summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2018-09-03 00:14:16 +0100
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2018-09-03 00:14:16 +0100
commitc65708c03509cf76f1707b6460fb6b6a139506c0 (patch)
treec5e2fca3e002e48862669ed1ba7efb4f36f85066 /src/lib
parent64b7c2e30a6adc62c373b9dcc7f39310f10ed994 (diff)
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/lib')
-rw-r--r--src/lib/po/ar_LB.po406
-rw-r--r--src/lib/po/cs_CZ.po421
-rw-r--r--src/lib/po/da_DK.po420
-rw-r--r--src/lib/po/de_DE.po425
-rw-r--r--src/lib/po/el_GR.po406
-rw-r--r--src/lib/po/es_ES.po425
-rw-r--r--src/lib/po/fi_FI.po406
-rw-r--r--src/lib/po/fr_FR.po426
-rw-r--r--src/lib/po/it_IT.po429
-rw-r--r--src/lib/po/nl_NL.po423
-rw-r--r--src/lib/po/pl_PL.po420
-rw-r--r--src/lib/po/pt_BR.po420
-rw-r--r--src/lib/po/pt_PT.po424
-rw-r--r--src/lib/po/ru_RU.po421
-rw-r--r--src/lib/po/sk_SK.po420
-rw-r--r--src/lib/po/sv_SE.po425
-rw-r--r--src/lib/po/tr_TR.po406
-rw-r--r--src/lib/po/uk_UA.po421
-rw-r--r--src/lib/po/zh_CN.po425
19 files changed, 4717 insertions, 3252 deletions
diff --git a/src/lib/po/ar_LB.po b/src/lib/po/ar_LB.po
index 413c15724..42e87fc43 100644
--- a/src/lib/po/ar_LB.po
+++ b/src/lib/po/ar_LB.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -56,11 +56,11 @@ msgstr ""
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:443
+#: src/lib/job.cc:447
msgid " on %1"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:918
+#: src/lib/config.cc:956
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
"Size: $SIZE\n"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:896
+#: src/lib/config.cc:934
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
@@ -81,19 +81,19 @@ msgstr ""
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:223
+#: src/lib/dcp_content.cc:241
msgid "%1 [DCP]"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329
msgid "%1 [audio]"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:324
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325
msgid "%1 [movie]"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:326 src/lib/video_mxf_content.cc:90
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90
msgid "%1 [video]"
msgstr ""
@@ -102,43 +102,43 @@ msgstr ""
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.19"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "1.33 (4:3)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "1.38 (Academy)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "1.43 (IMAX)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "1.66"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "1.85 (Flat)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "2.35 (35mm Scope)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr ""
@@ -152,18 +152,18 @@ msgstr ""
msgid "; %.1f fps"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:448
+#: src/lib/job.cc:452
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:113
+#: src/lib/hints.cc:161
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
"unlikely to have any visible effect on the image."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr ""
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
msgid "Advertisement"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:105
+#: src/lib/hints.cc:153
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -179,7 +179,7 @@ msgid ""
"\"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:101
+#: src/lib/hints.cc:149
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -207,52 +207,52 @@ msgstr ""
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
msgid "BT2020"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "BT2100"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
msgid "BT470BG"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
msgid "BT470M"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
msgid "BT709"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
msgid "Bits per pixel"
msgstr ""
@@ -268,11 +268,11 @@ msgstr ""
msgid "C"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:457
+#: src/lib/job.cc:461
msgid "Cancelled"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr ""
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1231
+#: src/lib/film.cc:1268
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
@@ -292,19 +292,31 @@ msgstr ""
msgid "Channels"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:100
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:46
+msgid "Check content for changes"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:104
msgid "Checking existing image data"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
+#: src/lib/types.cc:134
+msgid "Closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
msgid "Colour primaries"
msgstr ""
@@ -318,25 +330,25 @@ msgstr ""
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:504
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Colour range"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
msgid "Colourspace"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:164
+#: src/lib/content.cc:190
msgid "Computing digest"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:517
+#: src/lib/writer.cc:526
msgid "Computing digests"
msgstr ""
@@ -353,18 +365,18 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
-msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
+msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:198
+#: src/lib/text_content.cc:260
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:194
+#: src/lib/text_content.cc:256
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
@@ -388,7 +400,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:226
+#: src/lib/text_content.cc:288
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr ""
@@ -400,31 +412,31 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:202
+#: src/lib/text_content.cc:264
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:210
+#: src/lib/text_content.cc:272
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:206
+#: src/lib/text_content.cc:268
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:214
+#: src/lib/text_content.cc:276
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:222
+#: src/lib/text_content.cc:284
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:218
+#: src/lib/text_content.cc:280
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:128 src/lib/content.cc:132
+#: src/lib/content.cc:137 src/lib/content.cc:141
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr ""
@@ -432,7 +444,11 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239
+#: src/lib/text_content.cc:297
+msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr ""
@@ -460,7 +476,11 @@ msgstr ""
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr ""
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:104
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106
+msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr ""
@@ -478,7 +498,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr ""
-#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr ""
@@ -514,11 +534,11 @@ msgstr ""
msgid "DBS"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "DCI Flat"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "DCI Scope"
msgstr ""
@@ -549,7 +569,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:328 src/lib/config.cc:893
+#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -558,7 +578,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:881
+#: src/lib/config.cc:919
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -577,8 +597,8 @@ msgstr ""
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr ""
-#: src/lib/internet.cc:77
-msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
+#: src/lib/internet.cc:73
+msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr ""
#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
@@ -609,7 +629,7 @@ msgstr ""
msgid "Email problem report for %1"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202
msgid "Encoding"
msgstr ""
@@ -617,7 +637,7 @@ msgstr ""
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:455
+#: src/lib/job.cc:459
msgid "Error: %1"
msgstr ""
@@ -625,7 +645,11 @@ msgstr ""
msgid "Examine content"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/hints.cc:264
+msgid "Examining closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
msgid "FCC"
msgstr ""
@@ -634,18 +658,18 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr ""
#: src/lib/emailer.cc:222
-msgid "Failed to send email (%1)"
+msgid "Failed to send email"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Feature"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:398
+#: src/lib/content.cc:441
msgid "Filename"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
msgid "Film"
msgstr ""
@@ -653,19 +677,19 @@ msgstr ""
msgid "Finding length"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:405
+#: src/lib/content.cc:448
msgid "Frame rate"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Full"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512
msgid "Full (0-%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "Full frame"
msgstr ""
@@ -685,11 +709,11 @@ msgstr ""
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr ""
@@ -713,13 +737,13 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal flip"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:128
+#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:173
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -729,26 +753,34 @@ msgstr ""
msgid "Hz"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:187 src/lib/job.cc:197
+#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:193 src/lib/job.cc:203
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:318 src/lib/config.cc:878
+#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr ""
+#: src/lib/dcp.cc:76
+msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp.cc:74
+msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr ""
@@ -789,23 +821,23 @@ msgstr ""
msgid "Lfe (sub)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527
msgid "Limited"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
msgid "Linear"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr ""
@@ -821,19 +853,19 @@ msgstr ""
msgid "Misc"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:149
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:153
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:155
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:159
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:122
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:126
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:130
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr ""
@@ -841,7 +873,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing required setting %1"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:616
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Mono"
msgstr ""
@@ -849,7 +881,7 @@ msgstr ""
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:73
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:75
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
@@ -865,7 +897,7 @@ msgstr ""
msgid "No stretch"
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:120
+#: src/lib/image_content.cc:122
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr ""
@@ -873,22 +905,26 @@ msgstr ""
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:614
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "None"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:453
+#: src/lib/job.cc:457
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:117
+#: src/lib/content.cc:126
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:121
+#: src/lib/content.cc:130
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr ""
+#: src/lib/types.cc:132
+msgid "Open subtitles"
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Orientation"
@@ -910,7 +946,7 @@ msgstr ""
msgid "Policy"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:414
+#: src/lib/content.cc:457
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr ""
@@ -926,7 +962,7 @@ msgstr ""
msgid "R"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr ""
@@ -986,40 +1022,40 @@ msgstr ""
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "SMPTE 240M"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr ""
@@ -1027,7 +1063,7 @@ msgstr ""
msgid "SSH error (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:107
+#: src/lib/image_content.cc:108
msgid "Scanning image files"
msgstr ""
@@ -1047,15 +1083,34 @@ msgstr ""
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+msgid ""
+"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
+"\n"
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:296
+msgid ""
+"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
+"will probably be word-wrapped."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:302
+msgid ""
+"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"truncated."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:326
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:324
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:618
+#: src/lib/writer.cc:627
msgid "Stereo"
msgstr ""
@@ -1079,7 +1134,7 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr ""
-#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
+#: src/lib/string_text_file_content.cc:75
msgid "Text subtitles"
msgstr ""
@@ -1113,7 +1168,7 @@ msgstr ""
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:205
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1122,7 +1177,7 @@ msgid ""
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:521
+#: src/lib/dcp_content.cc:549
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
@@ -1139,19 +1194,23 @@ msgid ""
"the content and choosing \"Add KDM\"."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:439
+#: src/lib/film.cc:445
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:428
+#: src/lib/film.cc:434
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
+#: src/lib/types.cc:130
+msgid "Timed text"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Trailer"
msgstr ""
@@ -1164,7 +1223,7 @@ msgstr ""
msgid "Transitional"
msgstr ""
-#: src/lib/internet.cc:109
+#: src/lib/internet.cc:134
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr ""
@@ -1172,7 +1231,7 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:196
+#: src/lib/job.cc:202
msgid "Unknown error"
msgstr ""
@@ -1184,11 +1243,11 @@ msgstr ""
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 src/lib/ffmpeg_content.cc:541
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:568
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:571
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
msgid "Unspecified"
msgstr ""
@@ -1232,7 +1291,7 @@ msgstr ""
msgid "Weave filter"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "YCOCG"
msgstr ""
@@ -1240,7 +1299,7 @@ msgstr ""
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:178
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1248,61 +1307,65 @@ msgid ""
"projectors)."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:117
+#: src/lib/hints.cc:165
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
"to make a SMPTE DCP instead."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:179
+#: src/lib/hints.cc:227
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:82
+#: src/lib/hints.cc:130
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:168
+#: src/lib/hints.cc:216
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:73
+#: src/lib/hints.cc:308
+msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:121
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:309
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:77
+#: src/lib/hints.cc:125
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:109
+#: src/lib/hints.cc:157
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:252
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:277
+#: src/lib/config.cc:284
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
@@ -1318,15 +1381,15 @@ msgid ""
"boundary."
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:71
+#: src/lib/image_content.cc:72
msgid "[moving images]"
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:69
+#: src/lib/image_content.cc:70
msgid "[still]"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/string_text_file_content.cc:69
msgid "[subtitles]"
msgstr ""
@@ -1338,11 +1401,11 @@ msgstr ""
msgid "connecting"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:305
msgid "container"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "content type"
msgstr ""
@@ -1354,7 +1417,7 @@ msgstr ""
msgid "could not find stream information"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:325
+#: src/lib/reel_writer.cc:329
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr ""
@@ -1394,7 +1457,7 @@ msgstr ""
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:407 src/lib/content.cc:416
+#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459
msgid "frames per second"
msgstr ""
@@ -1404,54 +1467,59 @@ msgid "h"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:555
-msgid "it does not have sound in all its reels."
+#: src/lib/dcp_content.cc:626
+msgid "it does not have closed captions in all its reels."
+msgstr ""
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:621
+msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:581
-msgid "it does not have subtitles in all its reels."
+#: src/lib/dcp_content.cc:589
+msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:480
+#: src/lib/dcp_content.cc:502
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:468
+#: src/lib/dcp_content.cc:490
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:472
+#: src/lib/dcp_content.cc:494
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:561
+#: src/lib/dcp_content.cc:595
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:587
-msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
+#: src/lib/dcp_content.cc:632
+msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:532
+#: src/lib/dcp_content.cc:560
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:503
+#: src/lib/dcp_content.cc:525
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:527
+#: src/lib/dcp_content.cc:555
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr ""
@@ -1460,11 +1528,11 @@ msgstr ""
msgid "m"
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:87
msgid "moving"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
msgid "name"
msgstr ""
@@ -1477,11 +1545,11 @@ msgstr ""
msgid "sRGB"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:322
msgid "some of your content is missing"
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:84
+#: src/lib/image_content.cc:85
msgid "still"
msgstr ""
diff --git a/src/lib/po/cs_CZ.po b/src/lib/po/cs_CZ.po
index 67e54b673..f11e2a4a8 100644
--- a/src/lib/po/cs_CZ.po
+++ b/src/lib/po/cs_CZ.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-07 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -67,11 +67,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:443
+#: src/lib/job.cc:447
msgid " on %1"
msgstr " na %1"
-#: src/lib/config.cc:918
+#: src/lib/config.cc:956
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"Délka: $LENGTH\n"
"Velikost: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:896
+#: src/lib/config.cc:934
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
@@ -101,19 +101,19 @@ msgstr ""
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:223
+#: src/lib/dcp_content.cc:241
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [zvuk]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:324
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [video]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:326 src/lib/video_mxf_content.cc:90
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
@@ -122,43 +122,43 @@ msgstr "%1 [video]"
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", poměr stran obrazových bodů %.2f:1"
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "1.33 (4:3)"
msgstr "1.33 (4:3)"
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "1.38 (Academy)"
msgstr "1.38 (Academy)"
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "1.43 (IMAX)"
msgstr "1.43 (IMAX)"
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
msgstr "1.78 (16:9 nebo HD)"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "1.85 (Flat)"
msgstr "1.85 (Flat)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1.90 (Full frame)"
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "2.35 (35mm Scope)"
msgstr "2.35 (35mm Scope)"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr "2.39 (Scope)"
@@ -172,11 +172,11 @@ msgstr "3D denoiser"
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f fps"
-#: src/lib/job.cc:448
+#: src/lib/job.cc:452
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 zbývajících; dokončení v %2%3"
-#: src/lib/hints.cc:113
+#: src/lib/hints.cc:161
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"200 MB/s; Je nepravděpodobné, že by toto nastvení mělo viditelný vliv na "
"kvalitu obrázku."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgid "Advertisement"
msgstr "Reklama"
-#: src/lib/hints.cc:105
+#: src/lib/hints.cc:153
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
"(2.39:1). Bude použit pillar-box uvnitř rámečku Flat (1.85:1). Můžete "
"nastavit DCP kontejner na Flat (1.85:1) v záložce \"DCP\"."
-#: src/lib/hints.cc:101
+#: src/lib/hints.cc:149
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -237,52 +237,52 @@ msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1Hz"
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Zvuk nebude resamplovaný"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 rozšířený rozsah barev"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 konstanta jasu"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 pro 10-bit systém"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 pro 12-bit systém"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 non-constant luminance"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "BT2100"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitů na pixel"
@@ -298,11 +298,11 @@ msgstr "BsR"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:457
+#: src/lib/job.cc:461
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Nemůže obsahovat lomítka"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Nemůže obsahovat lomítka"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Nemužu zpracovat formát pixelu %1 během %2"
-#: src/lib/film.cc:1231
+#: src/lib/film.cc:1268
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Nelze vytvořit KDM, protože tento projekt není zašifrován."
@@ -322,21 +322,34 @@ msgstr "Center"
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
-#: src/lib/reel_writer.cc:100
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:46
+msgid "Check content for changes"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:104
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Kontroluji existující video data"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "BT2020 konstanta jasu"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "BT2020 non-constant luminance"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
+#: src/lib/types.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Redukce hluku"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
msgid "Colour primaries"
msgstr "Primární volby barev"
@@ -350,25 +363,25 @@ msgstr "Primární volby barev"
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:504
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Colour range"
msgstr "Rozsah barev"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Charakteristika přenosu barev"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
msgid "Colourspace"
msgstr "Barevný prostor"
-#: src/lib/content.cc:164
+#: src/lib/content.cc:190
msgid "Computing digest"
msgstr "Výpočet digest"
-#: src/lib/writer.cc:517
+#: src/lib/writer.cc:526
msgid "Computing digests"
msgstr "Výpočet digests"
@@ -385,18 +398,19 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít audio nebo žádné audio"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
-msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít titulky nebo žádné titulky"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít video nebo žádné video"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:198
+#: src/lib/text_content.cc:260
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení ’vypálené titulky'."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:194
+#: src/lib/text_content.cc:256
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení ’použít titulky'."
@@ -420,7 +434,7 @@ msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení ořezu."
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení zeslabení."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:226
+#: src/lib/text_content.cc:288
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Připojený obsah musí mít stejnou šířku obrysu."
@@ -432,31 +446,31 @@ msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení velikosti obrazu."
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení měřítka."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:202
+#: src/lib/text_content.cc:264
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení titulků X offset."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:210
+#: src/lib/text_content.cc:272
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení titulky X měřítko."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:206
+#: src/lib/text_content.cc:268
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení titulkový Y offset."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:214
+#: src/lib/text_content.cc:276
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení titulků Y měřítko."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:222
+#: src/lib/text_content.cc:284
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít stejné zeslabení titulků."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:218
+#: src/lib/text_content.cc:280
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít stejné mezery mezi řádky titulků."
-#: src/lib/content.cc:128 src/lib/content.cc:132
+#: src/lib/content.cc:137 src/lib/content.cc:141
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít stejnou snímkovou rychlost"
@@ -464,7 +478,12 @@ msgstr "Veškerý obsah ke sloučení musí mít stejnou snímkovou rychlost"
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení typu videa."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239
+#: src/lib/text_content.cc:297
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
+msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení písma."
+
+#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Aby se spojil obsah, musí mít stejné nastavení písma."
@@ -492,7 +511,12 @@ msgstr "Nemohu vytvořit vzdálený adresář %1 (%2)"
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Nemohu dekódovat JPEG2000 soubor %1 (%2)"
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:104
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
+msgstr "Nemohu dekódovat video soubor (%1)"
+
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "Nemohu dekódovat video soubor (%1)"
@@ -512,7 +536,7 @@ msgstr "Nemohu otevřít %1"
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Nemohu otevřít 1% k poslání"
-#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Nemohu otevřít ZIP soubor"
@@ -548,11 +572,11 @@ msgstr "DBP"
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "DCI Flat"
msgstr "DCI Flat"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
@@ -585,7 +609,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý."
-#: src/lib/config.cc:328 src/lib/config.cc:893
+#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -594,7 +618,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-interlacing"
-#: src/lib/config.cc:881
+#: src/lib/config.cc:919
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -624,8 +648,9 @@ msgstr ""
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 a CP750"
-#: src/lib/internet.cc:77
-msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
+#: src/lib/internet.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr "Stahování selhalo (%1/%2 chyba %3)"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
@@ -656,7 +681,7 @@ msgstr "Správa o problému s Emailem"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Správa o problému s Emailem pro %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
@@ -664,7 +689,7 @@ msgstr "Kódování"
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Chyba v souboru titulků: viděný %1 a byl očekávaný %2"
-#: src/lib/job.cc:455
+#: src/lib/job.cc:459
msgid "Error: %1"
msgstr "Chyba: %1"
@@ -672,7 +697,11 @@ msgstr "Chyba: %1"
msgid "Examine content"
msgstr "Vypočítávám obsah"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/hints.cc:264
+msgid "Examining closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -681,18 +710,19 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Chyba při autentifikování se serverem (%1)"
#: src/lib/emailer.cc:222
-msgid "Failed to send email (%1)"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send email"
msgstr "Chyba při odeslání emailu (%1)"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
-#: src/lib/content.cc:398
+#: src/lib/content.cc:441
msgid "Filename"
msgstr "Jméno souboru"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
msgid "Film"
msgstr "Film"
@@ -700,19 +730,19 @@ msgstr "Film"
msgid "Finding length"
msgstr "Zjištění délky"
-#: src/lib/content.cc:405
+#: src/lib/content.cc:448
msgid "Frame rate"
msgstr "Snímková frekvence"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Full"
msgstr "Full"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Full (0-%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "Full frame"
msgstr "Full frame (Celý obraz)"
@@ -732,11 +762,11 @@ msgstr "Plná délka video snímků v DCP rychlosti"
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Plná délka video snímků v rychlosti obsahu"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
@@ -761,7 +791,7 @@ msgstr "Vysoká kvalita 3D denoiser"
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Horizontaler De-Blocker"
-#: src/lib/hints.cc:128
+#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -769,7 +799,7 @@ msgstr ""
"Avšak nastavení rychlosti snímků DCP na 24 nebo 48 způsobí významné "
"zpomalení vašeho obsahu a všechny projektory nepodporují DCPs SMPTE."
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:173
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -781,26 +811,34 @@ msgstr ""
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB nebo sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:187 src/lib/job.cc:197
+#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:193 src/lib/job.cc:203
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Nevím, co zapříčinilo tuto chybu."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:318 src/lib/config.cc:878
+#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM doručení: $CPL_NAME"
+#: src/lib/dcp.cc:76
+msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp.cc:74
+msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel deinterlacer"
@@ -841,23 +879,23 @@ msgstr "Lfe"
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (Subwoofer)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527
msgid "Limited"
msgstr "Limitovaný"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr "Limitovaný (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
msgid "Linear"
msgstr "Lineární"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )"
@@ -873,19 +911,19 @@ msgstr "Mid-side dekodér"
msgid "Misc"
msgstr "Různé"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:149
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:153
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Počet zvukových kanálů se v DCP neschoduje"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:155
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:159
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Vzorkovací kmitočet zvuku v DCP neschoduje"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:122
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:126
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "V DPC se neschoduje počet obrázků za sekundu"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:130
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "V DCP se neshoduje velikost videa"
@@ -893,7 +931,7 @@ msgstr "V DCP se neshoduje velikost videa"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "Chybí potřebná nastavení %1"
-#: src/lib/writer.cc:616
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -901,7 +939,7 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Pohybový kompenzační odstraňovač"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:73
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:75
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
@@ -917,7 +955,7 @@ msgstr "Bez měřítka"
msgid "No stretch"
msgstr "Bez roztažení"
-#: src/lib/image_content.cc:120
+#: src/lib/image_content.cc:122
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Ve složce nebyly nalezeny žádné platné soubory."
@@ -925,22 +963,27 @@ msgstr "Ve složce nebyly nalezeny žádné platné soubory."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redukce hluku"
-#: src/lib/writer.cc:614
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: src/lib/job.cc:453
+#: src/lib/job.cc:457
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (hotovo za %1)"
-#: src/lib/content.cc:117
+#: src/lib/content.cc:126
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr "Jen pravá část připojeného obsahu může být upravená od začátku."
-#: src/lib/content.cc:121
+#: src/lib/content.cc:130
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Jen poslední část připojeného obsahu může být upravená od konce."
