diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2014-10-15 09:37:10 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2014-10-15 09:37:10 +0100 |
| commit | 13083177a3be4c6bb5fa5dfca6d8f9d7785c73e4 (patch) | |
| tree | 38a1e919a33bd32572c7754a0594ce622f265e5b /src/lib | |
| parent | e491397c0028a80ac4a48a92007f783746553c1a (diff) | |
.pot merge.
Diffstat (limited to 'src/lib')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/de_DE.po | 262 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/es_ES.po | 262 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/fr_FR.po | 263 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/it_IT.po | 264 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/nl_NL.po | 262 | ||||
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sv_SE.po | 262 |
6 files changed, 969 insertions, 606 deletions
diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po index db084cb3e..68418910c 100644 --- a/src/lib/po/de_DE.po +++ b/src/lib/po/de_DE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-03 22:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-15 09:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-13 02:32+0100\n" "Last-Translator: Carsten Kurz\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -18,23 +18,27 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/sndfile_content.cc:61 +#: src/lib/dcp_content.cc:106 +msgid "%1 [DCP]" +msgstr "" + +#: src/lib/sndfile_content.cc:64 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [Ton]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:211 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:205 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [Film]" -#: src/lib/sndfile_content.cc:82 +#: src/lib/sndfile_content.cc:85 msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" msgstr "%1 Kanäle, %2kHz, %3 samples" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:246 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:240 msgid "%1 frames; %2 frames per second" msgstr "%1 Bilder; %2 Bilder pro Sekunde" -#: src/lib/video_content.cc:211 +#: src/lib/video_content.cc:235 msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" msgstr "%1x%2 pixel (%3:1)" @@ -70,11 +74,11 @@ msgstr "Academy" msgid "Advertisement" msgstr "Werbung" -#: src/lib/job.cc:71 +#: src/lib/job.cc:72 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Beim Bearbeiten der Datei %1 trat ein Fehler auf." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49 msgid "Analyse audio" msgstr "Audio analysieren" @@ -90,7 +94,7 @@ msgstr "Bi-Kubisch" msgid "Bilinear" msgstr "Bi-Linear" -#: src/lib/job.cc:322 +#: src/lib/job.cc:324 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" @@ -98,15 +102,15 @@ msgstr "Abgebrochen" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kann dieses Pixelformat %1 während %2 nicht bearbeiten" -#: src/lib/util.cc:786 +#: src/lib/util.cc:775 msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/writer.cc:83 +#: src/lib/writer.cc:90 msgid "Checking existing image data" msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien" -#: src/lib/writer.cc:475 +#: src/lib/writer.cc:490 msgid "Computing audio digest" msgstr "Tonübersicht berechnen" @@ -114,7 +118,7 @@ msgstr "Tonübersicht berechnen" msgid "Computing digest" msgstr "Zusammenfassung berechnen" -#: src/lib/writer.cc:471 +#: src/lib/writer.cc:486 msgid "Computing image digest" msgstr "Bildübersicht berechnen" @@ -122,67 +126,77 @@ msgstr "Bildübersicht berechnen" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Quelle und DCP haben dieselbe Bildrate. Gut ;-)\n" -#: src/lib/audio_content.cc:83 +#: src/lib/subtitle_content.cc:103 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." +msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden." + +#: src/lib/audio_content.cc:100 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonverzögerung verwenden." -#: src/lib/audio_content.cc:79 +#: src/lib/audio_content.cc:96 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Tonpegeleinstellungen verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:146 +#: src/lib/video_content.cc:158 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Farbumwandlung verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:138 +#: src/lib/video_content.cc:150 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:126 +#: src/lib/video_content.cc:162 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same fades." +msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen gleichen Beschnitt verwenden." + +#: src/lib/video_content.cc:138 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildgröße haben." -#: src/lib/video_content.cc:142 +#: src/lib/video_content.cc:154 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden." -#: src/lib/subtitle_content.cc:81 +#: src/lib/subtitle_content.cc:107 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen horizontalen Untertitelversatz " "verwenden." -#: src/lib/subtitle_content.cc:89 +#: src/lib/subtitle_content.cc:115 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelgröße verwenden." -#: src/lib/subtitle_content.cc:85 +#: src/lib/subtitle_content.cc:111 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen vertikalen Untertitelversatz " "verwenden." -#: src/lib/subtitle_content.cc:93 +#: src/lib/subtitle_content.cc:119 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelgröße verwenden." -#: src/lib/video_content.cc:130 +#: src/lib/video_content.cc:142 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben." -#: src/lib/video_content.cc:134 +#: src/lib/video_content.cc:146 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Bildtyp (z.B. 2D) haben." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:116 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:118 msgid "Content to be joined must use the same audio stream." msgstr "" "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Tonspurkonfiguration verwenden." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitelspur verwenden." @@ -198,12 +212,12 @@ msgstr "Keine Verbindung zu Server %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Konnte entfernten Ordner %1 (%2) nicht erstellen." -#: src/lib/image_proxy.cc:147 +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:103 #, fuzzy msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Bilddatei konnte nicht dekodiert werden" -#: src/lib/job.cc:90 +#: src/lib/job.cc:91 msgid "Could not open %1" msgstr "%1 konnte nicht geöffnet werden." @@ -223,6 +237,10 @@ msgstr "SCP Session (%1) konnte nicht gestartet werden" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Entfernte Datei (%1) konnte nicht gespeichert werden" +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72 +msgid "DCP XML subtitles" +msgstr "" + #: src/lib/frame_rate_change.cc:98 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" msgstr "DCP läuft mit %1% der Original Geschwindigkeit der Quelle.\n" @@ -231,7 +249,7 @@ msgstr "DCP läuft mit %1% der Original Geschwindigkeit der Quelle.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP verwendet nur jedes zweite Bild des Quelle.\n" -#: src/lib/job.cc:91 +#: src/lib/job.cc:92 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." @@ -239,7 +257,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic konnte die Datei %1 nicht öffnen. Vielleicht existiert sie nicht " "oder ist in einem unerwarteten Format." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:93 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:95 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" @@ -249,7 +267,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-Interlacer" -#: src/lib/config.cc:436 +#: src/lib/config.cc:427 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -295,14 +313,18 @@ msgstr "Jedes Bild der Quelle wird %1 mal im DCP wiederholt.\n" msgid "Email KDMs for %1" msgstr "Email KDMs für %1" -#: src/lib/writer.cc:126 +#: src/lib/writer.cc:136 msgid "Encoding image data" msgstr "Kodiere Bilddaten" -#: src/lib/job.cc:320 +#: src/lib/job.cc:322 msgid "Error (%1)" msgstr "Fehler (%1)" +#: src/lib/exceptions.cc:66 +msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" +msgstr "" + #: src/lib/examine_content_job.cc:46 msgid "Examine content" msgstr "Inhalt wird überprüft" @@ -335,7 +357,7 @@ msgstr "Gauss Filter" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient Glätter" -#: src/lib/util.cc:790 +#: src/lib/util.cc:779 msgid "Hearing impaired" msgstr "HI" @@ -343,7 +365,7 @@ msgstr "HI" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "3D Rauschunterdrückung hoher Qualität" -#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:112 src/lib/job.cc:122 msgid "" "It is not known what caused this error. Please report the problem to the " "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." @@ -351,7 +373,7 @@ msgstr "" "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte schicken Sie eine Nachricht an " "den DCP-o-matic Autor (carl@dcpomatic.com)." -#: src/lib/config.cc:199 +#: src/lib/config.cc:212 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME" @@ -363,30 +385,50 @@ msgstr "Kernel De-Interlacer" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: src/lib/util.cc:784 +#: src/lib/util.cc:773 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/lib/util.cc:792 +#: src/lib/util.cc:781 msgid "Left centre" msgstr "Center links" -#: src/lib/util.cc:794 +#: src/lib/util.cc:783 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround hinten links" -#: src/lib/util.cc:788 +#: src/lib/util.cc:777 msgid "Left surround" msgstr "Surround links" -#: src/lib/util.cc:787 +#: src/lib/util.cc:776 msgid "Lfe (sub)" msgstr "LFE (Subwoofer)" +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:31 +msgid "Mid-side decoder" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 msgid "Misc" msgstr "Verschiedenes" +#: src/lib/dcp_examiner.cc:93 +msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 +msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:74 +msgid "Mismatched frame rates in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 +msgid "Mismatched video sizes in DCP" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:65 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Bewegungskompensierender De-Interlacer" @@ -407,23 +449,23 @@ msgstr "Keine gültigen Bilddaten gefunden." msgid "Noise reduction" msgstr "Rauschunterdrückung" -#: src/lib/job.cc:318 +#: src/lib/job.cc:320 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (Dauer %1)" -#: src/lib/content.cc:102 +#: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Nur das erste Segment der zu verbindenden Inhalte kann vom Anfang her " "beschnitten werden." -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:110 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" "Nur das letzte Segment der zu verbindenden Inhalte kann vom Ende her " "beschnitten werden." -#: src/lib/job.cc:103 +#: src/lib/job.cc:104 msgid "Out of memory" msgstr "Zuwenig Speicher" @@ -443,23 +485,23 @@ msgstr "Hinweis" msgid "Rating" msgstr "Freigabehinweis" -#: src/lib/config.cc:86 src/lib/config.cc:183 +#: src/lib/config.cc:92 src/lib/config.cc:196 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/util.cc:785 +#: src/lib/util.cc:774 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/lib/util.cc:793 +#: src/lib/util.cc:782 msgid "Right centre" msgstr "Center rechts" -#: src/lib/util.cc:795 +#: src/lib/util.cc:784 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround hinten rechts" -#: src/lib/util.cc:789 +#: src/lib/util.cc:778 msgid "Right surround" msgstr "Surround rechts" @@ -483,6 +525,14 @@ msgstr "Sinc" msgid "Spline" msgstr "Spline" +#: src/lib/upmixer_a.cc:42 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" +msgstr "" + +#: src/lib/subrip_content.cc:73 +msgid "SubRip subtitles" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -495,7 +545,16 @@ msgstr "Telecine Filter" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/job.cc:77 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:133 +msgid "" +"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL" +msgstr "" + +#: src/lib/exceptions.cc:72 +msgid "The certificate chain for signing is invalid" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:78 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -503,11 +562,11 @@ msgstr "" "Das Laufwerk, auf dem der Film gespeichert werden soll, hat zu wenig freien " "Speicher. Bitte Speicher freigeben und nochmal versuchen." -#: src/lib/job.cc:103 +#: src/lib/job.cc:104 msgid "There was not enough memory to do this." msgstr "Zu wenig Speicher für diese Operation." -#: src/lib/film.cc:414 +#: src/lib/film.cc:423 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -516,7 +575,7 @@ msgstr "" "kann leider nicht mit dieser älteren Version geladen werden. Sie müssen den " "Film neu erstellen. Sorry!" -#: src/lib/film.cc:406 +#: src/lib/film.cc:415 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -530,7 +589,7 @@ msgstr "" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:53 +#: src/lib/transcode_job.cc:54 msgid "Transcode %1" msgstr "Wandle %1 um" @@ -542,15 +601,15 @@ msgstr "Überleitung" msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Ungültiger ZIP Inhalt" -#: src/lib/image_proxy.cc:193 +#: src/lib/image_proxy.cc:56 msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Ungültiges Bildformat vom Server erhalten" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:293 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Ton Sample Format (%1) nicht erkannt." @@ -562,7 +621,7 @@ msgstr "Unscharf Maskieren mit Gaußschem Unschärfefilter" msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" -#: src/lib/util.cc:791 +#: src/lib/util.cc:780 msgid "Visually impaired" msgstr "VI" @@ -578,7 +637,7 @@ msgstr "X" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer..." -#: src/lib/film.cc:311 +#: src/lib/film.cc:320 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Sie müssen erst Inhalte hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können!" @@ -590,11 +649,15 @@ msgstr "[Bewegte Bilder]" msgid "[still]" msgstr "[Standbild]" -#: src/lib/film.cc:259 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:66 src/lib/subrip_content.cc:67 +msgid "[subtitles]" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:268 msgid "cannot contain slashes" msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:554 msgid "connect timed out" msgstr "Zeit für Verbindung abgelaufen" @@ -602,11 +665,11 @@ msgstr "Zeit für Verbindung abgelaufen" msgid "connecting" msgstr "verbinde..." -#: src/lib/film.cc:307 +#: src/lib/film.cc:316 msgid "container" msgstr "Containerformat" -#: src/lib/film.cc:315 +#: src/lib/film.cc:324 msgid "content type" msgstr "Inhaltsbeschreibung" @@ -618,23 +681,15 @@ msgstr "kopiere %1" msgid "could not create file %1" msgstr "Datei %1 konnte nicht erstellt werden." -#: src/lib/ffmpeg.cc:176 -msgid "could not find audio decoder" -msgstr "Ton Dekoder nicht gefunden." - -#: src/lib/ffmpeg.