diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2018-09-09 00:27:13 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2018-09-09 00:27:13 +0100 |
| commit | 701ce0c17fd6619d3161eb8239699f41e8c420a8 (patch) | |
| tree | d2192d19b379693a061a527792384c593a7fbda8 /src/lib | |
| parent | 0cdc95e45cfb733cfb3312a462c460a19662d6c7 (diff) | |
Updated fr_FR translation from Thierry Journet.
Diffstat (limited to 'src/lib')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/fr_FR.po | 54 |
1 files changed, 26 insertions, 28 deletions
diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index b01d95d61..ae5759e60 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-09-03 10:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-19 11:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-07 16:04+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Canaux" #: src/lib/check_content_change_job.cc:46 msgid "Check content for changes" -msgstr "" +msgstr "Vérifier les changements dans les contenus" #: src/lib/reel_writer.cc:104 msgid "Checking existing image data" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Recherche de données images existantes" #: src/lib/check_content_change_job.cc:90 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." -msgstr "" +msgstr "Choisir \"Faire DCP\" à nouveau, une fois ceci fait." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:607 msgid "Chroma-derived constant luminance" @@ -343,9 +343,8 @@ msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "Luminance non constante dérivée de la chrominance" #: src/lib/types.cc:134 -#, fuzzy msgid "Closed captions" -msgstr "Réduction de bruit" +msgstr "Sous-titres codés" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 msgid "Colour primaries" @@ -396,10 +395,10 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "Les contenus à ajouter doivent tous avoir ou ne pas avoir de son" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" -"Les contenus à ajouter doivent tous avoir ou ne pas avoir de sous-titres" +"Les contenus à ajouter doivent TOUS avoir ou ne pas avoir de sous-titres, " +"codés ou non." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 msgid "Content to be joined must all have or not have video" @@ -489,9 +488,8 @@ msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo" #: src/lib/text_content.cc:297 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must use the same DCP track." -msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même police de sous-titres" +msgstr "Le contenu à ajouter doit utiliser la même piste de DCP" #: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305 msgid "Content to be joined must use the same fonts." @@ -522,9 +520,8 @@ msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)" #: src/lib/magick_image_proxy.cc:106 -#, fuzzy msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image (%1)" +msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image %1 (%2)" #: src/lib/magick_image_proxy.cc:108 msgid "Could not decode image file (%1)" @@ -659,9 +656,8 @@ msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 et CP750" #: src/lib/internet.cc:73 -#, fuzzy msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "Echec de téléchargement (%1/%2 erreur %3)" +msgstr "Echec de téléchargement (%1 error %2)" #: src/lib/frame_rate_change.cc:72 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" @@ -709,9 +705,8 @@ msgid "Examine content" msgstr "Examen du contenu" #: src/lib/hints.cc:264 -#, fuzzy msgid "Examining closed captions" -msgstr "Examen du contenu" +msgstr "Examen des sous-titres codés" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:598 msgid "FCC" @@ -722,9 +717,8 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "L'authentification du serveur (%1) a échouée" #: src/lib/emailer.cc:222 -#, fuzzy msgid "Failed to send email" -msgstr "Echec d'envoi email (%1)" +msgstr "Echec d'envoi email" #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Feature" @@ -846,11 +840,12 @@ msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME" #: src/lib/dcp.cc:76 msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." -msgstr "" +msgstr "La clé a été créée pour DCP-o-matic mais pas pour son certificat." #: src/lib/dcp.cc:74 msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" +"La clé n'a pas été créée pour le certificat de décryptage de DCP-o-matic." #: src/lib/filter.cc:72 msgid "Kernel deinterlacer" @@ -993,9 +988,8 @@ msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Seul le dernier contenu à ajouter peut être rogné au point de sortie." #: src/lib/types.cc:132 -#, fuzzy msgid "Open subtitles" -msgstr "Sous-titres textes" +msgstr "Sous-titres" #: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 #: src/lib/filter.cc:70 @@ -1161,18 +1155,25 @@ msgid "" "\n" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" +"Certains fichiers ont été modifiés depuis leur ajout au projet.\n" +"\n" +"Ces fichiers vont être réexaminés. Vous devriez vérifier leurs réglages." #: src/lib/hints.cc:296 msgid "" "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they " "will probably be word-wrapped." msgstr "" +"Certains de vos sous-titres ont des lignes plus longues que %1 caractères, " +"aussi certains mots seront-ils probablement coupés." #: src/lib/hints.cc:302 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" +"Certains de vos sous-titres font plus de %1 lignes, aussi seront ils " +"tronqués." #: src/lib/film.cc:326 msgid "Some of your content needs a KDM" @@ -1298,7 +1299,7 @@ msgstr "" #: src/lib/types.cc:130 msgid "Timed text" -msgstr "" +msgstr "Texte chronométré" #: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Trailer" @@ -1439,7 +1440,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:308 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed." -msgstr "" +msgstr "Des sous-titres codés et non autorisés sont présents." #: src/lib/hints.cc:121 msgid "" @@ -1586,15 +1587,13 @@ msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:626 -#, fuzzy msgid "it does not have closed captions in all its reels." -msgstr "Pas de son dans toutes ses bobines" +msgstr "Pas de sous-titres dans toutes ses bobines" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:621 -#, fuzzy msgid "it does not have open subtitles in all its reels." -msgstr "Pas de sous-titres dans toutes ses bobines" +msgstr "Pas de sous-titres ouverts dans toutes ses bobines" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:589 @@ -1623,9 +1622,8 @@ msgstr "Contenus audio superposés, enlevez les autres contenus." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:632 -#, fuzzy msgid "it overlaps other text content; remove the other content." -msgstr "Contenus vidéo superposés, enlevez les autres contenus." +msgstr "Contenus sous-titres superposés, enlevez les autres contenus." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:560 |
