diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2016-08-14 23:05:53 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2016-08-14 23:05:53 +0100 |
| commit | be735707f49ab92591aeb07457062af5631c8b6b (patch) | |
| tree | 86cce36096274cf171be6730b4faa16cfee6396f /src/lib | |
| parent | b46a382f60fac33121f24b5cff51b0bd4f7eeaf2 (diff) | |
Updated zh_CN translation from 刘汉源.
Diffstat (limited to 'src/lib')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/zh_CN.po | 124 |
1 files changed, 62 insertions, 62 deletions
diff --git a/src/lib/po/zh_CN.po b/src/lib/po/zh_CN.po index 9e25c3f11..8e90c80a7 100644 --- a/src/lib/po/zh_CN.po +++ b/src/lib/po/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-03 20:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-11 23:44+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-14 20:57+0800\n" "Last-Translator: Rov(若文)\n" "Language-Team: Rov(若文) <lojy2009@qq.com>\n" "Language: zh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "%1 [影片]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:294 src/lib/video_mxf_content.cc:89 msgid "%1 [video]" -msgstr "%1[视频]" +msgstr "%1 [视频]" #: src/lib/ratio.cc:36 msgid "1.19" @@ -77,15 +77,15 @@ msgstr "执行错误 %1." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:81 msgid "Analyse audio" -msgstr "音频解析" +msgstr "分析音频" #: src/lib/audio_content.cc:258 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" -msgstr "音频将重新采样 %1kHz 到 %2kHz." +msgstr "重新采样音频从 %1kHz 到 %2kHz." #: src/lib/audio_content.cc:260 msgid "Audio will be resampled to %1kHz" -msgstr "音频将被重新采样%1kHz." +msgstr "音频将被重新采样至 %1kHz." #: src/lib/audio_content.cc:249 msgid "Audio will not be resampled" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "音频不能被重新采样!" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 msgid "BT1361 extended colour gamut" -msgstr "色彩范围 BT1361" +msgstr "BT1361扩展" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 msgid "BT2020" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "取消" #: src/lib/exceptions.cc:62 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "在%2不能处理图片格式 %1" +msgstr "在 %2不能处理图片格式 %1" #: src/lib/util.cc:495 msgid "Centre" @@ -210,35 +210,35 @@ msgstr "计算图像Hash" #: src/lib/frame_rate_change.cc:67 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" -msgstr "内容和DCP需相同的速率。\n" +msgstr "源内容和DCP设定帧速率需要一致。\n" #: src/lib/audio_content.cc:307 msgid "Content audio sample rate" -msgstr "音频采样率" +msgstr "源音频采样率" #: src/lib/video_content.cc:436 msgid "Content frame rate" -msgstr "视频帧率" +msgstr "源视频帧率" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:142 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" -msgstr "要加入的内容必须都有或没有音频" +msgstr "要加入的内容必须都有或都没有音频" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:145 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles" -msgstr "要加入的内容必须都有或没有字幕" +msgstr "要加入的内容必须都有或都没有字幕" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:139 msgid "Content to be joined must all have or not have video" -msgstr "要加入的内容必须都有或没有视频" +msgstr "要加入的内容必须都有或都没有视频" #: src/lib/subtitle_content.cc:156 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." -msgstr "“烧录字幕”设置必须相同。" +msgstr "所有添加的字幕在“烧录字幕”中的设置必须相同。" #: src/lib/subtitle_content.cc:152 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." -msgstr "“use字幕”设置必须相同。" +msgstr "所有添加的字幕在“所用字幕”中的设置必须相同。" #: src/lib/audio_content.cc:106 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." @@ -254,11 +254,11 @@ msgstr "视频颜色转换必须相同。" #: src/lib/video_content.cc:178 msgid "Content to be joined must have the same crop." -msgstr "视频裁剪必须相同。" +msgstr "视频裁剪设置必须相同。" #: src/lib/video_content.cc:190 msgid "Content to be joined must have the same fades." -msgstr "视频衰减必须相同。" +msgstr "视频淡入淡出效果必须相同。" #: src/lib/video_content.cc:170 msgid "Content to be joined must have the same picture size." @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "字幕流必须相同。" #: src/lib/video_content.cc:384 msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "内容视频 %1x%2" +msgstr "源视频分辨率是 %1x%2" #: src/lib/upload_job.cc:53 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "找不到视频格式" msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." -msgstr "无法监测远程编码服务器。