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg.cc:102 msgid "could not find stream information" msgstr "Keine Spur-Information gefunden" -#: src/lib/ffmpeg.cc:155 -msgid "could not find video decoder" -msgstr "Bild-Dekoder nicht gefunden" - -#: src/lib/writer.cc:439 +#: src/lib/writer.cc:430 msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" msgstr "Ton MXF kann nicht in das DCP verschoben werden (%1)" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:56 +#: src/lib/sndfile_decoder.cc:54 msgid "could not open audio file for reading" msgstr "Tondatei kann nicht zum Lesen geöffnet werden." @@ -642,11 +697,11 @@ msgstr "Tondatei kann nicht zum Lesen geöffnet werden." msgid "could not open file %1" msgstr "Datei %1 konnte nicht geöffnet werden." -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:331 +#: src/lib/encoded_data.cc:50 msgid "could not open file for reading" msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden." -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:337 +#: src/lib/encoded_data.cc:56 msgid "could not read encoded data" msgstr "Kodierte Daten nicht gefunden." @@ -654,11 +709,11 @@ msgstr "Kodierte Daten nicht gefunden." msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "Datei %1 konnte nicht gelesen werden (%2)" -#: src/lib/resampler.cc:98 +#: src/lib/resampler.cc:96 msgid "could not run sample-rate converter" msgstr "Sample-Rate konnte nicht gewandelt werden" -#: src/lib/resampler.cc:79 +#: src/lib/resampler.cc:77 msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" msgstr "Sample-Rate für %1 samples konnte nicht gewandelt werden (%2)(%3)" @@ -674,39 +729,39 @@ msgstr "SSH Session konnte nicht gestartet werden" msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "Datei %1 konnte nicht geschrieben werden (%2)" -#: src/lib/util.cc:585 +#: src/lib/util.cc:574 msgid "error during async_accept (%1)" msgstr "error during async_accept (%1)" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "error during async_connect (%1)" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "error during async_read (%1)" -#: src/lib/util.cc:606 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "error during async_write (%1)" -#: src/lib/transcode_job.cc:97 +#: src/lib/transcode_job.cc:98 msgid "frames per second" msgstr "Bilder pro Sekunde" -#: src/lib/util.cc:156 +#: src/lib/util.cc:158 msgid "hour" msgstr "Stunde" -#: src/lib/util.cc:152 src/lib/util.cc:158 +#: src/lib/util.cc:154 src/lib/util.cc:160 msgid "hours" msgstr "Stunden" -#: src/lib/util.cc:174 +#: src/lib/util.cc:176 msgid "minute" msgstr "Minute" -#: src/lib/util.cc:170 src/lib/util.cc:176 +#: src/lib/util.cc:172 src/lib/util.cc:178 msgid "minutes" msgstr "Minuten" @@ -722,38 +777,34 @@ msgstr "Benötigte Einstellung %1 fehlt" msgid "moving" msgstr "wird verschoben" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:420 msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "Mehr-Segment Untertitel werden noch nicht unterstützt" -#: src/lib/film.cc:259 src/lib/film.cc:319 +#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:328 msgid "name" msgstr "Name" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:604 -msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" -msgstr "Nur Bitmap Untertitel werden unterstützt" - #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:315 +#: src/lib/job.cc:317 msgid "remaining" msgstr "verbleibend" -#: src/lib/config.cc:84 src/lib/video_content.cc:179 +#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:197 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/config.cc:85 +#: src/lib/config.cc:91 msgid "sRGB non-linearised" msgstr "sRGB nicht linearisiert" -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:191 #, fuzzy msgid "second" msgstr "Sekunden" -#: src/lib/util.cc:191 +#: src/lib/util.cc:193 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" @@ -761,10 +812,19 @@ msgstr "Sekunden" msgid "still" msgstr "Standbild" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:207 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" +#~ msgid "could not find audio decoder" +#~ msgstr "Ton Dekoder nicht gefunden." + +#~ msgid "could not find video decoder" +#~ msgstr "Bild-Dekoder nicht gefunden" + +#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" +#~ msgstr "Nur Bitmap Untertitel werden unterstützt" + #~ msgid "Could not read DCP to make KDM for" #~ msgstr "DCP konnte nicht zur Schlüsselerstellung geöffnet werden" diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po index fe5615e1e..e874c6415 100644 --- a/src/lib/po/es_ES.po +++ b/src/lib/po/es_ES.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-03 22:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-15 09:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-20 10:12-0500\n" "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n" "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n" @@ -17,23 +17,27 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" -#: src/lib/sndfile_content.cc:61 +#: src/lib/dcp_content.cc:106 +msgid "%1 [DCP]" +msgstr "" + +#: src/lib/sndfile_content.cc:64 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:211 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:205 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [película]" -#: src/lib/sndfile_content.cc:82 +#: src/lib/sndfile_content.cc:85 msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" msgstr "%1 canales, %2kHz, %3 muestras" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:246 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:240 msgid "%1 frames; %2 frames per second" msgstr "%1 imágenes; %2 imágenes per second" -#: src/lib/video_content.cc:211 +#: src/lib/video_content.cc:235 msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)" @@ -69,11 +73,11 @@ msgstr "Academy" msgid "Advertisement" msgstr "Publicidad" -#: src/lib/job.cc:71 +#: src/lib/job.cc:72 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49 msgid "Analyse audio" msgstr "Analizar audio" @@ -89,7 +93,7 @@ msgstr "Bicúbico" msgid "Bilinear" msgstr "Bilineal" -#: src/lib/job.cc:322 +#: src/lib/job.cc:324 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" @@ -97,15 +101,15 @@ msgstr "Cancelado" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2" -#: src/lib/util.cc:786 +#: src/lib/util.cc:775 msgid "Centre" msgstr "Centro" -#: src/lib/writer.cc:83 +#: src/lib/writer.cc:90 msgid "Checking existing image data" msgstr "Comprobando las imágenes existentes" -#: src/lib/writer.cc:475 +#: src/lib/writer.cc:490 msgid "Computing audio digest" msgstr "Calculando la firma resumen del audio" @@ -113,7 +117,7 @@ msgstr "Calculando la firma resumen del audio" msgid "Computing digest" msgstr "Calculando la firma resumen" -#: src/lib/writer.cc:471 +#: src/lib/writer.cc:486 msgid "Computing image digest" msgstr "Calculando la firma resumen de imagen" @@ -121,63 +125,73 @@ msgstr "Calculando la firma resumen de imagen" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:83 +#: src/lib/subtitle_content.cc:103 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." +msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión." + +#: src/lib/audio_content.cc:100 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo retardo de audio." -#: src/lib/audio_content.cc:79 +#: src/lib/audio_content.cc:96 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma ganancia de audio." -#: src/lib/video_content.cc:146 +#: src/lib/video_content.cc:158 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma conversión de color." -#: src/lib/video_content.cc:138 +#: src/lib/video_content.cc:150 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte." -#: src/lib/video_content.cc:126 +#: src/lib/video_content.cc:162 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same fades." +msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte." + +#: src/lib/video_content.cc:138 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen." -#: src/lib/video_content.cc:142 +#: src/lib/video_content.cc:154 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión." -#: src/lib/subtitle_content.cc:81 +#: src/lib/subtitle_content.cc:107 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en X." -#: src/lib/subtitle_content.cc:89 +#: src/lib/subtitle_content.cc:115 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de subtítulo." -#: src/lib/subtitle_content.cc:85 +#: src/lib/subtitle_content.cc:111 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en Y." -#: src/lib/subtitle_content.cc:93 +#: src/lib/subtitle_content.cc:119 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de subtítulo." -#: src/lib/video_content.cc:130 +#: src/lib/video_content.cc:142 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen." -#: src/lib/video_content.cc:134 +#: src/lib/video_content.cc:146 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:116 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:118 msgid "Content to be joined must use the same audio stream." msgstr "Para unir contenido debe usar el mismo tipo de audio." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tipo de subtítulos." @@ -193,12 +207,12 @@ msgstr "No se pudo conectar al servidor %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)" -#: src/lib/image_proxy.cc:147 +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:103 #, fuzzy msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "No se pudo crear el fichero (%1)" -#: src/lib/job.cc:90 +#: src/lib/job.cc:91 msgid "Could not open %1" msgstr "No se pudo abrir %1" @@ -218,6 +232,10 @@ msgstr "No se pudo iniciar la sesión SCP (%1)" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)" +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72 +msgid "DCP XML subtitles" +msgstr "" + #: src/lib/frame_rate_change.cc:98 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" msgstr "El DCP se reproducirá al %1%% de la velocidad de la fuente.\n" @@ -226,7 +244,7 @@ msgstr "El DCP se reproducirá al %1%% de la velocidad de la fuente.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "El DCP usará imágenes alternas de la fuente.\n" -#: src/lib/job.cc:91 +#: src/lib/job.cc:92 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." @@ -234,7 +252,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic no pudo abrir el fichero %1. Quizás no existe o está en un " "formato inesperado." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:93 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:95 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado." @@ -243,7 +261,7 @@ msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado." msgid "De-interlacing" msgstr "Desentrelazado" -#: src/lib/config.cc:436 +#: src/lib/config.cc:427 #, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -287,14 +305,18 @@ msgstr "Cada imagen será repetida otras %1 veces en el DCP.