+#: src/lib/types.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "Text titulků"
+
#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Orientation"
@@ -962,7 +1005,7 @@ msgstr "P3"
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
-#: src/lib/content.cc:414
+#: src/lib/content.cc:457
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Příprava pro snímkovou frekvenci videa"
@@ -978,7 +1021,7 @@ msgstr "Public Service Announcement (Veřejné oznámení služby)"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1038,40 +1081,40 @@ msgstr "Rs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1079,7 +1122,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH chyba (%1)"
-#: src/lib/image_content.cc:107
+#: src/lib/image_content.cc:108
msgid "Scanning image files"
msgstr "Skenování obrazových souborů"
@@ -1099,15 +1142,34 @@ msgstr "Velikost"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Některé audio bude převzorkované na %1Hz"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+msgid ""
+"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
+"\n"
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:296
+msgid ""
+"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
+"will probably be word-wrapped."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:302
+msgid ""
+"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"truncated."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:326
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "Část vašeho obsahu potřebuje KDM"
-#: src/lib/film.cc:324
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Část vašeho obsahu potřebuje OV"
-#: src/lib/writer.cc:618
+#: src/lib/writer.cc:627
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1131,7 +1193,7 @@ msgstr "Telecine Filter"
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
+#: src/lib/string_text_file_content.cc:75
msgid "Text subtitles"
msgstr "Text titulků"
@@ -1167,7 +1229,7 @@ msgstr "Soubor %1 byl oříznut o %2 milisekund méně."
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "Soubor %1 byl oříznut o %2 milisekund více."
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:205
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1181,7 +1243,7 @@ msgstr ""
"tak, aby se přiblížila vašemu obsahu za předpokladu, že vaše cílové "
"projekční systémy podporují zvolenou rychlost DCP."
-#: src/lib/dcp_content.cc:521
+#: src/lib/dcp_content.cc:549
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
@@ -1202,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"Tento soubor je KDM. KDM by měly být přidány do obsahu DCP klepnutím pravým "
"tlačítkem myši na obsah a výběrem možnosti “Přidat KDM”."
-#: src/lib/film.cc:439
+#: src/lib/film.cc:445
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1210,7 +1272,7 @@ msgstr ""
"Tento film byl vytvořený novější verzí DCP-o-matic, a nemůže být načtený "
"touto verzí. Omlouváme se !"
-#: src/lib/film.cc:428
+#: src/lib/film.cc:434
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1220,6 +1282,10 @@ msgstr ""
"načtený do do této verze. Budete muset vytvořit nový Film, znovu přidat váš "
"obsah a znovu provést nastavení. Omlouváme se!"
+#: src/lib/types.cc:130
+msgid "Timed text"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
@@ -1232,7 +1298,7 @@ msgstr "Transkódování %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional (Přechod)"
-#: src/lib/internet.cc:109
+#: src/lib/internet.cc:134
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Neočekávaný obsah ZIP"
@@ -1240,7 +1306,7 @@ msgstr "Neočekávaný obsah ZIP"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Server obdržel neočekávaný typ obrazu"
-#: src/lib/job.cc:196
+#: src/lib/job.cc:202
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
@@ -1252,11 +1318,11 @@ msgstr "Nerozpoznaná vzorkovací frekvence audia (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Doostření a Gaussovské rozostření"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 src/lib/ffmpeg_content.cc:541
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:568
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:571
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
msgid "Unspecified"
msgstr "Nespecifikované"
@@ -1301,7 +1367,7 @@ msgstr "Čekám"
msgid "Weave filter"
msgstr "Telecine Filter"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1309,7 +1375,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Ještě další deinterlacing filter"
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:178
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1321,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"nebo namísto toho vytvořili SMPTE DCP (ačkoli všechny projektory SMPTE DCP "
"nejsou podporovány)."
-#: src/lib/hints.cc:117
+#: src/lib/hints.cc:165
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1331,7 +1397,7 @@ msgstr ""
"podporována. Doporučuje se buď změnit měřítko snímků vašeho DCP nebo namísto "
"toho vytvořit SMPTE DCP."
-#: src/lib/hints.cc:179
+#: src/lib/hints.cc:227
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1339,7 +1405,7 @@ msgstr ""
"Používáte 3D obsah, ale váš DCP je nastaven na 2D. Nastavte DCP na 3D, pokud "
"chcete přehrávat ve 3D systému (např. Real-D, MasterImage atd.)"
-#: src/lib/hints.cc:82
+#: src/lib/hints.cc:130
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
@@ -1349,7 +1415,7 @@ msgstr ""
"mít za následek špatnou kvalitu zvuku. Pokud budete pokračovat, měli byste "
"poslouchat výsledný DCP v kině, abyste se ujistili, že to zní dobře."
-#: src/lib/hints.cc:168
+#: src/lib/hints.cc:216
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1357,7 +1423,11 @@ msgstr ""
"Máte %1 souborů, které vypadají jako VOB soubory z DVD. Měli byste je "
"spojit, aby zajistit tak hladké spojení mezi těmito dvěma soubory."
-#: src/lib/hints.cc:73
+#: src/lib/hints.cc:308
+msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:121
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1365,11 +1435,11 @@ msgstr ""
"Zadali jste soubor písma, který je větší než 640kB. Pravděpodobně to může "
"způsobit problémy při přehrávání."
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:309
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Musíte přidat obsah do DCP před tím než ho vytvoříte"
-#: src/lib/hints.cc:77
+#: src/lib/hints.cc:125
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
@@ -1377,7 +1447,7 @@ msgstr ""
"Váš DCP má méně než 6 zvukových kanálů. To může způsobit na některých "
"projektorech problémy."
-#: src/lib/hints.cc:109
+#: src/lib/hints.cc:157
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1385,14 +1455,14 @@ msgstr ""
"Váš DCP používá neobvyklý poměr. To může způsobit na některých projektorech "
"problémy. Pokud je to možné použijte Flat nebo Scope pro poměr kontejneru DCP"
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:252
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
"Hlasitost zvuku je velmi vysoká (na %1). Snižte zesílení zvukového obsahu."
-#: src/lib/config.cc:277
+#: src/lib/config.cc:284
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr "Výchozí kontejner není platný a byl změněn na Flat (1,85: 1)"
@@ -1410,15 +1480,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Váš projekt obsahuje videoobsah, jehož obrys nebyl zarovnán s hranicí snímku."
-#: src/lib/image_content.cc:71
+#: src/lib/image_content.cc:72
msgid "[moving images]"
msgstr "[přesouvám obrázky]"
-#: src/lib/image_content.cc:69
+#: src/lib/image_content.cc:70
msgid "[still]"
msgstr "[stále]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/string_text_file_content.cc:69
msgid "[subtitles]"
msgstr "[titulky]"
@@ -1430,11 +1500,11 @@ msgstr "spojení vypršelo"
msgid "connecting"
msgstr "připojuji"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:305
msgid "container"
msgstr "kontejner"
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "content type"
msgstr "typ obsahu"
@@ -1446,7 +1516,7 @@ msgstr "kopíruji %1"
msgid "could not find stream information"
msgstr "nemohu najít informace o streamu"
-#: src/lib/reel_writer.cc:325
+#: src/lib/reel_writer.cc:329
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "nemohu přesunout audio do DCP (%1)"
@@ -1486,7 +1556,7 @@ msgstr "chyba při async_read (%1)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "chyba při async_write (%1)"
-#: src/lib/content.cc:407 src/lib/content.cc:416
+#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459
msgid "frames per second"
msgstr "snímky za sekundu"
@@ -1496,47 +1566,55 @@ msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:555
-msgid "it does not have sound in all its reels."
+#: src/lib/dcp_content.cc:626
+#, fuzzy
+msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "nemá zvuk ve všech reelech."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:581
-msgid "it does not have subtitles in all its reels."
+#: src/lib/dcp_content.cc:621
+#, fuzzy
+msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "nemá titulky ve všech reelech."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:480
+#: src/lib/dcp_content.cc:589
+msgid "it does not have sound in all its reels."
+msgstr "nemá zvuk ve všech reelech."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:502
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "má jinou snímkovou frekvenci za sekundu pro film."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:468
+#: src/lib/dcp_content.cc:490
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "to je Interop a film je nastaven na SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:472
+#: src/lib/dcp_content.cc:494
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "to je SMPTE a film je Interop."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:561
+#: src/lib/dcp_content.cc:595
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "překrývá jiný zvukový obsah; odstranit jiný obsah."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:587
-msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
-msgstr "překrývá se s jiným obsahem titulků; odstranit jiný obsah."
+#: src/lib/dcp_content.cc:632
+#, fuzzy
+msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
+msgstr "překrývá se s jiným videoobsahem; odstranit jiný obsah."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:532
+#: src/lib/dcp_content.cc:560
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "překrývá se s jiným videoobsahem; odstranit jiný obsah."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:503
+#: src/lib/dcp_content.cc:525
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
@@ -1545,7 +1623,7 @@ msgstr ""
"obsahu videa’."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:527
+#: src/lib/dcp_content.cc:555
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "velikost video rámečku se liší od filmu."
@@ -1554,11 +1632,11 @@ msgstr "velikost video rámečku se liší od filmu."
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/lib/image_content.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:87
msgid "moving"
msgstr "přesouvám"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
msgid "name"
msgstr "jméno"
@@ -1571,11 +1649,11 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:322
msgid "some of your content is missing"
msgstr "část obsahu chybí"
-#: src/lib/image_content.cc:84
+#: src/lib/image_content.cc:85
msgid "still"
msgstr "stále"
@@ -1587,6 +1665,9 @@ msgstr "neznáme"
msgid "video frames"
msgstr "video snímky"
+#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
+#~ msgstr "překrývá se s jiným obsahem titulků; odstranit jiný obsah."
+
#~ msgid ""
#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po
index 91651da95..ca80ccca5 100644
--- a/src/lib/po/da_DK.po
+++ b/src/lib/po/da_DK.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-04 21:45+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME &lt;EMAIL@ADDRESS&gt;\n"
"Language-Team: LANGUAGE &lt;LL@li.org&gt;\n"
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:443
+#: src/lib/job.cc:447
msgid " on %1"
msgstr " på %1"
-#: src/lib/config.cc:918
+#: src/lib/config.cc:956
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Længde: $LENGTH\n"
"Størrelse: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:896
+#: src/lib/config.cc:934
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
@@ -100,19 +100,19 @@ msgstr ""
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:223
+#: src/lib/dcp_content.cc:241
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [lyd]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:324
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [film]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:326 src/lib/video_mxf_content.cc:90
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
@@ -121,43 +121,43 @@ msgstr "%1 [video]"
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", pixel format %.2f:1"
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "1.33 (4:3)"
msgstr "1.33 (4:3)"
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "1.38 (Academy)"
msgstr "1.38 (Academy)"
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "1.43 (IMAX)"
msgstr "1.43 (IMAX)"
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
msgstr "1.78 (16:9 eller HD)"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "1.85 (Flat)"
msgstr "1.85 (Flat)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1.90 (Fuldt billede)"
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "2.35 (35mm Scope)"
msgstr "2.35 (35mm Scope)"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr "2.39 (Scope)"
@@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "3D-denoiser"
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f bps"
-#: src/lib/job.cc:448
+#: src/lib/job.cc:452
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 mangler; færdig ca %2%3"
-#: src/lib/hints.cc:113
+#: src/lib/hints.cc:161
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"bithastighed. Det vil være en god ide at sætte JPEG2000 båndbredden ned til "
"ca. 200Mbit/s - det bør ikke have nogen synlig effekt på billedet."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgid "Advertisement"
msgstr "Reklamer (ADV)"
-#: src/lib/hints.cc:105
+#: src/lib/hints.cc:153
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
"Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat (1.85:1) i "
"fanen \"DCP\"."
-#: src/lib/hints.cc:101
+#: src/lib/hints.cc:149
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -237,52 +237,52 @@ msgstr "Lyd resamples til %1Hz"
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Lyd bliver ikke resamplet"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 udvidet farveskala"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 konstant luminans"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 til 10 bit system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 til 12 bit system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 variabel luminans"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "BT2100"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bits per pixel"
@@ -298,11 +298,11 @@ msgstr "BsH"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:457
+#: src/lib/job.cc:461
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulleret"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
#, fuzzy
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "må ikke indeholde skråstreger"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "må ikke indeholde skråstreger"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan ikke håndtere pixelformat %1 under %2"
-#: src/lib/film.cc:1231
+#: src/lib/film.cc:1268
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
@@ -323,21 +323,34 @@ msgstr "Center"
msgid "Channels"
msgstr "Lyd kanaler"
-#: src/lib/reel_writer.cc:100
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:46
+msgid "Check content for changes"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:104
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Verificerer eksisterende billeddata"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "BT2020 konstant luminans"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "BT2020 variabel luminans"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
+#: src/lib/types.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Støjreduktion"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
msgid "Colour primaries"
msgstr "Primærfarver"
@@ -351,25 +364,25 @@ msgstr "Primærfarver"
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:504
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Colour range"
msgstr "Farveskala"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Farveoverføringskarakteristik"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
msgid "Colourspace"
msgstr "Farverum"
-#: src/lib/content.cc:164
+#: src/lib/content.cc:190
msgid "Computing digest"
msgstr "Beregner resume"
-#: src/lib/writer.cc:517
+#: src/lib/writer.cc:526
msgid "Computing digests"
msgstr "Beregner resumeer"
@@ -387,7 +400,8 @@ msgstr ""
"Elementer der skal splejses skal enten alle have lyd eller slet ikke have lyd"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
-msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr ""
"Elementer der skal splejses skal enten alle have undertekster eller slet "
"ikke have undertekster"
@@ -398,13 +412,13 @@ msgstr ""
"Elementer der skal splejses skal enten alle have billede eller slet ikke "
"have billede"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:198
+#: src/lib/text_content.cc:260
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
"Indhold der skal splejses skal have samme indstilling af 'Brænd undertekster "
"ind i billedet'."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:194
+#: src/lib/text_content.cc:256
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
"Indhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'brug "
@@ -430,7 +444,7 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring."
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:226
+#: src/lib/text_content.cc:288
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme breddeindramning."
@@ -442,32 +456,32 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedstørrelse."
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme skaleringsindstilling."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:202
+#: src/lib/text_content.cc:264
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X offset for undertekst."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:210
+#: src/lib/text_content.cc:272
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:206
+#: src/lib/text_content.cc:268
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y offset for undertekst."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:214
+#: src/lib/text_content.cc:276
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y skalering af undertekst."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:222
+#: src/lib/text_content.cc:284
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme udtoning af undertekster."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:218
+#: src/lib/text_content.cc:280
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr ""
"Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster."
-#: src/lib/content.cc:128 src/lib/content.cc:132
+#: src/lib/content.cc:137 src/lib/content.cc:141
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed"
@@ -475,7 +489,12 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed"
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239
+#: src/lib/text_content.cc:297
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
+msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype."
+
+#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype."
@@ -503,7 +522,12 @@ msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)"
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)"
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:104
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
+msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)"
+
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)"
@@ -523,7 +547,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne %1"
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Kunne ikke åbne %1 til afsendelse"
-#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil"
@@ -559,11 +583,11 @@ msgstr "DBP"
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "DCI Flat"
msgstr "DCI Flat"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
@@ -599,7 +623,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic understøtter ikke længere `%1'-filteret, så det er blevet slået "
"fra."
-#: src/lib/config.cc:328 src/lib/config.cc:893
+#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -608,7 +632,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "Sammenfletning (de-interlacing)"
-#: src/lib/config.cc:881
+#: src/lib/config.cc:919
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -638,8 +662,9 @@ msgstr ""
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 og CP750"
-#: src/lib/internet.cc:77
-msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
+#: src/lib/internet.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr "Download fejlede (%1/%2 fejl %3)"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
@@ -671,7 +696,7 @@ msgstr "Send problemrapport som mail"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Send problemrapport som mail til %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr "Kodning"
@@ -680,7 +705,7 @@ msgstr "Kodning"
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2"
-#: src/lib/job.cc:455
+#: src/lib/job.cc:459
msgid "Error: %1"
msgstr "Fejl: %1"
@@ -688,7 +713,11 @@ msgstr "Fejl: %1"
msgid "Examine content"
msgstr "Undersøg indhold"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/hints.cc:264
+msgid "Examining closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -697,18 +726,19 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)"
#: src/lib/emailer.cc:222
-msgid "Failed to send email (%1)"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send email"
msgstr "Kunne ikke sende email (%1)"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
-#: src/lib/content.cc:398
+#: src/lib/content.cc:441
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
msgid "Film"
msgstr "Film"
@@ -716,19 +746,19 @@ msgstr "Film"
msgid "Finding length"
msgstr "Beregner længde"
-#: src/lib/content.cc:405
+#: src/lib/content.cc:448
msgid "Frame rate"
msgstr "Billedhastighed"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Full"
msgstr "Fuld"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Fuld (0-%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "Full frame"
msgstr "Fuldt billede"
@@ -748,11 +778,11 @@ msgstr ""
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
@@ -776,7 +806,7 @@ msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser"
msgid "Horizontal flip"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:128
+#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -785,7 +815,7 @@ msgstr ""
"sætter billedhastigheden til 24 eller 48, og SMPTE DCPere er ikke "
"understøttet af alle projektorer."
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:173
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -798,26 +828,34 @@ msgstr ""
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:187 src/lib/job.cc:197
+#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:193 src/lib/job.cc:203
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:318 src/lib/config.cc:878
+#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
+#: src/lib/dcp.cc:76
+msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp.cc:74
+msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kerne sammenfletter"
@@ -858,23 +896,23 @@ msgstr "Lfe"
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527
msgid "Limited"
msgstr "Begrænset"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr "Begrænset (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (100:1 range)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (316:1 range)"
@@ -890,19 +928,19 @@ msgstr ""
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:149
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:153
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:155
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:159
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:122
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:126
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:130
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
@@ -911,7 +949,7 @@ msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "mangler påkrævet indstilling %1"
-#: src/lib/writer.cc:616
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -919,7 +957,7 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:73
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:75
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
@@ -935,7 +973,7 @@ msgstr "Ingen skalering"
msgid "No stretch"
msgstr "Intet stræk"
-#: src/lib/image_content.cc:120
+#: src/lib/image_content.cc:122
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen."
@@ -943,22 +981,27 @@ msgstr "Ingen korrekte billedfiler kunne findes i folderen."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Støjreduktion"
-#: src/lib/writer.cc:614
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: src/lib/job.cc:453
+#: src/lib/job.cc:457
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (kørte i %1)"
-#: src/lib/content.cc:117
+#: src/lib/content.cc:126
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr "Kun det første indhold, der skal sammensættes, kan have starttrim."
-#: src/lib/content.cc:121
+#: src/lib/content.cc:130
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Kun det sidste indhold, der skal sammensættes, kan have sluttrim."
+#: src/lib/types.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "Teks"
+
#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Orientation"
@@ -980,7 +1023,7 @@ msgstr ""
msgid "Policy"
msgstr "Metode (Policy)"
-#: src/lib/content.cc:414
+#: src/lib/content.cc:457
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Forberedt til video billedhastighed"
@@ -996,7 +1039,7 @@ msgstr "Publikumsorientering (PSA)"
msgid "R"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1056,40 +1099,40 @@ msgstr ""
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 til systemer på 10, 12, 14 og 16 bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1097,7 +1140,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH-fejl (%1)"
-#: src/lib/image_content.cc:107
+#: src/lib/image_content.cc:108
#, fuzzy
msgid "Scanning image files"
msgstr "Beregner billedresume"
@@ -1118,17 +1161,36 @@ msgstr "Størrelse"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Noget lyd resamples til %1Hz"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+msgid ""
+"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
+"\n"
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:296
+msgid ""
+"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
+"will probably be word-wrapped."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:302
+msgid ""
+"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"truncated."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:326
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "noget af dit indhold mangler en KDM"
-#: src/lib/film.cc:324
+#: src/lib/film.cc:329
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "noget af dit indhold mangler en OV"
-#: src/lib/writer.cc:618
+#: src/lib/writer.cc:627
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1152,7 +1214,7 @@ msgstr "Telecinefilter"
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
+#: src/lib/string_text_file_content.cc:75
msgid "Text subtitles"
msgstr "Teks"
@@ -1188,7 +1250,7 @@ msgstr ""
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:205
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1197,7 +1259,7 @@ msgid ""
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:521
+#: src/lib/dcp_content.cc:549
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
@@ -1219,7 +1281,7 @@ msgstr ""
"Denne fil er en KDM. KDMer skal tilføjes til DCP indhold ved at højreklikke "
"på indholdet og vælge \"Tilføj KDM\"."
-#: src/lib/film.cc:439
+#: src/lib/film.cc:445
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1227,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"Denne film blev dannet med en nyere version af DCP-o-matic og kan ikke "
"indlæses i denne version. Beklager!"
-#: src/lib/film.cc:428
+#: src/lib/film.cc:434
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1237,6 +1299,10 @@ msgstr ""
"indlæses i denne version. Du er nødt til at lave en ny Film, tilføje dit "
"indhold og konfigurere det igen. Beklager!"
+#: src/lib/types.cc:130
+msgid "Timed text"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
@@ -1249,7 +1315,7 @@ msgstr "Transcode %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/internet.cc:109
+#: src/lib/internet.cc:134
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv"
@@ -1257,7 +1323,7 @@ msgstr "Uventet indhold af ZIP arkiv"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Uventet billedtype modtaget af server"
-#: src/lib/job.cc:196
+#: src/lib/job.cc:202
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
@@ -1269,11 +1335,11 @@ msgstr "Kunne ikke genkende lydsekvensens format (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 src/lib/ffmpeg_content.cc:541
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:568
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:571
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
msgid "Unspecified"
msgstr "Uspecificeret"
@@ -1318,7 +1384,7 @@ msgstr "Venter"
msgid "Weave filter"
msgstr "Telecinefilter"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1326,7 +1392,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Endnu et Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:178
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1338,7 +1404,7 @@ msgstr ""
"producere en SMPTE DCP i stedet. (Selvom SMPTE DCPere ikke er understøttet "
"af alle projektorer)."
-#: src/lib/hints.cc:117
+#: src/lib/hints.cc:165
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1348,7 +1414,7 @@ msgstr ""
"officielt understøttet. Du anbefales at ændre billedhastighed eller at "
"producere en SMPTE DCP i stedet."
-#: src/lib/hints.cc:179
+#: src/lib/hints.cc:227
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1356,14 +1422,14 @@ msgstr ""
"Du benytter 3D indhold, men har sat DCPen til 2D. Sæt DCPen til 3D hvis du "
"vil afspille på et 3D-system. (f.eks. Real-D, MasterImage, etc.)"
-#: src/lib/hints.cc:82
+#: src/lib/hints.cc:130
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:168
+#: src/lib/hints.cc:216
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1371,7 +1437,11 @@ msgstr ""
"Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at "
"sikre gode overgange mellem filerne."
-#: src/lib/hints.cc:73
+#: src/lib/hints.cc:308
+msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:121
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1379,12 +1449,12 @@ msgstr ""
"Du har valgt en font-fil der er større end 640 kB. Dette vil højst "
"sandsynligt give problemer ved afspilningen."