可能DCP-O-MATIC的另一个程序正在运行。" +msgstr "无法监测远程编码服务器。可能是另一个DCP-O-MATIC程序进程正在运行。" #: src/lib/job.cc:116 src/lib/job.cc:130 msgid "Could not open %1" @@ -372,11 +372,11 @@ msgstr "裁剪为%1x%2" #: src/lib/util.cc:505 msgid "D-BOX primary" -msgstr "初级D-BOX" +msgstr "一级D-BOX" #: src/lib/util.cc:506 msgid "D-BOX secondary" -msgstr "高级D-BOX" +msgstr "二级D-BOX" #: src/lib/film.cc:1368 msgid "DBP" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "将使用隔帧打包DCP.\n" msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." -msgstr "无法打开文件%1。文件不存在或无法识别的格式。" +msgstr "无法打开文件%1。文件不存在或格式无法识别。" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:103 msgid "" @@ -431,7 +431,7 @@ msgid "" "Best regards,\n" "DCP-o-matic" msgstr "" -"亲爱的放映\n" +"亲爱的放映员\n" "\n" "请找到$ CPL_NAME连接KDMS。\n" "\n" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "" "\n" "该KDMS的有效期是从$ START_TIME至$ END_TIME有效。\n" "\n" -"Rov汉化,真心不易,欢迎访问:www.rov8.com (放映员资料库)关注最新汉化,\n" +"翻译者:汉源\n" "DCP-O-MATIC" #: src/lib/video_content.cc:397 @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "显示宽高比" #: src/lib/dolby_cp750.cc:28 msgid "Dolby CP650 and CP750" -msgstr "Dolby CP 650和CP 750" +msgstr "杜比 CP 650和CP 750" #: src/lib/internet.cc:77 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" @@ -457,19 +457,19 @@ msgstr "下载失败 (%1/%2 error %3)" #: src/lib/frame_rate_change.cc:72 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" -msgstr "该DCP中将每帧序列增加1倍.\n" +msgstr "该DCP中将每一帧复制为两帧。\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:74 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" -msgstr "该DCP将在每帧上重复%1次.\n" +msgstr "该DCP将每帧显示两次\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:57 msgid "Email KDMs" -msgstr "Email KDMs" +msgstr "邮件发送 KDMs" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:60 msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "通过Email发送KDMs %1" +msgstr "邮件发送KDMs给 %1" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:55 msgid "Email problem report" @@ -477,11 +477,11 @@ msgstr "通过邮件发送BUG" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:58 msgid "Email problem report for %1" -msgstr "通过邮件发送BUG%1" +msgstr "通过邮件发送BUG给 %1" #: src/lib/transcoder.cc:77 msgid "Encoding picture and sound" -msgstr "编码图像和声音" +msgstr "编码图像和声音中……" #: src/lib/exceptions.cc:68 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" @@ -509,11 +509,11 @@ msgstr "发送电子邮件失败" #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Feature" -msgstr "功能片" +msgstr "正片" #: src/lib/content.cc:362 msgid "Filename" -msgstr "文件名字" +msgstr "文件名" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:520 msgid "Film" @@ -521,15 +521,15 @@ msgstr "电影" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:101 msgid "Finding length" -msgstr "Buscando la duración" +msgstr "定位长度" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97 msgid "Finding length and subtitles" -msgstr "查找长度和字幕" +msgstr "定位长度和字幕" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:99 msgid "Finding subtitles" -msgstr "查找字幕" +msgstr "定位字幕" #: src/lib/ratio.cc:41 msgid "Flat" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "遮幅" #: src/lib/content.cc:369 msgid "Frame rate" -msgstr "帧率" +msgstr "帧速率" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:504 msgid "Full" @@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "全画幅" #: src/lib/audio_content.cc:334 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" -msgstr "DCP中音频采样率总时长" +msgstr "DCP中音频采样率和总时长" #: src/lib/audio_content.cc:321 msgid "Full length in audio samples at content rate" -msgstr "音频内容采样总时长" +msgstr "源音频内容采样和总时长" #: src/lib/audio_content.cc:328 