\n" msgid "Email KDMs for %1" msgstr "Enviar por email las KDM para %1" -#: src/lib/writer.cc:126 +#: src/lib/writer.cc:136 msgid "Encoding image data" msgstr "Codificando imagen" -#: src/lib/job.cc:320 +#: src/lib/job.cc:322 msgid "Error (%1)" msgstr "Error (%1)" +#: src/lib/exceptions.cc:66 +msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" +msgstr "" + #: src/lib/examine_content_job.cc:46 msgid "Examine content" msgstr "Examinar contenido" @@ -327,7 +349,7 @@ msgstr "Gaussiano" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:790 +#: src/lib/util.cc:779 msgid "Hearing impaired" msgstr "Sordos" @@ -335,7 +357,7 @@ msgstr "Sordos" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Reductor de ruido 3D de alta calidad" -#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:112 src/lib/job.cc:122 #, fuzzy msgid "" "It is not known what caused this error. Please report the problem to the " @@ -344,7 +366,7 @@ msgstr "" "Error desconocido. La mejor idea es informar del problema a la lista de " "correo de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)" -#: src/lib/config.cc:199 +#: src/lib/config.cc:212 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" @@ -356,30 +378,50 @@ msgstr "Kernel deinterlacer" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: src/lib/util.cc:784 +#: src/lib/util.cc:773 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: src/lib/util.cc:792 +#: src/lib/util.cc:781 msgid "Left centre" msgstr "Centro izquierda" -#: src/lib/util.cc:794 +#: src/lib/util.cc:783 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround trasero izquierda" -#: src/lib/util.cc:788 +#: src/lib/util.cc:777 msgid "Left surround" msgstr "Surround izquierda" -#: src/lib/util.cc:787 +#: src/lib/util.cc:776 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (bajos)" +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:31 +msgid "Mid-side decoder" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 msgid "Misc" msgstr "Miscelánea" +#: src/lib/dcp_examiner.cc:93 +msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 +msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:74 +msgid "Mismatched frame rates in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 +msgid "Mismatched video sizes in DCP" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:65 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Motion compensating deinterlacer" @@ -400,20 +442,20 @@ msgstr "" msgid "Noise reduction" msgstr "Reducción de ruido" -#: src/lib/job.cc:318 +#: src/lib/job.cc:320 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (ejecución %1)" -#: src/lib/content.cc:102 +#: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Solo la primera pieza a ser unida puede tener un recorte en su comienzo." -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:110 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Solo la última pieza a ser unida puede tener un recorte en su final." -#: src/lib/job.cc:103 +#: src/lib/job.cc:104 msgid "Out of memory" msgstr "Falta de memoria" @@ -433,23 +475,23 @@ msgstr "Anuncio de servicio público" msgid "Rating" msgstr "Clasificación" -#: src/lib/config.cc:86 src/lib/config.cc:183 +#: src/lib/config.cc:92 src/lib/config.cc:196 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/util.cc:785 +#: src/lib/util.cc:774 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: src/lib/util.cc:793 +#: src/lib/util.cc:782 msgid "Right centre" msgstr "Centro derecha" -#: src/lib/util.cc:795 +#: src/lib/util.cc:784 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround trasero derecha" -#: src/lib/util.cc:789 +#: src/lib/util.cc:778 msgid "Right surround" msgstr "Surround derecha" @@ -473,6 +515,14 @@ msgstr "Sinc" msgid "Spline" msgstr "Spline" +#: src/lib/upmixer_a.cc:42 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" +msgstr "" + +#: src/lib/subrip_content.cc:73 +msgid "SubRip subtitles" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -485,7 +535,16 @@ msgstr "Filtro telecine" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/job.cc:77 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:133 +msgid "" +"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL" +msgstr "" + +#: src/lib/exceptions.cc:72 +msgid "The certificate chain for signing is invalid" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:78 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -493,11 +552,11 @@ msgstr "" "En el dispositivo donde se encuentra la película queda poco espacio. Libere " "espacio en el disco y pruebe de nuevo." -#: src/lib/job.cc:103 +#: src/lib/job.cc:104 msgid "There was not enough memory to do this." msgstr "No hubo suficiente memoria para hacer esto." -#: src/lib/film.cc:414 +#: src/lib/film.cc:423 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -506,7 +565,7 @@ msgstr "" "desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, " "volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!" -#: src/lib/film.cc:406 +#: src/lib/film.cc:415 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -520,7 +579,7 @@ msgstr "" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:53 +#: src/lib/transcode_job.cc:54 msgid "Transcode %1" msgstr "Codificar %1" @@ -532,15 +591,15 @@ msgstr "Transitional" msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Contenidos inesperados del fichero ZIP" -#: src/lib/image_proxy.cc:193 +#: src/lib/image_proxy.cc:56 msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:293 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato de audio desconocido (%1)" @@ -552,7 +611,7 @@ msgstr "Máscara de desenfoque Gaussiano" msgid "Untitled" msgstr "Sin título" -#: src/lib/util.cc:791 +#: src/lib/util.cc:780 msgid "Visually impaired" msgstr "Ciegos" @@ -568,7 +627,7 @@ msgstr "X" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/film.cc:311 +#: src/lib/film.cc:320 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Tienes que añadir contenido al DCP antes de crearlo." @@ -580,11 +639,15 @@ msgstr "[imágenes en movimiento]" msgid "[still]" msgstr "[imagen fija]" -#: src/lib/film.cc:259 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:66 src/lib/subrip_content.cc:67 +msgid "[subtitles]" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:268 msgid "cannot contain slashes" msgstr "no puede contener barras" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:554 msgid "connect timed out" msgstr "tiempo de conexión agotado" @@ -592,11 +655,11 @@ msgstr "tiempo de conexión agotado" msgid "connecting" msgstr "conectando" -#: src/lib/film.cc:307 +#: src/lib/film.cc:316 msgid "container" msgstr "continente" -#: src/lib/film.cc:315 +#: src/lib/film.cc:324 msgid "content type" msgstr "tipo de contenido" @@ -608,23 +671,15 @@ msgstr "copiando %1" msgid "could not create file %1" msgstr "No se pudo crear el fichero (%1)" -#: src/lib/ffmpeg.cc:176 -msgid "could not find audio decoder" -msgstr "no se encontró el decodificador de audio" - -#: src/lib/ffmpeg.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg.cc:102 msgid "could not find stream information" msgstr "no se pudo encontrar información del flujo" -#: src/lib/ffmpeg.cc:155 -msgid "could not find video decoder" -msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo" - -#: src/lib/writer.cc:439 +#: src/lib/writer.cc:430 msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" msgstr "no s puedo mover el audio MXF en el DCP (%1)" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:56 +#: src/lib/sndfile_decoder.cc:54 msgid "could not open audio file for reading" msgstr "no se pudo abrir el fichero de audio para lectura" @@ -632,11 +687,11 @@ msgstr "no se pudo abrir el fichero de audio para lectura" msgid "could not open file %1" msgstr "no se pudo abrir el fichero %1" -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:331 +#: src/lib/encoded_data.cc:50 msgid "could not open file for reading" msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura" -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:337 +#: src/lib/encoded_data.cc:56 msgid "could not read encoded data" msgstr "no se pudo leer la información codificada" @@ -644,11 +699,11 @@ msgstr "no se pudo leer la información codificada" msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "No se pudo leer del fichero %1 (%2)" -#: src/lib/resampler.cc:98 +#: src/lib/resampler.cc:96 msgid "could not run sample-rate converter" msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad" -#: src/lib/resampler.cc:79 +#: src/lib/resampler.cc:77 msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad" @@ -664,39 +719,39 @@ msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH" msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "No se pudo escribir en el fichero (%1)" -#: src/lib/util.cc:585 +#: src/lib/util.cc:574 msgid "error during async_accept (%1)" msgstr "error durante async_accept (%1)" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "error durante async_connect (%1)" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "error durante async_read (%1)" -#: src/lib/util.cc:606 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "error durante async_write (%1)" -#: src/lib/transcode_job.cc:97 +#: src/lib/transcode_job.cc:98 msgid "frames per second" msgstr "imágenes por segundo" -#: src/lib/util.cc:156 +#: src/lib/util.cc:158 msgid "hour" msgstr "hora" -#: src/lib/util.cc:152 src/lib/util.cc:158 +#: src/lib/util.cc:154 src/lib/util.cc:160 msgid "hours" msgstr "horas" -#: src/lib/util.cc:174 +#: src/lib/util.cc:176 msgid "minute" msgstr "minuto" -#: src/lib/util.cc:170 src/lib/util.cc:176 +#: src/lib/util.cc:172 src/lib/util.cc:178 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -712,38 +767,34 @@ msgstr "falta una configuración obligatoria %1" msgid "moving" msgstr "moviendo" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:420 msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "todavía no se soportan subtítulos en múltiples partes" -#: src/lib/film.cc:259 src/lib/film.cc:319 +#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:328 msgid "name" msgstr "nombre" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:604 -msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" -msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits" - #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:315 +#: src/lib/job.cc:317 msgid "remaining" msgstr "pendiente" -#: src/lib/config.cc:84 src/lib/video_content.cc:179 +#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:197 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/config.cc:85 +#: src/lib/config.cc:91 msgid "sRGB non-linearised" msgstr "sRGB no-lineal" -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:191 #, fuzzy msgid "second" msgstr "segundos" -#: src/lib/util.cc:191 +#: src/lib/util.cc:193 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -751,10 +802,19 @@ msgstr "segundos" msgid "still" msgstr "imagen fija" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:207 msgid "unknown" msgstr "desconocido" +#~ msgid "could not find audio decoder" +#~ msgstr "no se encontró el decodificador de audio" + +#~ msgid "could not find video decoder" +#~ msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo" + +#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" +#~ msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits" + #~ msgid "Could not read DCP to make KDM for" #~ msgstr "No se pudo leer el DCP para hacer el KDM" diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index 8f26f336a..474da73f9 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-03 22:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-15 09:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-14 12:04+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,23 +17,27 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.6\n" -#: src/lib/sndfile_content.cc:61 +#: src/lib/dcp_content.cc:106 +msgid "%1 [DCP]" +msgstr "" + +#: src/lib/sndfile_content.cc:64 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:211 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:205 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [vidéo]" -#: src/lib/sndfile_content.cc:82 +#: src/lib/sndfile_content.cc:85 msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" msgstr "%1 canaux, %2kHz, %3 échantillons" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:246 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:240 msgid "%1 frames; %2 frames per second" msgstr "%1 images ; %2 images par seconde" -#: src/lib/video_content.cc:211 +#: src/lib/video_content.cc:235 msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)" @@ -69,11 +73,11 @@ msgstr "Academy" msgid "Advertisement" msgstr "Advertisement" -#: src/lib/job.cc:71 +#: src/lib/job.cc:72 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Une erreur s'est produite lors du traitement du fichier %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49 msgid "Analyse audio" msgstr "Analyse audio" @@ -89,7 +93,7 @@ msgstr "Bicubique" msgid "Bilinear" msgstr "Bilinéaire" -#: src/lib/job.cc:322 +#: src/lib/job.cc:324 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" @@ -97,15 +101,15 @@ msgstr "Annulé" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2" -#: src/lib/util.cc:786 +#: src/lib/util.cc:775 msgid "Centre" msgstr "Centre" -#: src/lib/writer.cc:83 +#: src/lib/writer.cc:90 msgid "Checking existing image data" msgstr "Recherche de données images existantes" -#: src/lib/writer.cc:475 +#: src/lib/writer.cc:490 msgid "Computing audio digest" msgstr "Fabrication rendu audio" @@ -113,7 +117,7 @@ msgstr "Fabrication rendu audio" msgid "Computing digest" msgstr "fabrication rendu" -#: src/lib/writer.cc:471 +#: src/lib/writer.cc:486 msgid "Computing image digest" msgstr "Fabrication rendu image" @@ -121,66 +125,77 @@ msgstr "Fabrication rendu image" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Le DCP et la source ont la même cadence image.