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:309
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "du er nødt til at tilføje indhold til DCP'en før du kan danne den"
-#: src/lib/hints.cc:77
+#: src/lib/hints.cc:125
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
@@ -1392,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
"projektorer."
-#: src/lib/hints.cc:109
+#: src/lib/hints.cc:157
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1401,13 +1471,13 @@ msgstr ""
"projektorer. Brug Flat eller Scope som DCPens indholdsformat, hvis det er "
"muligt"
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:252
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr "Lydniveauet er meget højt (%1). Du bør sænke gain på lyden."
-#: src/lib/config.cc:277
+#: src/lib/config.cc:284
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
@@ -1423,15 +1493,15 @@ msgid ""
"boundary."
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:71
+#: src/lib/image_content.cc:72
msgid "[moving images]"
msgstr "[levende billeder]"
-#: src/lib/image_content.cc:69
+#: src/lib/image_content.cc:70
msgid "[still]"
msgstr "[stillbillede]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/string_text_file_content.cc:69
msgid "[subtitles]"
msgstr "[undertekster]"
@@ -1443,11 +1513,11 @@ msgstr "forbindelsestimeout"
msgid "connecting"
msgstr "forbinder"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:305
msgid "container"
msgstr "container"
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "content type"
msgstr "indholdstype"
@@ -1459,7 +1529,7 @@ msgstr "kopierer %1"
msgid "could not find stream information"
msgstr "kunne ikke finde information om strøm"
-#: src/lib/reel_writer.cc:325
+#: src/lib/reel_writer.cc:329
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)"
@@ -1499,7 +1569,7 @@ msgstr "fejl ved async_read (%1)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "fejl ved async_write (%1)"
-#: src/lib/content.cc:407 src/lib/content.cc:416
+#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459
msgid "frames per second"
msgstr "billeder pr. sekund"
@@ -1509,55 +1579,61 @@ msgid "h"
msgstr "t"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:555
+#: src/lib/dcp_content.cc:626
#, fuzzy
-msgid "it does not have sound in all its reels."
+msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:581
+#: src/lib/dcp_content.cc:621
#, fuzzy
-msgid "it does not have subtitles in all its reels."
+msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "DCPen har ikke undertekster på alle spoler."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:480
+#: src/lib/dcp_content.cc:589
+#, fuzzy
+msgid "it does not have sound in all its reels."
+msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:502
#, fuzzy
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "Filmen har en anden billedhastighed end DCPen."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:468
+#: src/lib/dcp_content.cc:490
#, fuzzy
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:472
+#: src/lib/dcp_content.cc:494
#, fuzzy
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "Denne film er i SMPTE formatet og DCPen er i Interop."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:561
+#: src/lib/dcp_content.cc:595
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "Der er anden lyd, der overlapper i denne DCP; fjern den."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:587
+#: src/lib/dcp_content.cc:632
#, fuzzy
-msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
-msgstr "Der er andre undertekster, der overlapper i denne DCP; fjern dem."
+msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
+msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:532
+#: src/lib/dcp_content.cc:560
#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:503
+#: src/lib/dcp_content.cc:525
#, fuzzy
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
@@ -1567,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"indstillingen til 'opdel efter videoindhold'."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:527
+#: src/lib/dcp_content.cc:555
#, fuzzy
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "Billedstørrelsen i filmen er forskellig fra DCPens."
@@ -1577,11 +1653,11 @@ msgstr "Billedstørrelsen i filmen er forskellig fra DCPens."
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/lib/image_content.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:87
msgid "moving"
msgstr "flytter"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
msgid "name"
msgstr "navn"
@@ -1594,11 +1670,11 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:322
msgid "some of your content is missing"
msgstr "noget af dit indhold mangler"
-#: src/lib/image_content.cc:84
+#: src/lib/image_content.cc:85
msgid "still"
msgstr "stille"
@@ -1610,6 +1686,10 @@ msgstr "ukendt"
msgid "video frames"
msgstr "videobilleder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
+#~ msgstr "Der er andre undertekster, der overlapper i denne DCP; fjern dem."
+
#~ msgid ""
#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
diff --git a/src/lib/po/de_DE.po b/src/lib/po/de_DE.po
index e2237c0aa..2f7d6c047 100644
--- a/src/lib/po/de_DE.po
+++ b/src/lib/po/de_DE.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-18 04:26+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Kurz\n"
"Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
@@ -67,11 +67,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:443
+#: src/lib/job.cc:447
msgid " on %1"
msgstr "am %1"
-#: src/lib/config.cc:918
+#: src/lib/config.cc:956
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"Größe: $SIZE\n"
"Bei Problemen mit diesem DCP kontaktieren Sie bitte:\n"
-#: src/lib/config.cc:896
+#: src/lib/config.cc:934
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
@@ -102,19 +102,19 @@ msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:223
+#: src/lib/dcp_content.cc:241
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [Ton]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:324
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [Film]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:326 src/lib/video_mxf_content.cc:90
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [Bild]"
@@ -123,43 +123,43 @@ msgstr "%1 [Bild]"
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", Pixelseitenverhältnis %.2f:1"
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.19"
msgstr "1.19:1"
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "1.33 (4:3)"
msgstr "1.33:1 (4:3)"
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "1.38 (Academy)"
msgstr "1.375:1 (Academy)"
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "1.43 (IMAX)"
msgstr "1.43:1 (IMAX)"
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "1.66"
msgstr "1.66:1"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
msgstr "1.78:1 (16:9 / HD)"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "1.85 (Flat)"
msgstr "1.85:1 (Flat / BW)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1.90:1 Full Container (DCI)"
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "2.35 (35mm Scope)"
msgstr "2.35:1 (35mm Scope)"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr "2.39:1 (DCI Scope)"
@@ -173,11 +173,11 @@ msgstr "3D Rauschunterdrückung"
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f fps"
-#: src/lib/job.cc:448
+#: src/lib/job.cc:452
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 verbleibend; beendet um %2%3"
-#: src/lib/hints.cc:113
+#: src/lib/hints.cc:161
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"nicht wesentlich höher als 230MBit/s einstellen. Dies wird kaum Auswirkungen "
"auf die sichtbare Bildqualität haben."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgid "Advertisement"
msgstr "Werbung - ADV"
-#: src/lib/hints.cc:105
+#: src/lib/hints.cc:153
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
"(pillar-boxed). Sofern dies nicht ihre Absicht ist, sollten Sie unter dem "
"DCP-Reiter den DCI Containertyp auf Flat (1.85:1) einstellen."
-#: src/lib/hints.cc:101
+#: src/lib/hints.cc:149
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -243,52 +243,52 @@ msgstr "Audioabtastrate wird auf %1Hz angepasst."
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Audioabtastrate wird nicht verändert werden."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 extended colour gamut"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 constant luminance"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 for a 10-bit system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 for a 12-bit system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 non-constant luminance"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "BT2100"
msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bits pro pixel"
@@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "BsR"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:457
+#: src/lib/job.cc:461
msgid "Cancelled"
msgstr "Abbruch"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Darf keine Schrägstriche enthalten"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kann dieses Pixelformat %1 während %2 nicht bearbeiten"
-#: src/lib/film.cc:1231
+#: src/lib/film.cc:1268
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
"KDM Erzeugung nicht möglich, da dieses Projekt keine Verschlüsselung "
@@ -330,21 +330,34 @@ msgstr "Center"
msgid "Channels"
msgstr "Audio Kanäle"
-#: src/lib/reel_writer.cc:100
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:46
+msgid "Check content for changes"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:104
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Überprüfe bestehende Bilddateien"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "BT2020 constant luminance"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "BT2020 non-constant luminance"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
+#: src/lib/types.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Rauschunterdrückung"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
msgid "Colour primaries"
msgstr "Grundfarbbezug ('primaries')"
@@ -358,25 +371,25 @@ msgstr "Grundfarbbezug ('primaries')"
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:504
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Colour range"
msgstr "Farbumfang"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Farbkonvertierung"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
msgid "Colourspace"
msgstr "Farbraum"
-#: src/lib/content.cc:164
+#: src/lib/content.cc:190
msgid "Computing digest"
msgstr "Zusammenfassung berechnen"
-#: src/lib/writer.cc:517
+#: src/lib/writer.cc:526
msgid "Computing digests"
msgstr "Zusammenfassung ('Hashes') berechnen"
@@ -393,7 +406,8 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen identische Toneigenschaften aufweisen."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
-msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen einheitlich Untertitel (oder keine) aufweisen."
@@ -401,12 +415,12 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen identische Bildeigenschaften aufweisen."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:198
+#: src/lib/text_content.cc:260
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen identische Untertitel-Einstellungen verwenden."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:194
+#: src/lib/text_content.cc:256
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen identische Untertitel-Einstellungen verwenden."
@@ -434,7 +448,7 @@ msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen identische Ein-/Ausblendungs-Einstellungen "
"verwenden."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:226
+#: src/lib/text_content.cc:288
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Outline-Stärke verwenden."
@@ -446,40 +460,40 @@ msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildgröße haben."
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Skalierung verwenden."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:202
+#: src/lib/text_content.cc:264
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen horizontalen Untertitelversatz "
"verwenden."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:210
+#: src/lib/text_content.cc:272
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitel X-Skalierung verwenden."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:206
+#: src/lib/text_content.cc:268
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen vertikalen Untertitelversatz "
"verwenden."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:214
+#: src/lib/text_content.cc:276
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Untertitel Y-Skalierung verwenden."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:222
+#: src/lib/text_content.cc:284
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Ein- und Ausblendzeiten aufweisen."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:218
+#: src/lib/text_content.cc:280
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Zeilenabstand für Untertitel "
"aufweisen."
-#: src/lib/content.cc:128 src/lib/content.cc:132
+#: src/lib/content.cc:137 src/lib/content.cc:141
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben."
@@ -487,7 +501,14 @@ msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen die gleiche Bildrate haben."
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Zu verbindende Inhalte müssen den gleichen Bildtyp (z.B. 2D) haben."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239
+#: src/lib/text_content.cc:297
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
+msgstr ""
+"Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Zeichensätze für Untertitel "
+"verwenden."
+
+#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr ""
"Zu verbindende Inhalte müssen die gleichen Zeichensätze für Untertitel "
@@ -517,7 +538,12 @@ msgstr "Konnte entfernten Ordner %1 (%2) nicht erstellen."
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Fehler beim Dekodieren der JPEG2000 Datei %1 (%2)"
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:104
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
+msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei (%1)"
+
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "Fehler beim Dekodieren der Bild-Datei (%1)"
@@ -537,7 +563,7 @@ msgstr "%1 konnte nicht geöffnet werden."
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "%1 konnte nicht zum Senden geöffnet werden"
-#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Heruntergeladene ZIP Datei kann nicht geöffnet werden."
@@ -573,11 +599,11 @@ msgstr "DBP"
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "DCI Flat"
msgstr "DCI Flat"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
@@ -611,7 +637,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"DCP-o-matic unterstützt den `%1' Filter nicht mehr, er wird deaktiviert."
-#: src/lib/config.cc:328 src/lib/config.cc:893
+#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "DCP-o-matic Benachrichtigungen"
@@ -620,7 +646,7 @@ msgstr "DCP-o-matic Benachrichtigungen"
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-Interlacer"
-#: src/lib/config.cc:881
+#: src/lib/config.cc:919
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -650,8 +676,9 @@ msgstr ""
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 und CP750"
-#: src/lib/internet.cc:77
-msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
+#: src/lib/internet.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen (%1/%2 Fehler %3)"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
@@ -682,7 +709,7 @@ msgstr "Email Sendebericht"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Email Sendebericht für %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202
msgid "Encoding"
msgstr "Kodieren"
@@ -690,7 +717,7 @@ msgstr "Kodieren"
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Fehler in SubRip Datei: Ist %1 , sollte %2 sein"
-#: src/lib/job.cc:455
+#: src/lib/job.cc:459
msgid "Error: %1"
msgstr "Fehler: (%1)"
@@ -698,7 +725,11 @@ msgstr "Fehler: (%1)"
msgid "Examine content"
msgstr "Inhalt wird überprüft"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/hints.cc:264
+msgid "Examining closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -707,18 +738,19 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Authentifizierung mit Server (%1) fehlgeschlagen"
#: src/lib/emailer.cc:222
-msgid "Failed to send email (%1)"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send email"
msgstr "Konnte KDM Email nicht senden (%1)"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Feature"
msgstr "Hauptfilm - FTR"
-#: src/lib/content.cc:398
+#: src/lib/content.cc:441
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
msgid "Film"
msgstr "Film"
@@ -726,19 +758,19 @@ msgstr "Film"
msgid "Finding length"
msgstr "Ermittle Länge"
-#: src/lib/content.cc:405
+#: src/lib/content.cc:448
msgid "Frame rate"
msgstr "Bildrate"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Full"
msgstr "Voll"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Voll (0-%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "Full frame"
msgstr "DCI Full Container"
@@ -758,11 +790,11 @@ msgstr "Gesamtlänge in Bildern (DCP)"
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Gesamtlänge in Bildern (Quelle)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
@@ -786,7 +818,7 @@ msgstr "3D Rauschunterdrückung hoher Qualität"
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Horizontal Spiegeln"
-#: src/lib/hints.cc:128
+#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -795,7 +827,7 @@ msgstr ""
"Originalwiedergabe stark verlangsamen. SMPTE DCPs werden nicht von allen "
"Projektionssystemen unterstützt."
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:173
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -808,26 +840,34 @@ msgstr ""
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:187 src/lib/job.cc:197
+#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:193 src/lib/job.cc:203
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:318 src/lib/config.cc:878
+#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM Zustellung: $CPL_NAME"
+#: src/lib/dcp.cc:76
+msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp.cc:74
+msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel De-Interlacer"
@@ -868,23 +908,23 @@ msgstr "Lfe"
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "LFE (Subwoofer)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527
msgid "Limited"
msgstr "Begrenzt"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr "Begrenzt (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logarithmisch (Bereich 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarithmisch (Bereich 316:1 )"
@@ -900,19 +940,19 @@ msgstr "Mitte-Seite Decoder"
msgid "Misc"
msgstr "Verschiedenes"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:149
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:153
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Unterschiedliche Audio-Kanalzahlen im DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:155
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:159
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Unterschiedliche Audioabtastraten im DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:122
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:126
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Unterschiedliche Bildraten im DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:130
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Unterschiedliche Auflösungen im DCP"
@@ -920,7 +960,7 @@ msgstr "Unterschiedliche Auflösungen im DCP"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "Benötigte Einstellung %1 fehlt"
-#: src/lib/writer.cc:616
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -928,7 +968,7 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Bewegungskompensierender De-Interlacer"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:73
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:75
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "DCP enthält keine CPL/Titel"
@@ -945,7 +985,7 @@ msgstr "Originalgröße"
msgid "No stretch"
msgstr "Proportional (unverzerrt)"
-#: src/lib/image_content.cc:120
+#: src/lib/image_content.cc:122
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Keine gültigen Bilddaten gefunden."
@@ -953,26 +993,31 @@ msgstr "Keine gültigen Bilddaten gefunden."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Rauschunterdrückung"
-#: src/lib/writer.cc:614
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "None"
msgstr "Kein"
-#: src/lib/job.cc:453
+#: src/lib/job.cc:457
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (Dauer %1)"
-#: src/lib/content.cc:117
+#: src/lib/content.cc:126
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr ""
"Nur das erste Segment der zu verbindenden Inhalte kann vom Anfang her "
"beschnitten werden."
-#: src/lib/content.cc:121
+#: src/lib/content.cc:130
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr ""
"Nur das letzte Segment der zu verbindenden Inhalte kann vom Ende her "
"beschnitten werden."
+#: src/lib/types.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "Untertitel (Text)"
+
#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Orientation"
@@ -994,7 +1039,7 @@ msgstr "P3"
msgid "Policy"
msgstr "Vorschrift - POL"
-#: src/lib/content.cc:414
+#: src/lib/content.cc:457
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Angelegt für Bildrate"
@@ -1010,7 +1055,7 @@ msgstr "Hinweis - PSA"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1070,40 +1115,40 @@ msgstr "Rs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1111,7 +1156,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH Fehler (%1)"
-#: src/lib/image_content.cc:107
+#: src/lib/image_content.cc:108
msgid "Scanning image files"
msgstr "Analysiere Bildsequenz"
@@ -1131,15 +1176,34 @@ msgstr "Größe"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Einige Audioanteile werden in der Abtastrate geändert auf %1Hz"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+msgid ""
+"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
+"\n"
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:296
+msgid ""
+"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
+"will probably be word-wrapped."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:302
+msgid ""
+"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"truncated."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:326
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "Teile ihrer Quellinhalte (DCP) benötigen eine KDM"
-#: src/lib/film.cc:324
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Teile ihrer Quellinhalte (DCP) benötigen eine OV-CPL"
-#: src/lib/writer.cc:618
+#: src/lib/writer.cc:627
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1163,7 +1227,7 @@ msgstr "Telecine Filter"
msgid "Test"
msgstr "Test - TST"
-#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
+#: src/lib/string_text_file_content.cc:75
msgid "Text subtitles"
msgstr "Untertitel (Text)"
@@ -1199,7 +1263,7 @@ msgstr "Die Spur %1 wurde um %2 Millisekunden gekürzt."
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "Die Spur %1 wurde um %2 Millisekunden verlängert."
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:205
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1214,7 +1278,7 @@ msgstr ""
"vorgesehene Projektionssystem diese Bildrate unterstützt, sollten Sie die "
"DCP Bildrate auf den gleichen oder zumindest einen näheren Wert einstellen."
-#: src/lib/dcp_content.cc:521
+#: src/lib/dcp_content.cc:549
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr "Dieses DCP enthält kein Bild"
@@ -1237,7 +1301,7 @@ msgstr ""
"eine KDM einem verschlüsselten DCP zu, indem sie im Inhaltsfenster ein "
"geladenes DCP selektieren und mit <RechtsClick> \"KDM zuweisen\" ausführen!"
-#: src/lib/film.cc:439
+#: src/lib/film.cc:445
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1246,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"kann leider nicht mit dieser älteren Version geladen werden. Sie müssen den "
"Film neu erstellen oder eine aktuelle Version installieren. Sorry!"
-#: src/lib/film.cc:428
+#: src/lib/film.cc:434
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1256,6 +1320,10 @@ msgstr ""
"kann leider nicht mit dieser Version geladen werden. Sie müssen den Film neu "
"erstellen. Sorry!"
+#: src/lib/types.cc:130
+msgid "Timed text"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer - TLR"
@@ -1268,7 +1336,7 @@ msgstr "Wandle %1 um"
msgid "Transitional"
msgstr "Überleitung - XSN"
-#: src/lib/internet.cc:109
+#: src/lib/internet.cc:134
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Ungültiger ZIP Inhalt"
@@ -1276,7 +1344,7 @@ msgstr "Ungültiger ZIP Inhalt"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Ungültiges Bildformat vom Server erhalten"
-#: src/lib/job.cc:196
+#: src/lib/job.cc:202
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
@@ -1288,11 +1356,11 @@ msgstr "Audio Sample Format (%1) nicht erkannt."
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Unscharf Maskieren mit Gaußschem Unschärfefilter"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 src/lib/ffmpeg_content.cc:541
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:568
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:571
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
msgid "Unspecified"
msgstr "Unbestimmt"
@@ -1336,7 +1404,7 @@ msgstr "Warte..."
msgid "Weave filter"
msgstr "Weave Deinterlacer"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1344,7 +1412,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Und ein weiterer De-Interlacer ('YADIF')"
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:178
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1359,7 +1427,7 @@ msgstr ""
"noch nicht von allen Projektionssystemen unterstützt werden. Wählen Sie "
"Bildraten abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig!"
-#: src/lib/hints.cc:117
+#: src/lib/hints.cc:165
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1373,7 +1441,7 @@ msgstr ""
"noch nicht von allen Projektionssystemen unterstützt werden. Wählen Sie "
"Bildraten abweichend von 24fps oder 48fps(3D) nicht leichtfertig!"
-#: src/lib/hints.cc:179
+#: src/lib/hints.cc:227
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1382,7 +1450,7 @@ msgstr ""
"Sie ihre Inhalte in 3D wiedergeben wollen, wählen Sie unter dem DCP-Reiter "
"'Bild' '3D DCP' aus. "
-#: src/lib/hints.cc:82
+#: src/lib/hints.cc:130
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
@@ -1393,7 +1461,7 @@ msgstr ""
"dieses DCP nach der Erzeugung in einer voll surroundfähigen Abhörumgebung "
"testen, bevor Sie es zur Verbreitung frei geben!"
-#: src/lib/hints.cc:168
+#: src/lib/hints.cc:216
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1402,7 +1470,11 @@ msgstr ""
"Dateien von einer DVD sind. Sie sollten die Funktion (->Rechtsclick) "
"'Nahtlos verbinden' verwenden, um Sprünge in der Wiedergabe zu vermeiden."
-#: src/lib/hints.cc:73
+#: src/lib/hints.cc:308
+msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:121
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1413,11 +1485,11 @@ msgstr ""
"speziellen Zeichensatz angewiesen sind, googlen Sie nach 'TI Font "
"Compressor' und verwenden Sie ggfs. dieses Tool zur Behebung des Problems."
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:309
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Sie müssen erst Inhalte hinzufügen bevor Sie ein DCP erstellen können!"
-#: src/lib/hints.cc:77
+#: src/lib/hints.cc:125
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
@@ -1425,7 +1497,7 @@ msgstr ""
"Ihr DCP ist auf weniger als 6 (5.1) Audiokanäle eingestellt. Dies kann auf "
"einigen wenigen Projektionssystemen Probleme verursachen."
-#: src/lib/hints.cc:109
+#: src/lib/hints.cc:157
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1434,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"Projektionssystemen Probleme verursachen. Bitte verwenden Sie wann immer "
"möglich Flat oder Scope Container."
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:252
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
@@ -1446,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"um -20dBFS RMS. Diese Angaben dienen nur zur Groborientierung. Prüfen Sie "
"ihre DCPs in einem eingemessenen Kinosaal!"
-#: src/lib/config.cc:277
+#: src/lib/config.cc:284
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
@@ -1468,15 +1540,15 @@ msgstr ""
"Ihr Projekt enthält Videoinhalte die nicht exakt im Zeitraster beschnitten "
"sind."
-#: src/lib/image_content.cc:71
+#: src/lib/image_content.cc:72
msgid "[moving images]"
msgstr "[Bewegte Bilder]"
-#: src/lib/image_content.cc:69
+#: src/lib/image_content.cc:70
msgid "[still]"
msgstr "[Standbild]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/string_text_file_content.cc:69
msgid "[subtitles]"
msgstr "[Untertitel]"
@@ -1488,11 +1560,11 @@ msgstr "Zeit für Verbindungsaufbau abgelaufen"
msgid "connecting"
msgstr "verbinde..."
