr "" @@ -1022,40 +1024,40 @@ msgstr "" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE 240M" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "" @@ -1177,7 +1179,7 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:549 +#: src/lib/dcp_content.cc:558 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" @@ -1223,7 +1225,7 @@ msgstr "" msgid "Transitional" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:134 +#: src/lib/internet.cc:135 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "" @@ -1243,11 +1245,11 @@ msgstr "" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "Unspecified" msgstr "" @@ -1255,7 +1257,7 @@ msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523 msgid "Unused" msgstr "" @@ -1267,7 +1269,7 @@ msgstr "" msgid "Upmix R" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "VI" msgstr "" @@ -1279,7 +1281,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:515 msgid "Visually impaired" msgstr "" @@ -1291,7 +1293,7 @@ msgstr "" msgid "Weave filter" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "YCOCG" msgstr "" @@ -1365,7 +1367,7 @@ msgid "" "audio content." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:284 +#: src/lib/config.cc:307 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" @@ -1393,6 +1395,13 @@ msgstr "" msgid "[subtitles]" msgstr "" +#. / TRANSLATORS: _reel%1.%2 here is to be added to an export filename to indicate +#. / which reel it is. Preserve the %1 and %2; %1 will be replaced with the reel number +#. / and %2 with the file extension. +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:66 +msgid "_reel%1%2" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "" @@ -1413,7 +1422,7 @@ msgstr "" msgid "copying %1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg.cc:138 +#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139 msgid "could not find stream information" msgstr "" @@ -1457,74 +1466,84 @@ msgstr "" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459 +#: src/lib/content.cc:454 src/lib/content.cc:463 msgid "frames per second" msgstr "" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:180 +#: src/lib/util.cc:177 msgid "h" msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:626 +#: src/lib/dcp_content.cc:649 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:644 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:589 +#: src/lib/dcp_content.cc:612 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:502 +#: src/lib/dcp_content.cc:511 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:490 +#: src/lib/dcp_content.cc:573 +msgid "it is 2K and the film is 4K." +msgstr "" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:570 +msgid "it is 4K and the film is 2K." +msgstr "" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:499 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:494 +#: src/lib/dcp_content.cc:503 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:595 +#: src/lib/dcp_content.cc:618 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:632 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:560 +#: src/lib/dcp_content.cc:583 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:525 +#: src/lib/dcp_content.cc:534 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:555 +#: src/lib/dcp_content.cc:578 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:186 msgid "m" msgstr "" @@ -1537,7 +1556,7 @@ msgid "name" msgstr "" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:199 +#: src/lib/util.cc:196 msgid "s" msgstr "" diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index ae5759e60..5d673c208 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-07 16:04+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n" "Language-Team: \n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " %1" -#: src/lib/config.cc:956 +#: src/lib/config.cc:1055 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -92,27 +92,27 @@ msgstr "" "Durée: $LENGTH\n" "Taille: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:934 +#: src/lib/config.cc:1033 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:241 +#: src/lib/dcp_content.cc:247 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:332 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:330 src/lib/video_mxf_content.cc:96 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [vidéo]" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" "débit. Ce pourrait être une bonne idée d'abaisser la bande passante JPEG2000 " "sous les 200Mbit/s. ceci n'aura pas de conséquence visible sur l'image." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -237,64 +237,64 @@ msgstr "Le son sera ré-échantillonné à %1Hz." msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Le son ne sera pas ré-échantillonné." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 gamme de couleurs étendue" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 luminance constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pour un système 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pour un système 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 luminance non-constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "Bits per pixel" msgstr "bits par pixel" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:557 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:541 msgid "C" msgstr "C" @@ -310,11 +310,11 @@ msgstr "slash non autorisés" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2" -#: src/lib/film.cc:1268 +#: src/lib/film.cc:1267 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Fabrication d'une KDM impossible car ce projet n'est pas crypté." -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:510 msgid "Centre" msgstr "Centre" @@ -334,11 +334,11 @@ msgstr "Recherche de données images existantes" msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "Choisir \"Faire DCP\" à nouveau, une fois ceci fait." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Luminance constante dérivée de la chrominance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Luminance non constante dérivée de la chrominance" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Luminance non constante dérivée de la chrominance" msgid "Closed captions" msgstr "Sous-titres codés" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colour primaries" msgstr "Couleurs primaires" @@ -360,17 +360,17 @@ msgstr "Couleurs primaires" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Colour range" msgstr "Plage de couleurs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Caractéristique conversion colorimétrique" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "Colourspace" msgstr "Espace colorimétrique" @@ -515,18 +515,10 @@ msgstr "Connexion au serveur %1 (%2) impossible" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Création du dossier distant %1 (%2) impossible" -#: src/lib/image_examiner.cc:66 +#: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106 -msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image %1 (%2)" - -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108 -msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image (%1)" - #: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" @@ -543,10 +535,15 @@ msgstr "lecture du fichier %1 impossible" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Ouverture de %1 pour envoi impossible" -#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125 +#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Ouverture du fichier Zip téléchargé impossible" +#: src/lib/internet.cc:126 +#, fuzzy +msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgstr "Ouverture du fichier Zip téléchargé impossible" + #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Ne peut lire les sous-titres (%1 / %2)" @@ -563,19 +560,19 @@ msgstr "Transfert de fichier impossible" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primaire" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secondaire" -#: src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -616,7 +613,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Celui-ci a été désactivé." -#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931 +#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1030 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "Notification DCP-o-matic" @@ -625,7 +622,7 @@ msgstr "Notification DCP-o-matic" msgid "De-interlacing" msgstr "Désentrelacement" -#: src/lib/config.cc:919 +#: src/lib/config.cc:1018 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -655,7 +652,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 et CP750" -#: src/lib/internet.cc:73 +#: src/lib/internet.cc:72 msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Echec de téléchargement (%1 error %2)" @@ -687,7 +684,7 @@ msgstr "Rapport de bug email" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Envoi par mail du rapport de bug pour %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" @@ -708,7 +705,7 @@ msgstr "Examen du contenu" msgid "Examining closed captions" msgstr "Examen des sous-titres codés" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -724,11 +721,11 @@ msgstr "Echec d'envoi email" msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:441 +#: src/lib/content.cc:445 msgid "Filename" msgstr "Nom de Fichier" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -736,15 +733,15 @@ msgstr "Film" msgid "Finding length" msgstr "Recherche durée" -#: src/lib/content.cc:448 +#: src/lib/content.cc:452 msgid "Frame rate" msgstr "Cadence" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Full" msgstr "Complet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "Full (0-%1)" msgstr "en cours (0-%1)" @@ -768,11 +765,11 @@ msgstr "Pleine durée en images vidéo à la cadence du DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Pleine durée en images vidéo à la cadence du contenu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -780,11 +777,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Corrections des bandes par dégradé" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:514 msgid "Hearing impaired" msgstr "Déficients Auditifs" @@ -818,11 +815,11 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -830,11 +827,11 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Erreur indéterminée." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916 +#: src/lib/config.cc:348 src/lib/config.cc:1015 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME" @@ -851,27 +848,27 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur noyau" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:539 msgid "L" msgstr "G" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:516 msgid "Left centre" msgstr "Centre Gauche" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Left rear surround" msgstr "Ambiance arrière gauche" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:512 msgid "Left surround" msgstr "Ambiance gauche" @@ -879,35 +876,35 @@ msgstr "Ambiance gauche" msgid "Length" msgstr "Durée" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "Lfe" msgstr "Bf" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:511 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Basses fréquences" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 msgid "Limited" msgstr "Limité" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Limité (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarithmique (plage 316:1)" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "Ls" msgstr "ArG" @@ -919,19 +916,19 @@ msgstr "codage demi-canal" msgid "Misc" msgstr "Divers" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:153 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Problème de décompte de canaux audio dans le DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:159 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Taux d'échantillonnage audio différents dans le DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:126 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Problème de cadence image dans le DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:135 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Problème de taille d'images dans le DCP" @@ -947,7 +944,7 @@ msgstr "Mono" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur par compensation de mouvement" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:75 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:76 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "Aucune CPL trouvée dans le DCP" @@ -1008,11 +1005,17 @@ msgstr "Réduction de bruit par ondelettes" msgid "P3" msgstr "P3" +#: src/lib/util.h:56 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"carl@dcpomatic.com" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/content.cc:457 +#: src/lib/content.cc:461 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Préparé pour la cadence image" @@ -1024,11 +1027,11 @@ msgstr "Erreur de programme à %1:%2 %3" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/util.cc:540 msgid "R" msgstr "D" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1036,7 +1039,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Classification" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -1056,19 +1059,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509 msgid "Right" msgstr "Droit" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Right centre" msgstr "Centre Droit" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Right rear surround" msgstr "Ambiance arrière droite" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:513 msgid "Right surround" msgstr "Ambiance droite" @@ -1080,7 +1083,7 @@ msgstr "Pivoter de 90 degrés à gauche" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Pivoter de 90 degrés à droite" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "Rs" msgstr "ArD" @@ -1088,40 +1091,40 @@ msgstr "ArD" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 pour systèmes 10, 12, 14 et 16 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1257,7 +1260,7 @@ msgstr "" "votre DCP à une vitesse plus proche de la cadence de vos contenus, en " "espérant que serveurs et projecteurs cibles supportent cette cadence." -#: src/lib/dcp_content.cc:549 +#: src/lib/dcp_content.cc:558 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Il n'y a aucune vidéo dans ce DCP" @@ -1313,7 +1316,7 @@ msgstr "Transcodage %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/internet.cc:134 +#: src/lib/internet.cc:135 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Contenu de fichier ZIP non géré." @@ -1333,11 +1336,11 @@ msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Adoucissement et flou Gaussien" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "Unspecified" msgstr "Non-spécifié" @@ -1345,7 +1348,7 @@ msgstr "Non-spécifié" msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523 msgid "Unused" msgstr "Non-utilisé" @@ -1357,7 +1360,7 @@ msgstr "Gauche sur-mixé" msgid "Upmix R" msgstr "Droit sur-mixé" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1369,7 +1372,7 @@ msgstr "Vérifier le DCP" msgid "Vertical flip" msgstr "Inversion verticale" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:515 msgid "Visually impaired" msgstr "Déficients Visuels" @@ -1381,7 +1384,7 @@ msgstr "En cours" msgid "Weave filter" msgstr "Canevas" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1479,7 +1482,7 @@ msgstr "" "Votre volume sonore est très élevé (sur %1). Vous devriez réduire le dain de " "votre contenu audio." -#: src/lib/config.cc:284 +#: src/lib/config.cc:307 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" @@ -1512,6 +1515,13 @@ msgstr "[image fixe]" msgid "[subtitles]" msgstr "[sous-titres]" +#. / TRANSLATORS: _reel%1.%2 here is to be added to an export filename to indicate +#. / which reel it is. Preserve the %1 and %2; %1 will be replaced with the reel number +#. / and %2 with the file extension. +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:66 +msgid "_reel%1%2" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "temps de connexion expiré" @@ -1532,7 +1542,7 @@ msgstr "type de contenu" msgid "copying %1" msgstr "copie de %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:138 +#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139 msgid "could not find stream information" msgstr "information du flux introuvable" @@ -1576,62 +1586,74 @@ msgstr "erreur pendant async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "erreur pendant async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459 +#: src/lib/content.cc:454 src/lib/content.cc:463 msgid "frames per second" msgstr "images par seconde" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:180 +#: src/lib/util.cc:177 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:626 +#: src/lib/dcp_content.cc:649 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "Pas de sous-titres dans toutes ses bobines" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:644 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "Pas de sous-titres ouverts dans toutes ses bobines" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:589 +#: src/lib/dcp_content.cc:612 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "Pas de son dans toutes ses bobines" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:502 +#: src/lib/dcp_content.cc:511 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "Vitesse de défilement différente du film" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:490 +#: src/lib/dcp_content.cc:573 +#, fuzzy +msgid "it is 2K and the film is 4K." +msgstr "Format Interop alors que le DCP est SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:570 +#, fuzzy +msgid "it is 4K and the film is 2K." +msgstr "Format Interop alors que le DCP est SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:499 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "Format Interop alors que le DCP est SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:494 +#: src/lib/dcp_content.cc:503 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "Format SMPTE alors que le DCP est interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:595 +#: src/lib/dcp_content.cc:618 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "Contenus audio superposés, enlevez les autres contenus." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:632 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "Contenus sous-titres superposés, enlevez les autres contenus." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:560 +#: src/lib/dcp_content.cc:583 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "Contenus vidéo superposés, enlevez les autres contenus." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:525 +#: src/lib/dcp_content.cc:534 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -1640,12 +1662,12 @@ msgstr "" "le mode 'découper par contenu vidéo'. " #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:555 +#: src/lib/dcp_content.cc:578 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "La taille de l'image du film diffère de celle du DCP" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:186 msgid "m" msgstr "m" @@ -1658,7 +1680,7 @@ msgid "name" msgstr "nom" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:199 +#: src/lib/util.cc:196 msgid "s" msgstr "s" @@ -1682,6 +1704,12 @@ msgstr "Inconnu" msgid "video frames" msgstr "images" +#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" +#~ msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image %1 (%2)" + +#~ msgid "Could not decode image file (%1)" +#~ msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image (%1)" + #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "Sous-titres superposés, enlevez les autres contenus." diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po index 3ebaae36c..d03f83b8e 100644 --- a/src/lib/po/it_IT.po +++ b/src/lib/po/it_IT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-30 14:16+0200\n" "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. -#: src/lib/job.cc:443 +#: src/lib/job.cc:447 msgid " on %1" msgstr " on %1" -#: src/lib/config.cc:918 +#: src/lib/config.cc:1055 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -92,27 +92,27 @@ msgstr "" "Lunghezza: $ LUNGHEZZA\n" "Dimensioni: $ DIMENSIONI\n" -#: src/lib/config.cc:896 +#: src/lib/config.cc:1033 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$NOME_LAVORO: $STATO_LAVORO" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:223 +#: src/lib/dcp_content.cc:247 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:332 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:324 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:326 src/lib/video_mxf_content.cc:90 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:330 src/lib/video_mxf_content.cc:96 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" @@ -121,43 +121,43 @@ msgstr "%1 [video]" msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", proporzioni pixel %.2f:1" -#: src/lib/ratio.cc:37 +#: src/lib/ratio.cc:38 msgid "1.19" msgstr "1.19" -#: src/lib/ratio.cc:38 +#: src/lib/ratio.cc:39 msgid "1.33 (4:3)" msgstr "1.33 (4:3)" -#: src/lib/ratio.cc:39 +#: src/lib/ratio.cc:40 msgid "1.38 (Academy)" msgstr "Academy" -#: src/lib/ratio.cc:40 +#: src/lib/ratio.cc:41 msgid "1.43 (IMAX)" msgstr "1.43 (IMAX)" -#: src/lib/ratio.cc:41 +#: src/lib/ratio.cc:42 msgid "1.66" msgstr "1.66" -#: src/lib/ratio.cc:42 +#: src/lib/ratio.cc:43 msgid "1.78 (16:9 or HD)" msgstr "1.78 (16:9 o HD)" -#: src/lib/ratio.cc:43 +#: src/lib/ratio.cc:44 msgid "1.85 (Flat)" msgstr "1.85 (Flat)" -#: src/lib/ratio.cc:46 +#: src/lib/ratio.cc:47 msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "1.90 (Fotogramma intero)" -#: src/lib/ratio.cc:44 +#: src/lib/ratio.cc:45 msgid "2.35 (35mm Scope)" msgstr "2.35 (35mm Scope)" -#: src/lib/ratio.cc:45 +#: src/lib/ratio.cc:46 msgid "2.39 (Scope)" msgstr "2.39 (Scope)" @@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "Riduzione rumore 3D" msgid "; %.1f fps" msgstr "; %.1f fps" -#: src/lib/job.cc:448 +#: src/lib/job.cc:452 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; % 1 rimanente; alla fine % 2% 3" -#: src/lib/hints.cc:113 +#: src/lib/hints.cc:161 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" "rate molto alto. È consigliato mantenere la banda JPEG2000 intorno ai " "200Mbit/s; è improbabile che si vedano effetti significativi sull'immagine." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('log-gamma ibrido')" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('log-gamma ibrido')" msgid "Advertisement" msgstr "Pubblicità" -#: src/lib/hints.cc:105 +#: src/lib/hints.cc:153 msgid "" "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" "questo modo il contenuto sarà della dimensione Flat (1.85:1). Forse è " "preferibile impostare il contenitore DCP su Flat (1.85:1) nel tab \"DCP\"." -#: src/lib/hints.cc:101 +#: src/lib/hints.cc:149 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " @@ -236,72 +236,72 @@ msgstr "L'audio sarà ricampionato a %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "L'audio non sarà ricampionato" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 gamma colori estesa" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 luminanza costante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 per sistema a 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 per sistema a 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 luminanza non costante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:569 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:557 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:541 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:457 +#: src/lib/job.cc:461 msgid "Cancelled" msgstr "Cancellato" -#: src/lib/film.cc:296 +#: src/lib/film.cc:301 msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Non può contenere slash" @@ -309,12 +309,12 @@ msgstr "Non può contenere slash" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Impossibile gestire il formato pixel % 1 durante % 2" -#: src/lib/film.cc:1231 +#: src/lib/film.cc:1267 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" "Impossibile creare un KDM in quanto questo progetto non è crittografato." -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:510 msgid "Centre" msgstr "Centro" @@ -322,19 +322,32 @@ msgstr "Centro" msgid "Channels" msgstr "Canali" -#: src/lib/reel_writer.cc:100 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:46 +msgid "Check content for changes" +msgstr "" + +#: src/lib/reel_writer.cc:104 msgid "Checking existing image data" msgstr "Controllo dati immagine esistente in corso" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:90 +msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Luminanza costante derivata dal Chroma" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Luminanza non costante derivata dal Chroma" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 +#: src/lib/types.cc:134 +#, fuzzy +msgid "Closed captions" +msgstr "Riduzione rumore" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colour primaries" msgstr "Colori primari" @@ -348,25 +361,25 @@ msgstr "Colori primari" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:504 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:521 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:531 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Colour range" msgstr "Gamma colori" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Caratteristica di trasferimento del colore" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "Colourspace" msgstr "Spazio colore" -#: src/lib/content.cc:164 +#: src/lib/content.cc:190 msgid "Computing digest" msgstr "Calcolo assimilazione dati" -#: src/lib/writer.cc:517 +#: src/lib/writer.cc:526 msgid "Computing digests" msgstr "Calcolo assimilazioni dati" @@ -383,20 +396,21 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Tutti i contenuti da unire possono avere o non avere la traccia audio" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 -msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles" +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "Tutti i contenuti da unire possono avere o non avere i sottotitoli" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Tutti i contenuti da unire possono avere o non avere la traccia video" -#: src/lib/subtitle_content.cc:198 +#: src/lib/text_content.cc:260 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere le stesse impostazioni di 'masterizza " "sottotitoli'." -#: src/lib/subtitle_content.cc:194 +#: src/lib/text_content.cc:256 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere le stesse impostazioni di 'usa sottotitoli'." @@ -421,7 +435,7 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso ritaglio." msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Il contenuto da unire deve avere le stesse dissolvenze." -#: src/lib/subtitle_content.cc:226 +#: src/lib/text_content.cc:288 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa dimensione." @@ -433,34 +447,34 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa dimensione dell'immagine." msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala." -#: src/lib/subtitle_content.cc:202 +#: src/lib/text_content.cc:264 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:210 +#: src/lib/text_content.cc:272 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala X dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:206 +#: src/lib/text_content.cc:268 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:214 +#: src/lib/text_content.cc:276 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala Y dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:222 +#: src/lib/text_content.cc:284 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere le stesse dissolvenze dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:218 +#: src/lib/text_content.cc:280 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa interlinea dei sottotitoli." -#: src/lib/content.cc:128 src/lib/content.cc:132 +#: src/lib/content.cc:137 src/lib/content.cc:141 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa frequenza fotogrammi" @@ -468,7 +482,12 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa frequenza fotogrammi" msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso tipo di fotogramma video." -#: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239 +#: src/lib/text_content.cc:297 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must use the same DCP track." +msgstr "Il contenuto da unire deve usare gli stessi caratteri." + +#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Il contenuto da unire deve usare gli stessi caratteri." @@ -492,14 +511,10 @@ msgstr "Impossibile connettersi al server %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Impossibile creare la cartella remota %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:66 +#: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Impossibile decodificare il file JPEG2000 %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:104 -msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "Impossibile decodificare il file immagine (%1)" - #: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" @@ -516,10 +531,15 @@ msgstr "Impossibile aprire %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Impossibile aprire %1 da inviare" -#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100 +#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato" +#: src/lib/internet.cc:126 +#, fuzzy +msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgstr "Impossibile aprire il file ZIP scaricato" + #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Impossibile leggere i sottotitoli (%1 / %2)" @@ -536,27 +556,27 @@ msgstr "Impossibile avviare il trasferimento" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Impossibile scrivere il file remoto (%1)" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX principale" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secondario" -#: src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "DBS" msgstr "DBS" -#: src/lib/ratio.cc:43 +#: src/lib/ratio.cc:44 msgid "DCI Flat" msgstr "DCI Flat" -#: src/lib/ratio.cc:45 +#: src/lib/ratio.cc:46 msgid "DCI Scope" msgstr "DCI Scope" @@ -590,7 +610,7 @@ msgid "" msgstr "" "DCP-o-MATIC non supporta più il filtro '%1', quindi è stato disattivato." -#: src/lib/config.cc:328 src/lib/config.cc:893 +#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1030 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-MATIC notifica" @@ -599,7 +619,7 @@ msgstr "DCP-o-MATIC notifica" msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacciamento" -#: src/lib/config.cc:881 +#: src/lib/config.cc:1018 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -629,8 +649,9 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 e CP750" -#: src/lib/internet.cc:77 -msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" +#: src/lib/internet.cc:72 +#, fuzzy +msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Download fallito (%1/%2 errore %3)" #: src/lib/frame_rate_change.cc:72 @@ -661,7 +682,7 @@ msgstr "Email rapporto problemi" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Email rapporto problemi per %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119 msgid "Encoding" msgstr "Codifica" @@ -669,7 +690,7 @@ msgstr "Codifica" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Errore nel file dei sottotitoli: letto %1 ma era atteso %2" -#: src/lib/job.cc:455 +#: src/lib/job.cc:459 msgid "Error: %1" msgstr "Errore: %1" @@ -677,7 +698,12 @@ msgstr "Errore: %1" msgid "Examine content" msgstr "Esamina il contenuto" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/hints.cc:264 +#, fuzzy +msgid "Examining closed captions" +msgstr "Esamino il contenuto" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -686,18 +712,19 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Autenticazione con il server fallita (%1)" #: src/lib/emailer.cc:222 -msgid "Failed to send email (%1)" +#, fuzzy +msgid "Failed to send email" msgstr "Invio email fallito (%1)" #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Feature" msgstr "Lungometraggio" -#: src/lib/content.cc:398 +#: src/lib/content.cc:445 msgid "Filename" msgstr "Nome file" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -705,19 +732,19 @@ msgstr "Film" msgid "Finding length" msgstr "Determina lunghezza" -#: src/lib/content.cc:405 +#: src/lib/content.cc:452 msgid "Frame rate" msgstr "Frequenza fotogrammi" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Full" msgstr "Completo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Completo (0-%1)" -#: src/lib/ratio.cc:46 +#: src/lib/ratio.cc:47 msgid "Full frame" msgstr "Fotogramma intero" @@ -737,11 +764,11 @@ msgstr "Lunghezza completa nei fotogrammi video alla frequenza del DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Lunghezza completa nei fotogrammi video alla frequenza del contenuto" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -749,11 +776,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradiente debander" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:514 msgid "Hearing impaired" msgstr "Non udenti" @@ -765,7 +792,7 @@ msgstr "Riduzzione del rumore 3D di alta qualità" msgid "Horizontal flip" msgstr "Vibrazione orizzontale" -#: src/lib/hints.cc:128 +#: src/lib/hints.cc:176 msgid "" "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." @@ -774,7 +801,7 @@ msgstr "" "notevole rallentamento dei contenuti, inoltre i DCP SMPTE non sono " "supportati da tutti i proiettori." -#: src/lib/hints.cc:125 +#: src/lib/hints.cc:173 msgid "" "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." @@ -787,51 +814,59 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:187 src/lib/job.cc:197 +#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:193 src/lib/job.cc:203 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Non è chiaro cosa ha causato l'errore." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:318 src/lib/config.cc:878 +#: src/lib/config.cc:348 src/lib/config.cc:1015 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Consegna KDM: $NOME_CPL" +#: src/lib/dcp.cc:76 +msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." +msgstr "" + +#: src/lib/dcp.cc:74 +msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:72 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Deinterlacciatore Kernel" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:539 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508 msgid "Left" msgstr "Sinistro" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:516 msgid "Left centre" msgstr "Sinistro centro" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround posteriore sinistro" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:512 msgid "Left surround" msgstr "Surround sinistro" @@ -839,35 +874,35 @@ msgstr "Surround sinistro" msgid "Length" msgstr "Lunghezza" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:511 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 msgid "Limited" msgstr "Limitato" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Limitato (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "Linear" msgstr "Lineare" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmico (ampiezza 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmico (ampiezza 316:1)" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -879,19 +914,19 @@ msgstr "Decodificatore Mid-Side" msgid "Misc" msgstr "Varie" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:149 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Il numero di canali audio nel DCP non corrisponde" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:155 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "La frequenza di campionamento audio nel DCP non corrisponde" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:122 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "La frequenza fotogrammi nel DCP non corrisponde" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:130 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:135 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde" @@ -899,7 +934,7 @@ msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde" msgid "Missing required setting %1" msgstr "Impostazione obbligatoria mancante %1" -#: src/lib/writer.cc:616 +#: src/lib/writer.cc:625 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -907,7 +942,7 @@ msgstr "Mono" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Dinterlacciatore con compensazione di movimento" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:73 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:76 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "Nessun CPLs trovato nel DCP." @@ -923,7 +958,7 @@ msgstr "Mantieni scala" msgid "No stretch" msgstr "Mantieni proporzioni" -#: src/lib/image_content.cc:120 +#: src/lib/image_content.cc:122 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Nessun file immagine valido trovato nella cartella." @@ -931,23 +966,28 @@ msgstr "Nessun file immagine valido trovato nella cartella." msgid "Noise reduction" msgstr "Riduzione rumore" -#: src/lib/writer.cc:614 +#: src/lib/writer.cc:623 msgid "None" msgstr "Nulla" -#: src/lib/job.cc:453 +#: src/lib/job.cc:457 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (eseguito al %1)" -#: src/lib/content.cc:117 +#: src/lib/content.cc:126 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Solo la prima parte del contenuto da unire può avere un taglio iniziale." -#: src/lib/content.cc:121 +#: src/lib/content.cc:130 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Solo l'ultima parte del contenuto da unire può avere un taglio finale." +#: src/lib/types.cc:132 +#, fuzzy +msgid "Open subtitles" +msgstr "Testo sottotitoli" + #: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 #: src/lib/filter.cc:70 msgid "Orientation" @@ -965,11 +1005,17 @@ msgstr "Analisi per la riduzione del rumore completata" msgid "P3" msgstr "P3" +#: src/lib/util.h:56 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"carl@dcpomatic.com" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "Linea di condotta" -#: src/lib/content.cc:414 +#: src/lib/content.cc:461 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparato per la frequenza fotogrammi del video" @@ -981,11 +1027,11 @@ msgstr "Errore di programmazione a %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Annuncio di pubblico servizio" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/util.cc:540 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -993,7 +1039,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Punteggio" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -1013,19 +1059,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509 msgid "Right" msgstr "Destro" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Right centre" msgstr "Destro centro" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround posteriore destro" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:513 msgid "Right surround" msgstr "Surround destro" @@ -1037,7 +1083,7 @@ msgstr "Ruota di 90 gradi in senso antiorario" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Ruota di 90 gradi in senso orario" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1045,40 +1091,40 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 per sistemi a 10, 12, 14 e 16 bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1086,7 +1132,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgid "SSH error (%1)" msgstr "Errore SSH (%1)" -#: src/lib/image_content.cc:107 +#: src/lib/image_content.cc:108 msgid "Scanning image files" msgstr "Scansione file immagine" @@ -1106,15 +1152,34 @@ msgstr "Dimensione" msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Parte dell'audio sarà ricampionato a %1Hz" -#: src/lib/film.cc:321 +#: src/lib/check_content_change_job.cc:86 +msgid "" +"Some files have been changed since they were added to the project.\n" +"\n" +"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:296 +msgid "" +"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they " +"will probably be word-wrapped." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:302 +msgid "" +"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"truncated." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:326 msgid "Some of your content needs a KDM" msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono una KDM" -#: src/lib/film.cc:324 +#: src/lib/film.cc:329 msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono un OV" -#: src/lib/writer.cc:618 +#: src/lib/writer.cc:627 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -1138,7 +1203,7 @@ msgstr "Filtro Telecine" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74 +#: src/lib/string_text_file_content.cc:75 msgid "Text subtitles" msgstr "Testo sottotitoli" @@ -1174,7 +1239,7 @@ msgstr "Il file %1 é stato tagliato di %2 millisecondi in meno." msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "Il file %1 é stato tagliato di %2 millisecondi in piú." -#: src/lib/hints.cc:157 +#: src/lib/hints.cc:205 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " @@ -1189,7 +1254,7 @@ msgstr "" "che i sistemi di proiezione selezionati supportino la frequenza del DCP " "scelta." -#: src/lib/dcp_content.cc:521 +#: src/lib/dcp_content.cc:558 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Nessun video in questo DCP" @@ -1211,7 +1276,7 @@ msgstr "" "Questo file è un KDM, deve essere aggiunti al contenuto DCP facendo clic con " "il pulsante destro del mouse sul contenuto e scegliendo \"Aggiungi KDM\"." -#: src/lib/film.cc:439 +#: src/lib/film.cc:445 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1219,7 +1284,7 @@ msgstr "" "Questo film è stato creato con una versione più recente di DCP-o-matic e non " "può essere caricato in questa versione. Scusate!" -#: src/lib/film.cc:428 +#: src/lib/film.cc:434 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1230,6 +1295,10 @@ msgstr "" "nuovo film, aggiungere nuovamente i tuoi contenuti e configurarli " "nuovamente. Scusate!" +#: src/lib/types.cc:130 +msgid "Timed text" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" @@ -1242,7 +1311,7 @@ msgstr "Transcodifica %1" msgid "Transitional" msgstr "Di transizione" -#: src/lib/internet.cc:109 +#: src/lib/internet.cc:135 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Contenuti dei file ZIP non corretti" @@ -1250,7 +1319,7 @@ msgstr "Contenuti dei file ZIP non corretti" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Immagine ricevuta dal server inaspettata" -#: src/lib/job.cc:196 +#: src/lib/job.cc:202 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" @@ -1262,11 +1331,11 @@ msgstr "Formato campionamento audio non riconosciuto (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Maschera di contrasto e sfocatura Gaussiana" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:521 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 src/lib/ffmpeg_content.cc:541 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:568 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:571 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:596 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "Unspecified" msgstr "Non specificato" @@ -1274,7 +1343,7 @@ msgstr "Non specificato" msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" -#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523 msgid "Unused" msgstr "Non utilizzato" @@ -1286,7 +1355,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1298,7 +1367,7 @@ msgstr "Verifica DCP" msgid "Vertical flip" msgstr "Vibrazione verticale" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:515 msgid "Visually impaired" msgstr "Visivamente alterata" @@ -1310,7 +1379,7 @@ msgstr "Attendere" msgid "Weave filter" msgstr "Filtro Weave" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1318,7 +1387,7 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento" -#: src/lib/hints.cc:130 +#: src/lib/hints.cc:178 msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " @@ -1330,7 +1399,7 @@ msgstr "" "creare un DCP SMPTE (sebbene i DCP SMPTE non siano supportati da tutti i " "proiettori)." -#: src/lib/hints.cc:117 +#: src/lib/hints.cc:165 msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " @@ -1340,7 +1409,7 @@ msgstr "" "supportata . Si consiglia di modificare la frequenza fotogrammi del DCP o di " "creare un DCP SMPTE." -#: src/lib/hints.cc:179 +#: src/lib/hints.cc:227 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" @@ -1349,7 +1418,7 @@ msgstr "" "3D se vuoi vedere il contenuto su un vero sistema 3D (come Real-D, " "MasterImage, ecc.)" -#: src/lib/hints.cc:82 +#: src/lib/hints.cc:130 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " @@ -1360,7 +1429,7 @@ msgstr "" "dovresti ascoltare il DCP creato in un cinema per assicurarti che il suono " "sia buono." -#: src/lib/hints.cc:168 +#: src/lib/hints.cc:216 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." @@ -1368,7 +1437,11 @@ msgstr "" "Hai %1 files che sembrano provenire da un DVD (files VOB). Dovresti unirli " "per assicurare una transizione senza salti." -#: src/lib/hints.cc:73 +#: src/lib/hints.cc:308 +msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:121 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." @@ -1376,11 +1449,11 @@ msgstr "" "Hai specificato un font la cui dimensione supera i 640kB. Probabilmente ci " "saranno problemi nella riproduzione." -#: src/lib/film.cc:304 +#: src/lib/film.cc:309 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo" -#: src/lib/hints.cc:77 +#: src/lib/hints.cc:125 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." @@ -1388,7 +1461,7 @@ msgstr "" "Il DCP ha meno di 6 canali audio. Potrebbe causare problemi su alcuni " "proiettori." -#: src/lib/hints.cc:109 +#: src/lib/hints.cc:157 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" @@ -1397,7 +1470,7 @@ msgstr "" "causare problemi su alcuni proiettori. Se possibile, usa Flat o Scope come " "contenitore per il DCP" -#: src/lib/hints.cc:205 +#: src/lib/hints.cc:252 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." @@ -1405,7 +1478,7 @@ msgstr "" "Il tuo livello audio è molto alto (su% 1). Dovresti ridurre il guadagno del " "tuo contenuto audio." -#: src/lib/config.cc:277 +#: src/lib/config.cc:307 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "Contenitore non valido. Modificato automaticamente in Flat (1.85:1)" @@ -1425,18 +1498,25 @@ msgstr "" "Il tuo progetto contiene video il cui assetto non era allineato al margine " "del fotogramma." -#: src/lib/image_content.cc:71 +#: src/lib/image_content.cc:72 msgid "[moving images]" msgstr "[spostamento immagini]" -#: src/lib/image_content.cc:69 +#: src/lib/image_content.cc:70 msgid "[still]" msgstr "[fermo immagine]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/string_text_file_content.cc:69 msgid "[subtitles]" msgstr "[sottotitoli]" +#. / TRANSLATORS: _reel%1.%2 here is to be added to an export filename to indicate +#. / which reel it is. Preserve the %1 and %2; %1 will be replaced with the reel number +#. / and %2 with the file extension. +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:66 +msgid "_reel%1%2" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "connessione scaduta" @@ -1445,11 +1525,11 @@ msgstr "connessione scaduta" msgid "connecting" msgstr "connessione in corso" -#: src/lib/film.cc:300 +#: src/lib/film.cc:305 msgid "container" msgstr "contenitore" -#: src/lib/film.cc:308 +#: src/lib/film.cc:313 msgid "content type" msgstr "tipo di contenuto" @@ -1457,11 +1537,11 @@ msgstr "tipo di contenuto" msgid "copying %1" msgstr "copia %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:138 +#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139 msgid "could not find stream information" msgstr "non riesco a trovare informazioni sul flusso" -#: src/lib/reel_writer.cc:325 +#: src/lib/reel_writer.cc:329 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "impossibile spostare la risorsa audio nel DCP (% 1)" @@ -1501,57 +1581,77 @@ msgstr "errore durante la lettura asincrona (% 1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "errore durante la scrittura asincrona (% 1)" -#: src/lib/content.cc:407 src/lib/content.cc:416 +#: src/lib/content.cc:454 src/lib/content.cc:463 msgid "frames per second" msgstr "fotogrammi per secondo" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:180 +#: src/lib/util.cc:177 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:555 -msgid "it does not have sound in all its reels." +#: src/lib/dcp_content.cc:649 +#, fuzzy +msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "il DCP non ha sonoro in nessuna delle parti." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:581 -msgid "it does not have subtitles in all its reels." +#: src/lib/dcp_content.cc:644 +#, fuzzy +msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "il DCP non ha sottotitoli in nessuna delle parti." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:480 +#: src/lib/dcp_content.cc:612 +msgid "it does not have sound in all its reels." +msgstr "il DCP non ha sonoro in nessuna delle parti." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:511 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "il DCP ha una frequenza fotogrammi diversa rispetto al film." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:468 +#: src/lib/dcp_content.cc:573 +#, fuzzy +msgid "it is 2K and the film is 4K." +msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:570 +#, fuzzy +msgid "it is 4K and the film is 2K." +msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:499 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:472 +#: src/lib/dcp_content.cc:503 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "il film è impostato su SMPTE e questo DCP è Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:561 +#: src/lib/dcp_content.cc:618 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "c'è un altro flusso audio che si sovrappone; rimuoverlo." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:587 -msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." -msgstr "c'è un altro file di sottotitoli che si sovrappone; rimuoverlo." +#: src/lib/dcp_content.cc:655 +#, fuzzy +msgid "it overlaps other text content; remove the other content." +msgstr "c'è un altro flusso video che si sovrappone; rimuoverlo." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:532 +#: src/lib/dcp_content.cc:583 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "c'è un altro flusso video che si sovrappone; rimuoverlo." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:503 +#: src/lib/dcp_content.cc:534 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -1560,25 +1660,25 @@ msgstr "" "bobina su \"dividi per contenuto video\"." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:527 +#: src/lib/dcp_content.cc:578 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "la dimensione del frame nel film è diversa da quella del DCP." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:186 msgid "m" msgstr "m" -#: src/lib/image_content.cc:86 +#: src/lib/image_content.cc:87 msgid "moving" msgstr "spostamento" -#: src/lib/film.cc:296 +#: src/lib/film.cc:301 msgid "name" msgstr "nome" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:199 +#: src/lib/util.cc:196 msgid "s" msgstr "s" @@ -1586,11 +1686,11 @@ msgstr "s" msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/film.cc:317 +#: src/lib/film.cc:322 msgid "some of your content is missing" msgstr "alcuni dei tuoi contenuti sono mancanti" -#: src/lib/image_content.cc:84 +#: src/lib/image_content.cc:85 msgid "still" msgstr "fermo immagine" @@ -1602,6 +1702,12 @@ msgstr "sconosciuto" msgid "video frames" msgstr "fotogrammi video" +#~ msgid "Could not decode image file (%1)" +#~ msgstr "Impossibile decodificare il file immagine (%1)" + +#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." +#~ msgstr "c'è un altro file di sottotitoli che si sovrappone; rimuoverlo." + #~ msgid "" #~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " #~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " @@ -1821,10 +1927,6 @@ msgstr "fotogrammi video" #~ msgstr "0%" #, fuzzy -#~ msgid "Examining content" -#~ msgstr "Esamino il contenuto" - -#, fuzzy #~ msgid "Could not find DCP to make KDM for" #~ msgstr "non riesco a trovare il decoder audio" diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po index c34d09440..08974d039 100644 --- a/src/lib/po/nl_NL.po +++ b/src/lib/po/nl_NL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-03 06:18+0200\n" "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " op %1" -#: src/lib/config.cc:956 +#: src/lib/config.cc:1055 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -93,27 +93,27 @@ msgstr "" "Lengte: $LENGTH\n" "Grootte: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:934 +#: src/lib/config.cc:1033 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:241 +#: src/lib/dcp_content.cc:247 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:332 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:330 src/lib/video_mxf_content.cc:96 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" "terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de " "beeldkwaliteit." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid Log-Gamma')" @@ -239,64 +239,64 @@ msgstr "Audio wordt geresampled naar %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audio wordt niet geresampled" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 uitgebreid gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 voor een 10-bit systeem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 voor een 12-bit systeem" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 niet-constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits per pixel" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:557 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:541 msgid "C" msgstr "C" @@ -312,11 +312,11 @@ msgstr "Mag geen slash bevatten" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan pixelformaat %1 niet verwerken tijdens %2" -#: src/lib/film.cc:1268 +#: src/lib/film.cc:1267 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Kan geen KDM maken omdat dit project niet is versleuteld." -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:510 msgid "Centre" msgstr "Midden (C)" @@ -336,11 +336,11 @@ msgstr "Bestaande beelddata controleren" msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "Kies 'Maak DCP' opnieuw nadat u dit gedaan heeft." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Chroma-afgeleide constante luminantie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Chroma-afgeleide niet-constante luminantie" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Chroma-afgeleide niet-constante luminantie" msgid "Closed captions" msgstr "Closed captions" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colour primaries" msgstr "Primaire kleuren" @@ -362,17 +362,17 @@ msgstr "Primaire kleuren" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Colour range" msgstr "Kleurbereik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Kleuroverdrachtskarakteristiek" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "Colourspace" msgstr "Kleurruimte" @@ -519,18 +519,10 @@ msgstr "Kan geen verbinding maken met server %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Kan externe map %1 niet aanmaken (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:66 +#: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Kan JPEG2000-bestand %1 niet decoderen (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106 -msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -msgstr "Kan beeldbestand %1 niet decoderen (%2)" - -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108 -msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "Kan beeldbestand niet decoderen (%1)" - #: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" @@ -547,10 +539,15 @@ msgstr "Kan %1 niet openen" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Kan %1 niet openen om te verzenden" -#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125 +#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen" +#: src/lib/internet.cc:126 +#, fuzzy +msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen" + #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Kan ondertitels niet lezen (%1 / %2)" @@ -567,19 +564,19 @@ msgstr "Kan overdracht niet starten" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kan extern bestand niet schrijven (%1)" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primair (DBP)" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secundair (DBS)" -#: src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -622,7 +619,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic ondersteunt het filter `%1' niet langer, daarom is het " "uitgeschakeld." -#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931 +#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1030 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "DCP-o-matic notificatie" @@ -631,7 +628,7 @@ msgstr "DCP-o-matic notificatie" msgid "De-interlacing" msgstr "Deinterlacing" -#: src/lib/config.cc:919 +#: src/lib/config.cc:1018 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -661,7 +658,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 en CP750" -#: src/lib/internet.cc:73 +#: src/lib/internet.cc:72 msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Download mislukt (%1 fout %2)" @@ -693,7 +690,7 @@ msgstr "E-mail probleemrapport" msgid "Email problem report for %1" msgstr "E-mail probleemrapport voor %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119 msgid "Encoding" msgstr "Encoderen" @@ -713,7 +710,7 @@ msgstr "Onderzoeken content" msgid "Examining closed captions" msgstr "Onderzoeken closed captions" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -729,11 +726,11 @@ msgstr "Verzenden e-mail mislukt" msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:441 +#: src/lib/content.cc:445 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -741,15 +738,15 @@ msgstr "Film" msgid "Finding length" msgstr "Lengte bepalen" -#: src/lib/content.cc:448 +#: src/lib/content.cc:452 msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Full" msgstr "Volledig" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Volledig (0-%1)" @@ -773,11 +770,11 @@ msgstr "Volledige lengte in video frames bij DCP-snelheid" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Volledige lengte in video frames bij content-snelheid" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -785,11 +782,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:514 msgid "Hearing impaired" msgstr "Slechthorenden (HI)" @@ -823,11 +820,11 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB of sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -835,11 +832,11 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916 +#: src/lib/config.cc:348 src/lib/config.cc:1015 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME" @@ -856,27 +853,27 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:539 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508 msgid "Left" msgstr "Links (L)" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:516 msgid "Left centre" msgstr "Links midden (Lc)" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Left rear surround" msgstr "Achter surround links (BsL)" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:512 msgid "Left surround" msgstr "Links surround (Ls)" @@ -884,35 +881,35 @@ msgstr "Links surround (Ls)" msgid "Length" msgstr "Lengte" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:511 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Subwoofer (Lfe)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 msgid "Limited" msgstr "Gelimiteerd" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Gelimiteerd (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "Linear" msgstr "Lineair" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisch (100: 1 bereik)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -924,19 +921,19 @@ msgstr "Midden-zijkant decoder" msgid "Misc" msgstr "Diversen" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:153 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Ongelijke aantallen audio-kanalen in DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:159 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Ongelijke audio sample rates in DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:126 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Ongelijke frame rates in DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:135 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Ongelijke beeldgroottes in DCP" @@ -952,7 +949,7 @@ msgstr "Mono" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Motion compensating deinterlacer" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:75 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:76 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "Geen CPL's gevonden in DCP." @@ -1017,11 +1014,17 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" msgid "P3" msgstr "P3" +#: src/lib/util.h:56 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"carl@dcpomatic.com" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/content.cc:457 +#: src/lib/content.cc:461 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Voorbereid voor video frame rate" @@ -1033,11 +1036,11 @@ msgstr "Programmeerfout op %1:%2 %3" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/util.cc:540 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1045,7 +1048,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -1065,19 +1068,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509 msgid "Right" msgstr "Rechts (R)" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Right centre" msgstr "Rechts midden (Rc)" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Right rear surround" msgstr "Achter surround rechts (Bsr)" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:513 msgid "Right surround" msgstr "Rechts surround (Rs)" @@ -1089,7 +1092,7 @@ msgstr "Roteer 90 graden tegen de klok in" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Roteer 90 graden met de klok mee" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1097,40 +1100,40 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 voor 10, 12, 14 and 16 bit systemen" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1268,7 +1271,7 @@ msgstr "" "op voorwaarde dat uw doelprojectiesystemen de door u gekozen DCP frame rate " "ondersteunen." -#: src/lib/dcp_content.cc:549 +#: src/lib/dcp_content.cc:558 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "Deze DCP heeft geen video" @@ -1325,7 +1328,7 @@ msgstr "Transcoderen %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/internet.cc:134 +#: src/lib/internet.cc:135 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Onverwachte inhoud ZIP-bestand" @@ -1345,11 +1348,11 @@ msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Onscherpheidsmasker en Gaussische onscherpte" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "Unspecified" msgstr "Niet gespecificeerd" @@ -1357,7 +1360,7 @@ msgstr "Niet gespecificeerd" msgid "Untitled" msgstr "Zonder titel" -#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523 msgid "Unused" msgstr "Ongebruikt" @@ -1369,7 +1372,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1381,7 +1384,7 @@ msgstr "Controleer DCP" msgid "Vertical flip" msgstr "Spiegel verticaal" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:515 msgid "Visually impaired" msgstr "Slechtzienden (VI)" @@ -1393,7 +1396,7 @@ msgstr "Wachten" msgid "Weave filter" msgstr "Weave-filter" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1491,7 +1494,7 @@ msgstr "" "Uw audio-niveau is zeer hoog (op %1). U kunt beter de versterking van uw " "audio-content verminderen." -#: src/lib/config.cc:284 +#: src/lib/config.cc:307 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "Uw standaardcontainer is niet geldig en is gewijzigd in Flat (1,85:1)" @@ -1522,6 +1525,13 @@ msgstr "[stilstaand beeld]" msgid "[subtitles]" msgstr "[ondertitels]" +#. / TRANSLATORS: _reel%1.%2 here is to be added to an export filename to indicate +#. / which reel it is. Preserve the %1 and %2; %1 will be replaced with the reel number +#. / and %2 with the file extension. +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:66 +msgid "_reel%1%2" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "time-out van verbinding" @@ -1542,7 +1552,7 @@ msgstr "content-type" msgid "copying %1" msgstr "kopiëren van %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:138 +#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139 msgid "could not find stream information" msgstr "kan geen stream-informatie vinden" @@ -1586,62 +1596,74 @@ msgstr "fout tijdens async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "fout tijdens async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459 +#: src/lib/content.cc:454 src/lib/content.cc:463 msgid "frames per second" msgstr "frames per seconde" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:180 +#: src/lib/util.cc:177 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:626 +#: src/lib/dcp_content.cc:649 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "hij heeft niet closed captions in alle reels." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:644 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "hij heeft niet open ondertitels in alle reels." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:589 +#: src/lib/dcp_content.cc:612 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "hij heeft niet audio in alle reels." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:502 +#: src/lib/dcp_content.cc:511 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "hij heeft een andere frame rate dan de film." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:490 +#: src/lib/dcp_content.cc:573 +#, fuzzy +msgid "it is 2K and the film is 4K." +msgstr "hij is Interop en de film is SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:570 +#, fuzzy +msgid "it is 4K and the film is 2K." +msgstr "hij is Interop en de film is SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:499 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "hij is Interop en de film is SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:494 +#: src/lib/dcp_content.cc:503 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "hij is SMPTE en de film is Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:595 +#: src/lib/dcp_content.cc:618 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "hij overlapt met andere audio-content; verwijder deze andere content." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:632 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "hij overlapt met andere tekst-content; verwijder deze andere content." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:560 +#: src/lib/dcp_content.cc:583 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "hij overlapt met andere video-content; verwijder deze andere content." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:525 +#: src/lib/dcp_content.cc:534 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -1650,12 +1672,12 @@ msgstr "" "'splits per video-content'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:555 +#: src/lib/dcp_content.cc:578 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "zijn video-beeldgrootte verschilt van die in de film." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:186 msgid "m" msgstr "m" @@ -1668,7 +1690,7 @@ msgid "name" msgstr "naam" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:199 +#: src/lib/util.cc:196 msgid "s" msgstr "s" @@ -1692,6 +1714,12 @@ msgstr "onbekend" msgid "video frames" msgstr "video frames" +#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" +#~ msgstr "Kan beeldbestand %1 niet decoderen (%2)" + +#~ msgid "Could not decode image file (%1)" +#~ msgstr "Kan beeldbestand niet decoderen (%1)" + #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "" #~ "hij overlapt met andere ondertitel-content; verwijder deze andere content." diff --git a/src/lib/po/pl_PL.po b/src/lib/po/pl_PL.po index fbbdb192b..6dda65ebd 100644 --- a/src/lib/po/pl_PL.po +++ b/src/lib/po/pl_PL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-31 21:23+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " w %1" -#: src/lib/config.cc:956 +#: src/lib/config.cc:1055 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -94,27 +94,27 @@ msgstr "" "Długość: $LENGTH\n" "Rozmiar: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:934 +#: src/lib/config.cc:1033 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:241 +#: src/lib/dcp_content.cc:247 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:332 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [dźwięk]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:330 src/lib/video_mxf_content.cc:96 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [obraz]" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" "przepływie bitów. Dobra rada to zmniejszenie przepływu bitów do ok 200Mbit/s " "zwłaszcza, że raczej nie wpłynie to na jakość obrazu." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrydowa log-gamma')" @@ -239,64 +239,64 @@ msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione na %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 rozszerzony gamut" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 stała luminancja" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 dla systemów 10 bitowych" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 dla systemów 12 bitowych" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 zmienna luminancja" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitów na piksel" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:557 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:541 msgid "C" msgstr "C" @@ -313,11 +313,11 @@ msgstr "nie może zawierać ukośników" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nie można przetworzyć formatu %1 podczas %2" -#: src/lib/film.cc:1268 +#: src/lib/film.cc:1267 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:510 msgid "Centre" msgstr "Centralny" @@ -337,12 +337,12 @@ msgstr "Sprawdzanie danych obrazu" msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "BT2020 stała luminancja" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "BT2020 zmienna luminancja" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "BT2020 zmienna luminancja" msgid "Closed captions" msgstr "Redukcja szumu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colour primaries" msgstr "Kolory podstawowe" @@ -366,17 +366,17 @@ msgstr "Kolory podstawowe" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Colour range" msgstr "Rozpiętość tonalna" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Specyfika przenoszenia barw" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "Colourspace" msgstr "Przestrzeń kolorów" @@ -512,19 +512,10 @@ msgstr "Nie można połączyć z serwerem %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Nie można utworzyć folderu zdalnego %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:66 +#: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Nie można zdekodować pliku JPEG2000 %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106 -#, fuzzy -msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu (%1)" - -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108 -msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu (%1)" - #: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" @@ -541,10 +532,15 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Nie udało się otworzyć %1 do wysłania" -#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125 +#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP" +#: src/lib/internet.cc:126 +#, fuzzy +msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP" + #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Nie udało się odczytać napisów (%1 / %2)" @@ -561,19 +557,19 @@ msgstr "Nie udało się rozpocząć transferu" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Nie udało się zapisać do pliku zdalnego (%1)" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX główny" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX kolejny" -#: src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -615,7 +611,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic nie wspiera już filtru `%1', więc został on wyłączony." -#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931 +#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1030 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -624,7 +620,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Usuwanie przeplotu" -#: src/lib/config.cc:919 +#: src/lib/config.cc:1018 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -654,7 +650,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 i CP750" -#: src/lib/internet.cc:73 +#: src/lib/internet.cc:72 #, fuzzy msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Pobieranie nie powiodło się (%1/%2 błąd %3)" @@ -687,7 +683,7 @@ msgstr "Wyślij raport błędu" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Wyślij raport błędu do %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119 msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" @@ -707,7 +703,7 @@ msgstr "Sprawdzanie materiału" msgid "Examining closed captions" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -724,11 +720,11 @@ msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości (%1)" msgid "Feature" msgstr "Pełnometrażowy" -#: src/lib/content.cc:441 +#: src/lib/content.cc:445 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -736,15 +732,15 @@ msgstr "Film" msgid "Finding length" msgstr "Obliczanie czasu trwania" -#: src/lib/content.cc:448 +#: src/lib/content.cc:452 msgid "Frame rate" msgstr "Liczba kl/s" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Full" msgstr "Pełny" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Pełny (0-%1)" @@ -768,11 +764,11 @@ msgstr "Pełna długość klatek obrazu przy częstotliwości DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Pełna długość klatek obrazu przy częstotliwości materiału" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -780,11 +776,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Zachowaj przejścia tonalne" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:514 msgid "Hearing impaired" msgstr "Dla niesłyszących" @@ -818,11 +814,11 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB lub sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -830,11 +826,11 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Wystąpił nieznany błąd." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916 +#: src/lib/config.cc:348 src/lib/config.cc:1015 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Wysyłanie klucza: $CPL_NAME" @@ -850,27 +846,27 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Usuwanie przeplotu metodą Kernel" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:539 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508 msgid "Left" msgstr "Lewy" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:516 msgid "Left centre" msgstr "Lewy centralny" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Left rear surround" msgstr "Lewy tylny surround" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:512 msgid "Left surround" msgstr "Lewy surround" @@ -878,35 +874,35 @@ msgstr "Lewy surround" msgid "Length" msgstr "Długość" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:511 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 msgid "Limited" msgstr "Ograniczony" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Ograniczony (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "Linear" msgstr "Liniowy" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarytmiczny (100:1 range)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarytmiczny (316:1 range)" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -918,19 +914,19 @@ msgstr "Dekoder Mid-side" msgid "Misc" msgstr "Różne" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:153 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Nieprawidłowa ilość kanałów dźwiękowych w DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:159 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Nieprawidłowe próbkowanie ścieżek dźwiękowych w DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:126 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Nieprawidłowe liczby kl/s w DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:135 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Nieprawidłowe rozmiary plików obrazu w DCP" @@ -947,7 +943,7 @@ msgstr "Mono" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Usuwanie przeplotu z kompensacją ruchu" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:75 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:76 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" @@ -1009,11 +1005,17 @@ msgstr "Odszumianie DWT" msgid "P3" msgstr "P3" +#: src/lib/util.h:56 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"carl@dcpomatic.com" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "Umowa" -#: src/lib/content.cc:457 +#: src/lib/content.cc:461 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Przygotowany na liczbę kl/s" @@ -1025,11 +1027,11 @@ msgstr "Błąd programowania w lini %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Komunikat publiczny" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/util.cc:540 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1037,7 +1039,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Klasyfikacja" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -1057,19 +1059,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509 msgid "Right" msgstr "Prawy" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Right centre" msgstr "Prawy centralny" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Right rear surround" msgstr "Prawy tylny surround" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:513 msgid "Right surround" msgstr "Prawy surround" @@ -1081,7 +1083,7 @@ msgstr "" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1089,40 +1091,40 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 dla systemów 10, 12, 14 i 16 bitowych" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1249,7 +1251,7 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:549 +#: src/lib/dcp_content.cc:558 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" @@ -1304,7 +1306,7 @@ msgstr "Transkodowanie %1" msgid "Transitional" msgstr "Tymczasowy" -#: src/lib/internet.cc:134 +#: src/lib/internet.cc:135 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Archiwum ZIP zawiera nieobsługiwane pliki" @@ -1324,11 +1326,11 @@ msgstr "Nieznany rodzaj pliku dźwiękowego (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Wyostrzanie i filtr Gausowski" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "Unspecified" msgstr "Nieokreślony" @@ -1336,7 +1338,7 @@ msgstr "Nieokreślony" msgid "Untitled" msgstr "Nowy" -#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523 msgid "Unused" msgstr "Nieużywany" @@ -1348,7 +1350,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1360,7 +1362,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:515 msgid "Visually impaired" msgstr "Dla niedowidzących" @@ -1373,7 +1375,7 @@ msgstr "Czekam" msgid "Weave filter" msgstr "Filtr Telecine" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1468,7 +1470,7 @@ msgstr "" "Poziom dźwięku jest bardzo wysoki (%1). Powinieneś zmniejszyć głośność " "materiału dźwiękowego." -#: src/lib/config.cc:284 +#: src/lib/config.cc:307 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" @@ -1496,6 +1498,13 @@ msgstr "[stopklatka]" msgid "[subtitles]" msgstr "[napisy]" +#. / TRANSLATORS: _reel%1.