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:83 +#: src/lib/subtitle_content.cc:103 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." +msgstr "" +"Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle" + +#: src/lib/audio_content.cc:100 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Le contenu à ajouter doit présenter le même délais audio" -#: src/lib/audio_content.cc:79 +#: src/lib/audio_content.cc:96 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même gain audio" -#: src/lib/video_content.cc:146 +#: src/lib/video_content.cc:158 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de conversion couleur" -#: src/lib/video_content.cc:138 +#: src/lib/video_content.cc:150 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage" -#: src/lib/video_content.cc:126 +#: src/lib/video_content.cc:162 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same fades." +msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage" + +#: src/lib/video_content.cc:138 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même taille d'image" -#: src/lib/video_content.cc:142 +#: src/lib/video_content.cc:154 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "" "Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle" -#: src/lib/subtitle_content.cc:81 +#: src/lib/subtitle_content.cc:107 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement horizontal des sous-" "titres" -#: src/lib/subtitle_content.cc:89 +#: src/lib/subtitle_content.cc:115 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement de sous-titre" -#: src/lib/subtitle_content.cc:85 +#: src/lib/subtitle_content.cc:111 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement vertical des sous-" "titres" -#: src/lib/subtitle_content.cc:93 +#: src/lib/subtitle_content.cc:119 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement de sous-titre" -#: src/lib/video_content.cc:130 +#: src/lib/video_content.cc:142 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même cadence d'images" -#: src/lib/video_content.cc:134 +#: src/lib/video_content.cc:146 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:116 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:118 msgid "Content to be joined must use the same audio stream." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux audio" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même flux sous titre" @@ -196,12 +211,12 @@ msgstr "Connexion au serveur %1 (%2) impossible" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Création du dossier distant %1 (%2) impossible" -#: src/lib/image_proxy.cc:147 +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:103 #, fuzzy msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Impossible de décoder le ficher image" -#: src/lib/job.cc:90 +#: src/lib/job.cc:91 msgid "Could not open %1" msgstr "lecture du fichier %1 impossible" @@ -221,6 +236,10 @@ msgstr "Démarrage de session SCP (%1) impossible" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible" +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72 +msgid "DCP XML subtitles" +msgstr "" + #: src/lib/frame_rate_change.cc:98 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" msgstr "Le DCP sera lu à %1%% de la vitesse du contenu source.\n" @@ -229,7 +248,7 @@ msgstr "Le DCP sera lu à %1%% de la vitesse du contenu source.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "Le DCP utilisera les autres images de la source.\n" -#: src/lib/job.cc:91 +#: src/lib/job.cc:92 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." @@ -237,7 +256,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic ne peut pas ouvrir le fichier %1. Soit il n'existe pas, soit il " "n'est pas au bon format." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:93 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:95 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Celui-ci a été désactivé." @@ -246,7 +265,7 @@ msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Celui-ci a été désactivé." msgid "De-interlacing" msgstr "Désentrelacement" -#: src/lib/config.cc:436 +#: src/lib/config.cc:427 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -292,14 +311,18 @@ msgstr "Chaque image source sera répetée %1 fois dans le DCP.\n" msgid "Email KDMs for %1" msgstr "Envoyer KDM par email pour %1" -#: src/lib/writer.cc:126 +#: src/lib/writer.cc:136 msgid "Encoding image data" msgstr "encodage des données image" -#: src/lib/job.cc:320 +#: src/lib/job.cc:322 msgid "Error (%1)" msgstr "Erreur (%1)" +#: src/lib/exceptions.cc:66 +msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" +msgstr "" + #: src/lib/examine_content_job.cc:46 msgid "Examine content" msgstr "Examen du contenu" @@ -332,7 +355,7 @@ msgstr "Gaussien" msgid "Gradient debander" msgstr "Corrections des bandes par dégradé" -#: src/lib/util.cc:790 +#: src/lib/util.cc:779 msgid "Hearing impaired" msgstr "Déficients Auditifs" @@ -340,7 +363,7 @@ msgstr "Déficients Auditifs" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Débruiteur 3D haute qualité" -#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:112 src/lib/job.cc:122 msgid "" "It is not known what caused this error. Please report the problem to the " "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." @@ -348,7 +371,7 @@ msgstr "" "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-" "matic (carl@dcpomatic.com)" -#: src/lib/config.cc:199 +#: src/lib/config.cc:212 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" @@ -360,30 +383,50 @@ msgstr "Désentrelaceur noyau" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: src/lib/util.cc:784 +#: src/lib/util.cc:773 msgid "Left" msgstr "Gauche" -#: src/lib/util.cc:792 +#: src/lib/util.cc:781 msgid "Left centre" msgstr "Centre Gauche" -#: src/lib/util.cc:794 +#: src/lib/util.cc:783 msgid "Left rear surround" msgstr "Surround arrière gauche" -#: src/lib/util.cc:788 +#: src/lib/util.cc:777 msgid "Left surround" msgstr "Arrière gauche" -#: src/lib/util.cc:787 +#: src/lib/util.cc:776 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Basses fréquences" +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:31 +msgid "Mid-side decoder" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 msgid "Misc" msgstr "Divers" +#: src/lib/dcp_examiner.cc:93 +msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 +msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:74 +msgid "Mismatched frame rates in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 +msgid "Mismatched video sizes in DCP" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:65 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Désentrelaceur par compensation de mouvement" @@ -404,19 +447,19 @@ msgstr "Aucun fichier image valide dans ce dossier." msgid "Noise reduction" msgstr "Réduction de bruit" -#: src/lib/job.cc:318 +#: src/lib/job.cc:320 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (processus %1)" -#: src/lib/content.cc:102 +#: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "Seul le premier contenu à ajouter peut être rogné au point d'entrée." -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:110 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Seul le dernier contenu à ajouter peut être rogné au point de sortie." -#: src/lib/job.cc:103 +#: src/lib/job.cc:104 msgid "Out of memory" msgstr "Hors capacité mémoire" @@ -436,23 +479,23 @@ msgstr "Public Service Announcement" msgid "Rating" msgstr "Classification" -#: src/lib/config.cc:86 src/lib/config.cc:183 +#: src/lib/config.cc:92 src/lib/config.cc:196 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/util.cc:785 +#: src/lib/util.cc:774 msgid "Right" msgstr "Droite" -#: src/lib/util.cc:793 +#: src/lib/util.cc:782 msgid "Right centre" msgstr "Centre Droit" -#: src/lib/util.cc:795 +#: src/lib/util.cc:784 msgid "Right rear surround" msgstr "Surround arrière droite" -#: src/lib/util.cc:789 +#: src/lib/util.cc:778 msgid "Right surround" msgstr "Arrière droite" @@ -476,6 +519,14 @@ msgstr "Sinc" msgid "Spline" msgstr "Spline" +#: src/lib/upmixer_a.cc:42 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" +msgstr "" + +#: src/lib/subrip_content.cc:73 +msgid "SubRip subtitles" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -488,7 +539,16 @@ msgstr "Filtre télécinéma" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/job.cc:77 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:133 +msgid "" +"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL" +msgstr "" + +#: src/lib/exceptions.cc:72 +msgid "The certificate chain for signing is invalid" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:78 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -496,11 +556,11 @@ msgstr "" "Le disque contenant le film est presque plein. Libérez de l'espace et " "essayez à nouveau." -#: src/lib/job.cc:103 +#: src/lib/job.cc:104 msgid "There was not enough memory to do this." msgstr "Il n'y avait pas assez de mémoire pour faire cela." -#: src/lib/film.cc:414 +#: src/lib/film.cc:423 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -508,7 +568,7 @@ msgstr "" "Ce film a été créé avec une nouvelle version de DCP-o-matic et il ne peut " "être ouvert dans cette version du programme. Désolé!" -#: src/lib/film.cc:406 +#: src/lib/film.cc:415 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -522,7 +582,7 @@ msgstr "" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:53 +#: src/lib/transcode_job.cc:54 msgid "Transcode %1" msgstr "Transcodage %1" @@ -534,15 +594,15 @@ msgstr "Transitional" msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Contenu de fichier ZIP non géré." -#: src/lib/image_proxy.cc:193 +#: src/lib/image_proxy.cc:56 msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Type d'image non conforme reçu par le serveur" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:293 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu" @@ -554,7 +614,7 @@ msgstr "Adoucissement et flou Gaussien" msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" -#: src/lib/util.cc:791 +#: src/lib/util.cc:780 msgid "Visually impaired" msgstr "Déficients Visuels" @@ -570,7 +630,7 @@ msgstr "X" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Un autre filtre de désentrelacement" -#: src/lib/film.cc:311 +#: src/lib/film.cc:320 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Ajoutez un contenu pour créer le DCP" @@ -582,11 +642,15 @@ msgstr "[Déplacement d'images]" msgid "[still]" msgstr "[restant]" -#: src/lib/film.cc:259 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:66 src/lib/subrip_content.cc:67 +msgid "[subtitles]" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:268 msgid "cannot contain slashes" msgstr "slash interdit" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:554 msgid "connect timed out" msgstr "temps de connexion expiré" @@ -594,11 +658,11 @@ msgstr "temps de connexion expiré" msgid "connecting" msgstr "connexion" -#: src/lib/film.cc:307 +#: src/lib/film.cc:316 msgid "container" msgstr "conteneur" -#: src/lib/film.cc:315 +#: src/lib/film.cc:324 msgid "content type" msgstr "type de contenu" @@ -610,23 +674,15 @@ msgstr "copie de %1" msgid "could not create file %1" msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible" -#: src/lib/ffmpeg.cc:176 -msgid "could not find audio decoder" -msgstr "décodeur audio introuvable" - -#: src/lib/ffmpeg.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg.cc:102 msgid "could not find stream information" msgstr "information du flux introuvable" -#: src/lib/ffmpeg.cc:155 -msgid "could not find video decoder" -msgstr "décodeur vidéo introuvable" - -#: src/lib/writer.cc:439 +#: src/lib/writer.cc:430 msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" msgstr "ne peut déplacer un MXF son dans le DCP (%1)" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:56 +#: src/lib/sndfile_decoder.cc:54 msgid "could not open audio file for reading" msgstr "lecture du fichier audio impossible" @@ -634,11 +690,11 @@ msgstr "lecture du fichier audio impossible" msgid "could not open file %1" msgstr "lecture du fichier (%1) impossible" -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:331 +#: src/lib/encoded_data.cc:50 msgid "could not open file for reading" msgstr "lecture du fichier impossible" -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:337 +#: src/lib/encoded_data.cc:56 msgid "could not read encoded data" msgstr "lecture des données encodées impossible" @@ -646,11 +702,11 @@ msgstr "lecture des données encodées impossible" msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "lecture du fichier impossible %1 (%2)" -#: src/lib/resampler.cc:98 +#: src/lib/resampler.cc:96 msgid "could not run sample-rate converter" msgstr "conversion de la fréquence d'échantillonnage impossible" -#: src/lib/resampler.cc:79 +#: src/lib/resampler.cc:77 msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" msgstr "" "n'a pas pu convertir la fréquence d'échantillonnage pour %1 échantillons " @@ -668,39 +724,39 @@ msgstr "démarrage de session SSH impossible" msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "Écriture vers fichier distant (%1) impossible (%2)" -#: src/lib/util.cc:585 +#: src/lib/util.cc:574 msgid "error during async_accept (%1)" msgstr "erreur pendant async_accept (%1)" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "erreur pendant async_connect (%1)" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "erreur pendant async_read (%1)" -#: src/lib/util.cc:606 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "erreur pendant async_write (%1)" -#: src/lib/transcode_job.cc:97 +#: src/lib/transcode_job.cc:98 msgid "frames per second" msgstr "images par seconde" -#: src/lib/util.cc:156 +#: src/lib/util.cc:158 msgid "hour" msgstr "heure" -#: src/lib/util.cc:152 src/lib/util.cc:158 +#: src/lib/util.cc:154 src/lib/util.cc:160 msgid "hours" msgstr "heures" -#: src/lib/util.cc:174 +#: src/lib/util.cc:176 msgid "minute" msgstr "minute" -#: src/lib/util.cc:170 src/lib/util.cc:176 +#: src/lib/util.cc:172 src/lib/util.cc:178 msgid "minutes" msgstr "minutes" @@ -716,38 +772,34 @@ msgstr "paramètre %1 manquant" msgid "moving" msgstr "déplacement" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:420 msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "sous-titres en plusieurs parties non supportés" -#: src/lib/film.cc:259 src/lib/film.cc:319 +#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:328 msgid "name" msgstr "nom" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:604 -msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" -msgstr "sous-titres non-bitmap non supportés actuellement" - #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:315 +#: src/lib/job.cc:317 msgid "remaining" msgstr "restant" -#: src/lib/config.cc:84 src/lib/video_content.cc:179 +#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:197 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/config.cc:85 +#: src/lib/config.cc:91 msgid "sRGB non-linearised" msgstr "sRGB non linéarisé" -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:191 #, fuzzy msgid "second" msgstr "secondes" -#: src/lib/util.cc:191 +#: src/lib/util.cc:193 msgid "seconds" msgstr "secondes" @@ -755,10 +807,19 @@ msgstr "secondes" msgid "still" msgstr "%1 [restant]" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:207 msgid "unknown" msgstr "Inconnu" +#~ msgid "could not find audio decoder" +#~ msgstr "décodeur audio introuvable" + +#~ msgid "could not find video decoder" +#~ msgstr "décodeur vidéo introuvable" + +#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" +#~ msgstr "sous-titres non-bitmap non supportés actuellement" + #~ msgid "Could not read DCP to make KDM for" #~ msgstr "DCP illisible pour fabrication de KDM" diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po index d4760b9d5..a22ccee3c 100644 --- a/src/lib/po/it_IT.po +++ b/src/lib/po/it_IT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-03 22:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-15 09:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-03 10:48+0100\n" "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,23 +17,27 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" -#: src/lib/sndfile_content.cc:61 +#: src/lib/dcp_content.cc:106 +msgid "%1 [DCP]" +msgstr "" + +#: src/lib/sndfile_content.cc:64 msgid "%1 [audio]" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:211 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:205 msgid "%1 [movie]" msgstr "" -#: src/lib/sndfile_content.cc:82 +#: src/lib/sndfile_content.cc:85 msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:246 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:240 msgid "%1 frames; %2 frames per second" msgstr "%1 fotogrammi; %2 fotogrammi al secondo" -#: src/lib/video_content.cc:211 +#: src/lib/video_content.cc:235 msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" msgstr "" @@ -69,11 +73,11 @@ msgstr "Academy" msgid "Advertisement" msgstr "Pubblicità" -#: src/lib/job.cc:71 +#: src/lib/job.cc:72 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49 #, fuzzy msgid "Analyse audio" msgstr "Analizzo l'audio di %1" @@ -90,7 +94,7 @@ msgstr "Bicubica" msgid "Bilinear" msgstr "Bilineare" -#: src/lib/job.cc:322 +#: src/lib/job.cc:324 msgid "Cancelled" msgstr "Cancellato" @@ -98,15 +102,15 @@ msgstr "Cancellato" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2" -#: src/lib/util.cc:786 +#: src/lib/util.cc:775 msgid "Centre" msgstr "Centro" -#: src/lib/writer.cc:83 +#: src/lib/writer.cc:90 msgid "Checking existing image data" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:475 +#: src/lib/writer.cc:490 msgid "Computing audio digest" msgstr "" @@ -114,7 +118,7 @@ msgstr "" msgid "Computing digest" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:471 +#: src/lib/writer.cc:486 msgid "Computing image digest" msgstr "" @@ -123,67 +127,79 @@ msgstr "" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:83 +#: src/lib/subtitle_content.cc:103 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." +msgstr "" +"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." + +#: src/lib/audio_content.cc:100 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "" -#: src/lib/audio_content.cc:79 +#: src/lib/audio_content.cc:96 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:146 +#: src/lib/video_content.cc:158 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:138 +#: src/lib/video_content.cc:150 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:126 +#: src/lib/video_content.cc:162 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same fades." +msgstr "" +"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." + +#: src/lib/video_content.cc:138 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:142 +#: src/lib/video_content.cc:154 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:81 +#: src/lib/subtitle_content.cc:107 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:89 +#: src/lib/subtitle_content.cc:115 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:85 +#: src/lib/subtitle_content.cc:111 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli." -#: src/lib/subtitle_content.cc:93 +#: src/lib/subtitle_content.cc:119 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" "Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli." -#: src/lib/video_content.cc:130 +#: src/lib/video_content.cc:142 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "" -#: src/lib/video_content.cc:134 +#: src/lib/video_content.cc:146 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:116 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:118 msgid "Content to be joined must use the same audio stream." msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "" @@ -199,12 +215,12 @@ msgstr "Non posso connetermi al server %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)" -#: src/lib/image_proxy.cc:147 +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:103 #, fuzzy msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" -#: src/lib/job.cc:90 +#: src/lib/job.cc:91 msgid "Could not open %1" msgstr "Non riesco ad aprire %1" @@ -225,6 +241,10 @@ msgstr "Non posso avviare la sessione SCP (%1)" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72 +msgid "DCP XML subtitles" +msgstr "" + #: src/lib/frame_rate_change.cc:98 #, fuzzy msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" @@ -235,7 +255,7 @@ msgstr "Il DCP andrà al %1%% della velocità del sorgente.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "Il DCP userà ogni altro fotogramma del sorgente.\n" -#: src/lib/job.cc:91 +#: src/lib/job.cc:92 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." @@ -243,7 +263,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic non può aprire il file %1. Non esiste oppure è in un formato non " "riconosciuto." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:93 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:95 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" @@ -252,7 +272,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacciamento" -#: src/lib/config.cc:436 +#: src/lib/config.cc:427 #, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -297,14 +317,18 @@ msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà ripetuto %1 volte nel DCP.\n" msgid "Email KDMs for %1" msgstr "" -#: src/lib/writer.cc:126 +#: src/lib/writer.cc:136 msgid "Encoding image data" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:320 +#: src/lib/job.cc:322 msgid "Error (%1)" msgstr "Errore (%1)" +#: src/lib/exceptions.cc:66 +msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" +msgstr "" + #: src/lib/examine_content_job.cc:46 msgid "Examine content" msgstr "Esamino il contenuto" @@ -337,7 +361,7 @@ msgstr "Gaussiana" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradiente debander" -#: src/lib/util.cc:790 +#: src/lib/util.cc:779 msgid "Hearing impaired" msgstr "" @@ -345,7 +369,7 @@ msgstr "" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Riduttore di rumore 3D di alta qualità" -#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:112 src/lib/job.cc:122 #, fuzzy msgid "" "It is not known what caused this error. Please report the problem to the " @@ -354,7 +378,7 @@ msgstr "" "Non sappiamo cosa ha causato questo errore. La cosa migliore è inviare un " "report del problema alla mailing list di DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)" -#: src/lib/config.cc:199 +#: src/lib/config.cc:212 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" @@ -366,31 +390,51 @@ msgstr "Deinterlacciatore Kernel" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: src/lib/util.cc:784 +#: src/lib/util.cc:773 msgid "Left" msgstr "Sinistro" -#: src/lib/util.cc:792 +#: src/lib/util.cc:781 msgid "Left centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:794 +#: src/lib/util.cc:783 #, fuzzy msgid "Left rear surround" msgstr "Surround sinistro" -#: src/lib/util.cc:788 +#: src/lib/util.cc:777 msgid "Left surround" msgstr "Surround sinistro" -#: src/lib/util.cc:787 +#: src/lib/util.cc:776 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe(sub)" +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:31 +msgid "Mid-side decoder" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 msgid "Misc" msgstr "Varie" +#: src/lib/dcp_examiner.cc:93 +msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 +msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:74 +msgid "Mismatched frame rates in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 +msgid "Mismatched video sizes in DCP" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:65 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Dinterlacciatore con compensazione di movimento" @@ -412,19 +456,19 @@ msgstr "" msgid "Noise reduction" msgstr "Riduzione del rumore" -#: src/lib/job.cc:318 +#: src/lib/job.cc:320 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (eseguito in %1)" -#: src/lib/content.cc:102 +#: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:110 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" -#: src/lib/job.cc:103 +#: src/lib/job.cc:104 msgid "Out of memory" msgstr "" @@ -444,25 +488,25 @@ msgstr "Annuncio di pubblico servizio" msgid "Rating" msgstr "Punteggio" -#: src/lib/config.cc:86 src/lib/config.cc:183 +#: src/lib/config.cc:92 src/lib/config.cc:196 #, fuzzy msgid "Rec. 709" msgstr "Rec 709" -#: src/lib/util.cc:785 +#: src/lib/util.cc:774 msgid "Right" msgstr "Destro" -#: src/lib/util.cc:793 +#: src/lib/util.cc:782 msgid "Right centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:795 +#: src/lib/util.cc:784 #, fuzzy msgid "Right rear surround" msgstr "Surround destro" -#: src/lib/util.cc:789 +#: src/lib/util.cc:778 msgid "Right surround" msgstr "Surround destro" @@ -486,6 +530,14 @@ msgstr "Sinc" msgid "Spline" msgstr "Spline" +#: src/lib/upmixer_a.cc:42 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" +msgstr "" + +#: src/lib/subrip_content.cc:73 +msgid "SubRip subtitles" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -498,7 +550,16 @@ msgstr "Filtro telecinema" msgid "Test" msgstr "Prova" -#: src/lib/job.cc:77 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:133 +msgid "" +"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL" +msgstr "" + +#: src/lib/exceptions.cc:72 +msgid "The certificate chain for signing is invalid" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:78 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -506,11 +567,11 @@ msgstr "" "Sul disco dove è memorizzato il film non c'è abbastanza spazio. Liberare " "altro spazio e riprovare." -#: src/lib/job.cc:103 +#: src/lib/job.cc:104 msgid "There was not enough memory to do this." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:414 +#: src/lib/film.cc:423 #, fuzzy msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " @@ -521,7 +582,7 @@ msgstr "" "un nuovo film, ri-aggiungere i tuoi contenuti e configurarlo di nuovo. Ci " "dispiace!" -#: src/lib/film.cc:406 +#: src/lib/film.cc:415 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -536,7 +597,7 @@ msgstr "" msgid "Trailer" msgstr "Prossimamente" -#: src/lib/transcode_job.cc:53 +#: src/lib/transcode_job.cc:54 msgid "Transcode %1" msgstr "Transcodifica %1" @@ -548,15 +609,15 @@ msgstr "Di transizione" msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "" -#: src/lib/image_proxy.cc:193 +#: src/lib/image_proxy.cc:56 msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:293 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)" @@ -568,7 +629,7 @@ msgstr "Maschera unsharp e sfocatura Gaussiana" msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" -#: src/lib/util.cc:791 +#: src/lib/util.cc:780 msgid "Visually impaired" msgstr "" @@ -584,7 +645,7 @@ msgstr "X" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento" -#: src/lib/film.cc:311 +#: src/lib/film.cc:320 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo" @@ -597,11 +658,15 @@ msgstr "" msgid "[still]" msgstr "ancora" -#: src/lib/film.cc:259 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:66 src/lib/subrip_content.cc:67 +msgid "[subtitles]" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:268 msgid "cannot contain slashes" msgstr "non può contenere barre" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:554 msgid "connect timed out" msgstr "connessione scaduta" @@ -609,11 +674,11 @@ msgstr "connessione scaduta" msgid "connecting" msgstr "mi sto connettendo" -#: src/lib/film.cc:307 +#: src/lib/film.cc:316 msgid "container" msgstr "contenitore" -#: src/lib/film.cc:315 +#: src/lib/film.cc:324 msgid "content type" msgstr "tipo di contenuto" @@ -625,23 +690,15 @@ msgstr "copia %1" msgid "could not create file %1" msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)" -#: src/lib/ffmpeg.cc:176 -msgid "could not find audio decoder" -msgstr "non riesco a trovare il decoder audio" - -#: src/lib/ffmpeg.