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:305
msgid "container"
msgstr "Containerformat"
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "content type"
msgstr "Inhaltsbeschreibung"
@@ -1504,7 +1576,7 @@ msgstr "kopiere %1"
msgid "could not find stream information"
msgstr "Keine Spur-Information gefunden"
-#: src/lib/reel_writer.cc:325
+#: src/lib/reel_writer.cc:329
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "Audio konnte nicht in DCP (%1) kopiert werden"
@@ -1544,7 +1616,7 @@ msgstr "error during async_read (%1)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "error during async_write (%1)"
-#: src/lib/content.cc:407 src/lib/content.cc:416
+#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459
msgid "frames per second"
msgstr "Bilder pro Sekunde"
@@ -1554,57 +1626,65 @@ msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:555
-msgid "it does not have sound in all its reels."
+#: src/lib/dcp_content.cc:626
+#, fuzzy
+msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keinen Ton."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:581
-msgid "it does not have subtitles in all its reels."
+#: src/lib/dcp_content.cc:621
+#, fuzzy
+msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keine Untertitel."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:480
+#: src/lib/dcp_content.cc:589
+msgid "it does not have sound in all its reels."
+msgstr "Das DCP enthält in einigen Akten ('Reels') keinen Ton."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:502
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildrate als dieses DCP."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:468
+#: src/lib/dcp_content.cc:490
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr ""
"Dieses Projekt ist auf 'INTEROP' Standard konfiguriert, das referenzierte "
"DCP ist jedoch in 'SMPTE'! Eine Mischung ist nicht möglich!"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:472
+#: src/lib/dcp_content.cc:494
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr ""
"Dieses Projekt ist auf 'SMPTE' Standard konfiguriert, das referenzierte DCP "
"ist jedoch in 'INTEROP'. Eine Mischung ist nicht möglich!"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:561
+#: src/lib/dcp_content.cc:595
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr ""
"Einige Audioanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-"
">Zeitleiste)!"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:587
-msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
+#: src/lib/dcp_content.cc:632
+#, fuzzy
+msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr ""
-"Einige Untertitel überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-"
+"Einige Videoanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-"
">Zeitleiste)!"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:532
+#: src/lib/dcp_content.cc:560
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr ""
"Einige Videoanteile überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-"
">Zeitleiste)!"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:503
+#: src/lib/dcp_content.cc:525
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
@@ -1613,7 +1693,7 @@ msgstr ""
"unter 'DCP' muss auf 'An Inhaltsgrenzen aufteilen' gesetzt werden."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:527
+#: src/lib/dcp_content.cc:555
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildauflösung als dieses DCP."
@@ -1622,11 +1702,11 @@ msgstr "Dieses Projekt verwendet eine andere Bildauflösung als dieses DCP."
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/lib/image_content.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:87
msgid "moving"
msgstr "wird verschoben"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
msgid "name"
msgstr "Name"
@@ -1639,11 +1719,11 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:322
msgid "some of your content is missing"
msgstr "Inhalte fehlen"
-#: src/lib/image_content.cc:84
+#: src/lib/image_content.cc:85
msgid "still"
msgstr "Standbild"
@@ -1655,6 +1735,11 @@ msgstr "unbekannt"
msgid "video frames"
msgstr "Video Bilder"
+#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einige Untertitel überlappen mit diesem DCP, bitte entfernen Sie diese (-"
+#~ ">Zeitleiste)!"
+
#~ msgid ""
#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
diff --git a/src/lib/po/el_GR.po b/src/lib/po/el_GR.po
index 413c15724..42e87fc43 100644
--- a/src/lib/po/el_GR.po
+++ b/src/lib/po/el_GR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -56,11 +56,11 @@ msgstr ""
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:443
+#: src/lib/job.cc:447
msgid " on %1"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:918
+#: src/lib/config.cc:956
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
"Size: $SIZE\n"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:896
+#: src/lib/config.cc:934
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
@@ -81,19 +81,19 @@ msgstr ""
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:223
+#: src/lib/dcp_content.cc:241
msgid "%1 [DCP]"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329
msgid "%1 [audio]"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:324
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325
msgid "%1 [movie]"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:326 src/lib/video_mxf_content.cc:90
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90
msgid "%1 [video]"
msgstr ""
@@ -102,43 +102,43 @@ msgstr ""
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.19"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "1.33 (4:3)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "1.38 (Academy)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "1.43 (IMAX)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "1.66"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "1.85 (Flat)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "2.35 (35mm Scope)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr ""
@@ -152,18 +152,18 @@ msgstr ""
msgid "; %.1f fps"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:448
+#: src/lib/job.cc:452
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:113
+#: src/lib/hints.cc:161
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
"unlikely to have any visible effect on the image."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr ""
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
msgid "Advertisement"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:105
+#: src/lib/hints.cc:153
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -179,7 +179,7 @@ msgid ""
"\"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:101
+#: src/lib/hints.cc:149
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -207,52 +207,52 @@ msgstr ""
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
msgid "BT2020"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "BT2100"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
msgid "BT470BG"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
msgid "BT470M"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
msgid "BT709"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
msgid "Bits per pixel"
msgstr ""
@@ -268,11 +268,11 @@ msgstr ""
msgid "C"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:457
+#: src/lib/job.cc:461
msgid "Cancelled"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr ""
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1231
+#: src/lib/film.cc:1268
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
@@ -292,19 +292,31 @@ msgstr ""
msgid "Channels"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:100
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:46
+msgid "Check content for changes"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:104
msgid "Checking existing image data"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
+#: src/lib/types.cc:134
+msgid "Closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
msgid "Colour primaries"
msgstr ""
@@ -318,25 +330,25 @@ msgstr ""
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:504
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Colour range"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
msgid "Colourspace"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:164
+#: src/lib/content.cc:190
msgid "Computing digest"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:517
+#: src/lib/writer.cc:526
msgid "Computing digests"
msgstr ""
@@ -353,18 +365,18 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
-msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
+msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:198
+#: src/lib/text_content.cc:260
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:194
+#: src/lib/text_content.cc:256
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
@@ -388,7 +400,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:226
+#: src/lib/text_content.cc:288
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr ""
@@ -400,31 +412,31 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:202
+#: src/lib/text_content.cc:264
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:210
+#: src/lib/text_content.cc:272
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:206
+#: src/lib/text_content.cc:268
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:214
+#: src/lib/text_content.cc:276
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:222
+#: src/lib/text_content.cc:284
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:218
+#: src/lib/text_content.cc:280
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:128 src/lib/content.cc:132
+#: src/lib/content.cc:137 src/lib/content.cc:141
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr ""
@@ -432,7 +444,11 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239
+#: src/lib/text_content.cc:297
+msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr ""
@@ -460,7 +476,11 @@ msgstr ""
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr ""
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:104
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106
+msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr ""
@@ -478,7 +498,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr ""
-#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr ""
@@ -514,11 +534,11 @@ msgstr ""
msgid "DBS"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "DCI Flat"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "DCI Scope"
msgstr ""
@@ -549,7 +569,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:328 src/lib/config.cc:893
+#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -558,7 +578,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:881
+#: src/lib/config.cc:919
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -577,8 +597,8 @@ msgstr ""
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr ""
-#: src/lib/internet.cc:77
-msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
+#: src/lib/internet.cc:73
+msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr ""
#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
@@ -609,7 +629,7 @@ msgstr ""
msgid "Email problem report for %1"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202
msgid "Encoding"
msgstr ""
@@ -617,7 +637,7 @@ msgstr ""
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:455
+#: src/lib/job.cc:459
msgid "Error: %1"
msgstr ""
@@ -625,7 +645,11 @@ msgstr ""
msgid "Examine content"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/hints.cc:264
+msgid "Examining closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
msgid "FCC"
msgstr ""
@@ -634,18 +658,18 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr ""
#: src/lib/emailer.cc:222
-msgid "Failed to send email (%1)"
+msgid "Failed to send email"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Feature"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:398
+#: src/lib/content.cc:441
msgid "Filename"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
msgid "Film"
msgstr ""
@@ -653,19 +677,19 @@ msgstr ""
msgid "Finding length"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:405
+#: src/lib/content.cc:448
msgid "Frame rate"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Full"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512
msgid "Full (0-%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "Full frame"
msgstr ""
@@ -685,11 +709,11 @@ msgstr ""
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr ""
@@ -713,13 +737,13 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal flip"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:128
+#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:173
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -729,26 +753,34 @@ msgstr ""
msgid "Hz"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:187 src/lib/job.cc:197
+#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:193 src/lib/job.cc:203
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:318 src/lib/config.cc:878
+#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr ""
+#: src/lib/dcp.cc:76
+msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp.cc:74
+msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr ""
@@ -789,23 +821,23 @@ msgstr ""
msgid "Lfe (sub)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527
msgid "Limited"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
msgid "Linear"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr ""
@@ -821,19 +853,19 @@ msgstr ""
msgid "Misc"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:149
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:153
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:155
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:159
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:122
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:126
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:130
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr ""
@@ -841,7 +873,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing required setting %1"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:616
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Mono"
msgstr ""
@@ -849,7 +881,7 @@ msgstr ""
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:73
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:75
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
@@ -865,7 +897,7 @@ msgstr ""
msgid "No stretch"
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:120
+#: src/lib/image_content.cc:122
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr ""
@@ -873,22 +905,26 @@ msgstr ""
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:614
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "None"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:453
+#: src/lib/job.cc:457
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:117
+#: src/lib/content.cc:126
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:121
+#: src/lib/content.cc:130
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr ""
+#: src/lib/types.cc:132
+msgid "Open subtitles"
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Orientation"
@@ -910,7 +946,7 @@ msgstr ""
msgid "Policy"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:414
+#: src/lib/content.cc:457
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr ""
@@ -926,7 +962,7 @@ msgstr ""
msgid "R"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr ""
@@ -986,40 +1022,40 @@ msgstr ""
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "SMPTE 240M"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr ""
@@ -1027,7 +1063,7 @@ msgstr ""
msgid "SSH error (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:107
+#: src/lib/image_content.cc:108
msgid "Scanning image files"
msgstr ""
@@ -1047,15 +1083,34 @@ msgstr ""
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+msgid ""
+"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
+"\n"
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:296
+msgid ""
+"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
+"will probably be word-wrapped."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:302
+msgid ""
+"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"truncated."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:326
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:324
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:618
+#: src/lib/writer.cc:627
msgid "Stereo"
msgstr ""
@@ -1079,7 +1134,7 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr ""
-#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
+#: src/lib/string_text_file_content.cc:75
msgid "Text subtitles"
msgstr ""
@@ -1113,7 +1168,7 @@ msgstr ""
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:205
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1122,7 +1177,7 @@ msgid ""
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:521
+#: src/lib/dcp_content.cc:549
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
@@ -1139,19 +1194,23 @@ msgid ""
"the content and choosing \"Add KDM\"."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:439
+#: src/lib/film.cc:445
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:428
+#: src/lib/film.cc:434
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
+#: src/lib/types.cc:130
+msgid "Timed text"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Trailer"
msgstr ""
@@ -1164,7 +1223,7 @@ msgstr ""
msgid "Transitional"
msgstr ""
-#: src/lib/internet.cc:109
+#: src/lib/internet.cc:134
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr ""
@@ -1172,7 +1231,7 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:196
+#: src/lib/job.cc:202
msgid "Unknown error"
msgstr ""
@@ -1184,11 +1243,11 @@ msgstr ""
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 src/lib/ffmpeg_content.cc:541
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:568
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:571
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
msgid "Unspecified"
msgstr ""
@@ -1232,7 +1291,7 @@ msgstr ""
msgid "Weave filter"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "YCOCG"
msgstr ""
@@ -1240,7 +1299,7 @@ msgstr ""
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:178
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1248,61 +1307,65 @@ msgid ""
"projectors)."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:117
+#: src/lib/hints.cc:165
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
"to make a SMPTE DCP instead."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:179
+#: src/lib/hints.cc:227
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:82
+#: src/lib/hints.cc:130
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:168
+#: src/lib/hints.cc:216
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:73
+#: src/lib/hints.cc:308
+msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:121
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:309
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:77
+#: src/lib/hints.cc:125
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:109
+#: src/lib/hints.cc:157
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:252
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:277
+#: src/lib/config.cc:284
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
@@ -1318,15 +1381,15 @@ msgid ""
"boundary."
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:71
+#: src/lib/image_content.cc:72
msgid "[moving images]"
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:69
+#: src/lib/image_content.cc:70
msgid "[still]"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/string_text_file_content.cc:69
msgid "[subtitles]"
msgstr ""
@@ -1338,11 +1401,11 @@ msgstr ""
msgid "connecting"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:305
msgid "container"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "content type"
msgstr ""
@@ -1354,7 +1417,7 @@ msgstr ""
msgid "could not find stream information"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:325
+#: src/lib/reel_writer.cc:329
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr ""
@@ -1394,7 +1457,7 @@ msgstr ""
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:407 src/lib/content.cc:416
+#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459
msgid "frames per second"
msgstr ""
@@ -1404,54 +1467,59 @@ msgid "h"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:555
-msgid "it does not have sound in all its reels."
+#: src/lib/dcp_content.cc:626
+msgid "it does not have closed captions in all its reels."
+msgstr ""
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:621
+msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:581
-msgid "it does not have subtitles in all its reels."
+#: src/lib/dcp_content.cc:589
+msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:480
+#: src/lib/dcp_content.cc:502
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:468
+#: src/lib/dcp_content.cc:490
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:472
+#: src/lib/dcp_content.cc:494
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:561
+#: src/lib/dcp_content.cc:595
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:587
-msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
+#: src/lib/dcp_content.cc:632
+msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:532
+#: src/lib/dcp_content.cc:560
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:503
+#: src/lib/dcp_content.cc:525
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:527
+#: src/lib/dcp_content.cc:555
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr ""
@@ -1460,11 +1528,11 @@ msgstr ""
msgid "m"
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:87
msgid "moving"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
msgid "name"
msgstr ""
@@ -1477,11 +1545,11 @@ msgstr ""
msgid "sRGB"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:322
msgid "some of your content is missing"
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:84
+#: src/lib/image_content.cc:85
msgid "still"
msgstr ""
diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po
index a7c19bd8e..598cde85a 100644
--- a/src/lib/po/es_ES.po
+++ b/src/lib/po/es_ES.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-25 14:29-0600\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:443
+#: src/lib/job.cc:447
msgid " on %1"
msgstr " el %1"
-#: src/lib/config.cc:918
+#: src/lib/config.cc:956
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Longitud: $LENGTH\n"
"Tamaño: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:896
+#: src/lib/config.cc:934
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
@@ -100,19 +100,19 @@ msgstr ""
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:223
+#: src/lib/dcp_content.cc:241
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [audio]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:324
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [película]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:326 src/lib/video_mxf_content.cc:90
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [película]"
@@ -121,43 +121,43 @@ msgstr "%1 [película]"
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", proporción de aspecto de pixel %.2f:1"
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "1.33 (4:3)"
msgstr "1.33 (4:3)"
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "1.38 (Academy)"
msgstr "1.38 (Academia)"
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "1.43 (IMAX)"
msgstr "1.43 (IMAX)"
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
msgstr "1.78 (16:9 o HD)"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "1.85 (Flat)"
msgstr "1.85 (Flat)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1.90 (Frame completo)"
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "2.35 (35mm Scope)"
msgstr "2.35 (Scope 35mm)"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr "2.39 (Scope)"
@@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "reducción de ruido 3D"
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f fps"
-#: src/lib/job.cc:448
+#: src/lib/job.cc:452
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; faltan %1 ; terminará a las %2%3"
-#: src/lib/hints.cc:113
+#: src/lib/hints.cc:161
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"banda muy alto. Es buena idea bajar el ancho de banda JPEG2000 a unos 200 "
"Mbits/segundo, esto no debería afectar a la calidad de la imagen."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Log-gamma híbrido')"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Log-gamma híbrido')"
msgid "Advertisement"
msgstr "Publicidad"
-#: src/lib/hints.cc:105
+#: src/lib/hints.cc:153
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
"(2.39:1). Esto creará bandas negras verticales. Puede que prefieras "
"seleccionar el contenedor DCP en Flat (1.85:1) en la pestaña \"DCP\"."
-#: src/lib/hints.cc:101
+#: src/lib/hints.cc:149
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -235,52 +235,52 @@ msgstr "EL audio será remuestreado a %1Hz"
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "El audio no será remuestreado"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "Gama de color extendido BT1361"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 a luminosidad constante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 para un sistema de 10-bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 para un sistema de 12 bits"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 a luminosidad no constante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "BT2100"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bits por pixel"
@@ -296,11 +296,11 @@ msgstr "BsR"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:457
+#: src/lib/job.cc:461
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
#, fuzzy
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "no puede contener barras"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "no puede contener barras"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2"
-#: src/lib/film.cc:1231
+#: src/lib/film.cc:1268
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
@@ -321,21 +321,34 @@ msgstr "Centro"
msgid "Channels"
msgstr "Canales"
-#: src/lib/reel_writer.cc:100
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:46
+msgid "Check content for changes"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:104
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Comprobando las imágenes existentes"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "BT2020 a luminosidad constante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "BT2020 a luminosidad no constante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
+#: src/lib/types.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Reducción de ruido"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
msgid "Colour primaries"
msgstr "Colores primarios"
@@ -349,25 +362,25 @@ msgstr "Colores primarios"
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:504
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Colour range"
msgstr "Rango de color"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Características de la transferencia de color"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
msgid "Colourspace"
msgstr "Espacio de color"
-#: src/lib/content.cc:164
+#: src/lib/content.cc:190
msgid "Computing digest"
msgstr "Calculando la firma resumen"
-#: src/lib/writer.cc:517
+#: src/lib/writer.cc:526
msgid "Computing digests"
msgstr "Calculando la firma resumen"
@@ -384,18 +397,19 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
msgstr "Para unir contenido deben tener audio todos o ninguno"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
-msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr "Para unir contenido deben tener subtítulos todos o ninguno"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "Para unir contenido deben tener vídeo todos o ninguno"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:198
+#: src/lib/text_content.cc:260
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma opción ‘grabar subtítulos’."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:194
+#: src/lib/text_content.cc:256
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma opción 'usar subtítulos'."
@@ -419,7 +433,7 @@ msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo recorte."
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Para unir contenido debe tener los mismos fundidos."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:226
+#: src/lib/text_content.cc:288
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma anchura de contorno."
@@ -431,35 +445,35 @@ msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen."
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:202
+#: src/lib/text_content.cc:264
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr ""
"Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en X."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:210
+#: src/lib/text_content.cc:272
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr ""
"Para unir contenido debe tener la misma redimensión de subtítulo en X."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:206
+#: src/lib/text_content.cc:268
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
"Para unir contenido debe tener el mismo desplazamiento de subtítulo en Y."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:214
+#: src/lib/text_content.cc:276
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma redimensión de subtítulo en Y."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:222
+#: src/lib/text_content.cc:284
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo fundido de subtítulos."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:218
+#: src/lib/text_content.cc:280
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr ""
"Para unir contenido debe tener la misma separación de línea de subtítulos."
-#: src/lib/content.cc:128 src/lib/content.cc:132
+#: src/lib/content.cc:137 src/lib/content.cc:141
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen"
@@ -467,7 +481,12 @@ msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen"
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Para unir contenido debe tener el mismo tamaño de imagen."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239
+#: src/lib/text_content.cc:297
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
+msgstr "Para unir contenido debe usar la misma fuente."
+
+#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Para unir contenido debe usar la misma fuente."
@@ -495,7 +514,12 @@ msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "No se pudo descodificar el fichero JPEG2000 %1 (%2)"
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:104
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
+msgstr "No se pudo descodificar el fichero de imagen (%1)"
+
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "No se pudo descodificar el fichero de imagen (%1)"
@@ -515,7 +539,7 @@ msgstr "No se pudo abrir %1"
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "No se pudo abrir %1 para enviar"
-#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "No se puedo abrir el fichero ZIP descargado"
@@ -551,11 +575,11 @@ msgstr "DBP"
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "DCI Flat"
msgstr "Flat DCI"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "DCI Scope"
msgstr "Scope DCI"
@@ -588,7 +612,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic ya no ofrece el filtro `%1', así que ha sido desactivado."
-#: src/lib/config.cc:328 src/lib/config.cc:893
+#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -597,7 +621,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "Desentrelazado"
-#: src/lib/config.cc:881
+#: src/lib/config.cc:919
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -627,8 +651,9 @@ msgstr ""
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 and CP750"
-#: src/lib/internet.cc:77
-msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
+#: src/lib/internet.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr "Descarga fallida (%1/%2 error %3)"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
@@ -659,7 +684,7 @@ msgstr "Enviar por correo el problema"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Enviar por correo el problema para %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202
msgid "Encoding"
msgstr "Codificando"
@@ -667,7 +692,7 @@ msgstr "Codificando"
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Error en el fichero de subtítulos: encontrado %1 cuando se esperaba %2"
-#: src/lib/job.cc:455
+#: src/lib/job.cc:459
msgid "Error: %1"
msgstr "Error: %1"
@@ -675,7 +700,12 @@ msgstr "Error: %1"
msgid "Examine content"
msgstr "Examinar contenido"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/hints.cc:264
+#, fuzzy
+msgid "Examining closed captions"
+msgstr "Examinar contenido"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -684,18 +714,19 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Fallo al identificarse con el servidor (%1)"
#: src/lib/emailer.cc:222
-msgid "Failed to send email (%1)"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send email"
msgstr "Error al enviar el correo electrónico (%1)"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Feature"
msgstr "Película"
-#: src/lib/content.cc:398
+#: src/lib/content.cc:441
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
msgid "Film"
msgstr "Película"
@@ -703,19 +734,19 @@ msgstr "Película"
msgid "Finding length"
msgstr "Buscando la duración"
-#: src/lib/content.cc:405
+#: src/lib/content.cc:448
msgid "Frame rate"
msgstr "Velocidad"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Full"
msgstr "Completo"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Completo (0-%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "Full frame"
msgstr "Frame completo"
@@ -735,11 +766,11 @@ msgstr "Longitud total en frames de vídeo a la velocidad del DCP"
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Longitud total en frames de vídeo a la velocidad del contenido"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
@@ -764,7 +795,7 @@ msgstr "Reductor de ruido 3D de alta calidad"
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Horizontal deblocking filter"
-#: src/lib/hints.cc:128
+#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -773,7 +804,7 @@ msgstr ""
"deceleración importante de su contenido, y los DCP SMPTE no son reconocidos "
"por algunos proyectores."