msgid "Full length in video frames at DCP rate" @@ -565,15 +565,15 @@ msgstr "DCP中视频总时长" #: src/lib/audio_content.cc:314 msgid "Full length in video frames at content rate" -msgstr "视频时长" +msgstr "源视频时长" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "Gamma 22 (BT470M)" -msgstr "伽玛 22 (BT470M)" +msgstr "伽玛 2.2 (BT470M)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" -msgstr "伽玛 28 (BT470BG)" +msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)" #: src/lib/filter.cc:69 msgid "Gradient debander" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "其他" #: src/lib/dcp_examiner.cc:100 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" -msgstr "音频通道数不匹配。" +msgstr "音频通道数不匹配!" #: src/lib/dcp_examiner.cc:106 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" @@ -701,19 +701,19 @@ msgstr "视频尺寸不匹配。" #: src/lib/filter.cc:66 msgid "Motion compensating deinterlacer" -msgstr "动态补偿去隔行。" +msgstr "动态去隔行补偿。" #: src/lib/cinema_kdms.cc:129 msgid "No mail server configured in preferences" -msgstr "没有配置偏好邮件服务!" +msgstr "没有配置偏好的邮件服务!" #: src/lib/video_content_scale.cc:110 msgid "No scale" -msgstr "不调整" +msgstr "不缩放" #: src/lib/video_content_scale.cc:107 msgid "No stretch" -msgstr "不变形" +msgstr "不拉伸" #: src/lib/image_content.cc:58 msgid "No valid image files were found in the folder." @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "准备视频帧率" #: src/lib/exceptions.cc:80 msgid "Programming error at %1:%2" -msgstr "编程错误%1:%2" +msgstr "程序内部错误%1:%2" #: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Public Service Announcement" @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" #: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Rating" -msgstr "限级" +msgstr "分级" #: src/lib/film.cc:1365 msgid "Rc" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" #: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" -msgstr "错误 SSH (%1)" +msgstr "SSH错误 (%1)" #: src/lib/video_content.cc:416 msgid "Scaled to %1x%2" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "传情片" #: src/lib/filter.cc:73 msgid "Telecine filter" -msgstr "胶转磁过滤器" +msgstr "胶转磁滤镜" #: src/lib/dcp_content_type.cc:49 msgid "Test" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "该KDM无法解密该CPL文件。" #: src/lib/exceptions.cc:74 msgid "The certificate chain for signing is invalid" -msgstr "证书进行签名无效!" +msgstr "证书签名无效!" #: src/lib/job.cc:103 msgid "" @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "未知错误" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:285 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "未确认音频采样格式 (%1)" +msgstr "未识别的音频采样格式 (%1)" #: src/lib/filter.cc:70 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -1023,15 +1023,15 @@ msgstr "右混" #: src/lib/film.cc:1363 msgid "VI" -msgstr "视障" +msgstr "视力障碍" #: src/lib/util.cc:500 msgid "Visually impaired" -msgstr "视障" +msgstr "视力障碍" #: src/lib/upload_job.cc:45 msgid "Waiting" -msgstr "等候" +msgstr "等待中" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "YCOCG" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "打包类型" #: src/lib/uploader.cc:73 msgid "copying %1" -msgstr "仿形 %1" +msgstr "复制中 %1" #: src/lib/exceptions.cc:38 msgid "could not create file %1" @@ -1115,15 +1115,15 @@ msgstr "不能写入文件 (%1)" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:64 msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "在异步连接错误 (%1)" +msgstr "远程连接错误 (%1)" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:117 msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "在异步读取错误 (%1)" +msgstr "远程读取错误 (%1)" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:89 msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "在异步写入错误 (%1)" +msgstr "远程写入错误 (%1)" #: src/lib/transcode_job.cc:123 msgid "fps" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "名字" #: src/lib/video_content.cc:393 msgid "pixel aspect ratio" -msgstr "宽高比" +msgstr "像素宽高比" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. |