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg.cc:102 msgid "could not find stream information" msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming" -#: src/lib/ffmpeg.cc:155 -msgid "could not find video decoder" -msgstr "non riesco a trovare il decoder video" - -#: src/lib/writer.cc:439 +#: src/lib/writer.cc:430 msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" msgstr "" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:56 +#: src/lib/sndfile_decoder.cc:54 msgid "could not open audio file for reading" msgstr "non riesco ad aprire il file in lettura" @@ -649,11 +706,11 @@ msgstr "non riesco ad aprire il file in lettura" msgid "could not open file %1" msgstr "non riesco ad aprire %1" -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:331 +#: src/lib/encoded_data.cc:50 msgid "could not open file for reading" msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo" -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:337 +#: src/lib/encoded_data.cc:56 #, fuzzy msgid "could not read encoded data" msgstr "non riesco a trovare il decoder audio" @@ -662,11 +719,11 @@ msgstr "non riesco a trovare il decoder audio" msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "non posso leggere dal file %1 (%2)" -#: src/lib/resampler.cc:98 +#: src/lib/resampler.cc:96 msgid "could not run sample-rate converter" msgstr "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento" -#: src/lib/resampler.cc:79 +#: src/lib/resampler.cc:77 #, fuzzy msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" msgstr "non riesco a eseguire il convertitore della frequenza di campionamento" @@ -683,39 +740,39 @@ msgstr "non posso avviare la sessione SSH" msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "non posso scrivere il file (%1)" -#: src/lib/util.cc:585 +#: src/lib/util.cc:574 msgid "error during async_accept (%1)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:606 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "" -#: src/lib/transcode_job.cc:97 +#: src/lib/transcode_job.cc:98 msgid "frames per second" msgstr "fotogrammi al secondo" -#: src/lib/util.cc:156 +#: src/lib/util.cc:158 msgid "hour" msgstr "ora" -#: src/lib/util.cc:152 src/lib/util.cc:158 +#: src/lib/util.cc:154 src/lib/util.cc:160 msgid "hours" msgstr "ore" -#: src/lib/util.cc:174 +#: src/lib/util.cc:176 msgid "minute" msgstr "minuto" -#: src/lib/util.cc:170 src/lib/util.cc:176 +#: src/lib/util.cc:172 src/lib/util.cc:178 msgid "minutes" msgstr "minuti" @@ -731,38 +788,34 @@ msgstr "persa la regolazione richiesta %1" msgid "moving" msgstr "" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:420 msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati" -#: src/lib/film.cc:259 src/lib/film.cc:319 +#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:328 msgid "name" msgstr "nome" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:604 -msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" -msgstr "sottotitoli non-bitmap non ancora supportati" - #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:315 +#: src/lib/job.cc:317 msgid "remaining" msgstr "restano" -#: src/lib/config.cc:84 src/lib/video_content.cc:179 +#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:197 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/config.cc:85 +#: src/lib/config.cc:91 msgid "sRGB non-linearised" msgstr "sRGB non linearizzato" -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:191 #, fuzzy msgid "second" msgstr "secondi" -#: src/lib/util.cc:191 +#: src/lib/util.cc:193 msgid "seconds" msgstr "secondi" @@ -771,11 +824,20 @@ msgstr "secondi" msgid "still" msgstr "ancora" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:207 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "Errore sconosciuto" +#~ msgid "could not find audio decoder" +#~ msgstr "non riesco a trovare il decoder audio" + +#~ msgid "could not find video decoder" +#~ msgstr "non riesco a trovare il decoder video" + +#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" +#~ msgstr "sottotitoli non-bitmap non ancora supportati" + #~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer" #~ msgstr "Deinterlacciatore cubico interpolato" diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po index 09f14e1ac..81a1e626b 100644 --- a/src/lib/po/nl_NL.po +++ b/src/lib/po/nl_NL.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-03 22:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-15 09:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-04 20:34+0100\n" "Last-Translator: Cherif Ben Brahim <firehc@mac.com>\n" "Language-Team: UniversalDV <Tkooijmans@universaldv.nl>\n" @@ -18,23 +18,27 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/lib/sndfile_content.cc:61 +#: src/lib/dcp_content.cc:106 +msgid "%1 [DCP]" +msgstr "" + +#: src/lib/sndfile_content.cc:64 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [audio]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:211 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:205 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/sndfile_content.cc:82 +#: src/lib/sndfile_content.cc:85 msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" msgstr "%1 kanalen, %2kHz, %3 samples" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:246 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:240 msgid "%1 frames; %2 frames per second" msgstr "%1 frames; %2 frames per seconde" -#: src/lib/video_content.cc:211 +#: src/lib/video_content.cc:235 msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)" @@ -70,11 +74,11 @@ msgstr "Academie" msgid "Advertisement" msgstr "Advertentie" -#: src/lib/job.cc:71 +#: src/lib/job.cc:72 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Er is een fout opgetreden met bestand %1." -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49 msgid "Analyse audio" msgstr "Analyseer audio" @@ -90,7 +94,7 @@ msgstr "Bicubic" msgid "Bilinear" msgstr "Bilinear" -#: src/lib/job.cc:322 +#: src/lib/job.cc:324 msgid "Cancelled" msgstr "Afgebroken" @@ -98,15 +102,15 @@ msgstr "Afgebroken" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Fout met pixel formaat %1 tijdens %2" -#: src/lib/util.cc:786 +#: src/lib/util.cc:775 msgid "Centre" msgstr "Midden" -#: src/lib/writer.cc:83 +#: src/lib/writer.cc:90 msgid "Checking existing image data" msgstr "Controleer bestaande videodata" -#: src/lib/writer.cc:475 +#: src/lib/writer.cc:490 msgid "Computing audio digest" msgstr "Verwerk audio data" @@ -114,7 +118,7 @@ msgstr "Verwerk audio data" msgid "Computing digest" msgstr "Verwerken..." -#: src/lib/writer.cc:471 +#: src/lib/writer.cc:486 msgid "Computing image digest" msgstr "Verwerk video data" @@ -122,61 +126,71 @@ msgstr "Verwerk video data" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Inhoud en DCP hebben dezelfde framerate .\n" -#: src/lib/audio_content.cc:83 +#: src/lib/subtitle_content.cc:103 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." +msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde schaal hebben." + +#: src/lib/audio_content.cc:100 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio vertraging hebben." -#: src/lib/audio_content.cc:79 +#: src/lib/audio_content.cc:96 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio gain hebben." -#: src/lib/video_content.cc:146 +#: src/lib/video_content.cc:158 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde kleurindeling hebben." -#: src/lib/video_content.cc:138 +#: src/lib/video_content.cc:150 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde crop hebben." -#: src/lib/video_content.cc:126 +#: src/lib/video_content.cc:162 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same fades." +msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde crop hebben." + +#: src/lib/video_content.cc:138 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde grootte hebben." -#: src/lib/video_content.cc:142 +#: src/lib/video_content.cc:154 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde schaal hebben." -#: src/lib/subtitle_content.cc:81 +#: src/lib/subtitle_content.cc:107 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel X offset hebben." -#: src/lib/subtitle_content.cc:89 +#: src/lib/subtitle_content.cc:115 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel grootte hebben." -#: src/lib/subtitle_content.cc:85 +#: src/lib/subtitle_content.cc:111 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel Y offset hebben." -#: src/lib/subtitle_content.cc:93 +#: src/lib/subtitle_content.cc:119 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel grootte hebben." -#: src/lib/video_content.cc:130 +#: src/lib/video_content.cc:142 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde video frame rate hebben." -#: src/lib/video_content.cc:134 +#: src/lib/video_content.cc:146 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde video formaat hebben." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:116 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:118 msgid "Content to be joined must use the same audio stream." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde audio stream gebruiken." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Toegevoegde bestanden moeten dezelfde ondertitel stream gebruiken." @@ -192,12 +206,12 @@ msgstr "Kan niet verbinden met server %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Kan geen remote map maken %1 (%2)" -#: src/lib/image_proxy.cc:147 +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:103 #, fuzzy msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Kan beeldbestand niet decoderen" -#: src/lib/job.cc:90 +#: src/lib/job.cc:91 msgid "Could not open %1" msgstr "Kan niet openen %1" @@ -217,6 +231,10 @@ msgstr "Kan SCP sessie niet starten (%1)" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kan niet schrijven naar bestand op FTP server" +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72 +msgid "DCP XML subtitles" +msgstr "" + #: src/lib/frame_rate_change.cc:98 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" msgstr "DCP renderd met %1%% van de content framerate.\n" @@ -225,7 +243,7 @@ msgstr "DCP renderd met %1%% van de content framerate.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP zal alleen elk ander frame van de content gebruiken.\n" -#: src/lib/job.cc:91 +#: src/lib/job.cc:92 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." @@ -233,7 +251,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic kan bestand niet openen %1 . Misschien bestaat het niet of wordt " "het formaat niet ondersteund." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:93 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:95 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" @@ -244,7 +262,7 @@ msgstr "" msgid "De-interlacing" msgstr "De-interlacing" -#: src/lib/config.cc:436 +#: src/lib/config.cc:427 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -289,14 +307,18 @@ msgstr "Elk content frame zal %1 herhaald worden in de DCP.\n" msgid "Email KDMs for %1" msgstr "Email KDMs voor %1" -#: src/lib/writer.cc:126 +#: src/lib/writer.cc:136 msgid "Encoding image data" msgstr "Encoding bestandsdata" -#: src/lib/job.cc:320 +#: src/lib/job.cc:322 msgid "Error (%1)" msgstr "Fout (%1)" +#: src/lib/exceptions.cc:66 +msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" +msgstr "" + #: src/lib/examine_content_job.cc:46 msgid "Examine content" msgstr "Controleer content" @@ -329,7 +351,7 @@ msgstr "Gaussian" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradient debander" -#: src/lib/util.cc:790 +#: src/lib/util.cc:779 msgid "Hearing impaired" msgstr "Slechthorenden" @@ -337,7 +359,7 @@ msgstr "Slechthorenden" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "High quality 3D denoiser" -#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:112 src/lib/job.cc:122 msgid "" "It is not known what caused this error. Please report the problem to the " "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." @@ -345,7 +367,7 @@ msgstr "" "Dit is een onbekende fout. U kunt deze het beste melden bij de DCP-o-matic " "maker (carl@dcpomatic.com)" -#: src/lib/config.cc:199 +#: src/lib/config.cc:212 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM levering: $CPL_NAME" @@ -357,30 +379,50 @@ msgstr "Kernel deinterlacer" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: src/lib/util.cc:784 +#: src/lib/util.cc:773 msgid "Left" msgstr "Links" -#: src/lib/util.cc:792 +#: src/lib/util.cc:781 msgid "Left centre" msgstr "Links midden" -#: src/lib/util.cc:794 +#: src/lib/util.cc:783 msgid "Left rear surround" msgstr "Links achter surround" -#: src/lib/util.cc:788 +#: src/lib/util.cc:777 msgid "Left surround" msgstr "links surround" -#: src/lib/util.cc:787 +#: src/lib/util.cc:776 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:31 +msgid "Mid-side decoder" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 msgid "Misc" msgstr "Diverse" +#: src/lib/dcp_examiner.cc:93 +msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 +msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:74 +msgid "Mismatched frame rates in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 +msgid "Mismatched video sizes in DCP" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:65 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Motion compensating deinterlacer" @@ -401,23 +443,23 @@ msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in deze map." msgid "Noise reduction" msgstr "Ruis reductie" -#: src/lib/job.cc:318 +#: src/lib/job.cc:320 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (bezig.. %1)" -#: src/lib/content.cc:102 +#: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Alleen het eerste deel van de toegevoegde content kan een start trim " "bevatten." -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:110 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" "Alleen het laatste deel van de toegevoegde content kan een eind trim " "bevatten." -#: src/lib/job.cc:103 +#: src/lib/job.cc:104 msgid "Out of memory" msgstr "Te weinig geheugen" @@ -437,23 +479,23 @@ msgstr "Publieke Service aankondiging" msgid "Rating" msgstr "Beoordeling" -#: src/lib/config.cc:86 src/lib/config.cc:183 +#: src/lib/config.cc:92 src/lib/config.cc:196 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/util.cc:785 +#: src/lib/util.cc:774 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: src/lib/util.cc:793 +#: src/lib/util.cc:782 msgid "Right centre" msgstr "Rechts midden" -#: src/lib/util.cc:795 +#: src/lib/util.cc:784 msgid "Right rear surround" msgstr "Rechtsachter surround" -#: src/lib/util.cc:789 +#: src/lib/util.cc:778 msgid "Right surround" msgstr "Rechts surround" @@ -477,6 +519,14 @@ msgstr "Sinc" msgid "Spline" msgstr "Spline" +#: src/lib/upmixer_a.cc:42 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" +msgstr "" + +#: src/lib/subrip_content.cc:73 +msgid "SubRip subtitles" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -489,7 +539,16 @@ msgstr "Telecine filter" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/job.cc:77 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:133 +msgid "" +"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL" +msgstr "" + +#: src/lib/exceptions.cc:72 +msgid "The certificate chain for signing is invalid" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:78 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -497,11 +556,11 @@ msgstr "" "De harddisk waar de film is opgeslagen heeft te weinig ruimte. Maak rumte " "en probeer opnieuw." -#: src/lib/job.cc:103 +#: src/lib/job.cc:104 msgid "There was not enough memory to do this." msgstr "Er was niet genoeg geheugen om dit uit te voeren." -#: src/lib/film.cc:414 +#: src/lib/film.cc:423 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -509,7 +568,7 @@ msgstr "" "Deze film is gemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet " "geopend worden. Sorry!" -#: src/lib/film.cc:406 +#: src/lib/film.cc:415 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -523,7 +582,7 @@ msgstr "" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:53 +#: src/lib/transcode_job.cc:54 msgid "Transcode %1" msgstr "Omzetten %1" @@ -535,15 +594,15 @@ msgstr "Bumper" msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Onverwachte ZIP file inhoud" -#: src/lib/image_proxy.cc:193 +#: src/lib/image_proxy.cc:56 msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Onverwacht beeldtype ontvangen door server" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:293 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Niet herkenbaar audio sample formaat (%1)" @@ -555,7 +614,7 @@ msgstr "Unsharp mask and Gaussian blur" msgid "Untitled" msgstr "Niet benoemd" -#: src/lib/util.cc:791 +#: src/lib/util.cc:780 msgid "Visually impaired" msgstr "Slechtzienden" @@ -571,7 +630,7 @@ msgstr "X" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/film.cc:311 +#: src/lib/film.cc:320 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "U moet wat content toevoegen voor het maken van de DCP" @@ -583,11 +642,15 @@ msgstr "[bewegend beeld]" msgid "[still]" msgstr "[still]" -#: src/lib/film.cc:259 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:66 src/lib/subrip_content.cc:67 +msgid "[subtitles]" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:268 msgid "cannot contain slashes" msgstr "er mag geen '\" gebruikt worden" -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:554 msgid "connect timed out" msgstr "verbinding timeout" @@ -595,11 +658,11 @@ msgstr "verbinding timeout" msgid "connecting" msgstr "verbinden" -#: src/lib/film.cc:307 +#: src/lib/film.cc:316 msgid "container" msgstr "container" -#: src/lib/film.cc:315 +#: src/lib/film.cc:324 msgid "content type" msgstr "content type" @@ -611,23 +674,15 @@ msgstr "kopieeren %1" msgid "could not create file %1" msgstr "kan geen bestand maken %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:176 -msgid "could not find audio decoder" -msgstr "kan geen audio decoder vinden" - -#: src/lib/ffmpeg.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg.cc:102 msgid "could not find stream information" msgstr "kan geen stream informatie vinden" -#: src/lib/ffmpeg.cc:155 -msgid "could not find video decoder" -msgstr "kan geen videodecoder vinden" - -#: src/lib/writer.cc:439 +#: src/lib/writer.cc:430 msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" msgstr "kan MXF audio niet plaatsen in DCP (%1)" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:56 +#: src/lib/sndfile_decoder.cc:54 msgid "could not open audio file for reading" msgstr "kan audio bestand niet openen om te lezen" @@ -635,11 +690,11 @@ msgstr "kan audio bestand niet openen om te lezen" msgid "could not open file %1" msgstr "kan bestand niet openen %1" -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:331 +#: src/lib/encoded_data.cc:50 msgid "could not open file for reading" msgstr "kan bestand niet openen om te lezen" -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:337 +#: src/lib/encoded_data.cc:56 msgid "could not read encoded data" msgstr "kan encoded data niet lezen" @@ -647,11 +702,11 @@ msgstr "kan encoded data niet lezen" msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "kan bestand niet lezen %1 (%2)" -#: src/lib/resampler.cc:98 +#: src/lib/resampler.cc:96 msgid "could not run sample-rate converter" msgstr "kan sample-rate converter niet starten" -#: src/lib/resampler.cc:79 +#: src/lib/resampler.cc:77 msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" msgstr "kan sample-rate converter niet starten gedurende %1 samples (%2) (%3)" @@ -667,39 +722,39 @@ msgstr "kan SSH sessie niet starten" msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "kan niet schrijven naar bestand %1 (%2)" -#: src/lib/util.cc:585 +#: src/lib/util.cc:574 msgid "error during async_accept (%1)" msgstr "fout met async_accepteren (FTP) (%1)" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "fout met async_verbinden (FTP) (%1)" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "fout met async_lezen (FTP) (%1)" -#: src/lib/util.cc:606 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "fout met async_schrijven (FTP) (%1)" -#: src/lib/transcode_job.cc:97 +#: src/lib/transcode_job.cc:98 msgid "frames per second" msgstr "frames per seconde" -#: src/lib/util.cc:156 +#: src/lib/util.cc:158 msgid "hour" msgstr "uur" -#: src/lib/util.cc:152 src/lib/util.cc:158 +#: src/lib/util.cc:154 src/lib/util.cc:160 msgid "hours" msgstr "uren" -#: src/lib/util.cc:174 +#: src/lib/util.cc:176 msgid "minute" msgstr "minuut" -#: src/lib/util.cc:170 src/lib/util.cc:176 +#: src/lib/util.cc:172 src/lib/util.cc:178 msgid "minutes" msgstr "minuten" @@ -715,37 +770,33 @@ msgstr "ontbrekende verplichte setting %1" msgid "moving" msgstr "bewegend" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:420 msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "ondertitels met meerdere delen worden nog niet ondersteund." -#: src/lib/film.cc:259 src/lib/film.cc:319 +#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:328 msgid "name" msgstr "naam" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:604 -msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" -msgstr "non-bitmap ondertitels worden nog niet ondersteund" - #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:315 +#: src/lib/job.cc:317 msgid "remaining" msgstr "resterend" -#: src/lib/config.cc:84 src/lib/video_content.cc:179 +#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:197 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/config.cc:85 +#: src/lib/config.cc:91 msgid "sRGB non-linearised" msgstr "sRGB non-linearised" -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:191 msgid "second" msgstr "secondes" -#: src/lib/util.cc:191 +#: src/lib/util.cc:193 msgid "seconds" msgstr "secondes" @@ -753,9 +804,18 @@ msgstr "secondes" msgid "still" msgstr "still" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:207 msgid "unknown" msgstr "onbekend" +#~ msgid "could not find audio decoder" +#~ msgstr "kan geen audio decoder vinden" + +#~ msgid "could not find video decoder" +#~ msgstr "kan geen videodecoder vinden" + +#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" +#~ msgstr "non-bitmap ondertitels worden nog niet ondersteund" + #~ msgid "Could not read DCP to make KDM for" #~ msgstr "Kan DCP niet lezen om KDM te maken" diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po index 32843da7a..29127294f 100644 --- a/src/lib/po/sv_SE.po +++ b/src/lib/po/sv_SE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-03 22:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-15 09:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:59+0100\n" "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,23 +17,27 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" -#: src/lib/sndfile_content.cc:61 +#: src/lib/dcp_content.cc:106 +msgid "%1 [DCP]" +msgstr "" + +#: src/lib/sndfile_content.cc:64 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [ljud]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:211 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:205 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/sndfile_content.cc:82 +#: src/lib/sndfile_content.cc:85 msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" msgstr "%1 kanaler, %2kHz, %3 sampel" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:246 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:240 msgid "%1 frames; %2 frames per second" msgstr "%1 bilder; %2 bilder per sekund" -#: src/lib/video_content.cc:211 +#: src/lib/video_content.cc:235 msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" msgstr "%1x%2 pixlar (%3:1)" @@ -69,11 +73,11 @@ msgstr "Academy" msgid "Advertisement" msgstr "Advertisement" -#: src/lib/job.cc:71 +#: src/lib/job.cc:72 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1" -#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48 +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49 msgid "Analyse audio" msgstr "Analysera audio" @@ -89,7 +93,7 @@ msgstr "Bikubisk" msgid "Bilinear" msgstr "Bilinjär" -#: src/lib/job.cc:322 +#: src/lib/job.cc:324 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" @@ -97,15 +101,15 @@ msgstr "Avbruten" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/util.cc:786 +#: src/lib/util.cc:775 msgid "Centre" msgstr "Center" -#: src/lib/writer.cc:83 +#: src/lib/writer.cc:90 msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontrollerar befintligt bilddata" -#: src/lib/writer.cc:475 +#: src/lib/writer.cc:490 msgid "Computing audio digest" msgstr "Beräknar audiosammanfattning" @@ -113,7 +117,7 @@ msgstr "Beräknar audiosammanfattning" msgid "Computing digest" msgstr "Beräknar sammanfattning" -#: src/lib/writer.cc:471 +#: src/lib/writer.cc:486 msgid "Computing image digest" msgstr "Beräknar bildsammanfattning" @@ -121,66 +125,76 @@ msgstr "Beräknar bildsammanfattning" msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Källa och DCP har samma bildfrekvens.\n" -#: src/lib/audio_content.cc:83 +#: src/lib/subtitle_content.cc:103 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." +msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande." + +#: src/lib/audio_content.cc:100 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audiofördröjning." -#: src/lib/audio_content.cc:79 +#: src/lib/audio_content.cc:96 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioförstärkning." -#: src/lib/video_content.cc:146 +#: src/lib/video_content.cc:158 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma färgkonvertering." -#: src/lib/video_content.cc:138 +#: src/lib/video_content.cc:150 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning." -#: src/lib/video_content.cc:126 +#: src/lib/video_content.cc:162 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same fades." +msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning." + +#: src/lib/video_content.cc:138 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildstorlek." -#: src/lib/video_content.cc:142 +#: src/lib/video_content.cc:154 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande." -#: src/lib/subtitle_content.cc:81 +#: src/lib/subtitle_content.cc:107 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma förskjutning på undertexten." -#: src/lib/subtitle_content.cc:89 +#: src/lib/subtitle_content.cc:115 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma skala på undertexten." -#: src/lib/subtitle_content.cc:85 +#: src/lib/subtitle_content.cc:111 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma förskjutning på undertexten." -#: src/lib/subtitle_content.cc:93 +#: src/lib/subtitle_content.cc:119 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma skala på undertexten." -#: src/lib/video_content.cc:130 +#: src/lib/video_content.cc:142 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildhastighet." -#: src/lib/video_content.cc:134 +#: src/lib/video_content.cc:146 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildtyp." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:116 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:118 msgid "Content to be joined must use the same audio stream." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioström." -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:112 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:114 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma undertextström." @@ -196,12 +210,12 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till server %1 (%2)" msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)" -#: src/lib/image_proxy.cc:147 +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:103 #, fuzzy msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "kunde inte skapa fil %1" -#: src/lib/job.cc:90 +#: src/lib/job.cc:91 msgid "Could not open %1" msgstr "Kunde inte öppna %1" @@ -222,6 +236,10 @@ msgstr "Kunde inte starta SCP-session (%1)" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)" +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:72 +msgid "DCP XML subtitles" +msgstr "" + #: src/lib/frame_rate_change.cc:98 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" msgstr "DCP kommer att köras på %1%% av källans hastighet.\n" @@ -230,7 +248,7 @@ msgstr "DCP kommer att köras på %1%% av källans hastighet.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n" -#: src/lib/job.cc:91 +#: src/lib/job.cc:92 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." @@ -238,7 +256,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic kunde inte öppna filen %1. Saknas den, eller har den ett " "oförväntat format?" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:93 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:95 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" @@ -248,7 +266,7 @@ msgid "De-interlacing" msgstr "Avflätning" # svåröversatt -#: src/lib/config.cc:436 +#: src/lib/config.cc:427 #, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" @@ -291,14 +309,18 @@ msgstr "" msgid "Email KDMs for %1" msgstr "E-posta KDM:er för %1" -#: src/lib/writer.cc:126 +#: src/lib/writer.cc:136 msgid "Encoding image data" msgstr "Kodar bild-data" -#: src/lib/job.cc:320 +#: src/lib/job.cc:322 msgid "Error (%1)" msgstr "Fel (%1)" +#: src/lib/exceptions.cc:66 +msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" +msgstr "" + #: src/lib/examine_content_job.cc:46 msgid "Examine content" msgstr "Undersök innehållet" @@ -331,7 +353,7 @@ msgstr "Gaussisk" msgid "Gradient debander" msgstr "Gradientutjämnare" -#: src/lib/util.cc:790 +#: src/lib/util.cc:779 msgid "Hearing impaired" msgstr "" @@ -339,7 +361,7 @@ msgstr "" msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "Högkvalitets 3D-brusreducering" -#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:121 +#: src/lib/job.cc:112 src/lib/job.cc:122 #, fuzzy msgid "" "It is not known what caused this error. Please report the problem to the " @@ -348,7 +370,7 @@ msgstr "" "Det är inte känt vad som orsakade detta fel. Bästa sättet att rapportera " "problemet är till DCP-o-matics mejl-lista (carl@dcpomatic.com)" -#: src/lib/config.cc:199 +#: src/lib/config.cc:212 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" @@ -360,31 +382,51 @@ msgstr "Kernel-avflätare" msgid "Lanczos" msgstr "Lanczos" -#: src/lib/util.cc:784 +#: src/lib/util.cc:773 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/lib/util.cc:792 +#: src/lib/util.cc:781 msgid "Left centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:794 +#: src/lib/util.cc:783 #, fuzzy msgid "Left rear surround" msgstr "Vänster surround" -#: src/lib/util.cc:788 +#: src/lib/util.cc:777 msgid "Left surround" msgstr "Vänster surround" -#: src/lib/util.cc:787 +#: src/lib/util.cc:776 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:31 +msgid "Mid-side decoder" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 msgid "Misc" msgstr "Diverse" +#: src/lib/dcp_examiner.cc:93 +msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 +msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:74 +msgid "Mismatched frame rates in DCP" +msgstr "" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 +msgid "Mismatched video sizes in DCP" +msgstr "" + #: src/lib/filter.cc:65 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Rörelsekompenserande avflätare" @@ -406,20 +448,20 @@ msgstr "" msgid "Noise reduction" msgstr "Brusreducering" -#: src/lib/job.cc:318 +#: src/lib/job.cc:320 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (kördes %1)" -#: src/lib/content.cc:102 +#: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Endast den första delen av innehållet som läggs ihop kan start-trimmas." -#: src/lib/content.cc:106 +#: src/lib/content.cc:110 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Endast den sista delen av innehållet som läggs ihop kan slut-trimmas." -#: src/lib/job.cc:103 +#: src/lib/job.cc:104 msgid "Out of memory" msgstr "" @@ -439,24 +481,24 @@ msgstr "Public Service Announcement" msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: src/lib/config.cc:86 src/lib/config.cc:183 +#: src/lib/config.cc:92 src/lib/config.cc:196 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/util.cc:785 +#: src/lib/util.cc:774 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: src/lib/util.cc:793 +#: src/lib/util.cc:782 msgid "Right centre" msgstr "" -#: src/lib/util.cc:795 +#: src/lib/util.cc:784 #, fuzzy msgid "Right rear surround" msgstr "Höger surround" -#: src/lib/util.cc:789 +#: src/lib/util.cc:778 msgid "Right surround" msgstr "Höger surround" @@ -480,6 +522,14 @@ msgstr "Sinc" msgid "Spline" msgstr "Spline" +#: src/lib/upmixer_a.cc:42 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" +msgstr "" + +#: src/lib/subrip_content.cc:73 +msgid "SubRip subtitles" +msgstr "" + #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Teaser" msgstr "Teaser" @@ -492,7 +542,16 @@ msgstr "Telecine-filter" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/job.cc:77 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:133 +msgid "" +"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL" +msgstr "" + +#: src/lib/exceptions.cc:72 +msgid "The certificate chain for signing is invalid" +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:78 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -500,11 +559,11 @@ msgstr "" "Enheten som filmen lagras på har för lite ledigt utrymme. Frigör utrymme och " "försök igen." -#: src/lib/job.cc:103 +#: src/lib/job.cc:104 msgid "There was not enough memory to do this." msgstr "" -#: src/lib/film.cc:414 +#: src/lib/film.cc:423 #, fuzzy msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " @@ -514,7 +573,7 @@ msgstr "" "inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny Film, lägga till ditt " "innehåll och konfigurera allt igen. Ursäkta!" -#: src/lib/film.cc:406 +#: src/lib/film.cc:415 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -528,7 +587,7 @@ msgstr "" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:53 +#: src/lib/transcode_job.cc:54 msgid "Transcode %1" msgstr "Konvertera %1" @@ -540,16 +599,16 @@ msgstr "Transitional" msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "" -#: src/lib/image_proxy.cc:193 +#: src/lib/image_proxy.cc:56 msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "" -#: src/lib/job.cc:120 +#: src/lib/job.cc:121 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" # Svengelska -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:293 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:263 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)" @@ -561,7 +620,7 @@ msgstr "Oskärpemask och Gaussisk suddighet" msgid "Untitled" msgstr "Utan titel" -#: src/lib/util.cc:791 +#: src/lib/util.cc:780 msgid "Visually impaired" msgstr "" @@ -578,7 +637,7 @@ msgstr "X" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/film.cc:311 +#: src/lib/film.cc:320 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Du måste lägga till något innehåll till DCP:n innan du skapar den" @@ -590,12 +649,16 @@ msgstr "[rörliga bilder]" msgid "[still]" msgstr "[stillbild]" -#: src/lib/film.cc:259 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:66 src/lib/subrip_content.cc:67 +msgid "[subtitles]" +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:268 msgid "cannot contain slashes" msgstr "får inte innehålla snedstreck" # Svengelska -#: src/lib/util.cc:565 +#: src/lib/util.cc:554 msgid "connect timed out" msgstr "uppkopplingen tajmade ur" @@ -603,11 +666,11 @@ msgstr "uppkopplingen tajmade ur" msgid "connecting" msgstr "kopplar upp" -#: src/lib/film.cc:307 +#: src/lib/film.cc:316 msgid "container" msgstr "behållare" -#: src/lib/film.cc:315 +#: src/lib/film.cc:324 msgid "content type" msgstr "innehållstyp" @@ -619,23 +682,15 @@ msgstr "kopierar %1" msgid "could not create file %1" msgstr "kunde inte skapa fil %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:176 -msgid "could not find audio decoder" -msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare" - -#: src/lib/ffmpeg.cc:105 +#: src/lib/ffmpeg.cc:102 msgid "could not find stream information" msgstr "kunde inte hitta information om strömmen" -#: src/lib/ffmpeg.cc:155 -msgid "could not find video decoder" -msgstr "kunde inte hitta video-avkodare" - -#: src/lib/writer.cc:439 +#: src/lib/writer.cc:430 msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)" msgstr "kunde inte flytta audio-MXF in i DCP:n (%1)" -#: src/lib/sndfile_decoder.cc:56 +#: src/lib/sndfile_decoder.cc:54 msgid "could not open audio file for reading" msgstr "kunde inte öppna audio-fil för läsning" @@ -643,11 +698,11 @@ msgstr "kunde inte öppna audio-fil för läsning" msgid "could not open file %1" msgstr "kunde inte öppna fil %1" -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:331 +#: src/lib/encoded_data.cc:50 msgid "could not open file for reading" msgstr "kunde inte öppna fil för läsning" -#: src/lib/dcp_video_frame.cc:337 +#: src/lib/encoded_data.cc:56 msgid "could not read encoded data" msgstr "kunde inte läsa kodat data" @@ -655,11 +710,11 @@ msgstr "kunde inte läsa kodat data" msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)" -#: src/lib/resampler.cc:98 +#: src/lib/resampler.cc:96 msgid "could not run sample-rate converter" msgstr "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren" -#: src/lib/resampler.cc:79 +#: src/lib/resampler.cc:77 msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" msgstr "" "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren under %1 sampel (%2) (%3)" @@ -676,39 +731,39 @@ msgstr "kunde inte starta SSH-session" msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)" -#: src/lib/util.cc:585 +#: src/lib/util.cc:574 msgid "error during async_accept (%1)" msgstr "fel vid async_accept (%1)" -#: src/lib/util.cc:561 +#: src/lib/util.cc:550 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "fel vid async_connect (%1)" -#: src/lib/util.cc:634 +#: src/lib/util.cc:623 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "fel vid async_read (%1)" -#: src/lib/util.cc:606 +#: src/lib/util.cc:595 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "fel vid async_write (%1)" -#: src/lib/transcode_job.cc:97 +#: src/lib/transcode_job.cc:98 msgid "frames per second" msgstr "bilder per sekund" -#: src/lib/util.cc:156 +#: src/lib/util.cc:158 msgid "hour" msgstr "timme" -#: src/lib/util.cc:152 src/lib/util.cc:158 +#: src/lib/util.cc:154 src/lib/util.cc:160 msgid "hours" msgstr "timmar" -#: src/lib/util.cc:174 +#: src/lib/util.cc:176 msgid "minute" msgstr "minut" -#: src/lib/util.cc:170 src/lib/util.cc:176 +#: src/lib/util.cc:172 src/lib/util.cc:178 msgid "minutes" msgstr "minuter" @@ -725,38 +780,34 @@ msgstr "saknad nödvändig inställning %1" msgid "moving" msgstr "rörlig" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:589 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:420 msgid "multi-part subtitles not yet supported" msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu" -#: src/lib/film.cc:259 src/lib/film.cc:319 +#: src/lib/film.cc:268 src/lib/film.cc:328 msgid "name" msgstr "namn" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:604 -msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" -msgstr "icke-rastergrafiska undertexter stöds inte ännu" - #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:315 +#: src/lib/job.cc:317 msgid "remaining" msgstr "återstående tid" -#: src/lib/config.cc:84 src/lib/video_content.cc:179 +#: src/lib/config.cc:90 src/lib/video_content.cc:197 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/config.cc:85 +#: src/lib/config.cc:91 msgid "sRGB non-linearised" msgstr "sRGB icke-linjär" -#: src/lib/util.cc:189 +#: src/lib/util.cc:191 #, fuzzy msgid "second" msgstr "sekunder" -#: src/lib/util.cc:191 +#: src/lib/util.cc:193 msgid "seconds" msgstr "sekunder" @@ -764,10 +815,19 @@ msgstr "sekunder" msgid "still" msgstr "stillbild" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:207 msgid "unknown" msgstr "okänd" +#~ msgid "could not find audio decoder" +#~ msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare" + +#~ msgid "could not find video decoder" +#~ msgstr "kunde inte hitta video-avkodare" + +#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" +#~ msgstr "icke-rastergrafiska undertexter stöds inte ännu" + #~ msgid "Could not read DCP to make KDM for" #~ msgstr "Kunde inte läsa DCP för att skapa KDM" |