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:173
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -786,26 +817,34 @@ msgstr ""
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:187 src/lib/job.cc:197
+#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:193 src/lib/job.cc:203
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Error desconocido."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:318 src/lib/config.cc:878
+#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Envío de KDM: $CPL_NAME"
+#: src/lib/dcp.cc:76
+msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp.cc:74
+msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel deinterlacer"
@@ -846,23 +885,23 @@ msgstr "Lfe"
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (bajos)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527
msgid "Limited"
msgstr "Limitado"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr "Limitado (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logarítmico (rango 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarítmico (rango 316:1)"
@@ -878,19 +917,19 @@ msgstr "Decodificación medio-lateral"
msgid "Misc"
msgstr "Miscelánea"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:149
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:153
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "El número de canales de audio no coincide en el DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:155
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:159
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "La velocidad de reproducción de audio no coincide en el DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:122
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:126
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "La velocidad de reproducción no coincide en el DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:130
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "El tamaño de los vídeos no coincide en el DCP"
@@ -899,7 +938,7 @@ msgstr "El tamaño de los vídeos no coincide en el DCP"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "falta una configuración obligatoria %1"
-#: src/lib/writer.cc:616
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -907,7 +946,7 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Motion compensating deinterlacer"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:73
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:75
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
@@ -923,7 +962,7 @@ msgstr "No redimensionar"
msgid "No stretch"
msgstr "Sin deformación"
-#: src/lib/image_content.cc:120
+#: src/lib/image_content.cc:122
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "No se encontraron imágenes válidas en la carpeta."
@@ -931,23 +970,28 @@ msgstr "No se encontraron imágenes válidas en la carpeta."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Reducción de ruido"
-#: src/lib/writer.cc:614
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/lib/job.cc:453
+#: src/lib/job.cc:457
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (ejecución %1)"
-#: src/lib/content.cc:117
+#: src/lib/content.cc:126
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr ""
"Solo la primera pieza a ser unida puede tener un recorte en su comienzo."
-#: src/lib/content.cc:121
+#: src/lib/content.cc:130
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Solo la última pieza a ser unida puede tener un recorte en su final."
+#: src/lib/types.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "Subtítulos de texto"
+
#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Orientation"
@@ -969,7 +1013,7 @@ msgstr "P3"
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
-#: src/lib/content.cc:414
+#: src/lib/content.cc:457
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Preparado para velocidad de vídeo"
@@ -985,7 +1029,7 @@ msgstr "Anuncio de servicio público"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1045,40 +1089,40 @@ msgstr "Rs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y’D’zD’x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 para sistemas de 10, 12, 14 y 16 bits"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1086,7 +1130,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "Error SSH (%1)"
-#: src/lib/image_content.cc:107
+#: src/lib/image_content.cc:108
msgid "Scanning image files"
msgstr "Revisando los ficheros de imagen"
@@ -1106,17 +1150,36 @@ msgstr "Tamaño"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "El audio será remuestreado a %1Hz"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+msgid ""
+"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
+"\n"
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:296
+msgid ""
+"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
+"will probably be word-wrapped."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:302
+msgid ""
+"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"truncated."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:326
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "parte de su contenido necesita una KDM"
-#: src/lib/film.cc:324
+#: src/lib/film.cc:329
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "parte de su contenido necesita una OV"
-#: src/lib/writer.cc:618
+#: src/lib/writer.cc:627
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
@@ -1140,7 +1203,7 @@ msgstr "Filtro telecine"
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
+#: src/lib/string_text_file_content.cc:75
msgid "Text subtitles"
msgstr "Subtítulos de texto"
@@ -1176,7 +1239,7 @@ msgstr "El fichero %1 ha sido recortado en %2 milisegundos."
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "El fichero %1 ha sido alargado con %2 milisegundos."
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:205
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1185,7 +1248,7 @@ msgid ""
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:521
+#: src/lib/dcp_content.cc:549
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
@@ -1207,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"Este fichero es una KDM. Las KDM pueden añadirse al DCP pinchando con el "
"botón derecho sobre el contenido y eligiendo “Añadir KDM”"
-#: src/lib/film.cc:439
+#: src/lib/film.cc:445
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1216,7 +1279,7 @@ msgstr ""
"desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, "
"volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!"
-#: src/lib/film.cc:428
+#: src/lib/film.cc:434
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1226,6 +1289,10 @@ msgstr ""
"desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, "
"volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!"
+#: src/lib/types.cc:130
+msgid "Timed text"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
@@ -1238,7 +1305,7 @@ msgstr "Codificar %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/internet.cc:109
+#: src/lib/internet.cc:134
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Contenidos inesperados del fichero ZIP"
@@ -1246,7 +1313,7 @@ msgstr "Contenidos inesperados del fichero ZIP"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "El servidor recibió un tipo de imagen inesperada"
-#: src/lib/job.cc:196
+#: src/lib/job.cc:202
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@@ -1258,11 +1325,11 @@ msgstr "Formato de audio desconocido (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Máscara de desenfoque Gaussiano"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 src/lib/ffmpeg_content.cc:541
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:568
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:571
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
msgid "Unspecified"
msgstr "Sin especificar"
@@ -1307,7 +1374,7 @@ msgstr "Esperando"
msgid "Weave filter"
msgstr "Filtro telecine"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1315,7 +1382,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:178
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1325,7 +1392,7 @@ msgstr ""
"Intenta hacer un DCP Interop con una velocidad que no está permitida "
"oficialmente. Le recomendamos hacer un DCP SMPTE en su lugar."
-#: src/lib/hints.cc:117
+#: src/lib/hints.cc:165
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1334,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"Intenta hacer un DCP Interop con una velocidad que no está permitida "
"oficialmente. Le recomendamos hacer un DCP SMPTE en su lugar."
-#: src/lib/hints.cc:179
+#: src/lib/hints.cc:227
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1342,14 +1409,14 @@ msgstr ""
"Estás usando contenido 3D pero el DCP es 2D. Cambia el DCP a 3D si quieres "
"que funcione en un sistema 3D (ej.: Real-D, MasterImage, etc.)"
-#: src/lib/hints.cc:82
+#: src/lib/hints.cc:130
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:168
+#: src/lib/hints.cc:216
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1357,7 +1424,11 @@ msgstr ""
"Hay %1 ficheros que parecen VOBs de un DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
"transiciones suaves."
-#: src/lib/hints.cc:73
+#: src/lib/hints.cc:308
+msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:121
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1365,12 +1436,12 @@ msgstr ""
"Has seleccionado una fuente de más de 640 Kb. Es muy posible que cause "
"problemas en la reproducción."
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:309
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "tiene que añadir contenido al DCP antes de crearlo"
-#: src/lib/hints.cc:77
+#: src/lib/hints.cc:125
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
@@ -1378,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
"algunos proyectores."
-#: src/lib/hints.cc:109
+#: src/lib/hints.cc:157
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1386,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"El DCP utiliza un contenedor inusual. Esto puede causar problemas en "
"algunos proyectores. Si es posible, utilice Flat o Scope como contenedor"
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:252
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
@@ -1394,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"El nivel de sonido es muy alto (en %1). Deberías reducir la ganancia del "
"audio."
-#: src/lib/config.cc:277
+#: src/lib/config.cc:284
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
@@ -1411,15 +1482,15 @@ msgid ""
"boundary."
msgstr "El proyecto contiene video que no está alineado a un cuadro."
-#: src/lib/image_content.cc:71
+#: src/lib/image_content.cc:72
msgid "[moving images]"
msgstr "[imágenes en movimiento]"
-#: src/lib/image_content.cc:69
+#: src/lib/image_content.cc:70
msgid "[still]"
msgstr "[imagen fija]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/string_text_file_content.cc:69
msgid "[subtitles]"
msgstr "[subtítulos]"
@@ -1431,11 +1502,11 @@ msgstr "tiempo de conexión agotado"
msgid "connecting"
msgstr "conectando"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:305
msgid "container"
msgstr "continente"
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "content type"
msgstr "tipo de contenido"
@@ -1447,7 +1518,7 @@ msgstr "copiando %1"
msgid "could not find stream information"
msgstr "no se pudo encontrar información del flujo"
-#: src/lib/reel_writer.cc:325
+#: src/lib/reel_writer.cc:329
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "no se puede mover el audio en el DCP (%1)"
@@ -1487,7 +1558,7 @@ msgstr "error durante async_read (%1)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "error durante async_write (%1)"
-#: src/lib/content.cc:407 src/lib/content.cc:416
+#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459
msgid "frames per second"
msgstr "imágenes por segundo"
@@ -1497,55 +1568,61 @@ msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:555
+#: src/lib/dcp_content.cc:626
#, fuzzy
-msgid "it does not have sound in all its reels."
+msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "El DCP no tiene sonido en todas las bobinas."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:581
+#: src/lib/dcp_content.cc:621
#, fuzzy
-msgid "it does not have subtitles in all its reels."
+msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "El DCP no tiene subtítulos en todas las bobinas."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:480
+#: src/lib/dcp_content.cc:589
+#, fuzzy
+msgid "it does not have sound in all its reels."
+msgstr "El DCP no tiene sonido en todas las bobinas."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:502
#, fuzzy
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "La película tiene una velocidad diferente a este DCP."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:468
+#: src/lib/dcp_content.cc:490
#, fuzzy
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "La película es Interop y este DCP es SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:472
+#: src/lib/dcp_content.cc:494
#, fuzzy
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "La película es SMPTE y este DCP es Interop."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:561
+#: src/lib/dcp_content.cc:595
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "Hay otro contenido de audio superpuesto a este DCP; elimínelo."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:587
+#: src/lib/dcp_content.cc:632
#, fuzzy
-msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
-msgstr "Hay otros subtítulos superpuestos a este DCP; elimínelos."
+msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
+msgstr "Hay otro contenido de vídeo superpuesto a este DCP; elimínelo."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:532
+#: src/lib/dcp_content.cc:560
#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "Hay otro contenido de vídeo superpuesto a este DCP; elimínelo."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:503
+#: src/lib/dcp_content.cc:525
#, fuzzy
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
@@ -1555,7 +1632,7 @@ msgstr ""
"seleccione el modo de bobinas ‘dividir por contenido’."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:527
+#: src/lib/dcp_content.cc:555
#, fuzzy
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "El tamaño de imagen de vídeo en la película es diferente en el DCP."
@@ -1565,11 +1642,11 @@ msgstr "El tamaño de imagen de vídeo en la película es diferente en el DCP."
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/lib/image_content.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:87
msgid "moving"
msgstr "moviendo"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
msgid "name"
msgstr "nombre"
@@ -1582,11 +1659,11 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:322
msgid "some of your content is missing"
msgstr "falta parte de su contenido"
-#: src/lib/image_content.cc:84
+#: src/lib/image_content.cc:85
msgid "still"
msgstr "imagen fija"
@@ -1598,6 +1675,10 @@ msgstr "desconocido"
msgid "video frames"
msgstr "fotogramas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
+#~ msgstr "Hay otros subtítulos superpuestos a este DCP; elimínelos."
+
#~ msgid ""
#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
@@ -1860,10 +1941,6 @@ msgstr "fotogramas"
#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2"
#~ msgstr "hay %1 imágenes en el directorio, la última es la %2"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Examining content"
-#~ msgstr "Examinar contenido"
-
#~ msgid "only %1 file(s) found in moving image directory"
#~ msgstr ""
#~ "solo el fichero(s) %1 se encuentra en el directorio de imagen en "
diff --git a/src/lib/po/fi_FI.po b/src/lib/po/fi_FI.po
index 413c15724..42e87fc43 100644
--- a/src/lib/po/fi_FI.po
+++ b/src/lib/po/fi_FI.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -56,11 +56,11 @@ msgstr ""
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:443
+#: src/lib/job.cc:447
msgid " on %1"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:918
+#: src/lib/config.cc:956
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
"Size: $SIZE\n"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:896
+#: src/lib/config.cc:934
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
@@ -81,19 +81,19 @@ msgstr ""
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:223
+#: src/lib/dcp_content.cc:241
msgid "%1 [DCP]"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329
msgid "%1 [audio]"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:324
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325
msgid "%1 [movie]"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:326 src/lib/video_mxf_content.cc:90
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90
msgid "%1 [video]"
msgstr ""
@@ -102,43 +102,43 @@ msgstr ""
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.19"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "1.33 (4:3)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "1.38 (Academy)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "1.43 (IMAX)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "1.66"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "1.85 (Flat)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "2.35 (35mm Scope)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr ""
@@ -152,18 +152,18 @@ msgstr ""
msgid "; %.1f fps"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:448
+#: src/lib/job.cc:452
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:113
+#: src/lib/hints.cc:161
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
"unlikely to have any visible effect on the image."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr ""
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
msgid "Advertisement"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:105
+#: src/lib/hints.cc:153
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -179,7 +179,7 @@ msgid ""
"\"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:101
+#: src/lib/hints.cc:149
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -207,52 +207,52 @@ msgstr ""
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
msgid "BT2020"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "BT2100"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
msgid "BT470BG"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
msgid "BT470M"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
msgid "BT709"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
msgid "Bits per pixel"
msgstr ""
@@ -268,11 +268,11 @@ msgstr ""
msgid "C"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:457
+#: src/lib/job.cc:461
msgid "Cancelled"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr ""
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1231
+#: src/lib/film.cc:1268
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
@@ -292,19 +292,31 @@ msgstr ""
msgid "Channels"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:100
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:46
+msgid "Check content for changes"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:104
msgid "Checking existing image data"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
+#: src/lib/types.cc:134
+msgid "Closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
msgid "Colour primaries"
msgstr ""
@@ -318,25 +330,25 @@ msgstr ""
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:504
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Colour range"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
msgid "Colourspace"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:164
+#: src/lib/content.cc:190
msgid "Computing digest"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:517
+#: src/lib/writer.cc:526
msgid "Computing digests"
msgstr ""
@@ -353,18 +365,18 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
-msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
+msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:198
+#: src/lib/text_content.cc:260
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:194
+#: src/lib/text_content.cc:256
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
@@ -388,7 +400,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:226
+#: src/lib/text_content.cc:288
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr ""
@@ -400,31 +412,31 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:202
+#: src/lib/text_content.cc:264
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:210
+#: src/lib/text_content.cc:272
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:206
+#: src/lib/text_content.cc:268
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:214
+#: src/lib/text_content.cc:276
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:222
+#: src/lib/text_content.cc:284
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:218
+#: src/lib/text_content.cc:280
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:128 src/lib/content.cc:132
+#: src/lib/content.cc:137 src/lib/content.cc:141
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr ""
@@ -432,7 +444,11 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239
+#: src/lib/text_content.cc:297
+msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr ""
@@ -460,7 +476,11 @@ msgstr ""
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr ""
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:104
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106
+msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr ""
@@ -478,7 +498,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr ""
-#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr ""
@@ -514,11 +534,11 @@ msgstr ""
msgid "DBS"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "DCI Flat"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "DCI Scope"
msgstr ""
@@ -549,7 +569,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:328 src/lib/config.cc:893
+#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -558,7 +578,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:881
+#: src/lib/config.cc:919
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -577,8 +597,8 @@ msgstr ""
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr ""
-#: src/lib/internet.cc:77
-msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
+#: src/lib/internet.cc:73
+msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr ""
#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
@@ -609,7 +629,7 @@ msgstr ""
msgid "Email problem report for %1"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202
msgid "Encoding"
msgstr ""
@@ -617,7 +637,7 @@ msgstr ""
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:455
+#: src/lib/job.cc:459
msgid "Error: %1"
msgstr ""
@@ -625,7 +645,11 @@ msgstr ""
msgid "Examine content"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/hints.cc:264
+msgid "Examining closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
msgid "FCC"
msgstr ""
@@ -634,18 +658,18 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr ""
#: src/lib/emailer.cc:222
-msgid "Failed to send email (%1)"
+msgid "Failed to send email"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Feature"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:398
+#: src/lib/content.cc:441
msgid "Filename"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
msgid "Film"
msgstr ""
@@ -653,19 +677,19 @@ msgstr ""
msgid "Finding length"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:405
+#: src/lib/content.cc:448
msgid "Frame rate"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Full"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512
msgid "Full (0-%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "Full frame"
msgstr ""
@@ -685,11 +709,11 @@ msgstr ""
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr ""
@@ -713,13 +737,13 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal flip"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:128
+#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:173
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -729,26 +753,34 @@ msgstr ""
msgid "Hz"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:187 src/lib/job.cc:197
+#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:193 src/lib/job.cc:203
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:318 src/lib/config.cc:878
+#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr ""
+#: src/lib/dcp.cc:76
+msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp.cc:74
+msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr ""
@@ -789,23 +821,23 @@ msgstr ""
msgid "Lfe (sub)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527
msgid "Limited"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
msgid "Linear"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr ""
@@ -821,19 +853,19 @@ msgstr ""
msgid "Misc"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:149
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:153
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:155
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:159
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:122
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:126
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:130
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr ""
@@ -841,7 +873,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing required setting %1"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:616
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Mono"
msgstr ""
@@ -849,7 +881,7 @@ msgstr ""
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:73
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:75
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
@@ -865,7 +897,7 @@ msgstr ""
msgid "No stretch"
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:120
+#: src/lib/image_content.cc:122
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr ""
@@ -873,22 +905,26 @@ msgstr ""
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:614
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "None"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:453
+#: src/lib/job.cc:457
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:117
+#: src/lib/content.cc:126
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:121
+#: src/lib/content.cc:130
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr ""
+#: src/lib/types.cc:132
+msgid "Open subtitles"
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Orientation"
@@ -910,7 +946,7 @@ msgstr ""
msgid "Policy"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:414
+#: src/lib/content.cc:457
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr ""
@@ -926,7 +962,7 @@ msgstr ""
msgid "R"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr ""
@@ -986,40 +1022,40 @@ msgstr ""
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "SMPTE 240M"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr ""
@@ -1027,7 +1063,7 @@ msgstr ""
msgid "SSH error (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:107
+#: src/lib/image_content.cc:108
msgid "Scanning image files"
msgstr ""
@@ -1047,15 +1083,34 @@ msgstr ""
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+msgid ""
+"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
+"\n"
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:296
+msgid ""
+"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
+"will probably be word-wrapped."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:302
+msgid ""
+"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"truncated."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:326
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:324
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:618
+#: src/lib/writer.cc:627
msgid "Stereo"
msgstr ""
@@ -1079,7 +1134,7 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr ""
-#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
+#: src/lib/string_text_file_content.cc:75
msgid "Text subtitles"
msgstr ""
@@ -1113,7 +1168,7 @@ msgstr ""
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:205
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1122,7 +1177,7 @@ msgid ""
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:521
+#: src/lib/dcp_content.cc:549
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
@@ -1139,19 +1194,23 @@ msgid ""
"the content and choosing \"Add KDM\"."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:439
+#: src/lib/film.cc:445
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:428
+#: src/lib/film.cc:434
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
+#: src/lib/types.cc:130
+msgid "Timed text"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Trailer"
msgstr ""
@@ -1164,7 +1223,7 @@ msgstr ""
msgid "Transitional"
msgstr ""
-#: src/lib/internet.cc:109
+#: src/lib/internet.cc:134
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr ""
@@ -1172,7 +1231,7 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:196
+#: src/lib/job.cc:202
msgid "Unknown error"
msgstr ""
@@ -1184,11 +1243,11 @@ msgstr ""
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 src/lib/ffmpeg_content.cc:541
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:568
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:571
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
msgid "Unspecified"
msgstr ""
@@ -1232,7 +1291,7 @@ msgstr ""
msgid "Weave filter"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "YCOCG"
msgstr ""
@@ -1240,7 +1299,7 @@ msgstr ""
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:178
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1248,61 +1307,65 @@ msgid ""
"projectors)."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:117
+#: src/lib/hints.cc:165
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
"to make a SMPTE DCP instead."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:179
+#: src/lib/hints.cc:227
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:82
+#: src/lib/hints.cc:130
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:168
+#: src/lib/hints.cc:216
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:73
+#: src/lib/hints.cc:308
+msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:121
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:309
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:77
+#: src/lib/hints.cc:125
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:109
+#: src/lib/hints.cc:157
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:252
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:277
+#: src/lib/config.cc:284
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
@@ -1318,15 +1381,15 @@ msgid ""
"boundary."
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:71
+#: src/lib/image_content.cc:72
msgid "[moving images]"
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:69
+#: src/lib/image_content.cc:70
msgid "[still]"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/string_text_file_content.cc:69
msgid "[subtitles]"
msgstr ""
@@ -1338,11 +1401,11 @@ msgstr ""
msgid "connecting"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:305
msgid "container"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "content type"
msgstr ""
@@ -1354,7 +1417,7 @@ msgstr ""
msgid "could not find stream information"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:325
+#: src/lib/reel_writer.cc:329
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr ""
@@ -1394,7 +1457,7 @@ msgstr ""
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:407 src/lib/content.cc:416
+#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459
msgid "frames per second"
msgstr ""
@@ -1404,54 +1467,59 @@ msgid "h"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:555
-msgid "it does not have sound in all its reels."
+#: src/lib/dcp_content.cc:626
+msgid "it does not have closed captions in all its reels."
+msgstr ""
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:621
+msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:581
-msgid "it does not have subtitles in all its reels."
+#: src/lib/dcp_content.cc:589
+msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:480
+#: src/lib/dcp_content.cc:502
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:468
+#: src/lib/dcp_content.cc:490
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:472
+#: src/lib/dcp_content.cc:494
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:561
+#: src/lib/dcp_content.cc:595
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:587
-msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
+#: src/lib/dcp_content.cc:632
+msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:532
+#: src/lib/dcp_content.cc:560
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:503
+#: src/lib/dcp_content.cc:525
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:527
+#: src/lib/dcp_content.cc:555
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr ""
@@ -1460,11 +1528,11 @@ msgstr ""
msgid "m"
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:87
msgid "moving"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
msgid "name"
msgstr ""
@@ -1477,11 +1545,11 @@ msgstr ""
msgid "sRGB"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:322
msgid "some of your content is missing"
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:84
+#: src/lib/image_content.cc:85
msgid "still"
msgstr ""
diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po
index 70dbdf5a7..5384db13b 100644
--- a/src/lib/po/fr_FR.po
+++ b/src/lib/po/fr_FR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 11:54+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:443
+#: src/lib/job.cc:447
msgid " on %1"
msgstr " %1"
-#: src/lib/config.cc:918
+#: src/lib/config.cc:956
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Durée: $LENGTH\n"
"Taille: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:896
+#: src/lib/config.cc:934
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
@@ -100,19 +100,19 @@ msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:223
+#: src/lib/dcp_content.cc:241
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [audio]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:324
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [film]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:326 src/lib/video_mxf_content.cc:90
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [vidéo]"
@@ -121,43 +121,43 @@ msgstr "%1 [vidéo]"
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", ratio des pixels %.2f:1"
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "1.33 (4:3)"
msgstr "1.33 (4:3)"
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "1.38 (Academy)"
msgstr "1.38 (Academy)"
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "1.43 (IMAX)"
msgstr "1.43 (IMAX)"
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
msgstr "1.78 (16:9 ou HD)"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "1.85 (Flat)"
msgstr "1.85 (Flat)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1.90 (Plein cadre)"
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "2.35 (35mm Scope)"
msgstr "2.35 (35mm Scope)"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr "2.39 (Scope)"
@@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "Débruitage 3D"
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f ips"
-#: src/lib/job.cc:448
+#: src/lib/job.cc:452
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 restant; fin prévue à %2%3"
-#: src/lib/hints.cc:113
+#: src/lib/hints.cc:161
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"débit. Ce pourrait être une bonne idée d'abaisser la bande passante JPEG2000 "
"sous les 200Mbit/s. ceci n'aura pas de conséquence visible sur l'image."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgid "Advertisement"
msgstr "Advertisement"
-#: src/lib/hints.cc:105
+#: src/lib/hints.cc:153
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
"avec bordures noires à droite et gauche. Vous pourriez préférer choisir le "
"format 1.85:1 dans l'onglet \"DCP\"."