%2 here is to be added to an export filename to indicate +#. / which reel it is. Preserve the %1 and %2; %1 will be replaced with the reel number +#. / and %2 with the file extension. +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:66 +msgid "_reel%1%2" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "minął czas połączenia" @@ -1516,7 +1525,7 @@ msgstr "typ materiału" msgid "copying %1" msgstr "kopiowanie %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:138 +#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139 msgid "could not find stream information" msgstr "nie udało się znaleźć informacji o strumieniu" @@ -1560,71 +1569,83 @@ msgstr "wystąpił błąd podczas async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "wystąpił błąd podczas async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459 +#: src/lib/content.cc:454 src/lib/content.cc:463 msgid "frames per second" msgstr "klatek na sekundę" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:180 +#: src/lib/util.cc:177 msgid "h" msgstr "g" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:626 +#: src/lib/dcp_content.cc:649 #, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "DCP nie ma dźwięku w żadnej rolce." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:644 #, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "DCP nie ma napisów w żadnej rolce." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:589 +#: src/lib/dcp_content.cc:612 #, fuzzy msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "DCP nie ma dźwięku w żadnej rolce." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:502 +#: src/lib/dcp_content.cc:511 #, fuzzy msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "Liczba kl/s w Projekcie i DCP różnią się." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:490 +#: src/lib/dcp_content.cc:573 +#, fuzzy +msgid "it is 2K and the film is 4K." +msgstr "Projekt jest ustawiony na Interop, podczas gdy DCP jest SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:570 +#, fuzzy +msgid "it is 4K and the film is 2K." +msgstr "Projekt jest ustawiony na Interop, podczas gdy DCP jest SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:499 #, fuzzy msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "Projekt jest ustawiony na Interop, podczas gdy DCP jest SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:494 +#: src/lib/dcp_content.cc:503 #, fuzzy msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "Projekt jest ustawiony na SMPTE, podczas gdy DCP jest Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:595 +#: src/lib/dcp_content.cc:618 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "Inna ścieżka dźwiękowa pokrywa się z tym DCP; usuń ją." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:632 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "Inna ścieżka obrazu pokrywa się z tym DCP; usuń ją." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:560 +#: src/lib/dcp_content.cc:583 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "Inna ścieżka obrazu pokrywa się z tym DCP; usuń ją." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:525 +#: src/lib/dcp_content.cc:534 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -1634,13 +1655,13 @@ msgstr "" "rolek na 'podziel zgodnie z zawartością paczki' w zakładce 'DCP'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:555 +#: src/lib/dcp_content.cc:578 #, fuzzy msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "Rozdzielczość obrazu w Projekcie rożni się od tej w DCP." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:186 msgid "m" msgstr "m" @@ -1653,7 +1674,7 @@ msgid "name" msgstr "nazwa" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:199 +#: src/lib/util.cc:196 msgid "s" msgstr "s" @@ -1678,6 +1699,13 @@ msgid "video frames" msgstr "klatki obrazu" #, fuzzy +#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" +#~ msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu (%1)" + +#~ msgid "Could not decode image file (%1)" +#~ msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu (%1)" + +#, fuzzy #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "Inna ścieżka napisów pokrywa się z tym DCP; usuń ją." diff --git a/src/lib/po/pt_BR.po b/src/lib/po/pt_BR.po index 30e124f29..6bed34d18 100644 --- a/src/lib/po/pt_BR.po +++ b/src/lib/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:19-0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " em %1" -#: src/lib/config.cc:956 +#: src/lib/config.cc:1055 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -92,27 +92,27 @@ msgstr "" "Duração: $LENGTH\n" "Tamanho: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:934 +#: src/lib/config.cc:1033 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "[Dolby Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:241 +#: src/lib/dcp_content.cc:247 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:332 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [movie]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:330 src/lib/video_mxf_content.cc:96 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" "esse bit-rate produz conteúdo que é visualmente quase indistinguível de " "conteúdos encodados no limite de 250Mbits/s." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -238,64 +238,64 @@ msgstr "O áudio será convertido para %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "O áudio não terá sua taxa de amostragem alterada" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "Gama de cores extendida BT1361" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 com luminância constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 para sistema de 10-bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 para sistema de 12-bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 com luminância não-constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits por pixel" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:557 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:541 msgid "C" msgstr "C" @@ -312,11 +312,11 @@ msgstr "não pode conter barras" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Impossível processar formato de pixel %1 durante %2" -#: src/lib/film.cc:1268 +#: src/lib/film.cc:1267 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:510 msgid "Centre" msgstr "Central" @@ -336,12 +336,12 @@ msgstr "Verificando dados existentes de imagem" msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "BT2020 com luminância constante" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "BT2020 com luminância não-constante" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "BT2020 com luminância não-constante" msgid "Closed captions" msgstr "Redução de ruído" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colour primaries" msgstr "Primárias de cor" @@ -365,17 +365,17 @@ msgstr "Primárias de cor" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Colour range" msgstr "Gama de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Característica de transferência de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "Colourspace" msgstr "Espaço de cor" @@ -528,19 +528,10 @@ msgstr "Impossível conectar com o servidor %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Impossível criar diretório remoto %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:66 +#: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Impossível decodificar arquivo JPEG2000 %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106 -#, fuzzy -msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -msgstr "Impossível decodificar arquivo de imagem (%1)" - -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108 -msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "Impossível decodificar arquivo de imagem (%1)" - #: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" @@ -557,10 +548,15 @@ msgstr "Impossível abrir %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Impossível abrir %1 para enviar" -#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125 +#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado" +#: src/lib/internet.cc:126 +#, fuzzy +msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado" + #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Impossível ler as legendas (%1 / %2)" @@ -577,19 +573,19 @@ msgstr "Impossível iniciar transferência" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Impossível modificar arquivo remoto (%1)" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primário" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secundário" -#: src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -631,7 +627,7 @@ msgid "" msgstr "" "O DCP-o-matic não aceita mais o filtro `%1', portanto ele foi desativado." -#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931 +#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1030 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -640,7 +636,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Desentrelaçamento de conteúdo" -#: src/lib/config.cc:919 +#: src/lib/config.cc:1018 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -670,7 +666,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 e CP750" -#: src/lib/internet.cc:73 +#: src/lib/internet.cc:72 #, fuzzy msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Download falhou (%1/%2 erro %3)" @@ -703,7 +699,7 @@ msgstr "Enviar relatório de erros por email" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Enviar relatório de erros por email para %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" @@ -723,7 +719,7 @@ msgstr "Examinar conteúdo" msgid "Examining closed captions" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -740,11 +736,11 @@ msgstr "Falha no envio de email (%1)" msgid "Feature" msgstr "Longa-metragem" -#: src/lib/content.cc:441 +#: src/lib/content.cc:445 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Film" msgstr "Filme" @@ -752,15 +748,15 @@ msgstr "Filme" msgid "Finding length" msgstr "Buscando duração" -#: src/lib/content.cc:448 +#: src/lib/content.cc:452 msgid "Frame rate" msgstr "Taxa de quadros" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" @@ -784,11 +780,11 @@ msgstr "Duração total em quadros de conteúdo na taxa do DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Duração total em quadros de conteúdo na taxa do conteúdo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gama 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gama 28 (BT470BG)" @@ -796,11 +792,11 @@ msgstr "Gama 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Removedor de posterização em gradações" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:514 msgid "Hearing impaired" msgstr "Trilha deficientes auditivos" @@ -834,11 +830,11 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -846,11 +842,11 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Erro desconhecido." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916 +#: src/lib/config.cc:348 src/lib/config.cc:1015 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Entrega de KDM: $CPL_NAME" @@ -866,27 +862,27 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Desentrelaçador (kernel)" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:539 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508 msgid "Left" msgstr "Esquerdo" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:516 msgid "Left centre" msgstr "Esquerdo central" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround traseiro esquerdo" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:512 msgid "Left surround" msgstr "Surround esquerdo" @@ -894,35 +890,35 @@ msgstr "Surround esquerdo" msgid "Length" msgstr "Duração" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:511 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 msgid "Limited" msgstr "Limitado" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Limitado (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarítmico (faixa 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarítmico (faixa 316:1)" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -934,19 +930,19 @@ msgstr "Decodificador Mid-Side (MS)" msgid "Misc" msgstr "Misc" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:153 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Contagem de canais inconsistente no DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:159 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Taxas de amostragem de áudio inconsistentes no DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:126 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Taxas de quadros inconsistentes no DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:135 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Tamanhos de conteúdo inconsistentes no DCP" @@ -963,7 +959,7 @@ msgstr "Mono" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Desentrelaçador com compensação de movimento" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:75 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:76 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" @@ -1026,11 +1022,17 @@ msgstr "Redução de ruído tipo overcomplete wavelet" msgid "P3" msgstr "P3" +#: src/lib/util.h:56 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"carl@dcpomatic.com" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "Comunicado" -#: src/lib/content.cc:457 +#: src/lib/content.cc:461 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparado para frame rate de vídeo" @@ -1042,11 +1044,11 @@ msgstr "Erro de programação em %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Anúncio de Utilidade Pública" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/util.cc:540 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1054,7 +1056,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Classificação" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -1074,19 +1076,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509 msgid "Right" msgstr "Direito" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Right centre" msgstr "Direito central" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround traseiro direito" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:513 msgid "Right surround" msgstr "Surround direito" @@ -1098,7 +1100,7 @@ msgstr "" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1106,40 +1108,40 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 para sistemas de 10, 12, 14 e 16 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1265,7 +1267,7 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:549 +#: src/lib/dcp_content.cc:558 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" @@ -1323,7 +1325,7 @@ msgstr "Transcodificar %1" msgid "Transitional" msgstr "Transicional" -#: src/lib/internet.cc:134 +#: src/lib/internet.cc:135 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Conteúdo inesperado no arquivo ZIP" @@ -1343,11 +1345,11 @@ msgstr "Formato de amostragem de áudio desconhecido (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Unsharp Mask e Blur Gaussiano" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "Unspecified" msgstr "Não especificado" @@ -1355,7 +1357,7 @@ msgstr "Não especificado" msgid "Untitled" msgstr "Sem_Título" -#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523 msgid "Unused" msgstr "Sem uso" @@ -1367,7 +1369,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1379,7 +1381,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:515 msgid "Visually impaired" msgstr "Trilha descritiva" @@ -1392,7 +1394,7 @@ msgstr "Aguardando" msgid "Weave filter" msgstr "Filtro de Telecine" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1487,7 +1489,7 @@ msgid "" msgstr "" "Seu nível de áudio é muito alto (no %1). Reduza o ganho no conteúdo de áudio." -#: src/lib/config.cc:284 +#: src/lib/config.cc:307 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "Seu container padrão não é válido e foi alterado para Flat (1.85:1)" @@ -1519,6 +1521,13 @@ msgstr "[imagem estática]" msgid "[subtitles]" msgstr "[legendas]" +#. / TRANSLATORS: _reel%1.%2 here is to be added to an export filename to indicate +#. / which reel it is. Preserve the %1 and %2; %1 will be replaced with the reel number +#. / and %2 with the file extension. +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:66 +msgid "_reel%1%2" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "connect timed out" @@ -1539,7 +1548,7 @@ msgstr "tipo de conteúdo" msgid "copying %1" msgstr "copiando %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:138 +#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139 msgid "could not find stream information" msgstr "não foi possível encontrar informação do stream" @@ -1583,71 +1592,83 @@ msgstr "erro durante async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "erro durante async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459 +#: src/lib/content.cc:454 src/lib/content.cc:463 msgid "frames per second" msgstr "quadros por segundo" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:180 +#: src/lib/util.cc:177 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:626 +#: src/lib/dcp_content.cc:649 #, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "O DCP não tem som em todos os rolos." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:644 #, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "O DCP não tem legendas em todos os rolos." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:589 +#: src/lib/dcp_content.cc:612 #, fuzzy msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "O DCP não tem som em todos os rolos." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:502 +#: src/lib/dcp_content.cc:511 #, fuzzy msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "O filme tem uma taxa de quadros diferente deste DCP." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:490 +#: src/lib/dcp_content.cc:573 +#, fuzzy +msgid "it is 2K and the film is 4K." +msgstr "O filme está configurado como Interop e este DCP é SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:570 +#, fuzzy +msgid "it is 4K and the film is 2K." +msgstr "O filme está configurado como Interop e este DCP é SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:499 #, fuzzy msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "O filme está configurado como Interop e este DCP é SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:494 +#: src/lib/dcp_content.cc:503 #, fuzzy msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "O filme está configurado como SMPTE e este DCP é Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:595 +#: src/lib/dcp_content.cc:618 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "Há outros conteúdos de áudio sobrepostos neste DCP. Remova-os." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:632 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "Há outros conteúdos de vídeo sobrepostos neste DCP. Remova-os." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:560 +#: src/lib/dcp_content.cc:583 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "Há outros conteúdos de vídeo sobrepostos neste DCP. Remova-os." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:525 +#: src/lib/dcp_content.cc:534 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -1657,13 +1678,13 @@ msgstr "" "'Rolos' em 'Dividir por arquivo de conteúdo'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:555 +#: src/lib/dcp_content.cc:578 #, fuzzy msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "O tamanho de quadro do vídeo difere daquele do DCP." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:186 msgid "m" msgstr "m" @@ -1676,7 +1697,7 @@ msgid "name" msgstr "nome" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:199 +#: src/lib/util.cc:196 msgid "s" msgstr "s" @@ -1701,6 +1722,13 @@ msgid "video frames" msgstr "quadros de vídeo" #, fuzzy +#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" +#~ msgstr "Impossível decodificar arquivo de imagem (%1)" + +#~ msgid "Could not decode image file (%1)" +#~ msgstr "Impossível decodificar arquivo de imagem (%1)" + +#, fuzzy #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "Há outros conteúdos de legenda sobrepostos neste DCP. Remova-os." diff --git a/src/lib/po/pt_PT.po b/src/lib/po/pt_PT.po index 78882af29..33ac5f479 100644 --- a/src/lib/po/pt_PT.po +++ b/src/lib/po/pt_PT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-19 18:19+0000\n" "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" msgid " on %1" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:956 +#: src/lib/config.cc:1055 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -87,28 +87,28 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:934 +#: src/lib/config.cc:1033 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83 #, fuzzy msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:241 +#: src/lib/dcp_content.cc:247 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:332 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [áudio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [movie]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:330 src/lib/video_mxf_content.cc:96 #, fuzzy msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [movie]" @@ -181,7 +181,7 @@ msgid "" "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" @@ -225,64 +225,64 @@ msgstr "A taxa de amostragem será alterada para %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "A taxa de amostragem será alterada" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "Gama de cores ampliada BT1361" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "Luminância constante BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 para um sistema de 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 para um sistema de 12-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "Luminância não constante BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bits por pixel" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:557 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:541 msgid "C" msgstr "C" @@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "não pode conter barras" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Impossível manusear o formato de pixeis %1 durante %2" -#: src/lib/film.cc:1268 +#: src/lib/film.cc:1267 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:510 msgid "Centre" msgstr "Central" @@ -323,12 +323,12 @@ msgstr "A verificar dados de imagem existentes" msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Luminância constante BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Luminância não constante BT2020" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Luminância não constante BT2020" msgid "Closed captions" msgstr "Redução de ruído" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colour primaries" msgstr "Cores preliminares" @@ -352,17 +352,17 @@ msgstr "Cores preliminares" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Colour range" msgstr "Gama de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Característica de transferência de cores" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "Colourspace" msgstr "Espaço de cor" @@ -506,19 +506,10 @@ msgstr "Não foi possivel ligar ao servidor %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Não foi possível criar o directório remoto %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:66 +#: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Não foi possível descodificar o ficheiro JPEG2000 %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106 -#, fuzzy -msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -msgstr "Não foi possível descodificar a imagem (%1)" - -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108 -msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "Não foi possível descodificar a imagem (%1)" - #: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" @@ -535,10 +526,15 @@ msgstr "Não foi possível abrir %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Não foi possível abrir %1 para enviar" -#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125 +#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" +#: src/lib/internet.cc:126 +#, fuzzy +msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado" + #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 #, fuzzy msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" @@ -556,19 +552,19 @@ msgstr "Não foi possível iniciar a transferência" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Não foi possível escrever para o ficheiro remoto (%1)" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primário" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX secundário" -#: src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -613,7 +609,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "O DCP-o-matic já não suporta o filtro '%1', e este foi desactivado." -#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931 +#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1030 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -622,7 +618,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "A Desentrelaçar" -#: src/lib/config.cc:919 +#: src/lib/config.cc:1018 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -652,7 +648,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 e CP750" -#: src/lib/internet.cc:73 +#: src/lib/internet.cc:72 #, fuzzy msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "O download falhou (%1/%2 erro %3)" @@ -685,7 +681,7 @@ msgstr "Enviar relatório de problemas para %1" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Enviar relatório de problemas para %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119 msgid "Encoding" msgstr "" @@ -706,7 +702,7 @@ msgstr "Examinar conteúdo" msgid "Examining closed captions" msgstr "Examen du contenu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -723,12 +719,12 @@ msgstr "Falha no envio de email (%1)" msgid "Feature" msgstr "Longa-metragem" -#: src/lib/content.cc:441 +#: src/lib/content.cc:445 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "nome" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Film" msgstr "Filme" @@ -736,15 +732,15 @@ msgstr "Filme" msgid "Finding length" msgstr "À procura da duração" -#: src/lib/content.cc:448 +#: src/lib/content.cc:452 msgid "Frame rate" msgstr "Cadência de fotogramas" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" @@ -770,11 +766,11 @@ msgstr "Duração total dos fotogramas de vídeo à cadência do DCP" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Duração total dos fotogramas de vídeo à cadência do conteúdo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gama 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gama 28 (BT470BG)" @@ -782,11 +778,11 @@ msgstr "Gama 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Alterar banda do gradiente" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "HI" msgstr "DA" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:514 msgid "Hearing impaired" msgstr "Deficientes auditivos" @@ -815,11 +811,11 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -827,11 +823,11 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "A causa do erro não é conhecida." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916 +#: src/lib/config.cc:348 src/lib/config.cc:1015 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Envio de chaves KDM: $CPL_NAME" @@ -847,27 +843,27 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Desentrelaçador do núcleo" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:539 msgid "L" msgstr "E" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Lc" msgstr "Ec" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508 msgid "Left" msgstr "Esquerdo" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:516 msgid "Left centre" msgstr "Esquerdo central" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Left rear surround" msgstr "Esquerdo traseiro surround" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:512 msgid "Left surround" msgstr "Esquerdo surround" @@ -875,35 +871,35 @@ msgstr "Esquerdo surround" msgid "Length" msgstr "Duração" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:511 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 msgid "Limited" msgstr "Limitado" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Limitado (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarítmico (variação 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarítmico (Variação 316:1)" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "Ls" msgstr "Es" @@ -915,19 +911,19 @@ msgstr "Descodificador Mid-side" msgid "Misc" msgstr "Misc" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:153 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Canais de áudio do DCP em número inválido" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:159 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Taxa de amostragem de áudio do DCP inválida" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:126 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Cadência de fotogramas do DCP inválida" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:135 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas" @@ -944,7 +940,7 @@ msgstr "" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Desentrelaçador de compensação de movimento" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:75 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:76 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" @@ -1006,11 +1002,17 @@ msgstr "Redutor de ruído de onda" msgid "P3" msgstr "P3" +#: src/lib/util.h:56 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"carl@dcpomatic.com" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "Regra" -#: src/lib/content.cc:457 +#: src/lib/content.cc:461 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" @@ -1023,11 +1025,11 @@ msgstr "Erro de programação em %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Anúncio Público" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/util.cc:540 msgid "R" msgstr "D" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1035,7 +1037,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Classificação" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Rc" msgstr "Dc" @@ -1057,19 +1059,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509 msgid "Right" msgstr "Direito" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Right centre" msgstr "Direita central" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Right rear surround" msgstr "Direito traseiro surround" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:513 msgid "Right surround" msgstr "Direito surround" @@ -1081,7 +1083,7 @@ msgstr "" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "Rs" msgstr "Ds" @@ -1089,41 +1091,41 @@ msgstr "Ds" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 #, fuzzy msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "" @@ -1249,7 +1251,7 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:549 +#: src/lib/dcp_content.cc:558 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" @@ -1303,7 +1305,7 @@ msgstr "Transcodificar %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitório" -#: src/lib/internet.cc:134 +#: src/lib/internet.cc:135 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Conteúdos inesperados no ficheiro ZIP" @@ -1323,11 +1325,11 @@ msgstr "Formato de amostragem áudio desconhecido (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Máscara de nitidez e desfoque de Gauss" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "Unspecified" msgstr "Não especificado" @@ -1335,7 +1337,7 @@ msgstr "Não especificado" msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523 msgid "Unused" msgstr "Não utilizado" @@ -1347,7 +1349,7 @@ msgstr "Combinar E" msgid "Upmix R" msgstr "Combinar D" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "VI" msgstr "DV" @@ -1359,7 +1361,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:515 msgid "Visually impaired" msgstr "Deficientes Visuais" @@ -1372,7 +1374,7 @@ msgstr "A aguardar" msgid "Weave filter" msgstr "Filtro de telecinema" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1448,7 +1450,7 @@ msgid "" "audio content." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:284 +#: src/lib/config.cc:307 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" @@ -1476,6 +1478,13 @@ msgstr "[still]" msgid "[subtitles]" msgstr "[subtitles]" +#. / TRANSLATORS: _reel%1.%2 here is to be added to an export filename to indicate +#. / which reel it is. Preserve the %1 and %2; %1 will be replaced with the reel number +#. / and %2 with the file extension. +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:66 +msgid "_reel%1%2" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "Ligação expirou" @@ -1496,7 +1505,7 @@ msgstr "tipo de conteúdo" msgid "copying %1" msgstr "a copiar %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:138 +#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139 msgid "could not find stream information" msgstr "não foi possível encontrar a informação do fluxo" @@ -1542,68 +1551,78 @@ msgstr "erro durante leitura assíncrona (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "erro durante escrita assíncrona (%1)" -#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459 +#: src/lib/content.cc:454 src/lib/content.cc:463 msgid "frames per second" msgstr "fotogramas por segundo" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:180 +#: src/lib/util.cc:177 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:626 +#: src/lib/dcp_content.cc:649 #, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "Não há nenhuma bobina de audio no DCP" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:644 #, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "Não há nenhuma bobina de legendas no DCP" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:589 +#: src/lib/dcp_content.cc:612 #, fuzzy msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "Não há nenhuma bobina de audio no DCP" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:502 +#: src/lib/dcp_content.cc:511 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:490 +#: src/lib/dcp_content.cc:573 +msgid "it is 2K and the film is 4K." +msgstr "" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:570 +msgid "it is 4K and the film is 2K." +msgstr "" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:499 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:494 +#: src/lib/dcp_content.cc:503 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:595 +#: src/lib/dcp_content.cc:618 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "Existe outro conteúdo áudio sobreposto a este DCP; remova-o." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:632 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "Existe outro conteúdo video sobreposto a este DCP; remova-o." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:560 +#: src/lib/dcp_content.cc:583 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "Existe outro conteúdo video sobreposto a este DCP; remova-o." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:525 +#: src/lib/dcp_content.cc:534 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -1613,12 +1632,12 @@ msgstr "" "'Bobinas' para 'Dividir por conteúdo de vídeo'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:555 +#: src/lib/dcp_content.cc:578 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:186 msgid "m" msgstr "m" @@ -1631,7 +1650,7 @@ msgid "name" msgstr "nome" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:199 +#: src/lib/util.cc:196 msgid "s" msgstr "s" @@ -1656,6 +1675,13 @@ msgid "video frames" msgstr "fotogramas de vídeo" #, fuzzy +#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" +#~ msgstr "Não foi possível descodificar a imagem (%1)" + +#~ msgid "Could not decode image file (%1)" +#~ msgstr "Não foi possível descodificar a imagem (%1)" + +#, fuzzy #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "Existem outro conteúdo de legendas sobreposto a este DCP; remova-o." diff --git a/src/lib/po/ru_RU.po b/src/lib/po/ru_RU.po index f2642dff9..0a058e435 100644 --- a/src/lib/po/ru_RU.po +++ b/src/lib/po/ru_RU.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-20 18:46+0300\n" "Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n" "Language-Team: Russian\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " на %1" -#: src/lib/config.cc:956 +#: src/lib/config.cc:1055 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -90,27 +90,27 @@ msgstr "" "Длительность: $LENGTH\n" "Размер: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:934 +#: src/lib/config.cc:1033 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:241 +#: src/lib/dcp_content.cc:247 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:332 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [аудио]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [видео]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:330 src/lib/video_mxf_content.cc:96 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [видео]" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" "битрейтом. Хорошей идеей было бы снизить пропускную способность JPEG2000 до " "200Мбит/с; вряд ли это приведёт к заметным изменениям изображения." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Гибрид log-gamma')" @@ -234,64 +234,64 @@ msgstr "Аудио будет ресэмплировано на %1Гц" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Аудио не будет ресэмплировано" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 расширенная цветовая гамма" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 постоянная яркость" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 для 10-битной системы" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 для 12-битной системы" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 непостоянная яркость" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "Bits per pixel" msgstr "Бит на пиксель" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:557 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:541 msgid "C" msgstr "C" @@ -307,11 +307,11 @@ msgstr "Не может содержать символ /" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Невозможно обработать формат пикселя %1 во время %2" -#: src/lib/film.cc:1268 +#: src/lib/film.cc:1267 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Нельзя создать KDM т.к. этот проект не зашифрован." -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:510 msgid "Centre" msgstr "Центральный" @@ -331,11 +331,11 @@ msgstr "Проверка данных изображения" msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Хроматическая постоянная яркость" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Хроматическая непостоянная яркость" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Хроматическая непостоянная яркость" msgid "Closed captions" msgstr "Подавление шума" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colour primaries" msgstr "Основные цвета" @@ -358,17 +358,17 @@ msgstr "Основные цвета" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Colour range" msgstr "Цветовая гамма" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Характеристика цветопередачи" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "Colourspace" msgstr "Цветовое пространство" @@ -520,19 +520,10 @@ msgstr "Не удалось подключиться к серверу %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Не удалось создать удалённый каталог %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:66 +#: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Не удалось декодировать JPEG2000-файл(ы) %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106 -#, fuzzy -msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -msgstr "Не удалось декодировать изображение (%1)" - -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108 -msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "Не удалось декодировать изображение (%1)" - #: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" @@ -549,10 +540,15 @@ msgstr "Не удалось открыть %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Не удалось открыть %1 для отправки" -#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125 +#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Не удалось открыть загруженный ZIP-архив" +#: src/lib/internet.cc:126 +#, fuzzy +msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgstr "Не удалось открыть загруженный ZIP-архив" + #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Не удалось прочитать субтитры (%1 / %2)" @@ -569,19 +565,19 @@ msgstr "Не удалось начать передачу" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Не удалось записать в удаленный файл (%1)" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX основной (DBP)" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX второстепенный (DBS)" -#: src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -623,7 +619,7 @@ msgid "" msgstr "" "DCP-o-matic больше не поддерживает фильтр `%1', поэтому он был выключен." -#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931 +#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1030 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "Уведомление DCP-o-matic" @@ -632,7 +628,7 @@ msgstr "Уведомление DCP-o-matic" msgid "De-interlacing" msgstr "Деинтерлейсинг" -#: src/lib/config.cc:919 +#: src/lib/config.cc:1018 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -662,7 +658,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 и CP750" -#: src/lib/internet.cc:73 +#: src/lib/internet.cc:72 #, fuzzy msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Ошибка загрузки (%1/%2 ошибка %3)" @@ -695,7 +691,7 @@ msgstr "Сообщить о проблеме" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Ошибка отправки ключей %1 по E-mail" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119 msgid "Encoding" msgstr "Кодирование" @@ -715,7 +711,7 @@ msgstr "Проверка контента" msgid "Examining closed captions" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -732,11 +728,11 @@ msgstr "Ошибка отправки email (%1)" msgid "Feature" msgstr "FTR (Фильм)" -#: src/lib/content.cc:441 +#: src/lib/content.cc:445 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Film" msgstr "Проект" @@ -744,15 +740,15 @@ msgstr "Проект" msgid "Finding length" msgstr "Расчет длительности" -#: src/lib/content.cc:448 +#: src/lib/content.cc:452 msgid "Frame rate" msgstr "Частота кадров" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Full" msgstr "Полный" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Полный (0-%1)" @@ -776,11 +772,11 @@ msgstr "Полная длина видео-кадров на скорости DC msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Полная длина видео-кадров на скорости контента" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Гамма 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Гамма 28 (BT470BG)" @@ -788,11 +784,11 @@ msgstr "Гамма 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Разбиение градиента" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:514 msgid "Hearing impaired" msgstr "Для слабослышащих" @@ -824,11 +820,11 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "Гц" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB или sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -836,11 +832,11 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Неизвестно, что вызвало эту ошибку." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916 +#: src/lib/config.cc:348 src/lib/config.cc:1015 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Назначение KDM: $CPL_NAME" @@ -856,27 +852,27 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Деинтерлейсинг ядром" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:539 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508 msgid "Left" msgstr "Левый" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:516 msgid "Left centre" msgstr "Левый центральный" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Left rear surround" msgstr "Левый тыловой surround" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:512 msgid "Left surround" msgstr "Левый surround" @@ -884,35 +880,35 @@ msgstr "Левый surround" msgid "Length" msgstr "Длительность" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "Lfe" msgstr "LFE" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:511 msgid "Lfe (sub)" msgstr "НЧ (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 msgid "Limited" msgstr "Ограничен" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Ограничен (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "Linear" msgstr "Линейный" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Логарифмический (диапазон 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Логарифмический (диапазон 316:1)" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -924,19 +920,19 @@ msgstr "Mid-side декодер" msgid "Misc" msgstr "Разное" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:153 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Несоответствие количества аудиоканалов в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:159 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Несоответствие частоты дискретизации аудио в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:126 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Несоответствие частоты кадров в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:135 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Несоответствие размера видео в DCP" @@ -952,7 +948,7 @@ msgstr "Моно" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Диентерлейсер компенсации движения" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:75 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:76 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "В DCP не обнаружены CPL-файлы." @@ -1014,11 +1010,17 @@ msgstr "Сверхполный подавитель шума небольшой msgid "P3" msgstr "P3" +#: src/lib/util.h:56 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"carl@dcpomatic.com" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "POL (Стратегический)" -#: src/lib/content.cc:457 +#: src/lib/content.cc:461 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Подготовлено для частоты кадров видео" @@ -1030,11 +1032,11 @@ msgstr "Ошибка программирования %1:%2 %3" msgid "Public Service Announcement" msgstr "PSA (Социальная реклама)" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/util.cc:540 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1042,7 +1044,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "RTG (Рейтинг)" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -1062,19 +1064,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509 msgid "Right" msgstr "Правый" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Right centre" msgstr "Правый центральный" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Right rear surround" msgstr "Правый тыловой surround" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:513 msgid "Right surround" msgstr "Правый surround" @@ -1086,7 +1088,7 @@ msgstr "Повернуть на 90º против часовой стрелки" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Повернуть на 90º по часовой стрелке" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1094,40 +1096,40 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 для 10, 12, 14 и 16-битных систем" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1256,7 +1258,7 @@ msgstr "" "вашему контенту, при условии, что ваши целевая проекционная система " "поддерживает выбранную вами скорость DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:549 +#: src/lib/dcp_content.cc:558 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "В данном DCP нет видео" @@ -1312,7 +1314,7 @@ msgstr "Транскодирование %1" msgid "Transitional" msgstr "XSN (Транзитный)" -#: src/lib/internet.cc:134 +#: src/lib/internet.cc:135 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Неожиданное содержимое ZIP-файла" @@ -1332,11 +1334,11 @@ msgstr "Нераспознанный формат аудио (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Маска понижения резкости и Гауссово размытие" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "Unspecified" msgstr "Не определено" @@ -1344,7 +1346,7 @@ msgstr "Не определено" msgid "Untitled" msgstr "Безымянный" -#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523 msgid "Unused" msgstr "Не используется" @@ -1356,7 +1358,7 @@ msgstr "Преобразовать Л" msgid "Upmix R" msgstr "Преобразовать П" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1368,7 +1370,7 @@ msgstr "Проверить DCP" msgid "Vertical flip" msgstr "Перевернуть по вертикали" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:515 msgid "Visually impaired" msgstr "Для слабовидящих" @@ -1380,7 +1382,7 @@ msgstr "Ожидание" msgid "Weave filter" msgstr "Фильтр Weave" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1480,7 +1482,7 @@ msgstr "" "Уровень вашего аудио слишком высок (на %1). Вам стоит понизить уровень " "громкости вашего аудио-контента." -#: src/lib/config.cc:284 +#: src/lib/config.cc:307 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" @@ -1513,6 +1515,13 @@ msgstr "[статичный]" msgid "[subtitles]" msgstr "[субтитры]" +#. / TRANSLATORS: _reel%1.%2 here is to be added to an export filename to indicate +#. / which reel it is. Preserve the %1 and %2; %1 will be replaced with the reel number +#. / and %2 with the file extension. +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:66 +msgid "_reel%1%2" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "таймаут соединения" @@ -1533,7 +1542,7 @@ msgstr "тип контента" msgid "copying %1" msgstr "копирование %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:138 +#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139 msgid "could not find stream information" msgstr "не удалось найти информацию о потоке" @@ -1577,65 +1586,77 @@ msgstr "ошибка во время async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "ошибка во время async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459 +#: src/lib/content.cc:454 src/lib/content.cc:463 msgid "frames per second" msgstr "кадра(ов) в секунду" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:180 +#: src/lib/util.cc:177 msgid "h" msgstr "ч" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:626 +#: src/lib/dcp_content.cc:649 #, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "во всех бобинах нет звука." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:644 #, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "во всех бобинах нет субтитров." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:589 +#: src/lib/dcp_content.cc:612 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "во всех бобинах нет звука." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:502 +#: src/lib/dcp_content.cc:511 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "частота кадров проекта отличается от частоты кадров DCP." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:490 +#: src/lib/dcp_content.cc:573 +#, fuzzy +msgid "it is 2K and the film is 4K." +msgstr "является в Interop , а проект настроен как SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:570 +#, fuzzy +msgid "it is 4K and the film is 2K." +msgstr "является в Interop , а проект настроен как SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:499 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "является в Interop , а проект настроен как SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:494 +#: src/lib/dcp_content.cc:503 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "является SMPTE, а этот проект настроен как Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:595 +#: src/lib/dcp_content.cc:618 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "перекрывает другой аудио-контент; уберите другой аудио-контент." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:632 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "перекрывает другой видео-контент; уберите другой видео-контент." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:560 +#: src/lib/dcp_content.cc:583 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "перекрывает другой видео-контент; уберите другой видео-контент." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:525 +#: src/lib/dcp_content.cc:534 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -1644,12 +1665,12 @@ msgstr "" "бобины \"Разделять по видео-контенту\"." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:555 +#: src/lib/dcp_content.cc:578 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "размер кадра видео в проекте отличается от размера видео DCP." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:186 msgid "m" msgstr "м" @@ -1662,7 +1683,7 @@ msgid "name" msgstr "название" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:199 +#: src/lib/util.cc:196 msgid "s" msgstr "с" @@ -1686,6 +1707,13 @@ msgstr "неизвестно" msgid "video frames" msgstr "видеокадры" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" +#~ msgstr "Не удалось декодировать изображение (%1)" + +#~ msgid "Could not decode image file (%1)" +#~ msgstr "Не удалось декодировать изображение (%1)" + #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "перекрывает другие субтитры; уберите другие субтитры." diff --git a/src/lib/po/sk_SK.po b/src/lib/po/sk_SK.po index 8a002d474..ee14235f0 100644 --- a/src/lib/po/sk_SK.po +++ b/src/lib/po/sk_SK.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n" "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n" "Language-Team: \n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" msgid " on %1" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:956 +#: src/lib/config.cc:1055 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -87,28 +87,28 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:934 +#: src/lib/config.cc:1033 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83 #, fuzzy msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:241 +#: src/lib/dcp_content.cc:247 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:332 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [zvuk]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [video]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:330 src/lib/video_mxf_content.cc:96 #, fuzzy msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" @@ -181,7 +181,7 @@ msgid "" "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" @@ -225,64 +225,64 @@ msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Zvuk nebude resamplovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 rozšírený rozsah farieb" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konštansta jasu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 pre 10-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 pre 12-bit systém" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitov na pixel" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:557 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:541 msgid "C" msgstr "C" @@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "nemôže obsahovať lomky" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu %1 počas %2" -#: src/lib/film.cc:1268 +#: src/lib/film.cc:1267 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:510 msgid "Centre" msgstr "Center" @@ -324,12 +324,12 @@ msgstr "Kontrolujem existujúce video dáta" msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "BT2020 konštansta jasu" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "BT2020 non-constant luminance" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "BT2020 non-constant luminance" msgid "Closed captions" msgstr "Redukcia hluku" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colour primaries" msgstr "Primárne voľby fariem" @@ -353,17 +353,17 @@ msgstr "Primárne voľby fariem" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Colour range" msgstr "Rozsah farieb" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Charakteristika prenosu farieb" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "Colourspace" msgstr "Farebný priestor" @@ -505,19 +505,10 @@ msgstr "Nemôžem sa pripojiť k serveru %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Nemôžem vytvoriť vzdialený priečinok %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:66 +#: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Nemôžem dekódovať JPEG2000 súbor %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106 -#, fuzzy -msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor (%1)" - -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108 -msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor (%1)" - #: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" @@ -534,10 +525,15 @@ msgstr "Nemôžem otvoriť %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Nemôžem otvoriť 1% na poslanie" -#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125 +#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" +#: src/lib/internet.cc:126 +#, fuzzy +msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor" + #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 #, fuzzy msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" @@ -555,19 +551,19 @@ msgstr "Nemôžem začať prenos" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Nemôžem zapisovať do vzdialeného súboru (%1)" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primárne" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundárne" -#: src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -612,7 +608,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý." -#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931 +#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1030 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -621,7 +617,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacing" -#: src/lib/config.cc:919 +#: src/lib/config.cc:1018 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -651,7 +647,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 a CP750" -#: src/lib/internet.cc:73 +#: src/lib/internet.cc:72 #, fuzzy msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Sťahovanie zlyhalo (%1/%2 chyba %3)" @@ -684,7 +680,7 @@ msgstr "Správa o probléme s Emailom" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Správa o probléme s Emailom pre %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119 msgid "Encoding" msgstr "" @@ -705,7 +701,7 @@ msgstr "Vypočítavam obsah" msgid "Examining closed captions" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -722,12 +718,12 @@ msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)" msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:441 +#: src/lib/content.cc:445 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "meno" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -736,16 +732,16 @@ msgstr "Film" msgid "Finding length" msgstr "Dĺžka videa" -#: src/lib/content.cc:448 +#: src/lib/content.cc:452 #, fuzzy msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate videa (počet obrázkov za sekundu)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" @@ -770,11 +766,11 @@ msgstr "" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -782,11 +778,11 @@ msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:514 msgid "Hearing impaired" msgstr "Sluchovo postihnutý(í)" @@ -815,11 +811,11 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB alebo sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -827,11 +823,11 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916 +#: src/lib/config.cc:348 src/lib/config.cc:1015 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME" @@ -847,27 +843,27 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel deinterlacer" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:539 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508 msgid "Left" msgstr "Left (Ľavá)" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:516 msgid "Left centre" msgstr "Left centre (Ľavý stred)" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Left rear surround" msgstr "Left rear surround (Ľavý zadný priestorový)" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:512 msgid "Left surround" msgstr "Left surround (Ľavý zadný)" @@ -875,35 +871,35 @@ msgstr "Left surround (Ľavý zadný)" msgid "Length" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:511 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (Subwoofer)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 msgid "Limited" msgstr "Limitovaný" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Limitovaný (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "Linear" msgstr "Lineárny" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -915,19 +911,19 @@ msgstr "Mid-side dekóder" msgid "Misc" msgstr "Rôzne" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:153 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Počet zvukových kanálov sa nezhoduje v DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:159 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Vzorkovací kmitočet zvuku sa nezhoduje v DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:126 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Nezhoduje sa počet obrázkov za sekundu v DPC" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:135 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO" @@ -944,7 +940,7 @@ msgstr "" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Pohybový kompenzačný odstraňovač" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:75 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:76 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" @@ -1006,11 +1002,17 @@ msgstr "Overcomplete wavelet denoiser" msgid "P3" msgstr "P3" +#: src/lib/util.h:56 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"carl@dcpomatic.com" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/content.cc:457 +#: src/lib/content.cc:461 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" @@ -1023,11 +1025,11 @@ msgstr "Chyba pri programovaní na %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement (Verejné oznámenie služby)" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/util.cc:540 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1035,7 +1037,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Prístupnosť" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -1057,19 +1059,19 @@ msgstr "Rec. 601 (SD)" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709 (HD)" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509 msgid "Right" msgstr "Right (Pravý)" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Right centre" msgstr "Right centre (Pravý stredný)" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Right rear surround" msgstr "Right rear surround (Pravý zadný priestorový)" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:513 msgid "Right surround" msgstr "Right surround (Pravý priestorový)" @@ -1081,7 +1083,7 @@ msgstr "" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1089,41 +1091,41 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 #, fuzzy msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "" @@ -1250,7 +1252,7 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:549 +#: src/lib/dcp_content.cc:558 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" @@ -1303,7 +1305,7 @@ msgstr "Transkódovanie %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitional (Prechod)" -#: src/lib/internet.cc:134 +#: src/lib/internet.cc:135 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Neočakávaný obsah ZIP" @@ -1323,11 +1325,11 @@ msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Doostrenie a Gaussove rozostrenie" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "Unspecified" msgstr "Nešpecifikované" @@ -1335,7 +1337,7 @@ msgstr "Nešpecifikované" msgid "Untitled" msgstr "Nepomenované" -#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523 msgid "Unused" msgstr "Nepoužité" @@ -1347,7 +1349,7 @@ msgstr "Upmix L" msgid "Upmix R" msgstr "Upmix R" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1359,7 +1361,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:515 msgid "Visually impaired" msgstr "Zrakovo postihnutý(í)" @@ -1372,7 +1374,7 @@ msgstr "Čakám" msgid "Weave filter" msgstr "Telecine Filter" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1447,7 +1449,7 @@ msgid "" "audio content." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:284 +#: src/lib/config.cc:307 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" @@ -1475,6 +1477,13 @@ msgstr "[stále]" msgid "[subtitles]" msgstr "[titulky]" +#. / TRANSLATORS: _reel%1.%2 here is to be added to an export filename to indicate +#. / which reel it is. Preserve the %1 and %2; %1 will be replaced with the reel number +#. / and %2 with the file extension. +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:66 +msgid "_reel%1%2" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "spojenie vypršalo" @@ -1495,7 +1504,7 @@ msgstr "typ obsahu" msgid "copying %1" msgstr "kopírujem %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:138 +#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139 msgid "could not find stream information" msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame" @@ -1541,68 +1550,78 @@ msgstr "chyba počas async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "chyba počas async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459 +#: src/lib/content.cc:454 src/lib/content.cc:463 msgid "frames per second" msgstr "obrázky za sekundu" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:180 +#: src/lib/util.cc:177 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:626 +#: src/lib/dcp_content.cc:649 #, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "DCP nemá zvuk vo všetkých reeloch." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:644 #, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "DCP nemá titulky vo všetkých reeloch." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:589 +#: src/lib/dcp_content.cc:612 #, fuzzy msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "DCP nemá zvuk vo všetkých reeloch." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:502 +#: src/lib/dcp_content.cc:511 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:490 +#: src/lib/dcp_content.cc:573 +msgid "it is 2K and the film is 4K." +msgstr "" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:570 +msgid "it is 4K and the film is 2K." +msgstr "" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:499 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:494 +#: src/lib/dcp_content.cc:503 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:595 +#: src/lib/dcp_content.cc:618 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "Už sa tu nachádza iný zvuk, ktorý sa prekrýva s DCP; zmaže ho." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:632 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:560 +#: src/lib/dcp_content.cc:583 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:525 +#: src/lib/dcp_content.cc:534 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -1612,12 +1631,12 @@ msgstr "" "podľa obsahu videa'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:555 +#: src/lib/dcp_content.cc:578 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:186 msgid "m" msgstr "m" @@ -1630,7 +1649,7 @@ msgid "name" msgstr "meno" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:199 +#: src/lib/util.cc:196 msgid "s" msgstr "s" @@ -1655,6 +1674,13 @@ msgid "video frames" msgstr "video snímky" #, fuzzy +#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" +#~ msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor (%1)" + +#~ msgid "Could not decode image file (%1)" +#~ msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor (%1)" + +#, fuzzy #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "" #~ "Už sa tu nachádzajú iné titulky, ktoré sa prekrývajú s DCP; zmaže ho." diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po index e6fb9a69d..f546c7377 100644 --- a/src/lib/po/sv_SE.po +++ b/src/lib/po/sv_SE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-01 10:36+0100\n" "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr "på %1" -#: src/lib/config.cc:956 +#: src/lib/config.cc:1055 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -92,27 +92,27 @@ msgstr "" "Längd: $LENGTH\n" "Size: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:934 +#: src/lib/config.cc:1033 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:241 +#: src/lib/dcp_content.cc:247 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:332 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [ljud]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:330 src/lib/video_mxf_content.cc:96 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [film]" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" "bandbredd. Det är en god idé att sänka JPEG2000-bandbredden till ungefär " "200Mbit/s; det ger troligen ingen synbar minskning på bildkvaliteten." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -237,64 +237,64 @@ msgstr "Audio kommer att samplas om till %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audio kommer inte att samplas om" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 utökat färgomfång" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 för ett 10-bitars system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 för ett 12-bitars system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 icke-konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitar per pixel" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "BsL" msgstr "BsV" -#: src/lib/util.cc:557 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "BsR" msgstr "BsH" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:541 msgid "C" msgstr "C" @@ -311,11 +311,11 @@ msgstr "får inte innehålla snedstreck" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/film.cc:1268 +#: src/lib/film.cc:1267 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:510 msgid "Centre" msgstr "Center" @@ -335,12 +335,12 @@ msgstr "Kontrollerar befintligt bilddata" msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "BT2020 konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "BT2020 icke-konstant luminans" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "BT2020 icke-konstant luminans" msgid "Closed captions" msgstr "Brusreducering" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colour primaries" msgstr "Grundläggande färger" @@ -364,17 +364,17 @@ msgstr "Grundläggande färger" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Colour range" msgstr "Färgomfång" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Färgöversättningskarakteristik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "Colourspace" msgstr "Färgrymd" @@ -520,19 +520,10 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till server %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:66 +#: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Kunde inte avkoda JPEG2000-fil %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106 -#, fuzzy -msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -msgstr "Kunde inte avkoda bildfil (%1)" - -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108 -msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "Kunde inte avkoda bildfil (%1)" - #: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" @@ -549,10 +540,15 @@ msgstr "Kunde inte öppna %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka" -#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125 +#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Kunde inte öppna hämtade ZIP-fil" +#: src/lib/internet.cc:126 +#, fuzzy +msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgstr "Kunde inte öppna hämtade ZIP-fil" + #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Kunde inte läsa undertexter (%1 / %2)" @@ -569,19 +565,19 @@ msgstr "Kunde inte starta överföring" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primär" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundär" -#: src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -622,7 +618,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '%1'-filter, så det har stängts av." -#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931 +#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1030 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -631,7 +627,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "Avflätning" -#: src/lib/config.cc:919 +#: src/lib/config.cc:1018 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -661,7 +657,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 och CP750" -#: src/lib/internet.cc:73 +#: src/lib/internet.cc:72 #, fuzzy msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Nedladdning misslyckades (%1/%2 fel %3)" @@ -695,7 +691,7 @@ msgstr "E-posta problemrapport" msgid "Email problem report for %1" msgstr "E-posta problemrapport för %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119 msgid "Encoding" msgstr "Kodar" @@ -716,7 +712,7 @@ msgstr "Undersök innehållet" msgid "Examining closed captions" msgstr "Undersök innehållet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -733,11 +729,11 @@ msgstr "Misslyckades att skicka epost (%1)" msgid "Feature" msgstr "Feature" -#: src/lib/content.cc:441 +#: src/lib/content.cc:445 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -745,17 +741,17 @@ msgstr "Film" msgid "Finding length" msgstr "Söker längd" -#: src/lib/content.cc:448 +#: src/lib/content.cc:452 msgid "Frame rate" msgstr "Bildhastighet" # Sammanhang? -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Full" msgstr "Full" # Sammanhang? -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" @@ -779,11 +775,11 @@ msgstr "Full längd i bilder med DCP-hastighet" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Full längd i bilder med innehållets hastighet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -792,11 +788,11 @@ msgid "Gradient debander" msgstr "Gradientutjämnare" # Sammanhang? -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:514 msgid "Hearing impaired" msgstr "Hörselskadad" @@ -831,11 +827,11 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -843,11 +839,11 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916 +#: src/lib/config.cc:348 src/lib/config.cc:1015 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME" @@ -863,27 +859,27 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel-avflätare" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:539 msgid "L" msgstr "V" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Lc" msgstr "Vc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:516 msgid "Left centre" msgstr "Vänster center" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Left rear surround" msgstr "Vänster bakre surround" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:512 msgid "Left surround" msgstr "Vänster surround" @@ -891,35 +887,35 @@ msgstr "Vänster surround" msgid "Length" msgstr "Längd" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:511 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 msgid "Limited" msgstr "Begränsad" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Begränsad (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "Linear" msgstr "Linjär" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisk (100:1 omfång)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "Ls" msgstr "Vs" @@ -931,19 +927,19 @@ msgstr "Mitt-sida avkodare" msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:153 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Icke-passande antal audiokanaler i DCP:n" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:159 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Icke överensstämmande audio-sampelhastighet i DCP:n" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:126 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Icke överensstämmande bildhastigheter i DCP:n" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:135 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Icke-passande videostorlekar i DCP:n" @@ -960,7 +956,7 @@ msgstr "Mono" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Rörelsekompenserande avflätare" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:75 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:76 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" @@ -1023,11 +1019,17 @@ msgstr "Överkomplett wavelet-brusreducering" msgid "P3" msgstr "P3" +#: src/lib/util.h:56 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"carl@dcpomatic.com" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "Policy" -#: src/lib/content.cc:457 +#: src/lib/content.cc:461 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Förberedd för videobildshastighet" @@ -1039,11 +1041,11 @@ msgstr "Programmeringsfel vid %1:%2 %3" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/util.cc:540 msgid "R" msgstr "H" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1051,7 +1053,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Rc" msgstr "Hc" @@ -1071,19 +1073,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Right centre" msgstr "Höger center" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Right rear surround" msgstr "Höger bakre surround" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:513 msgid "Right surround" msgstr "Höger surround" @@ -1095,7 +1097,7 @@ msgstr "" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "Rs" msgstr "Hs" @@ -1103,40 +1105,40 @@ msgstr "Hs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 för 10-, 12-, 14- och 16-bitars system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1262,7 +1264,7 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:549 +#: src/lib/dcp_content.cc:558 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" @@ -1318,7 +1320,7 @@ msgstr "Konvertera %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/internet.cc:134 +#: src/lib/internet.cc:135 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Oväntat innehåll i ZIP-fil" @@ -1338,11 +1340,11 @@ msgstr "Okänt ljudformat (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Oskärpemask och Gaussisk suddighet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "Unspecified" msgstr "Ospecificerad" @@ -1350,7 +1352,7 @@ msgstr "Ospecificerad" msgid "Untitled" msgstr "Utan titel" -#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523 msgid "Unused" msgstr "Oanvänt" @@ -1363,7 +1365,7 @@ msgid "Upmix R" msgstr "Uppmixa H" # Sammanhang? -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1375,7 +1377,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:515 msgid "Visually impaired" msgstr "Synskadade" @@ -1388,7 +1390,7 @@ msgstr "Väntar" msgid "Weave filter" msgstr "Telecine-filter" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1482,7 +1484,7 @@ msgstr "" "Din ljudvolym är väldigt hög (på %1). Du borde dra ner volymen på ditt " "ljudinnehåll." -#: src/lib/config.cc:284 +#: src/lib/config.cc:307 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" @@ -1513,6 +1515,13 @@ msgstr "[stillbild]" msgid "[subtitles]" msgstr "[undertexter]" +#. / TRANSLATORS: _reel%1.