diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2018-04-25 10:02:20 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2018-04-25 10:02:20 +0100 |
| commit | 8ec1a1a8117f1308700369c608c61af21ce8272f (patch) | |
| tree | 4357c4b24e98e5f86234c1120307010c987636a4 /src/lib | |
| parent | d982bdf8a72f304fcb0390771f1505b131a4e240 (diff) | |
Updated fr_FR translation from Thierry Journet.
Diffstat (limited to 'src/lib')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/fr_FR.po | 54 |
1 files changed, 22 insertions, 32 deletions
diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index de776d889..62d61f9ac 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-20 00:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-24 16:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-24 22:27+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" @@ -295,9 +295,8 @@ msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" #: src/lib/film.cc:296 -#, fuzzy msgid "Cannot contain slashes" -msgstr "slash interdit" +msgstr "slash non autorisés" #: src/lib/exceptions.cc:61 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" @@ -870,9 +869,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Problème de taille d'images dans le DCP" #: src/lib/exceptions.cc:55 -#, fuzzy msgid "Missing required setting %1" -msgstr "paramètre %1 manquant" +msgstr "Paramètre requis %1 manquant" #: src/lib/writer.cc:611 msgid "Mono" @@ -1064,12 +1062,10 @@ msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1Hz" #: src/lib/film.cc:321 -#, fuzzy msgid "Some of your content needs a KDM" -msgstr "Certains de vos contenus nécessitent une KDM" +msgstr "Certains de vos contenus nécessitent une clé" #: src/lib/film.cc:324 -#, fuzzy msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "Certains de vos contenus nécessitent une OV" @@ -1141,6 +1137,11 @@ msgid "" "rate to one closer to your content, provided that your target projection " "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" +"Il y a une grande différence entre la cadence de votre DCP et certains de " +"vos contenus. Cela causera une lecture du son à un pitch beaucoup plus bas " +"ou elevé que la normale. Nous vous conseillons de régler la cadence image de " +"votre DCP à une vitesse plus proche de la cadence de vos contenus, en " +"espérant que serveurs et projecteurs cibles supportent cette cadence." #: src/lib/job.cc:173 msgid "" @@ -1240,7 +1241,7 @@ msgstr "VI" #: src/lib/verify_dcp_job.cc:41 msgid "Verify DCP" -msgstr "" +msgstr "Vérifier le DCP" #: src/lib/util.cc:519 msgid "Visually impaired" @@ -1316,9 +1317,8 @@ msgstr "" "kB. Cela peut poser des problèmes en lecture." #: src/lib/film.cc:304 -#, fuzzy msgid "You must add some content to the DCP before creating it" -msgstr "Vous devez ajouter des contenus pour créer le DCP" +msgstr "Vous devez ajouter des contenus au DCP avant de le créer" #: src/lib/hints.cc:77 msgid "" @@ -1453,67 +1453,57 @@ msgstr "h" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:517 -#, fuzzy msgid "it does not have sound in all its reels." -msgstr "Ce DCP ne posséde pas de son dans chacune de ses bobines" +msgstr "Pas de son dans toutes ses bobines" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:543 -#, fuzzy msgid "it does not have subtitles in all its reels." -msgstr "Ce DCP ne posséde pas de sous-titres dans chacune de ses bobines" +msgstr "Pas de sous-titres dans toutes ses bobines" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:450 -#, fuzzy msgid "it has a different frame rate to the film." -msgstr "Le film à une vitesse de défilement différente de ce DCP." +msgstr "Vitesse de défilement différente du film" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:438 -#, fuzzy msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." -msgstr "La sortie film est réglée sur Interop mais ce DCP est SMPTE." +msgstr "Format Interop alors que le DCP est SMPTE." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:442 -#, fuzzy msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." -msgstr "La sortie film est réglée sur SMPTE mais ce DCP est Interop." +msgstr "Format SMPTE alors que le DCP est interop." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:523 -#, fuzzy msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." -msgstr "Il existe d'autres contenus audio dans ce DCP, enlevez les." +msgstr "Contenus audio superposés, enlevez les autres contenus." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:549 -#, fuzzy msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." -msgstr "Il existe d'autres contenus de sous-titres dans ce DCP, enlevez les." +msgstr "Sous-titres superposés, enlevez les autres contenus." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:497 -#, fuzzy msgid "it overlaps other video content; remove the other content." -msgstr "Il existe d'autres contenus video dans ce DCP, enlevez les." +msgstr "Contenus vidéo superposés, enlevez les autres contenus." #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:473 -#, fuzzy msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." msgstr "" -"Les durées de bobines dans le projet diffèrent de celles du DCP; veuillez " -"choisir le mode 'découper par contenu vidéo'. " +"Les durées de bobines dans le projet diffèrent de celles du DCP; choisissez " +"le mode 'découper par contenu vidéo'. " #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:492 -#, fuzzy msgid "its video frame size differs from the film's." -msgstr "La taille de l'image du film diffère de celle du DCP" +msgstr "La taille de l'image du film diffère de celle du DCP" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes #: src/lib/util.cc:182 src/lib/util.cc:185 |