-#: src/lib/hints.cc:101
+#: src/lib/hints.cc:149
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -237,52 +237,52 @@ msgstr "Le son sera ré-échantillonné à %1Hz."
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Le son ne sera pas ré-échantillonné."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 gamme de couleurs étendue"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 luminance constante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 pour un système 10-bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 pour un système 12-bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 luminance non-constante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "BT2100"
msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
msgid "Bits per pixel"
msgstr "bits par pixel"
@@ -298,11 +298,11 @@ msgstr "BsR"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:457
+#: src/lib/job.cc:461
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "slash non autorisés"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "slash non autorisés"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Format du pixel %1 non géré par %2"
-#: src/lib/film.cc:1231
+#: src/lib/film.cc:1268
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Fabrication d'une KDM impossible car ce projet n'est pas crypté."
@@ -322,19 +322,32 @@ msgstr "Centre"
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"
-#: src/lib/reel_writer.cc:100
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:46
+msgid "Check content for changes"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:104
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Recherche de données images existantes"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Luminance constante dérivée de la chrominance"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Luminance non constante dérivée de la chrominance"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
+#: src/lib/types.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Réduction de bruit"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
msgid "Colour primaries"
msgstr "Couleurs primaires"
@@ -348,25 +361,25 @@ msgstr "Couleurs primaires"
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:504
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Colour range"
msgstr "Plage de couleurs"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Caractéristique conversion colorimétrique"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
msgid "Colourspace"
msgstr "Espace colorimétrique"
-#: src/lib/content.cc:164
+#: src/lib/content.cc:190
msgid "Computing digest"
msgstr "fabrication rendu"
-#: src/lib/writer.cc:517
+#: src/lib/writer.cc:526
msgid "Computing digests"
msgstr "sommes de calcul en cours"
@@ -383,7 +396,8 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
msgstr "Les contenus à ajouter doivent tous avoir ou ne pas avoir de son"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
-msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr ""
"Les contenus à ajouter doivent tous avoir ou ne pas avoir de sous-titres"
@@ -391,11 +405,11 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "Les contenus à ajouter doivent tous avoir ou ne pas avoir de vidéo"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:198
+#: src/lib/text_content.cc:260
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage 'sous-titres gravés'"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:194
+#: src/lib/text_content.cc:256
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
"Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage 'utiliser les sous-titres'"
@@ -420,7 +434,7 @@ msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage"
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage de fondu."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:226
+#: src/lib/text_content.cc:288
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Le contenu ajouté doit avoir la même taille de contour."
@@ -433,40 +447,40 @@ msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr ""
"Le contenu à ajouter doit avoir les mêmes paramètres de mise à l'échelle"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:202
+#: src/lib/text_content.cc:264
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr ""
"Le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement horizontal des sous-"
"titres"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:210
+#: src/lib/text_content.cc:272
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr ""
"Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage d'échelle horizontale de "
"sous-titres"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:206
+#: src/lib/text_content.cc:268
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
"Le contenu à ajouter doit avoir le même positionnement vertical des sous-"
"titres"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:214
+#: src/lib/text_content.cc:276
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr ""
"Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage d'échelle verticale de sous-"
"titres"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:222
+#: src/lib/text_content.cc:284
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr "Le contenu ajouté doit avoir le même réglage de fondu."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:218
+#: src/lib/text_content.cc:280
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr ""
"Les contenus à ajouter doivent tous avoir le même espacement de lignes."
-#: src/lib/content.cc:128 src/lib/content.cc:132
+#: src/lib/content.cc:137 src/lib/content.cc:141
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même cadence vidéo."
@@ -474,7 +488,12 @@ msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même cadence vidéo."
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239
+#: src/lib/text_content.cc:297
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
+msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même police de sous-titres"
+
+#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même police de sous-titres"
@@ -502,7 +521,12 @@ msgstr "Création du dossier distant %1 (%2) impossible"
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)"
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:104
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
+msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image (%1)"
+
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image (%1)"
@@ -522,7 +546,7 @@ msgstr "lecture du fichier %1 impossible"
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Ouverture de %1 pour envoi impossible"
-#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Ouverture du fichier Zip téléchargé impossible"
@@ -558,11 +582,11 @@ msgstr "DBP"
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "DCI Flat"
msgstr "DCI Flat"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
@@ -595,7 +619,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic ne gère plus le filtre `%1'. Celui-ci a été désactivé."
-#: src/lib/config.cc:328 src/lib/config.cc:893
+#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "Notification DCP-o-matic"
@@ -604,7 +628,7 @@ msgstr "Notification DCP-o-matic"
msgid "De-interlacing"
msgstr "Désentrelacement"
-#: src/lib/config.cc:881
+#: src/lib/config.cc:919
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -634,8 +658,9 @@ msgstr ""
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 et CP750"
-#: src/lib/internet.cc:77
-msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
+#: src/lib/internet.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr "Echec de téléchargement (%1/%2 erreur %3)"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
@@ -666,7 +691,7 @@ msgstr "Rapport de bug email"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Envoi par mail du rapport de bug pour %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
@@ -675,7 +700,7 @@ msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr ""
"Erreur dans le fichier sous-titres : lecture de %1 alors que %2 était attendu"
-#: src/lib/job.cc:455
+#: src/lib/job.cc:459
msgid "Error: %1"
msgstr "Erreur: %1"
@@ -683,7 +708,12 @@ msgstr "Erreur: %1"
msgid "Examine content"
msgstr "Examen du contenu"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/hints.cc:264
+#, fuzzy
+msgid "Examining closed captions"
+msgstr "Examen du contenu"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -692,18 +722,19 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "L'authentification du serveur (%1) a échouée"
#: src/lib/emailer.cc:222
-msgid "Failed to send email (%1)"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send email"
msgstr "Echec d'envoi email (%1)"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
-#: src/lib/content.cc:398
+#: src/lib/content.cc:441
msgid "Filename"
msgstr "Nom de Fichier"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
msgid "Film"
msgstr "Film"
@@ -711,19 +742,19 @@ msgstr "Film"
msgid "Finding length"
msgstr "Recherche durée"
-#: src/lib/content.cc:405
+#: src/lib/content.cc:448
msgid "Frame rate"
msgstr "Cadence"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Full"
msgstr "Complet"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "en cours (0-%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "Full frame"
msgstr "Full frame"
@@ -743,11 +774,11 @@ msgstr "Pleine durée en images vidéo à la cadence du DCP"
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Pleine durée en images vidéo à la cadence du contenu"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
@@ -771,7 +802,7 @@ msgstr "Débruiteur 3D haute qualité"
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Inversion horizontale"
-#: src/lib/hints.cc:128
+#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -780,7 +811,7 @@ msgstr ""
"provoquera un ralentissement significatif de votre contenu source, et les "
"DCPs SMPTE ne sont pas acceptés par tous les projecteurs."
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:173
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -793,26 +824,34 @@ msgstr ""
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:187 src/lib/job.cc:197
+#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:193 src/lib/job.cc:203
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Erreur indéterminée."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:318 src/lib/config.cc:878
+#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME"
+#: src/lib/dcp.cc:76
+msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp.cc:74
+msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Désentrelaceur noyau"
@@ -853,23 +892,23 @@ msgstr "Bf"
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Basses fréquences"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527
msgid "Limited"
msgstr "Limité"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr "Limité (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logarithmique (plage 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarithmique (plage 316:1)"
@@ -885,19 +924,19 @@ msgstr "codage demi-canal"
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:149
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:153
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Problème de décompte de canaux audio dans le DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:155
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:159
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Taux d'échantillonnage audio différents dans le DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:122
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:126
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Problème de cadence image dans le DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:130
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Problème de taille d'images dans le DCP"
@@ -905,7 +944,7 @@ msgstr "Problème de taille d'images dans le DCP"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "Paramètre requis %1 manquant"
-#: src/lib/writer.cc:616
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -913,7 +952,7 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Désentrelaceur par compensation de mouvement"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:73
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:75
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "Aucune CPL trouvée dans le DCP"
@@ -929,7 +968,7 @@ msgstr "Pas de mise à l'échelle"
msgid "No stretch"
msgstr "Sans déformation"
-#: src/lib/image_content.cc:120
+#: src/lib/image_content.cc:122
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Aucun fichier image valide dans ce dossier."
@@ -937,22 +976,27 @@ msgstr "Aucun fichier image valide dans ce dossier."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Réduction de bruit"
-#: src/lib/writer.cc:614
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/lib/job.cc:453
+#: src/lib/job.cc:457
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (processus %1)"
-#: src/lib/content.cc:117
+#: src/lib/content.cc:126
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr "Seul le premier contenu à ajouter peut être rogné au point d'entrée."
-#: src/lib/content.cc:121
+#: src/lib/content.cc:130
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Seul le dernier contenu à ajouter peut être rogné au point de sortie."
+#: src/lib/types.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "Sous-titres textes"
+
#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Orientation"
@@ -974,7 +1018,7 @@ msgstr "P3"
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
-#: src/lib/content.cc:414
+#: src/lib/content.cc:457
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Préparé pour la cadence image"
@@ -990,7 +1034,7 @@ msgstr "Public Service Announcement"
msgid "R"
msgstr "D"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1050,40 +1094,40 @@ msgstr "ArD"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 pour systèmes 10, 12, 14 et 16 bits"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1091,7 +1135,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "Erreur SSH (%1)"
-#: src/lib/image_content.cc:107
+#: src/lib/image_content.cc:108
msgid "Scanning image files"
msgstr "Vérification des fichiers images"
@@ -1111,15 +1155,34 @@ msgstr "Taille"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1Hz"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+msgid ""
+"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
+"\n"
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:296
+msgid ""
+"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
+"will probably be word-wrapped."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:302
+msgid ""
+"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"truncated."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:326
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "Certains de vos contenus nécessitent une clé"
-#: src/lib/film.cc:324
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Certains de vos contenus nécessitent une OV"
-#: src/lib/writer.cc:618
+#: src/lib/writer.cc:627
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"
@@ -1143,7 +1206,7 @@ msgstr "Filtre télécinéma"
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
+#: src/lib/string_text_file_content.cc:75
msgid "Text subtitles"
msgstr "Sous-titres textes"
@@ -1179,7 +1242,7 @@ msgstr "Le fichier %1 a été raccourci de %2 millisecondes."
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "Le fichier %1 a été allongé de %2 millisecondes."
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:205
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1193,7 +1256,7 @@ msgstr ""
"votre DCP à une vitesse plus proche de la cadence de vos contenus, en "
"espérant que serveurs et projecteurs cibles supportent cette cadence."
-#: src/lib/dcp_content.cc:521
+#: src/lib/dcp_content.cc:549
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr "Il n'y a aucune vidéo dans ce DCP"
@@ -1215,7 +1278,7 @@ msgstr ""
"Ce fichier est une KDM. Les KDM doivent être ajoutées au contenu du DCP en "
"cliquant droit sur le contenu et en sélectionnant \"Add KDM\"."
-#: src/lib/film.cc:439
+#: src/lib/film.cc:445
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1223,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"Ce film a été créé avec une nouvelle version de DCP-o-matic et il ne peut "
"être ouvert dans cette version du programme. Désolé!"
-#: src/lib/film.cc:428
+#: src/lib/film.cc:434
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1233,6 +1296,10 @@ msgstr ""
"impossible. Créez un nouveau projet, ajoutez du contenu et reparamétrez. "
"Désolé !"
+#: src/lib/types.cc:130
+msgid "Timed text"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
@@ -1245,7 +1312,7 @@ msgstr "Transcodage %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/internet.cc:109
+#: src/lib/internet.cc:134
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Contenu de fichier ZIP non géré."
@@ -1253,7 +1320,7 @@ msgstr "Contenu de fichier ZIP non géré."
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Type d'image non conforme reçu par le serveur"
-#: src/lib/job.cc:196
+#: src/lib/job.cc:202
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
@@ -1265,11 +1332,11 @@ msgstr "Échantillonnage audio (%1) inconnu"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Adoucissement et flou Gaussien"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 src/lib/ffmpeg_content.cc:541
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:568
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:571
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
msgid "Unspecified"
msgstr "Non-spécifié"
@@ -1313,7 +1380,7 @@ msgstr "En cours"
msgid "Weave filter"
msgstr "Canevas"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1321,7 +1388,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Un autre filtre de désentrelacement"
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:178
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1333,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"cadence de votre DCP ou de créer plutôt un DCP SMPTE. (Cependant, les DCPs "
"SMPTE ne sont pas acceptés par tous les projecteurs.)"
-#: src/lib/hints.cc:117
+#: src/lib/hints.cc:165
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1343,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"qui n'est pas officiellement supportée. Nous vous conseillons de modifier la "
"cadence de votre DCP ou de créer plutôt un DCP SMPTE."
-#: src/lib/hints.cc:179
+#: src/lib/hints.cc:227
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1352,7 +1419,7 @@ msgstr ""
"sortie DCP sur 3D si vous souhaitez le projeter sur un système 3D (par "
"exemple : Real-D, MasterImage etc.)"
-#: src/lib/hints.cc:82
+#: src/lib/hints.cc:130
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
@@ -1362,7 +1429,7 @@ msgstr ""
"expérimental et un son de mauvaise qualité pourrait en résulter. Si vous "
"continuez, essayez d'écouter le résultat dans un cinéma afin de vérifier."
-#: src/lib/hints.cc:168
+#: src/lib/hints.cc:216
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1370,7 +1437,11 @@ msgstr ""
"Vous avez %1 fichiers qui ressemblent à des fichiers VOB issus de DVD. Vous "
"devriez les assembler pour vous assurer des transitions fluides."
-#: src/lib/hints.cc:73
+#: src/lib/hints.cc:308
+msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:121
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1378,11 +1449,11 @@ msgstr ""
"Vous avez choisi un fichier police de caractère qui est plus lourd que 640 "
"kB. Cela peut poser des problèmes en lecture."
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:309
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Vous devez ajouter des contenus au DCP avant de le créer"
-#: src/lib/hints.cc:77
+#: src/lib/hints.cc:125
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
@@ -1390,7 +1461,7 @@ msgstr ""
"Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut poser des problèmes sur "
"certains projecteurs."
-#: src/lib/hints.cc:109
+#: src/lib/hints.cc:157
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1399,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"problèmes sur certains projecteurs. Si possible, utilisez le Flat ou le "
"Scope comme format image pour le DCP."
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:252
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
@@ -1407,7 +1478,7 @@ msgstr ""
"Votre volume sonore est très élevé (sur %1). Vous devriez réduire le dain de "
"votre contenu audio."
-#: src/lib/config.cc:277
+#: src/lib/config.cc:284
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
@@ -1428,15 +1499,15 @@ msgstr ""
"Votre projet contient une vidéo dont la longueur n'est pas correspondante à "
"la limite de trame."
-#: src/lib/image_content.cc:71
+#: src/lib/image_content.cc:72
msgid "[moving images]"
msgstr "[séquence d'images]"
-#: src/lib/image_content.cc:69
+#: src/lib/image_content.cc:70
msgid "[still]"
msgstr "[image fixe]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/string_text_file_content.cc:69
msgid "[subtitles]"
msgstr "[sous-titres]"
@@ -1448,11 +1519,11 @@ msgstr "temps de connexion expiré"
msgid "connecting"
msgstr "connexion"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:305
msgid "container"
msgstr "conteneur"
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "content type"
msgstr "type de contenu"
@@ -1464,7 +1535,7 @@ msgstr "copie de %1"
msgid "could not find stream information"
msgstr "information du flux introuvable"
-#: src/lib/reel_writer.cc:325
+#: src/lib/reel_writer.cc:329
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "ne peut pas transférer l'asset audio dans le DCP (%1)"
@@ -1504,7 +1575,7 @@ msgstr "erreur pendant async_read (%1)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "erreur pendant async_write (%1)"
-#: src/lib/content.cc:407 src/lib/content.cc:416
+#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459
msgid "frames per second"
msgstr "images par seconde"
@@ -1514,47 +1585,55 @@ msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:555
-msgid "it does not have sound in all its reels."
+#: src/lib/dcp_content.cc:626
+#, fuzzy
+msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "Pas de son dans toutes ses bobines"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:581
-msgid "it does not have subtitles in all its reels."
+#: src/lib/dcp_content.cc:621
+#, fuzzy
+msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "Pas de sous-titres dans toutes ses bobines"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:480
+#: src/lib/dcp_content.cc:589
+msgid "it does not have sound in all its reels."
+msgstr "Pas de son dans toutes ses bobines"
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:502
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "Vitesse de défilement différente du film"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:468
+#: src/lib/dcp_content.cc:490
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "Format Interop alors que le DCP est SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:472
+#: src/lib/dcp_content.cc:494
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "Format SMPTE alors que le DCP est interop."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:561
+#: src/lib/dcp_content.cc:595
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "Contenus audio superposés, enlevez les autres contenus."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:587
-msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
-msgstr "Sous-titres superposés, enlevez les autres contenus."
+#: src/lib/dcp_content.cc:632
+#, fuzzy
+msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
+msgstr "Contenus vidéo superposés, enlevez les autres contenus."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:532
+#: src/lib/dcp_content.cc:560
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "Contenus vidéo superposés, enlevez les autres contenus."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:503
+#: src/lib/dcp_content.cc:525
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
@@ -1563,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"le mode 'découper par contenu vidéo'. "
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:527
+#: src/lib/dcp_content.cc:555
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "La taille de l'image du film diffère de celle du DCP"
@@ -1572,11 +1651,11 @@ msgstr "La taille de l'image du film diffère de celle du DCP"
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/lib/image_content.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:87
msgid "moving"
msgstr "séquence"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
msgid "name"
msgstr "nom"
@@ -1589,11 +1668,11 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:322
msgid "some of your content is missing"
msgstr "Certains de vos contenus sont manquants"
-#: src/lib/image_content.cc:84
+#: src/lib/image_content.cc:85
msgid "still"
msgstr "fixe"
@@ -1605,6 +1684,9 @@ msgstr "Inconnu"
msgid "video frames"
msgstr "images"
+#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
+#~ msgstr "Sous-titres superposés, enlevez les autres contenus."
+
#~ msgid ""
#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
@@ -1878,10 +1960,6 @@ msgstr "images"
#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2"
#~ msgstr "il y a %1 images dans le dossier mais la dernière est la numéro %2"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Examining content"
-#~ msgstr "Examen du contenu"
-
#~ msgid "only %1 file(s) found in moving image directory"
#~ msgstr "Seulement %1 fichier(s) trouvé(s) dans le dossier de diaporama"
diff --git a/src/lib/po/it_IT.po b/src/lib/po/it_IT.po
index f650070c1..37451fd16 100644
--- a/src/lib/po/it_IT.po
+++ b/src/lib/po/it_IT.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-25 10:00+0200\n"
"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:443
+#: src/lib/job.cc:447
msgid " on %1"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:918
+#: src/lib/config.cc:956
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgid ""
"Size: $SIZE\n"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:896
+#: src/lib/config.cc:934
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
@@ -91,19 +91,19 @@ msgstr ""
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:223
+#: src/lib/dcp_content.cc:241
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [audio]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:324
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [film]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:326 src/lib/video_mxf_content.cc:90
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
@@ -112,43 +112,43 @@ msgstr "%1 [video]"
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", rapporto pixel %.2f:1"
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "1.33 (4:3)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "1.38 (Academy)"
msgstr "Academy"
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "1.43 (IMAX)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "1.85 (Flat)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "Full frame"
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "2.35 (35mm Scope)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr ""
@@ -162,11 +162,11 @@ msgstr "Riduzione rumore 3D"
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f fps"
-#: src/lib/job.cc:448
+#: src/lib/job.cc:452
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:113
+#: src/lib/hints.cc:161
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr ""
"rate molto alto. È consigliato mantenere la banda JPEG2000 intorno ai "
"200Mbit/s; è improbabile che si vedranno effetti significativi sull'immagine."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('log-gamma ibrido')"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('log-gamma ibrido')"
msgid "Advertisement"
msgstr "Pubblicità"
-#: src/lib/hints.cc:105
+#: src/lib/hints.cc:153
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
"Forse è preferibile impostare il contenitore DCP su Flat (1.85:1) nel tab "
"\"DCP\"."
-#: src/lib/hints.cc:101
+#: src/lib/hints.cc:149
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -228,52 +228,52 @@ msgstr "L'Audio sarà ricampionato a %1Hz"
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "L'audio non sarà ricampionato"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 gamma colori estesa"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 luminanza costante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 per sistema 10-bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 per sistema 12-bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 luminanza non costante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "BT2100"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bit per pixel"
@@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "BsR"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:457
+#: src/lib/job.cc:461
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancellato"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Non può contenere slash"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Non può contenere slash"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Non posso gestire il formato di pixel %1 durante %2"
-#: src/lib/film.cc:1231
+#: src/lib/film.cc:1268
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
"Impossibile creare un KDM in quanto questo progetto non è crittografato."
@@ -314,19 +314,32 @@ msgstr "Centro"
msgid "Channels"
msgstr "Canali audio"
-#: src/lib/reel_writer.cc:100
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:46
+msgid "Check content for changes"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:104
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Controllo dati immagine esistenti in corso"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "BT2020 luminanza costante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "BT2020 luminanza non costante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
+#: src/lib/types.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Riduzione del rumore"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
msgid "Colour primaries"
msgstr "Colori primari"
@@ -340,25 +353,25 @@ msgstr "Colori primari"
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:504
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Colour range"
msgstr "Range dei colori"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Caratteristica di trasferimento del colore"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
msgid "Colourspace"
msgstr "Spazio colore"
-#: src/lib/content.cc:164
+#: src/lib/content.cc:190
msgid "Computing digest"
msgstr "Calcolo del digest"
-#: src/lib/writer.cc:517
+#: src/lib/writer.cc:526
msgid "Computing digests"
msgstr "Calcolo del digest"
@@ -375,20 +388,21 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
msgstr "Tutti i contenuti da unire devono avere o non avere la traccia audio"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
-msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr "Tutti i contenuti da unire devono avere o non avere i sottotitoli"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "Tutti i contenuti da unire devono avere o non avere la traccia video"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:198
+#: src/lib/text_content.cc:260
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
"Il contenuto da unire deve avere la stessa impostazione di 'masterizza "
"sottotitoli'."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:194
+#: src/lib/text_content.cc:256
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
"Il contenuto da unire deve avere la stessa impostazione di 'usa sottotitoli'."