%2 here is to be added to an export filename to indicate +#. / which reel it is. Preserve the %1 and %2; %1 will be replaced with the reel number +#. / and %2 with the file extension. +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:66 +msgid "_reel%1%2" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "uppkopplingen tog för lång tid" @@ -1533,7 +1542,7 @@ msgstr "innehållstyp" msgid "copying %1" msgstr "kopierar %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:138 +#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139 msgid "could not find stream information" msgstr "kunde inte hitta information om strömmen" @@ -1577,71 +1586,83 @@ msgstr "fel vid async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "fel vid async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459 +#: src/lib/content.cc:454 src/lib/content.cc:463 msgid "frames per second" msgstr "bilder per sekund" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:180 +#: src/lib/util.cc:177 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:626 +#: src/lib/dcp_content.cc:649 #, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "DCP:n har inte ljud i alla rullar." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:644 #, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "DCP:n har inte undertexter i alla rullar." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:589 +#: src/lib/dcp_content.cc:612 #, fuzzy msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "DCP:n har inte ljud i alla rullar." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:502 +#: src/lib/dcp_content.cc:511 #, fuzzy msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "Filmen har en annan bildfrekvens än denna DCP." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:490 +#: src/lib/dcp_content.cc:573 +#, fuzzy +msgid "it is 2K and the film is 4K." +msgstr "Filmen är av typen Interop och denna DCP är SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:570 +#, fuzzy +msgid "it is 4K and the film is 2K." +msgstr "Filmen är av typen Interop och denna DCP är SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:499 #, fuzzy msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "Filmen är av typen Interop och denna DCP är SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:494 +#: src/lib/dcp_content.cc:503 #, fuzzy msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "Filmen är av typen SMPTE och denna DCP är Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:595 +#: src/lib/dcp_content.cc:618 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "Det finns annat audioinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:632 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "Det finns annat videoinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:560 +#: src/lib/dcp_content.cc:583 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "Det finns annat videoinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:525 +#: src/lib/dcp_content.cc:534 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -1651,13 +1672,13 @@ msgstr "" "enligt videoinnehåll'." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:555 +#: src/lib/dcp_content.cc:578 #, fuzzy msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "Bildstorleken i denna film skiljer sig från DCP:ns." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:186 msgid "m" msgstr "m" @@ -1671,7 +1692,7 @@ msgid "name" msgstr "namn" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:199 +#: src/lib/util.cc:196 msgid "s" msgstr "s" @@ -1696,6 +1717,13 @@ msgid "video frames" msgstr "bildrutor" #, fuzzy +#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" +#~ msgstr "Kunde inte avkoda bildfil (%1)" + +#~ msgid "Could not decode image file (%1)" +#~ msgstr "Kunde inte avkoda bildfil (%1)" + +#, fuzzy #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "Det finns annan undertext som överlappar denna DCP; ta bort den." diff --git a/src/lib/po/tr_TR.po b/src/lib/po/tr_TR.po index 98755e1dd..ce92da93b 100644 --- a/src/lib/po/tr_TR.po +++ b/src/lib/po/tr_TR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" msgid " on %1" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:956 +#: src/lib/config.cc:1055 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -73,27 +73,27 @@ msgid "" "Size: $SIZE\n" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:934 +#: src/lib/config.cc:1033 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:241 +#: src/lib/dcp_content.cc:247 msgid "%1 [DCP]" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:332 msgid "%1 [audio]" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328 msgid "%1 [movie]" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:330 src/lib/video_mxf_content.cc:96 msgid "%1 [video]" msgstr "" @@ -163,7 +163,7 @@ msgid "" "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" @@ -207,64 +207,64 @@ msgstr "" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 msgid "BT2020" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 msgid "BT470BG" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "BT470M" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT709" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "Bits per pixel" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "BsL" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:557 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "BsR" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:541 msgid "C" msgstr "" @@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "" -#: src/lib/film.cc:1268 +#: src/lib/film.cc:1267 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:510 msgid "Centre" msgstr "" @@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "" msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "" msgid "Closed captions" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colour primaries" msgstr "" @@ -330,17 +330,17 @@ msgstr "" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Colour range" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "Colourspace" msgstr "" @@ -472,18 +472,10 @@ msgstr "" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "" -#: src/lib/image_examiner.cc:66 +#: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106 -msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -msgstr "" - -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108 -msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "" - #: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" @@ -498,10 +490,14 @@ msgstr "" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125 +#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "" +#: src/lib/internet.cc:126 +msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "" @@ -518,19 +514,19 @@ msgstr "" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "D-BOX primary" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "D-BOX secondary" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "DBP" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "DBS" msgstr "" @@ -569,7 +565,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931 +#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1030 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -578,7 +574,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:919 +#: src/lib/config.cc:1018 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -597,7 +593,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:73 +#: src/lib/internet.cc:72 msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "" @@ -629,7 +625,7 @@ msgstr "" msgid "Email problem report for %1" msgstr "" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119 msgid "Encoding" msgstr "" @@ -649,7 +645,7 @@ msgstr "" msgid "Examining closed captions" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "FCC" msgstr "" @@ -665,11 +661,11 @@ msgstr "" msgid "Feature" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:441 +#: src/lib/content.cc:445 msgid "Filename" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Film" msgstr "" @@ -677,15 +673,15 @@ msgstr "" msgid "Finding length" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:448 +#: src/lib/content.cc:452 msgid "Frame rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Full" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "Full (0-%1)" msgstr "" @@ -709,11 +705,11 @@ msgstr "" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "" @@ -721,11 +717,11 @@ msgstr "" msgid "Gradient debander" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "HI" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:514 msgid "Hearing impaired" msgstr "" @@ -753,11 +749,11 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "" @@ -765,11 +761,11 @@ msgstr "" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916 +#: src/lib/config.cc:348 src/lib/config.cc:1015 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" @@ -785,27 +781,27 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:539 msgid "L" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Lc" msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508 msgid "Left" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:516 msgid "Left centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Left rear surround" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:512 msgid "Left surround" msgstr "" @@ -813,35 +809,35 @@ msgstr "" msgid "Length" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "Lfe" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:511 msgid "Lfe (sub)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 msgid "Limited" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "Linear" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "Ls" msgstr "" @@ -853,19 +849,19 @@ msgstr "" msgid "Misc" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:153 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:159 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:126 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:135 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "" @@ -881,7 +877,7 @@ msgstr "" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:75 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:76 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" @@ -942,11 +938,17 @@ msgstr "" msgid "P3" msgstr "" +#: src/lib/util.h:56 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"carl@dcpomatic.com" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:457 +#: src/lib/content.cc:461 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" @@ -958,11 +960,11 @@ msgstr "" msgid "Public Service Announcement" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/util.cc:540 msgid "R" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "" @@ -970,7 +972,7 @@ msgstr "" msgid "Rating" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Rc" msgstr "" @@ -990,19 +992,19 @@ msgstr "" msgid "Rec. 709" msgstr "" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509 msgid "Right" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Right centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Right rear surround" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:513 msgid "Right surround" msgstr "" @@ -1014,7 +1016,7 @@ msgstr "" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "Rs" msgstr "" @@ -1022,40 +1024,40 @@ msgstr "" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE 240M" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "" @@ -1177,7 +1179,7 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:549 +#: src/lib/dcp_content.cc:558 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" @@ -1223,7 +1225,7 @@ msgstr "" msgid "Transitional" msgstr "" -#: src/lib/internet.cc:134 +#: src/lib/internet.cc:135 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "" @@ -1243,11 +1245,11 @@ msgstr "" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "Unspecified" msgstr "" @@ -1255,7 +1257,7 @@ msgstr "" msgid "Untitled" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523 msgid "Unused" msgstr "" @@ -1267,7 +1269,7 @@ msgstr "" msgid "Upmix R" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "VI" msgstr "" @@ -1279,7 +1281,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:515 msgid "Visually impaired" msgstr "" @@ -1291,7 +1293,7 @@ msgstr "" msgid "Weave filter" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "YCOCG" msgstr "" @@ -1365,7 +1367,7 @@ msgid "" "audio content." msgstr "" -#: src/lib/config.cc:284 +#: src/lib/config.cc:307 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" @@ -1393,6 +1395,13 @@ msgstr "" msgid "[subtitles]" msgstr "" +#. / TRANSLATORS: _reel%1.%2 here is to be added to an export filename to indicate +#. / which reel it is. Preserve the %1 and %2; %1 will be replaced with the reel number +#. / and %2 with the file extension. +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:66 +msgid "_reel%1%2" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "" @@ -1413,7 +1422,7 @@ msgstr "" msgid "copying %1" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg.cc:138 +#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139 msgid "could not find stream information" msgstr "" @@ -1457,74 +1466,84 @@ msgstr "" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "" -#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459 +#: src/lib/content.cc:454 src/lib/content.cc:463 msgid "frames per second" msgstr "" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:180 +#: src/lib/util.cc:177 msgid "h" msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:626 +#: src/lib/dcp_content.cc:649 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:644 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:589 +#: src/lib/dcp_content.cc:612 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:502 +#: src/lib/dcp_content.cc:511 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:490 +#: src/lib/dcp_content.cc:573 +msgid "it is 2K and the film is 4K." +msgstr "" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:570 +msgid "it is 4K and the film is 2K." +msgstr "" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:499 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:494 +#: src/lib/dcp_content.cc:503 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:595 +#: src/lib/dcp_content.cc:618 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:632 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:560 +#: src/lib/dcp_content.cc:583 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:525 +#: src/lib/dcp_content.cc:534 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:555 +#: src/lib/dcp_content.cc:578 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:186 msgid "m" msgstr "" @@ -1537,7 +1556,7 @@ msgid "name" msgstr "" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:199 +#: src/lib/util.cc:196 msgid "s" msgstr "" diff --git a/src/lib/po/uk_UA.po b/src/lib/po/uk_UA.po index aa37de100..43438347d 100644 --- a/src/lib/po/uk_UA.po +++ b/src/lib/po/uk_UA.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-20 19:32+0300\n" "Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n" "Language-Team: Українська\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " на %1" -#: src/lib/config.cc:956 +#: src/lib/config.cc:1055 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -90,27 +90,27 @@ msgstr "" "Тривалість: $LENGTH\n" "Розмір: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:934 +#: src/lib/config.cc:1033 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:241 +#: src/lib/dcp_content.cc:247 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:332 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [аудіо]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [відео]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:330 src/lib/video_mxf_content.cc:96 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [відео]" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" "Гарною ідеєю було б знизити пропускну здатність JPEG2000 до 200Мбит/с; " "навряд чи це призведе до помітних змін зображення." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -234,64 +234,64 @@ msgstr "Аудіо будет ресемпловано в %1Гц" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Аудіо не буде ресемпловано" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 розширена колірна гамма" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 постійна яскравість" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 для 10-бітної системи" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 для 12-бітної системи" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 непостійна яскравість" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "BT2100" msgstr "BT2100" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "Bits per pixel" msgstr "Біт на піксель" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "BsL" msgstr "BsL" -#: src/lib/util.cc:557 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "BsR" msgstr "BsR" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:541 msgid "C" msgstr "C" @@ -307,11 +307,11 @@ msgstr "Не може містити слеші" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Неможливо обробити формат пікселя %1 під час %2" -#: src/lib/film.cc:1268 +#: src/lib/film.cc:1267 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "Не можна створити KDM так як цей проект не зашифрований." -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:510 msgid "Centre" msgstr "Центральний" @@ -331,11 +331,11 @@ msgstr "Перевірка данних зображення" msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "Хроматична постійна яскравість" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Хроматична непостійна яскравість" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Хроматична непостійна яскравість" msgid "Closed captions" msgstr "Придушення шуму" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colour primaries" msgstr "Основні кольори" @@ -358,17 +358,17 @@ msgstr "Основні кольори" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Colour range" msgstr "Колірна гамма" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Характеристика передачі кольору" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "Colourspace" msgstr "Кольорова палітра" @@ -513,19 +513,10 @@ msgstr "Не вдалося підключитися до серверу %1 (%2) msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Не вдалося створити віддалений каталог %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:66 +#: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Не вдалось декодувати JPEG2000-файл %1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106 -#, fuzzy -msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -msgstr "Не вдалося декодувати зображення (%1)" - -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108 -msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "Не вдалося декодувати зображення (%1)" - #: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" @@ -542,10 +533,15 @@ msgstr "Не вдалося відкрити %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Не вдалося відкрити %1 для відправки" -#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125 +#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-архів" +#: src/lib/internet.cc:126 +#, fuzzy +msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-архів" + #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Не вдалося прочитати субтитри (%1 / %2)" @@ -562,19 +558,19 @@ msgstr "Не вдалося почати передачу" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Не вдалося записати в віддалений файл (%1)" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX основний (DBP)" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX другорядний (DBS)" -#: src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -615,7 +611,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic більше не підтримує фильтр `%1', тому він був вимкнений." -#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931 +#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1030 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "Повідомлення DCP-o-matic" @@ -624,7 +620,7 @@ msgstr "Повідомлення DCP-o-matic" msgid "De-interlacing" msgstr "Деинтерлейсинг" -#: src/lib/config.cc:919 +#: src/lib/config.cc:1018 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -654,7 +650,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 и CP750" -#: src/lib/internet.cc:73 +#: src/lib/internet.cc:72 #, fuzzy msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "Помилка завантаження (%1/%2 помилка %3)" @@ -687,7 +683,7 @@ msgstr "Повідомити про проблему" msgid "Email problem report for %1" msgstr "Помилка відправки ключей %1 по Email" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119 msgid "Encoding" msgstr "Кодування" @@ -707,7 +703,7 @@ msgstr "Перевірка контенту" msgid "Examining closed captions" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -724,11 +720,11 @@ msgstr "Помилка відправки email (%1)" msgid "Feature" msgstr "FTR (Фільм)" -#: src/lib/content.cc:441 +#: src/lib/content.cc:445 msgid "Filename" msgstr "Ім`я файлу" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Film" msgstr "Проект" @@ -736,15 +732,15 @@ msgstr "Проект" msgid "Finding length" msgstr "Расчет длительности" -#: src/lib/content.cc:448 +#: src/lib/content.cc:452 msgid "Frame rate" msgstr "Частота кадрів" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Full" msgstr "Повний" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Повний (0-%1)" @@ -768,11 +764,11 @@ msgstr "Повна довжина відео-кадрів на швидкост msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Повна довжина відео-кадрів на швидкості контенту" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Гамма 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Гамма 28 (BT470BG)" @@ -780,11 +776,11 @@ msgstr "Гамма 28 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "Розбиття градієнта" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:514 msgid "Hearing impaired" msgstr "Для людей з вадами слуху" @@ -816,11 +812,11 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "Гц" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB или sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -828,11 +824,11 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Невідомо, що викликало цю помилку." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 msgid "JEDEC P22" msgstr "JEDEC P22" -#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916 +#: src/lib/config.cc:348 src/lib/config.cc:1015 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "Призначення KDM: $CPL_NAME" @@ -848,27 +844,27 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Деинтерлейсинг ядром" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:539 msgid "L" msgstr "L" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Lc" msgstr "Lc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508 msgid "Left" msgstr "Лівий" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:516 msgid "Left centre" msgstr "Лівий центральний" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Left rear surround" msgstr "Лівий тиловий surround" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:512 msgid "Left surround" msgstr "Лівий surround" @@ -876,35 +872,35 @@ msgstr "Лівий surround" msgid "Length" msgstr "Тривалість" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "Lfe" msgstr "LFE" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:511 msgid "Lfe (sub)" msgstr "НЧ (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 msgid "Limited" msgstr "Обмежено" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Обмежено (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "Linear" msgstr "Лінійний" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Логаріфмічний (діапазон 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Логаріфмічний (діапазон 316:1)" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "Ls" msgstr "Ls" @@ -916,19 +912,19 @@ msgstr "Mid-side декодер" msgid "Misc" msgstr "Різне" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:153 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Невідповідна кількість аудіоканалів в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:159 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Невідповідність частоти дискретизації аудіо в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:126 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Невідповідність частоти кадрів в DCP" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:135 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Невідповідність розміру відео в DCP" @@ -944,7 +940,7 @@ msgstr "Моно" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Деінтерлейсер компенсації руху" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:75 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:76 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "У DCP не виявлені CPL-файли." @@ -1006,11 +1002,17 @@ msgstr "Надповне придушення шуму невеликої хви msgid "P3" msgstr "P3" +#: src/lib/util.h:56 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"carl@dcpomatic.com" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "POL (Стратегічний)" -#: src/lib/content.cc:457 +#: src/lib/content.cc:461 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Підготовлене для частоти кадрів відео" @@ -1022,11 +1024,11 @@ msgstr "Помилка програмування %1:%2 %3" msgid "Public Service Announcement" msgstr "PSA (Соціальна реклама)" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/util.cc:540 msgid "R" msgstr "R" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1034,7 +1036,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "RTG (Рейтинг)" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Rc" msgstr "Rc" @@ -1054,19 +1056,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509 msgid "Right" msgstr "Правий" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Right centre" msgstr "Правий центральний" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Right rear surround" msgstr "Правий тиловий surround" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:513 msgid "Right surround" msgstr "Правий surround" @@ -1078,7 +1080,7 @@ msgstr "Повернути на 90º проти часової стрілкі" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "Повернути на 90º по часовій стрілці" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "Rs" msgstr "Rs" @@ -1086,40 +1088,40 @@ msgstr "Rs" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 для 10, 12, 14 та 16-бітних систем" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1248,7 +1250,7 @@ msgstr "" "вашого контенту, при умові, що ваша цільова проекційна система підтримує " "обрану вами швидкість DCP." -#: src/lib/dcp_content.cc:549 +#: src/lib/dcp_content.cc:558 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "У даному DCP немає відео" @@ -1304,7 +1306,7 @@ msgstr "Транскодування %1" msgid "Transitional" msgstr "XSN (Транзитний)" -#: src/lib/internet.cc:134 +#: src/lib/internet.cc:135 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Неочікуваний зміст ZIP-файла" @@ -1324,11 +1326,11 @@ msgstr "Нерозпізнаний формат аудіо (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Маска пониження різкості та Гауссово розмиття" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "Unspecified" msgstr "Не визначено" @@ -1336,7 +1338,7 @@ msgstr "Не визначено" msgid "Untitled" msgstr "Безіменний" -#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523 msgid "Unused" msgstr "Не використовується" @@ -1348,7 +1350,7 @@ msgstr "Перевторити Л" msgid "Upmix R" msgstr "Перевторити П" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1360,7 +1362,7 @@ msgstr "Перевірити DCP" msgid "Vertical flip" msgstr "Перевернути по вертикалі" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:515 msgid "Visually impaired" msgstr "Для людей з вадами зору" @@ -1372,7 +1374,7 @@ msgstr "Очікування" msgid "Weave filter" msgstr "Фільтр Weave" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1470,7 +1472,7 @@ msgstr "" "Рівень вашого аудіо занадто високий (на %1). Вам варто знизити рівень " "гучності вашого аудіо-контенту." -#: src/lib/config.cc:284 +#: src/lib/config.cc:307 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" @@ -1504,6 +1506,13 @@ msgstr "[статичний]" msgid "[subtitles]" msgstr "[субтитри]" +#. / TRANSLATORS: _reel%1.%2 here is to be added to an export filename to indicate +#. / which reel it is. Preserve the %1 and %2; %1 will be replaced with the reel number +#. / and %2 with the file extension. +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:66 +msgid "_reel%1%2" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "таймаут з'єднання" @@ -1524,7 +1533,7 @@ msgstr "тип контенту" msgid "copying %1" msgstr "копіювання %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:138 +#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139 msgid "could not find stream information" msgstr "не вдалося знайти інформацію про поток" @@ -1568,66 +1577,78 @@ msgstr "помилка під час async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "помилка під час async_write (%1)" -#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459 +#: src/lib/content.cc:454 src/lib/content.cc:463 msgid "frames per second" msgstr "кадра(ів) в секунду" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:180 +#: src/lib/util.cc:177 msgid "h" msgstr "г" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:626 +#: src/lib/dcp_content.cc:649 #, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "у всіх бобінах відсутній звук." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:644 #, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "у всіх бобінах відсутні субтитри." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:589 +#: src/lib/dcp_content.cc:612 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "у всіх бобінах відсутній звук." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:502 +#: src/lib/dcp_content.cc:511 #, fuzzy msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "частота кадрів проекту відрізняється від частоти кадрів DCP." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:490 +#: src/lib/dcp_content.cc:573 +#, fuzzy +msgid "it is 2K and the film is 4K." +msgstr "є Interop , а проект настроений як SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:570 +#, fuzzy +msgid "it is 4K and the film is 2K." +msgstr "є Interop , а проект настроений як SMPTE." + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:499 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "є Interop , а проект настроений як SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:494 +#: src/lib/dcp_content.cc:503 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "є SMPTE, а проект настроений як Interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:595 +#: src/lib/dcp_content.cc:618 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "перекриває інший аудіо-контент; приберіть інший аудіо-контент." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:632 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "перекриває інший відео-контент; приберіть інший відео-контент." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:560 +#: src/lib/dcp_content.cc:583 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "перекриває інший відео-контент; приберіть інший відео-контент." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:525 +#: src/lib/dcp_content.cc:534 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." @@ -1636,12 +1657,12 @@ msgstr "" "бобін «Розділяти по відео-контенту»." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:555 +#: src/lib/dcp_content.cc:578 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "розмір кадру відео у проекті відрізняється вид розміру відео DCP." #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:186 msgid "m" msgstr "м" @@ -1654,7 +1675,7 @@ msgid "name" msgstr "назва" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:199 +#: src/lib/util.cc:196 msgid "s" msgstr "с" @@ -1678,6 +1699,13 @@ msgstr "невідомо" msgid "video frames" msgstr "відеокадри" +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" +#~ msgstr "Не вдалося декодувати зображення (%1)" + +#~ msgid "Could not decode image file (%1)" +#~ msgstr "Не вдалося декодувати зображення (%1)" + #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "перекриває інші субтитри; приберіть інші субтитри." diff --git a/src/lib/po/zh_CN.po b/src/lib/po/zh_CN.po index 6c552a3b9..485241f26 100644 --- a/src/lib/po/zh_CN.po +++ b/src/lib/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-20 21:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-05 20:13+0800\n" "Last-Translator: Hanyuan\n" "Language-Team: Hanyuan\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" msgid " on %1" msgstr " on %1" -#: src/lib/config.cc:956 +#: src/lib/config.cc:1055 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" @@ -94,27 +94,27 @@ msgstr "" "长度: $LENGTH\n" "大小: $SIZE\n" -#: src/lib/config.cc:934 +#: src/lib/config.cc:1033 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" -#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 +#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [全景声]" -#: src/lib/dcp_content.cc:241 +#: src/lib/dcp_content.cc:247 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:332 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [音频]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [影片]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:330 src/lib/video_mxf_content.cc:96 msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [视频]" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" "有些放映设备不支持高码率DCP,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种细" "微的调整是肉眼很难分辨的。" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "ARIB STD-B67 (HDR-HLG)" @@ -230,64 +230,64 @@ msgstr "音频将被重新采样至 %1Hz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "音频不能被重新采样" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361扩展色域" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 恒定亮度" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 采样深度为 10-bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 采样深度为 12 bits" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 非恒定亮度" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 msgid "BT2100" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "Bits per pixel" msgstr "像素位" -#: src/lib/util.cc:556 +#: src/lib/util.cc:549 msgid "BsL" msgstr "左后环绕" -#: src/lib/util.cc:557 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "BsR" msgstr "右后环绕" -#: src/lib/util.cc:548 +#: src/lib/util.cc:541 msgid "C" msgstr "中置" @@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "不能包含斜线" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "在 %2不能处理图片格式 %1" -#: src/lib/film.cc:1268 +#: src/lib/film.cc:1267 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "不能生成KDM,因为项目没有被加密." -#: src/lib/util.cc:517 +#: src/lib/util.cc:510 msgid "Centre" msgstr "居中对齐" @@ -328,12 +328,12 @@ msgstr "检查现有的图像数据" msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:610 #, fuzzy msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "BT2020 恒定亮度" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:609 #, fuzzy msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "BT2020 非恒定亮度" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "BT2020 非恒定亮度" msgid "Closed captions" msgstr "降噪" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Colour primaries" msgstr "原色" @@ -357,17 +357,17 @@ msgstr "原色" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Colour range" msgstr "色彩范围" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "彩色传输特性" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "Colourspace" msgstr "色彩空间" @@ -501,19 +501,10 @@ msgstr "无法连接到服务器 %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "无法创建远程目录 %1 (%2)" -#: src/lib/image_examiner.cc:66 +#: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "无法解码JPEG2000文件%1 (%2)" -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106 -#, fuzzy -msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -msgstr "无法解码图像文件(%1)" - -#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108 -msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "无法解码图像文件(%1)" - #: src/lib/encode_server_finder.cc:193 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" @@ -528,10 +519,15 @@ msgstr "无法打开%1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "无法打开%1并发送" -#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125 +#: src/lib/internet.cc:114 src/lib/internet.cc:119 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "无法打开下载的zip文件" +#: src/lib/internet.cc:126 +#, fuzzy +msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgstr "无法打开下载的zip文件" + #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "无法读取字幕 (%1 / %2)" @@ -548,19 +544,19 @@ msgstr "无法开始传输" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "写入远程文件 (%1)失败!" -#: src/lib/util.cc:527 +#: src/lib/util.cc:520 msgid "D-BOX primary" msgstr "一级D-BOX" -#: src/lib/util.cc:528 +#: src/lib/util.cc:521 msgid "D-BOX secondary" msgstr "二级D-BOX" -#: src/lib/util.cc:558 +#: src/lib/util.cc:551 msgid "DBP" msgstr "一级D-BOX通道" -#: src/lib/util.cc:559 +#: src/lib/util.cc:552 msgid "DBS" msgstr "DBS" @@ -599,7 +595,7 @@ msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "不支持的格式`%1'。" -#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931 +#: src/lib/config.cc:358 src/lib/config.cc:1030 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" @@ -608,7 +604,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "去除隔行" -#: src/lib/config.cc:919 +#: src/lib/config.cc:1018 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -637,7 +633,7 @@ msgstr "" msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "杜比 CP 650和CP 750" -#: src/lib/internet.cc:73 +#: src/lib/internet.cc:72 #, fuzzy msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "下载失败 (%1/%2 error %3)" @@ -670,7 +666,7 @@ msgstr "通过邮件发送BUG" msgid "Email problem report for %1" msgstr "通过邮件发送BUG给 %1" -#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202 +#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119 msgid "Encoding" msgstr "编码中" @@ -691,7 +687,7 @@ msgstr "检查内容" msgid "Examining closed captions" msgstr "Examinar contenido" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -708,11 +704,11 @@ msgstr "发送电子邮件失败" msgid "Feature" msgstr "正片" -#: src/lib/content.cc:441 +#: src/lib/content.cc:445 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 msgid "Film" msgstr "电影" @@ -720,15 +716,15 @@ msgstr "电影" msgid "Finding length" msgstr "定位长度" -#: src/lib/content.cc:448 +#: src/lib/content.cc:452 msgid "Frame rate" msgstr "帧率" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Full" msgstr "Full(全幅/1.90)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "Full (0-%1)" msgstr "全幅 (0-%1)" @@ -752,11 +748,11 @@ msgstr "DCP中视频总时长" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "源视频时长" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "伽玛 2.2 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)" @@ -764,11 +760,11 @@ msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)" msgid "Gradient debander" msgstr "梯度" -#: src/lib/util.cc:552 +#: src/lib/util.cc:545 msgid "HI" msgstr "听力障碍" -#: src/lib/util.cc:521 +#: src/lib/util.cc:514 msgid "Hearing impaired" msgstr "听力障碍" @@ -801,11 +797,11 @@ msgstr "" msgid "Hz" msgstr "Hz(赫兹)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB或sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" @@ -813,11 +809,11 @@ msgstr "IEC61966-2-4" msgid "It is not known what caused this error." msgstr "未知错误." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 msgid "JEDEC P22" msgstr "" -#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916 +#: src/lib/config.cc:348 src/lib/config.cc:1015 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "发行KDM: $CPL_NAME" @@ -833,27 +829,27 @@ msgstr "" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "隔行扫描" -#: src/lib/util.cc:546 +#: src/lib/util.cc:539 msgid "L" msgstr "左声道" -#: src/lib/util.cc:554 +#: src/lib/util.cc:547 msgid "Lc" msgstr "左中" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:515 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:508 msgid "Left" msgstr "左声道" -#: src/lib/util.cc:523 +#: src/lib/util.cc:516 msgid "Left centre" msgstr "左中" -#: src/lib/util.cc:525 +#: src/lib/util.cc:518 msgid "Left rear surround" msgstr "左后环绕" -#: src/lib/util.cc:519 +#: src/lib/util.cc:512 msgid "Left surround" msgstr "左环绕" @@ -861,35 +857,35 @@ msgstr "左环绕" msgid "Length" msgstr "长度" -#: src/lib/util.cc:549 +#: src/lib/util.cc:542 msgid "Lfe" msgstr "次低" -#: src/lib/util.cc:518 +#: src/lib/util.cc:511 msgid "Lfe (sub)" msgstr "次低(重低音)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 msgid "Limited" msgstr "限制" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "限制 (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 msgid "Linear" msgstr "线性" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "对数 (范围 100:1)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "对数 (范围 316:1)" -#: src/lib/util.cc:550 +#: src/lib/util.cc:543 msgid "Ls" msgstr "左环绕" @@ -901,19 +897,19 @@ msgstr "中置解码" msgid "Misc" msgstr "其他" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:153 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:154 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "DCP中的音频通道数不匹配" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:159 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "DCP中的音频采样率不符合" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:126 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "DCP中的帧率不匹配" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:135 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配" @@ -930,7 +926,7 @@ msgstr "单声道" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "动态隔行补偿" -#: src/lib/dcp_decoder.cc:75 +#: src/lib/dcp_decoder.cc:76 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" @@ -992,11 +988,17 @@ msgstr "小波降噪" msgid "P3" msgstr "P3" +#: src/lib/util.h:56 +msgid "" +"Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " +"carl@dcpomatic.com" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "政策相关" -#: src/lib/content.cc:457 +#: src/lib/content.cc:461 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "准备视频帧率" @@ -1008,11 +1010,11 @@ msgstr "程序内部错误 %1:%2 %3" msgid "Public Service Announcement" msgstr "公共服务或公告" -#: src/lib/util.cc:547 +#: src/lib/util.cc:540 msgid "R" msgstr "右声道" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -1020,7 +1022,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "分级" -#: src/lib/util.cc:555 +#: src/lib/util.cc:548 msgid "Rc" msgstr "右中" @@ -1040,19 +1042,19 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:516 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:509 msgid "Right" msgstr "右声道" -#: src/lib/util.cc:524 +#: src/lib/util.cc:517 msgid "Right centre" msgstr "右中" -#: src/lib/util.cc:526 +#: src/lib/util.cc:519 msgid "Right rear surround" msgstr "右后环绕" -#: src/lib/util.cc:520 +#: src/lib/util.cc:513 msgid "Right surround" msgstr "右环绕" @@ -1064,7 +1066,7 @@ msgstr "" msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:551 +#: src/lib/util.cc:544 msgid "Rs" msgstr "右环绕" @@ -1072,40 +1074,40 @@ msgstr "右环绕" msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "索尼S-Gamut3/S-Log3" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 src/lib/ffmpeg_content.cc:578 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 src/lib/ffmpeg_content.cc:579 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14和16 bit" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" @@ -1229,7 +1231,7 @@ msgid "" "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:549 +#: src/lib/dcp_content.cc:558 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" @@ -1277,7 +1279,7 @@ msgstr "转码 %1" msgid "Transitional" msgstr "过渡片" -#: src/lib/internet.cc:134 +#: src/lib/internet.cc:135 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "意外的ZIP文件的内容" @@ -1297,11 +1299,11 @@ msgstr "无法识别的音频采样格式 (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "USM锐化和高斯模糊" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:525 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:575 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" @@ -1309,7 +1311,7 @@ msgstr "未指定" msgid "Untitled" msgstr "无标题" -#: src/lib/util.cc:529 src/lib/util.cc:530 +#: src/lib/util.cc:522 src/lib/util.cc:523 msgid "Unused" msgstr "未使用" @@ -1321,7 +1323,7 @@ msgstr "左混" msgid "Upmix R" msgstr "右混" -#: src/lib/util.cc:553 +#: src/lib/util.cc:546 msgid "VI" msgstr "视力障碍" @@ -1333,7 +1335,7 @@ msgstr "" msgid "Vertical flip" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:522 +#: src/lib/util.cc:515 msgid "Visually impaired" msgstr "视力障碍" @@ -1346,7 +1348,7 @@ msgstr "请稍候" msgid "Weave filter" msgstr "胶转磁滤镜" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1431,7 +1433,7 @@ msgid "" "audio content." msgstr "您的音频增益过大 (在%1),请降低音频增益。" -#: src/lib/config.cc:284 +#: src/lib/config.cc:307 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "默认设置的容器不可用,已被替换为Flat (1.85:1)" @@ -1459,6 +1461,13 @@ msgstr "[静态图像]" msgid "[subtitles]" msgstr "[字幕]" +#. / TRANSLATORS: _reel%1.%2 here is to be added to an export filename to indicate +#. / which reel it is. Preserve the %1 and %2; %1 will be replaced with the reel number +#. / and %2 with the file extension. +#: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:66 +msgid "_reel%1%2" +msgstr "" + #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "连接超时" @@ -1479,7 +1488,7 @@ msgstr "打包类型" msgid "copying %1" msgstr "复制中... %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:138 +#: src/lib/ffmpeg.cc:141 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:139 msgid "could not find stream information" msgstr "找不到流信息" @@ -1523,71 +1532,83 @@ msgstr "异步读取错误 (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "异步写入错误 (%1)" -#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459 +#: src/lib/content.cc:454 src/lib/content.cc:463 msgid "frames per second" msgstr "每秒帧数" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:180 +#: src/lib/util.cc:177 msgid "h" msgstr "时" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:626 +#: src/lib/dcp_content.cc:649 #, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "该DCP的所有分卷无声音。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:621 +#: src/lib/dcp_content.cc:644 #, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "该DCP的所有分卷无字幕。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:589 +#: src/lib/dcp_content.cc:612 #, fuzzy msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "该DCP的所有分卷无声音。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:502 +#: src/lib/dcp_content.cc:511 #, fuzzy msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "影片与DCP的帧速率不一致." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:490 +#: src/lib/dcp_content.cc:573 +#, fuzzy +msgid "it is 2K and the film is 4K." +msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:570 +#, fuzzy +msgid "it is 4K and the film is 2K." +msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。" + +#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " +#: src/lib/dcp_content.cc:499 #, fuzzy msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:494 +#: src/lib/dcp_content.cc:503 #, fuzzy msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "打包内容被设置为SMPTE类型,而实际打包类型是 Interop。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:595 +#: src/lib/dcp_content.cc:618 #, fuzzy msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "音频文件重复,请删除重复项." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:632 +#: src/lib/dcp_content.cc:655 #, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "视频文件重复,请删除重复项." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:560 +#: src/lib/dcp_content.cc:583 #, fuzzy msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "视频文件重复,请删除重复项." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:525 +#: src/lib/dcp_content.cc:534 #, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " @@ -1595,13 +1616,13 @@ msgid "" msgstr "影片时长与DCP中的分卷时长不一致,请设置 【 分卷模式 】 来分割该内容。" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " -#: src/lib/dcp_content.cc:555 +#: src/lib/dcp_content.cc:578 #, fuzzy msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "视频帧大小与DCP不一致。" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:186 msgid "m" msgstr "分" @@ -1614,7 +1635,7 @@ msgid "name" msgstr "名字" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:199 +#: src/lib/util.cc:196 msgid "s" msgstr "秒" @@ -1639,6 +1660,13 @@ msgid "video frames" msgstr "视频帧" #, fuzzy +#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" +#~ msgstr "无法解码图像文件(%1)" + +#~ msgid "Could not decode image file (%1)" +#~ msgstr "无法解码图像文件(%1)" + +#, fuzzy #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "字幕文件重复,请删除重复项." |