@@ -413,7 +427,7 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso crop."
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere le stesse dissolvenze."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:226
+#: src/lib/text_content.cc:288
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa dimensione."
@@ -425,34 +439,34 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa dimensione dell'immagine."
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:202
+#: src/lib/text_content.cc:264
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr ""
"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento X dei sottotitoli."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:210
+#: src/lib/text_content.cc:272
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala X dei sottotitoli."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:206
+#: src/lib/text_content.cc:268
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
"Il contenuto da unire deve avere lo stesso spostamento Y dei sottotitoli."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:214
+#: src/lib/text_content.cc:276
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala Y dei sottotitoli."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:222
+#: src/lib/text_content.cc:284
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr ""
"Il contenuto da unire deve avere le stesse dissolvenze dei sottotitoli."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:218
+#: src/lib/text_content.cc:280
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa interlinea dei sottotitoli."
-#: src/lib/content.cc:128 src/lib/content.cc:132
+#: src/lib/content.cc:137 src/lib/content.cc:141
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso frame rate."
@@ -460,7 +474,12 @@ msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso frame rate."
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso tipo di frame rate video."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239
+#: src/lib/text_content.cc:297
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
+msgstr "Il contenuto da unire deve usare gli stessi font."
+
+#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Il contenuto da unire deve usare gli stessi font."
@@ -488,7 +507,12 @@ msgstr "Non posso creare la cartella remota %1 (%2)"
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Non posso decodificare il file JPEG2000 %1 (%2)"
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:104
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
+msgstr "Non posso decodificare il file immagine (%1)"
+
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "Non posso decodificare il file immagine (%1)"
@@ -508,7 +532,7 @@ msgstr "Non riesco ad aprire %1"
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Non posso aprire %1 da inviare"
-#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Non posso aprire il file ZIP scaricato"
@@ -544,11 +568,11 @@ msgstr "DBP"
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "DCI Flat"
msgstr "DCI Flat"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
@@ -581,7 +605,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic non supporta più il filtro '%1', ed è stato disattivato."
-#: src/lib/config.cc:328 src/lib/config.cc:893
+#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -590,7 +614,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-interlacciamento"
-#: src/lib/config.cc:881
+#: src/lib/config.cc:919
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -620,8 +644,9 @@ msgstr ""
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 and CP750"
-#: src/lib/internet.cc:77
-msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
+#: src/lib/internet.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr "Download fallito (%1/%2 errore %3)"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
@@ -652,7 +677,7 @@ msgstr "Rapporto problemi Email"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Rapporto problemi Email per %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
@@ -660,7 +685,7 @@ msgstr "Codifica"
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Errore nel file dei sottotitoli: letto %1 ma era atteso %2"
-#: src/lib/job.cc:455
+#: src/lib/job.cc:459
msgid "Error: %1"
msgstr "Errore: %1"
@@ -668,7 +693,12 @@ msgstr "Errore: %1"
msgid "Examine content"
msgstr "Esamino il contenuto"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/hints.cc:264
+#, fuzzy
+msgid "Examining closed captions"
+msgstr "Esamino il contenuto"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -677,18 +707,19 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Autenticazione col server fallita (%1) "
#: src/lib/emailer.cc:222
-msgid "Failed to send email (%1)"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send email"
msgstr "Invio email fallito (%1)"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Feature"
msgstr "Film"
-#: src/lib/content.cc:398
+#: src/lib/content.cc:441
msgid "Filename"
msgstr "Nome del file"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
msgid "Film"
msgstr "Film"
@@ -696,19 +727,19 @@ msgstr "Film"
msgid "Finding length"
msgstr "Trova lunghezza"
-#: src/lib/content.cc:405
+#: src/lib/content.cc:448
msgid "Frame rate"
msgstr "Frame rate"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Full"
msgstr "Full"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Full (0-%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "Full frame"
msgstr "Full frame"
@@ -728,11 +759,11 @@ msgstr "Lunghezza completa nei frame video alla velocità DCP"
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Lunghezza completa nei frame video alla velocità sorgente"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
@@ -757,7 +788,7 @@ msgstr "Riduttore di rumore 3D di alta qualità"
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Filtro deblocking orizzontale"
-#: src/lib/hints.cc:128
+#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -766,7 +797,7 @@ msgstr ""
"causerà un rallentamento significativo dei contenuti e i DCP SMPTE non sono "
"supportati da tutti i proiettori."
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:173
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -779,26 +810,34 @@ msgstr ""
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:187 src/lib/job.cc:197
+#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:193 src/lib/job.cc:203
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Non è chiaro cosa ha causato l'errore."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:318 src/lib/config.cc:878
+#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Consegna KDM: $CPL_NAME"
+#: src/lib/dcp.cc:76
+msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp.cc:74
+msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Deinterlacciatore Kernel"
@@ -839,23 +878,23 @@ msgstr "Lfe"
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527
msgid "Limited"
msgstr "Limitato"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr "Limitato (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
msgid "Linear"
msgstr "Lineare"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logaritmico (range 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmico (range 316:1)"
@@ -871,19 +910,19 @@ msgstr "Decodificatore in mezzo"
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:149
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:153
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Il numero di canali audio nel DCP non corrisponde"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:155
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:159
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "La frequenza di campionamento audio nel DCP non corrisponde"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:122
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:126
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Il frame rate nel DCP non corrisponde"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:130
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde"
@@ -891,7 +930,7 @@ msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "Impostazione obbligatoria mancante %1"
-#: src/lib/writer.cc:616
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -899,7 +938,7 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Dinterlacciatore con compensazione di movimento"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:73
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:75
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
@@ -915,7 +954,7 @@ msgstr "Non scalare"
msgid "No stretch"
msgstr "Mantieni proporzioni"
-#: src/lib/image_content.cc:120
+#: src/lib/image_content.cc:122
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Nessun file immagine trovato nella cartella."
@@ -923,22 +962,27 @@ msgstr "Nessun file immagine trovato nella cartella."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Riduzione del rumore"
-#: src/lib/writer.cc:614
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "None"
msgstr "Nulla"
-#: src/lib/job.cc:453
+#: src/lib/job.cc:457
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (eseguito al %1)"
-#: src/lib/content.cc:117
+#: src/lib/content.cc:126
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr "Soltanto il primo spezzone da unire può avere un trim iniziale."
-#: src/lib/content.cc:121
+#: src/lib/content.cc:130
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Soltanto l'ultimo spezzone da unire può avere un trim finale"
+#: src/lib/types.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "Sottotitoli"
+
#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Orientation"
@@ -960,7 +1004,7 @@ msgstr "P3"
msgid "Policy"
msgstr "Linee guida"
-#: src/lib/content.cc:414
+#: src/lib/content.cc:457
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Preparato per frame rate video"
@@ -976,7 +1020,7 @@ msgstr "Annuncio di pubblico servizio"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1036,40 +1080,40 @@ msgstr "Rs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 per sistemi a 10, 12, 14 e 16 bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1077,7 +1121,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "Errore SSH (%1)"
-#: src/lib/image_content.cc:107
+#: src/lib/image_content.cc:108
#, fuzzy
msgid "Scanning image files"
msgstr "Calcolo del digest delle immagini"
@@ -1098,15 +1142,34 @@ msgstr "Dimensione"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Parte dell'audio sarà ricampionato a %1Hz"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+msgid ""
+"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
+"\n"
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:296
+msgid ""
+"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
+"will probably be word-wrapped."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:302
+msgid ""
+"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"truncated."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:326
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono un KDM"
-#: src/lib/film.cc:324
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Alcuni dei tuoi contenuti richiedono un OV"
-#: src/lib/writer.cc:618
+#: src/lib/writer.cc:627
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1130,7 +1193,7 @@ msgstr "Filtro telecinema"
msgid "Test"
msgstr "Prova"
-#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
+#: src/lib/string_text_file_content.cc:75
msgid "Text subtitles"
msgstr "Sottotitoli"
@@ -1166,7 +1229,7 @@ msgstr "Il file %1 é stato tagliato di %2 millisecondi in meno."
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "Il file %1 é stato tagliato di %2 millisecondi in piú."
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:205
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1180,7 +1243,7 @@ msgstr ""
"impostare la frequenza fotogrammi DCP più vicina al contenuto, a condizione "
"che i sistemi di proiezione selezionati supportino la velocità DCP scelta."
-#: src/lib/dcp_content.cc:521
+#: src/lib/dcp_content.cc:549
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr "Nessun video in questo DCP"
@@ -1203,7 +1266,7 @@ msgstr ""
"DCP facendo clic con il pulsante destro del mouse sul contenuto e scegliendo "
"\"Aggiungi KDM\"."
-#: src/lib/film.cc:439
+#: src/lib/film.cc:445
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1211,7 +1274,7 @@ msgstr ""
"Questo film è stato creato con una versione superiore di DCP-o-matic, e non "
"può essere caricato con questa versione. Ci spiace!"
-#: src/lib/film.cc:428
+#: src/lib/film.cc:434
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1221,6 +1284,10 @@ msgstr ""
"sfortunatamente non può essere caricato in questa versione. Devi creare un "
"nuovo Film, aggiungere di nuovo i contenuti e rifarlo. Ci spiace!"
+#: src/lib/types.cc:130
+msgid "Timed text"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
@@ -1233,7 +1300,7 @@ msgstr "Transcodifica %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transizione"
-#: src/lib/internet.cc:109
+#: src/lib/internet.cc:134
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Contenuto file ZIP inatteso"
@@ -1241,7 +1308,7 @@ msgstr "Contenuto file ZIP inatteso"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Immagine ricevuta dal server inattesa"
-#: src/lib/job.cc:196
+#: src/lib/job.cc:202
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
@@ -1253,11 +1320,11 @@ msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Maschera di contrasto e sfocatura Gaussiana"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 src/lib/ffmpeg_content.cc:541
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:568
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:571
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
msgid "Unspecified"
msgstr "Non specificato"
@@ -1302,7 +1369,7 @@ msgstr "Attendere"
msgid "Weave filter"
msgstr "Filtro telecinema"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1310,7 +1377,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Altro filtro di deinterlacciamento"
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:178
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1322,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"DCP o di creare un DCP SMPTE (sebbene i DCP SMPTE non siano supportati da "
"tutti i proiettori)."
-#: src/lib/hints.cc:117
+#: src/lib/hints.cc:165
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1332,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"ufficialmente.Si consiglia di modificare la frequenza dei fotogrammi del DCP "
"o di creare un DCP SMPTE."
-#: src/lib/hints.cc:179
+#: src/lib/hints.cc:227
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1341,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"3D se vuoi vedere il contenuto su un vero sistema 3D (come Real-D, "
"MasterImage, ecc.)"
-#: src/lib/hints.cc:82
+#: src/lib/hints.cc:130
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
@@ -1352,7 +1419,7 @@ msgstr ""
"dovresti ascoltare il DCP risultante in un cinema per assicurarti che suoni "
"bene."
-#: src/lib/hints.cc:168
+#: src/lib/hints.cc:216
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1360,7 +1427,11 @@ msgstr ""
"Hai %1 files che sembrano provenire da un DVD (files VOB). Dovresti unirli "
"per assicurare una transizione senza salti."
-#: src/lib/hints.cc:73
+#: src/lib/hints.cc:308
+msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:121
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1368,11 +1439,11 @@ msgstr ""
"Hai specificato un font la cui dimensione supera i 640kB. Probabilmente ci "
"saranno problemi nella riproduzione."
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:309
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo"
-#: src/lib/hints.cc:77
+#: src/lib/hints.cc:125
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
@@ -1380,7 +1451,7 @@ msgstr ""
"Il DCP ha meno di 6 canali audio. Potrebbe causare problemi su alcuni "
"proiettori."
-#: src/lib/hints.cc:109
+#: src/lib/hints.cc:157
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1389,7 +1460,7 @@ msgstr ""
"alcuni proiettori. Se possibile, usa Flat o Scope come contenitore per il "
"DCP."
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:252
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
@@ -1397,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"Il livello dell'audio è molto alto (sul %1). Dovresti ridurre il gain del "
"contenuto audio."
-#: src/lib/config.cc:277
+#: src/lib/config.cc:284
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr "Contenitore non valido. Modificato automaticamente in Flat (1.85:1)"
@@ -1417,15 +1488,15 @@ msgstr ""
"Il tuo progetto contiene contenuti video il cui assetto non era allineato al "
"limite del frame."
-#: src/lib/image_content.cc:71
+#: src/lib/image_content.cc:72
msgid "[moving images]"
msgstr "[spostamento immagini]"
-#: src/lib/image_content.cc:69
+#: src/lib/image_content.cc:70
msgid "[still]"
msgstr "[fermo immagine]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/string_text_file_content.cc:69
msgid "[subtitles]"
msgstr "[sottotitoli]"
@@ -1437,11 +1508,11 @@ msgstr "connessione scaduta"
msgid "connecting"
msgstr "connessione in corso"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:305
msgid "container"
msgstr "contenitore"
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "content type"
msgstr "tipo di contenuto"
@@ -1453,7 +1524,7 @@ msgstr "copia %1"
msgid "could not find stream information"
msgstr "non riesco a trovare informazioni sul flusso"
-#: src/lib/reel_writer.cc:325
+#: src/lib/reel_writer.cc:329
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "non posso spostare l'asset audio nel DCP (%1)"
@@ -1493,7 +1564,7 @@ msgstr "errore durante async_read (%1)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "errore durante async_write (%1)"
-#: src/lib/content.cc:407 src/lib/content.cc:416
+#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459
msgid "frames per second"
msgstr "fotogrammi al secondo"
@@ -1503,48 +1574,55 @@ msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:555
-msgid "it does not have sound in all its reels."
+#: src/lib/dcp_content.cc:626
+#, fuzzy
+msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "Il DCP non ha sonoro in nessuna delle parti."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:581
-msgid "it does not have subtitles in all its reels."
+#: src/lib/dcp_content.cc:621
+#, fuzzy
+msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "Il DCP non ha sottotitoli in nessuna delle parti."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:480
+#: src/lib/dcp_content.cc:589
+msgid "it does not have sound in all its reels."
+msgstr "Il DCP non ha sonoro in nessuna delle parti."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:502
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "Il film ha un frame rate diverso rispetto a questo DCP."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:468
+#: src/lib/dcp_content.cc:490
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "Il film è impostato su Interop e questo DCP è SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:472
+#: src/lib/dcp_content.cc:494
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "Il film è impostato su SMPTE e questo DCP è Interop."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:561
+#: src/lib/dcp_content.cc:595
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "C'è un altro flusso audio che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:587
-msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
-msgstr ""
-"C'è un altro file di sottotitoli che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo."
+#: src/lib/dcp_content.cc:632
+#, fuzzy
+msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
+msgstr "C'è un altro flusso video che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:532
+#: src/lib/dcp_content.cc:560
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "C'è un altro flusso video che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:503
+#: src/lib/dcp_content.cc:525
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
@@ -1553,7 +1631,7 @@ msgstr ""
"'Parti' su 'Dividi per contenuto video'."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:527
+#: src/lib/dcp_content.cc:555
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "La dimensione del frame nel film è diversa da quella del DCP."
@@ -1562,11 +1640,11 @@ msgstr "La dimensione del frame nel film è diversa da quella del DCP."
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/lib/image_content.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:87
msgid "moving"
msgstr "spostamento"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
msgid "name"
msgstr "nome"
@@ -1579,11 +1657,11 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:322
msgid "some of your content is missing"
msgstr "alcuni dei tuoi contenuti sono mancanti"
-#: src/lib/image_content.cc:84
+#: src/lib/image_content.cc:85
msgid "still"
msgstr "fermo immagine"
@@ -1595,6 +1673,11 @@ msgstr "sconosciuto"
msgid "video frames"
msgstr "fotogrammi video"
+#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
+#~ msgstr ""
+#~ "C'è un altro file di sottotitoli che si sovrappone a questo DCP; "
+#~ "rimuoverlo."
+
#~ msgid ""
#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
@@ -1814,10 +1897,6 @@ msgstr "fotogrammi video"
#~ msgstr "0%"
#, fuzzy
-#~ msgid "Examining content"
-#~ msgstr "Esamino il contenuto"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not find DCP to make KDM for"
#~ msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po
index 81c6410dd..d2bc63fed 100644
--- a/src/lib/po/nl_NL.po
+++ b/src/lib/po/nl_NL.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-30 03:41+0200\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
@@ -67,11 +67,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:443
+#: src/lib/job.cc:447
msgid " on %1"
msgstr " op %1"
-#: src/lib/config.cc:918
+#: src/lib/config.cc:956
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"Lengte: $LENGTH\n"
"Grootte: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:896
+#: src/lib/config.cc:934
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
@@ -101,19 +101,19 @@ msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:223
+#: src/lib/dcp_content.cc:241
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [audio]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:324
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [video]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:326 src/lib/video_mxf_content.cc:90
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
@@ -122,43 +122,43 @@ msgstr "%1 [video]"
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", pixel-beeldverhouding %.2f:1"
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.19"
msgstr "1,19:1"
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "1.33 (4:3)"
msgstr "1,33:1 (4:3)"
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "1.38 (Academy)"
msgstr "1,375:1 (Academy)"
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "1.43 (IMAX)"
msgstr "1,43:1 (IMAX)"
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "1.66"
msgstr "1,66:1"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
msgstr "1,78:1 (16:9 / HD)"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "1.85 (Flat)"
msgstr "1,85:1 (Flat)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1,896:1 (Full Container)"
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "2.35 (35mm Scope)"
msgstr "2,35:1 (old Scope)"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr "2,39:1 (Scope)"
@@ -172,11 +172,11 @@ msgstr "3D ruisonderdrukking"
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f fps"
-#: src/lib/job.cc:448
+#: src/lib/job.cc:452
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 resterend; klaar om %2%3"
-#: src/lib/hints.cc:113
+#: src/lib/hints.cc:161
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
"beeldkwaliteit."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid Log-Gamma')"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid Log-Gamma')"
msgid "Advertisement"
msgstr "Advertisement"
-#: src/lib/hints.cc:105
+#: src/lib/hints.cc:153
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
"balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1,85:1) "
"instellen bij de DCP-instellingen."
-#: src/lib/hints.cc:101
+#: src/lib/hints.cc:149
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -239,52 +239,52 @@ msgstr "Audio wordt geresampled naar %1Hz"
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Audio wordt niet geresampled"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 uitgebreid gamut"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 constante luminantie"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 voor een 10-bit systeem"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 voor een 12-bit systeem"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 niet-constante luminantie"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "BT2100"
msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bits per pixel"
@@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "BsR"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:457
+#: src/lib/job.cc:461
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Mag geen slash bevatten"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Mag geen slash bevatten"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan pixelformaat %1 niet verwerken tijdens %2"
-#: src/lib/film.cc:1231
+#: src/lib/film.cc:1268
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Kan geen KDM maken omdat dit project niet is versleuteld."
@@ -324,19 +324,32 @@ msgstr "Midden (C)"
msgid "Channels"
msgstr "Kanalen"
-#: src/lib/reel_writer.cc:100
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:46
+msgid "Check content for changes"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:104
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Bestaande beelddata controleren"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Chroma-afgeleide constante luminantie"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Chroma-afgeleide niet-constante luminantie"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
+#: src/lib/types.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Ruisonderdrukking"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
msgid "Colour primaries"
msgstr "Primaire kleuren"
@@ -350,25 +363,25 @@ msgstr "Primaire kleuren"
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:504
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Colour range"
msgstr "Kleurbereik"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Kleuroverdrachtskarakteristiek"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
msgid "Colourspace"
msgstr "Kleurruimte"
-#: src/lib/content.cc:164
+#: src/lib/content.cc:190
msgid "Computing digest"
msgstr "Berekenen samenvatting"
-#: src/lib/writer.cc:517
+#: src/lib/writer.cc:526
msgid "Computing digests"
msgstr "Berekenen samenvattingen"
@@ -387,7 +400,8 @@ msgstr ""
"hebben"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
-msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr ""
"Samen te voegen content moet allemaal wel ondertitels, of allemaal geen "
"ondertitels hebben"
@@ -398,13 +412,13 @@ msgstr ""
"Samen te voegen content moet allemaal wel video, of allemaal geen video "
"hebben"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:198
+#: src/lib/text_content.cc:260
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
"Samen te voegen content moeten dezelfde 'inbranden ondertitels'-instelling "
"hebben."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:194
+#: src/lib/text_content.cc:256
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
"Samen te voegen content moet dezelfde 'gebruik ondertitels'-instelling "
@@ -430,7 +444,7 @@ msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde bijsnijding hebben."
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde fade-instelling hebben."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:226
+#: src/lib/text_content.cc:288
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr ""
"Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel omlijnings-breedte hebben."
@@ -443,35 +457,35 @@ msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde beeldgrootte hebben."
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde schaalinstelling hebben."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:202
+#: src/lib/text_content.cc:264
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr ""
"Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel X-verschuiving hebben."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:210
+#: src/lib/text_content.cc:272
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel X-schaling hebben."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:206
+#: src/lib/text_content.cc:268
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
"Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel Y-verschuiving hebben."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:214
+#: src/lib/text_content.cc:276
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel Y-schaling hebben."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:222
+#: src/lib/text_content.cc:284
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr ""
"Samen te voegen content moet dezelfde ondertitel fade-instelling hebben."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:218
+#: src/lib/text_content.cc:280
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr ""
"Samen te voegen content moet dezelfde regelafstand voor ondertitels hebben."
-#: src/lib/content.cc:128 src/lib/content.cc:132
+#: src/lib/content.cc:137 src/lib/content.cc:141
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde video frame rate hebben"
@@ -479,7 +493,12 @@ msgstr "Samen te voegen content moet dezelfde video frame rate hebben"
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde video frame type hebben."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239
+#: src/lib/text_content.cc:297
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
+msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde lettertype gebruiken."
+
+#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Samen te voegen content moet hetzelfde lettertype gebruiken."
@@ -507,7 +526,12 @@ msgstr "Kan externe map %1 niet aanmaken (%2)"
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Kan JPEG2000-bestand %1 niet decoderen (%2)"
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:104
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
+msgstr "Kan beeldbestand niet decoderen (%1)"
+
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "Kan beeldbestand niet decoderen (%1)"
@@ -527,7 +551,7 @@ msgstr "Kan %1 niet openen"
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Kan %1 niet openen om te verzenden"
-#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Kan gedownload ZIP-bestand niet openen"
@@ -563,11 +587,11 @@ msgstr "DBP"
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "DCI Flat"
msgstr "DCI Flat"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
@@ -602,7 +626,7 @@ msgstr ""
"DCP-o-matic ondersteunt het filter `%1' niet langer, daarom is het "
"uitgeschakeld."
-#: src/lib/config.cc:328 src/lib/config.cc:893
+#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "DCP-o-matic notificatie"
@@ -611,7 +635,7 @@ msgstr "DCP-o-matic notificatie"
msgid "De-interlacing"
msgstr "Deinterlacing"
-#: src/lib/config.cc:881
+#: src/lib/config.cc:919
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -641,8 +665,9 @@ msgstr ""
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 en CP750"
-#: src/lib/internet.cc:77
-msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
+#: src/lib/internet.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr "Download mislukt (%1/%2 fout %3)"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
@@ -673,7 +698,7 @@ msgstr "E-mail probleemrapport"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "E-mail probleemrapport voor %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202
msgid "Encoding"
msgstr "Encoderen"
@@ -681,7 +706,7 @@ msgstr "Encoderen"
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Fout in ondertitel-bestand: %1 gelezen terwijl %2 verwacht werd"
-#: src/lib/job.cc:455
+#: src/lib/job.cc:459
msgid "Error: %1"
msgstr "Fout: %1"
@@ -689,7 +714,11 @@ msgstr "Fout: %1"
msgid "Examine content"
msgstr "Onderzoeken content"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/hints.cc:264
+msgid "Examining closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -698,18 +727,19 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Authenticatiefout met server (%1)"
#: src/lib/emailer.cc:222
-msgid "Failed to send email (%1)"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send email"
msgstr "Verzenden e-mail mislukt (%1)"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
-#: src/lib/content.cc:398
+#: src/lib/content.cc:441
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
msgid "Film"
msgstr "Film"
@@ -717,19 +747,19 @@ msgstr "Film"
msgid "Finding length"
msgstr "Lengte bepalen"
-#: src/lib/content.cc:405
+#: src/lib/content.cc:448
msgid "Frame rate"
msgstr "Frame rate"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Full"
msgstr "Volledig"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Volledig (0-%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "Full frame"
msgstr "DCI Full Container"
@@ -749,11 +779,11 @@ msgstr "Volledige lengte in video frames bij DCP-snelheid"
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Volledige lengte in video frames bij content-snelheid"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
@@ -777,7 +807,7 @@ msgstr "Hoge kwaliteit 3D ruisonderdrukking"
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Spiegel horizontaal"
-#: src/lib/hints.cc:128
+#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -786,7 +816,7 @@ msgstr ""
"vertraging van uw content veroorzaken, en SMPTE-DCP's worden niet door alle "
"projectoren ondersteund."
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:173
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -799,26 +829,34 @@ msgstr ""
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB of sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:187 src/lib/job.cc:197
+#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:193 src/lib/job.cc:203
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:318 src/lib/config.cc:878
+#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM-levering: $CPL_NAME"
+#: src/lib/dcp.cc:76
+msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp.cc:74
+msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel deinterlacer"
@@ -859,23 +897,23 @@ msgstr "Lfe"
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Subwoofer (Lfe)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527
msgid "Limited"
msgstr "Gelimiteerd"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr "Gelimiteerd (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
msgid "Linear"
msgstr "Lineair"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logaritmisch (100: 1 bereik)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmisch (316: 1 bereik)"
@@ -891,19 +929,19 @@ msgstr "Midden-zijkant decoder"
msgid "Misc"
msgstr "Diversen"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:149
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:153
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Ongelijke aantallen audio-kanalen in DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:155
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:159
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Ongelijke audio sample rates in DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:122
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:126
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Ongelijke frame rates in DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:130
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Ongelijke beeldgroottes in DCP"
@@ -911,7 +949,7 @@ msgstr "Ongelijke beeldgroottes in DCP"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "Ontbrekende verplichte instelling %1"
-#: src/lib/writer.cc:616
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -919,7 +957,7 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Motion compensating deinterlacer"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:73
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:75
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "Geen CPL's gevonden in DCP."
@@ -935,7 +973,7 @@ msgstr "Niet schalen"
msgid "No stretch"
msgstr "Niet uitvullen"
-#: src/lib/image_content.cc:120
+#: src/lib/image_content.cc:122
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in de map."
@@ -943,26 +981,31 @@ msgstr "Geen geldige beeldbestanden gevonden in de map."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Ruisonderdrukking"
-#: src/lib/writer.cc:614
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: src/lib/job.cc:453
+#: src/lib/job.cc:457
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (%1 bezig)"
-#: src/lib/content.cc:117
+#: src/lib/content.cc:126
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr ""
"Alleen bij het eerste deel van samengevoegde content kan het begin "
"bijgeknipt worden."
-#: src/lib/content.cc:121
+#: src/lib/content.cc:130
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr ""
"Alleen bij het laatste deel van samengevoegde content kan het einde "
"bijgeknipt worden."
+#: src/lib/types.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "Tekst-ondertitels"
+
#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Orientation"
@@ -984,7 +1027,7 @@ msgstr "P3"
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
-#: src/lib/content.cc:414
+#: src/lib/content.cc:457
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Voorbereid voor video frame rate"
@@ -1000,7 +1043,7 @@ msgstr "Public Service Announcement"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1060,40 +1103,40 @@ msgstr "Rs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 voor 10, 12, 14 and 16 bit systemen"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1101,7 +1144,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH-fout (%1)"
-#: src/lib/image_content.cc:107
+#: src/lib/image_content.cc:108
msgid "Scanning image files"
msgstr "Beeldbestanden scannen"
@@ -1121,15 +1164,34 @@ msgstr "Grootte"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Een deel van de audio wordt geresampled naar %1Hz"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+msgid ""
+"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
+"\n"
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:296
+msgid ""
+"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
+"will probably be word-wrapped."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:302
+msgid ""
+"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"truncated."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:326
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "Een deel van uw content heeft een KDM nodig"
-#: src/lib/film.cc:324
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Een deel van uw content heeft een OV nodig"
-#: src/lib/writer.cc:618
+#: src/lib/writer.cc:627
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1153,7 +1215,7 @@ msgstr "Telecine-filter"
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
+#: src/lib/string_text_file_content.cc:75
msgid "Text subtitles"
msgstr "Tekst-ondertitels"
@@ -1189,7 +1251,7 @@ msgstr "Van het bestand %1 is %2 milliseconden minder weggeknipt."
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "Van het bestand %1 is %2 milliseconden meer weggeknipt."
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:205
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1204,7 +1266,7 @@ msgstr ""
"op voorwaarde dat uw doelprojectiesystemen de door u gekozen DCP frame rate "
"ondersteunen."
-#: src/lib/dcp_content.cc:521
+#: src/lib/dcp_content.cc:549
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr "Deze DCP heeft geen video"
@@ -1227,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"met de rechtermuisknop op de content te klikken en \"Voeg KDM toe\" te "
"kiezen."
-#: src/lib/film.cc:439
+#: src/lib/film.cc:445
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1235,7 +1297,7 @@ msgstr ""
"Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet "
"met deze versie geladen worden. Sorry!"
-#: src/lib/film.cc:428
+#: src/lib/film.cc:434
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1245,6 +1307,10 @@ msgstr ""
"met deze versie geladen worden. U moet een nieuwe film aanmaken en de "
"content opnieuw toevoegen en configureren. Sorry!"
+#: src/lib/types.cc:130
+msgid "Timed text"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
@@ -1257,7 +1323,7 @@ msgstr "Transcoderen %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/internet.cc:109
+#: src/lib/internet.cc:134
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Onverwachte inhoud ZIP-bestand"
@@ -1265,7 +1331,7 @@ msgstr "Onverwachte inhoud ZIP-bestand"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Onverwacht beeldtype ontvangen door server"
-#: src/lib/job.cc:196
+#: src/lib/job.cc:202
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
@@ -1277,11 +1343,11 @@ msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Onscherpheidsmasker en Gaussische onscherpte"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 src/lib/ffmpeg_content.cc:541
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:568
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:571
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
msgid "Unspecified"
msgstr "Niet gespecificeerd"
@@ -1325,7 +1391,7 @@ msgstr "Wachten"
msgid "Weave filter"
msgstr "Weave-filter"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1333,7 +1399,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:178
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1345,7 +1411,7 @@ msgstr ""
"of om in plaats hiervan een SMPTE-DCP te maken (hoewel SMPTE-DCP's niet door "
"alle projectoren worden ondersteund)."
-#: src/lib/hints.cc:117
+#: src/lib/hints.cc:165
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1355,7 +1421,7 @@ msgstr ""
"ondersteund wordt. U wordt geadviseerd om ofwel de frame rate te wijzigen "
"of om in plaats hiervan een SMPTE-DCP te maken."
-#: src/lib/hints.cc:179
+#: src/lib/hints.cc:227
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1363,7 +1429,7 @@ msgstr ""
"U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld. Stel de DCP in op 3D "
"als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
-#: src/lib/hints.cc:82
+#: src/lib/hints.cc:130
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
@@ -1374,7 +1440,7 @@ msgstr ""
"doorgaat, kunt u beter in een bioscoop naar de resulterende DCP luisteren om "
"er zeker van te zijn dat het goed klinkt."
-#: src/lib/hints.cc:168
+#: src/lib/hints.cc:216
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1382,7 +1448,11 @@ msgstr ""
"U heeft %1 bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt "
"deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
-#: src/lib/hints.cc:73
+#: src/lib/hints.cc:308
+msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:121
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1390,11 +1460,11 @@ msgstr ""
"U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB. Dit "
"zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:309
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "U moet content aan de DCP toevoegen voor hij gemaakt kan worden"
-#: src/lib/hints.cc:77
+#: src/lib/hints.cc:125
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
@@ -1402,7 +1472,7 @@ msgstr ""
"Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen. Dit kan problemen geven met "
"sommige installaties."
-#: src/lib/hints.cc:109
+#: src/lib/hints.cc:157
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1411,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"problemen geven met sommige projectoren. Gebruik, indien mogelijk, Flat of "
"Scope voor de container-beeldverhouding van de DCP"
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:252
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
@@ -1419,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"Uw audio-niveau is zeer hoog (op %1). U kunt beter de versterking van uw "
"audio-content verminderen."
-#: src/lib/config.cc:277
+#: src/lib/config.cc:284
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr "Uw standaardcontainer is niet geldig en is gewijzigd in Flat (1,85:1)"
@@ -1438,15 +1508,15 @@ msgstr ""
"Uw project bevat video-content waarvan het bijknippen niet was uitgelijnd op "
"een framegrens."
-#: src/lib/image_content.cc:71
+#: src/lib/image_content.cc:72
msgid "[moving images]"
msgstr "[bewegende beelden]"
-#: src/lib/image_content.cc:69
+#: src/lib/image_content.cc:70
msgid "[still]"
msgstr "[stilstaand beeld]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/string_text_file_content.cc:69
msgid "[subtitles]"
msgstr "[ondertitels]"
@@ -1458,11 +1528,11 @@ msgstr "time-out van verbinding"
msgid "connecting"
msgstr "verbinden"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:305
msgid "container"
msgstr "container"
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "content type"
msgstr "content-type"
@@ -1474,7 +1544,7 @@ msgstr "kopiëren van %1"
msgid "could not find stream information"
msgstr "kan geen stream-informatie vinden"
-#: src/lib/reel_writer.cc:325
+#: src/lib/reel_writer.cc:329
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "kan audio asset niet naar de DCP verplaatsen (%1)"
@@ -1514,7 +1584,7 @@ msgstr "fout tijdens async_read (%1)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "fout tijdens async_write (%1)"
-#: src/lib/content.cc:407 src/lib/content.cc:416
+#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459
msgid "frames per second"
msgstr "frames per seconde"
@@ -1524,48 +1594,55 @@ msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:555
-msgid "it does not have sound in all its reels."
+#: src/lib/dcp_content.cc:626
+#, fuzzy
+msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "hij heeft niet audio in alle reels."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:581
-msgid "it does not have subtitles in all its reels."
+#: src/lib/dcp_content.cc:621
+#, fuzzy
+msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "hij heeft niet ondertitels in alle reels."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:480
+#: src/lib/dcp_content.cc:589
+msgid "it does not have sound in all its reels."
+msgstr "hij heeft niet audio in alle reels."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:502
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "hij heeft een andere frame rate dan de film."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:468
+#: src/lib/dcp_content.cc:490
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "hij is Interop en de film is SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:472
+#: src/lib/dcp_content.cc:494
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "hij is SMPTE en de film is Interop."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:561
+#: src/lib/dcp_content.cc:595
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "hij overlapt met andere audio-content; verwijder deze andere content."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:587
-msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
-msgstr ""
-"hij overlapt met andere ondertitel-content; verwijder deze andere content."
+#: src/lib/dcp_content.cc:632
+#, fuzzy
+msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
+msgstr "hij overlapt met andere video-content; verwijder deze andere content."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:532
+#: src/lib/dcp_content.cc:560
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "hij overlapt met andere video-content; verwijder deze andere content."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:503
+#: src/lib/dcp_content.cc:525
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
@@ -1574,7 +1651,7 @@ msgstr ""
"'splits per video-content'."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:527
+#: src/lib/dcp_content.cc:555
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "zijn video-beeldgrootte verschilt van die in de film."
@@ -1583,11 +1660,11 @@ msgstr "zijn video-beeldgrootte verschilt van die in de film."
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/lib/image_content.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:87
msgid "moving"
msgstr "verplaatsen"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
msgid "name"
msgstr "naam"
@@ -1600,11 +1677,11 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:322
msgid "some of your content is missing"
msgstr "een deel van uw content ontbreekt"
-#: src/lib/image_content.cc:84
+#: src/lib/image_content.cc:85
msgid "still"
msgstr "stilstaand beeld"
@@ -1616,6 +1693,10 @@ msgstr "onbekend"
msgid "video frames"
msgstr "video frames"
+#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
+#~ msgstr ""
+#~ "hij overlapt met andere ondertitel-content; verwijder deze andere content."
+
#~ msgid ""
#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
diff --git a/src/lib/po/pl_PL.po b/src/lib/po/pl_PL.po
index a004edad8..a0ed524ae 100644
--- a/src/lib/po/pl_PL.po
+++ b/src/lib/po/pl_PL.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-31 21:23+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -68,11 +68,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:443
+#: src/lib/job.cc:447
msgid " on %1"
msgstr " w %1"
-#: src/lib/config.cc:918
+#: src/lib/config.cc:956
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"Długość: $LENGTH\n"
"Rozmiar: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:896
+#: src/lib/config.cc:934
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
@@ -102,19 +102,19 @@ msgstr ""
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:223
+#: src/lib/dcp_content.cc:241
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [dźwięk]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:324
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [film]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:326 src/lib/video_mxf_content.cc:90
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [obraz]"
@@ -123,43 +123,43 @@ msgstr "%1 [obraz]"
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", proporcje piksela %.2f:1"
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "1.33 (4:3)"
msgstr "1.33 (4:3)"
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "1.38 (Academy)"
msgstr "1.38 (Format Akademii)"
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "1.43 (IMAX)"
msgstr "1.43 (IMAX)"
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
msgstr "1.78 (16:9)"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "1.85 (Flat)"
msgstr "1.85 (Flat)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1.90 (Pełna klatka)"
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "2.35 (35mm Scope)"
msgstr "2.35 (Scope kinowy)"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr "2.39 (Scope)"
@@ -173,11 +173,11 @@ msgstr "Odszumianie 3D"
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f kl/s"
-#: src/lib/job.cc:448
+#: src/lib/job.cc:452
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 pozostało; koniec za %2%3"
-#: src/lib/hints.cc:113
+#: src/lib/hints.cc:161
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"przepływie bitów. Dobra rada to zmniejszenie przepływu bitów do ok 200Mbit/s "
"zwłaszcza, że raczej nie wpłynie to na jakość obrazu."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrydowa log-gamma')"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrydowa log-gamma')"
msgid "Advertisement"
msgstr "Reklama"
-#: src/lib/hints.cc:105
+#: src/lib/hints.cc:153
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
"pionowych pasów, by skompensować różnice formatów. Być może lepiej ustawić "
"kontener DCP na Flat (1.85:1) w zakładce \"DCP\"."
-#: src/lib/hints.cc:101
+#: src/lib/hints.cc:149
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -239,52 +239,52 @@ msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione na %1Hz"
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Próbkowanie dźwięku zostanie zmienione"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 rozszerzony gamut"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 stała luminancja"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 dla systemów 10 bitowych"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 dla systemów 12 bitowych"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 zmienna luminancja"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "BT2100"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitów na piksel"
@@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "BsR"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:457
+#: src/lib/job.cc:461
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowane"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
#, fuzzy
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "nie może zawierać ukośników"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "nie może zawierać ukośników"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Nie można przetworzyć formatu %1 podczas %2"
-#: src/lib/film.cc:1231
+#: src/lib/film.cc:1268
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
@@ -325,21 +325,34 @@ msgstr "Centralny"
msgid "Channels"
msgstr "Kanały dźwiękowe"
-#: src/lib/reel_writer.cc:100
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:46
+msgid "Check content for changes"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:104
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Sprawdzanie danych obrazu"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "BT2020 stała luminancja"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "BT2020 zmienna luminancja"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
+#: src/lib/types.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Redukcja szumu"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
msgid "Colour primaries"
msgstr "Kolory podstawowe"
@@ -353,25 +366,25 @@ msgstr "Kolory podstawowe"
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:504
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Colour range"
msgstr "Rozpiętość tonalna"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Specyfika przenoszenia barw"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
msgid "Colourspace"
msgstr "Przestrzeń kolorów"
-#: src/lib/content.cc:164
+#: src/lib/content.cc:190
msgid "Computing digest"
msgstr "Obliczanie danych"
-#: src/lib/writer.cc:517
+#: src/lib/writer.cc:526
msgid "Computing digests"
msgstr "Obliczanie danych"
@@ -388,19 +401,20 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
msgstr "Łączone pliki muszą jednocześnie posiadać lub nie posiadać dźwięku"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
-msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr "Łączone pliki muszą jednocześnie posiadać lub nie posiadać napisów"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "Łączone pliki muszą jednocześnie posiadać lub nie posiadać obrazu"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:198
+#: src/lib/text_content.cc:260
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
"Łączone pliki muszą mieć takie same ustawienia w sekcji \"wypal napisy\"."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:194
+#: src/lib/text_content.cc:256
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
"Łączone pliki muszą mieć takie same ustawienia w sekcji \"użyj napisów\"."
@@ -425,7 +439,7 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo kadrowanie."
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same czasy wejścia/wyjścia."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:226
+#: src/lib/text_content.cc:288
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar obrysu zewnętrznego."
@@ -437,31 +451,31 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar obrazu."
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same ustawienia skalowania."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:202
+#: src/lib/text_content.cc:264
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo przesunięcie X napisów."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:210
+#: src/lib/text_content.cc:272
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar X napisów."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:206
+#: src/lib/text_content.cc:268
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie samo przesunięcie Y napisów."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:214
+#: src/lib/text_content.cc:276
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam rozmiar Y napisów."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:222
+#: src/lib/text_content.cc:284
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki same czasy wejścia/wyjścia."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:218
+#: src/lib/text_content.cc:280
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie odstępy między liniami napisów."
-#: src/lib/content.cc:128 src/lib/content.cc:132
+#: src/lib/content.cc:137 src/lib/content.cc:141
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taką samą liczbę kl/s"
@@ -469,7 +483,12 @@ msgstr "Łączone pliki muszą mieć taką samą liczbę kl/s"
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć taki sam klatkaż."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239
+#: src/lib/text_content.cc:297
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
+msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same czcionki."
+
+#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Łączone pliki muszą mieć takie same czcionki."
@@ -497,7 +516,12 @@ msgstr "Nie można utworzyć folderu zdalnego %1 (%2)"
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Nie można zdekodować pliku JPEG2000 %1 (%2)"
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:104
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
+msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu (%1)"
+
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "Nie można zdekodować pliku obrazu (%1)"
@@ -517,7 +541,7 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć %1"
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Nie udało się otworzyć %1 do wysłania"
-#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego archiwum ZIP"
@@ -553,11 +577,11 @@ msgstr "DBP"
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "DCI Flat"
msgstr "1.85 (Flat)"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "DCI Scope"
msgstr "2.35 (Scope)"
@@ -591,7 +615,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic nie wspiera już filtru `%1', więc został on wyłączony."
-#: src/lib/config.cc:328 src/lib/config.cc:893
+#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -600,7 +624,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "Usuwanie przeplotu"
-#: src/lib/config.cc:881
+#: src/lib/config.cc:919
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -630,8 +654,9 @@ msgstr ""
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 i CP750"
-#: src/lib/internet.cc:77
-msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
+#: src/lib/internet.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr "Pobieranie nie powiodło się (%1/%2 błąd %3)"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
@@ -662,7 +687,7 @@ msgstr "Wyślij raport błędu"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Wyślij raport błędu do %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202
msgid "Encoding"
msgstr "Kodowanie"
@@ -670,7 +695,7 @@ msgstr "Kodowanie"
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Błąd w pliku napisów: jest %1, powinno być %2"
-#: src/lib/job.cc:455
+#: src/lib/job.cc:459
msgid "Error: %1"
msgstr "Błąd %1"
@@ -678,7 +703,11 @@ msgstr "Błąd %1"
msgid "Examine content"
msgstr "Sprawdzanie materiału"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/hints.cc:264
+msgid "Examining closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -687,18 +716,19 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Błąd uwierzytelniania na serwerze (%1)"
#: src/lib/emailer.cc:222
-msgid "Failed to send email (%1)"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send email"
msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości (%1)"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Feature"
msgstr "Pełnometrażowy"
-#: src/lib/content.cc:398
+#: src/lib/content.cc:441
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
msgid "Film"
msgstr "Film"
@@ -706,19 +736,19 @@ msgstr "Film"
msgid "Finding length"
msgstr "Obliczanie czasu trwania"
-#: src/lib/content.cc:405
+#: src/lib/content.cc:448
msgid "Frame rate"
msgstr "Liczba kl/s"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Full"
msgstr "Pełny"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Pełny (0-%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "Full frame"
msgstr "Pełna klatka"
@@ -738,11 +768,11 @@ msgstr "Pełna długość klatek obrazu przy częstotliwości DCP"
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Pełna długość klatek obrazu przy częstotliwości materiału"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
@@ -766,7 +796,7 @@ msgstr "Odszumianie 3D wysokiej jakości"
msgid "Horizontal flip"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:128
+#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -775,7 +805,7 @@ msgstr ""
"spowolnienie materiału, dodatkowo, nie wszystkie serwery wspierają DCP w "
"standardzie SMPTE."
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:173
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -788,26 +818,34 @@ msgstr ""
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB lub sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:187 src/lib/job.cc:197
+#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:193 src/lib/job.cc:203
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:318 src/lib/config.cc:878
+#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Wysyłanie klucza: $CPL_NAME"
+#: src/lib/dcp.cc:76
+msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp.cc:74
+msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Usuwanie przeplotu metodą Kernel"
@@ -848,23 +886,23 @@ msgstr "Lfe"
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (subwoofer)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527
msgid "Limited"
msgstr "Ograniczony"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr "Ograniczony (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
msgid "Linear"
msgstr "Liniowy"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logarytmiczny (100:1 range)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarytmiczny (316:1 range)"
@@ -880,19 +918,19 @@ msgstr "Dekoder Mid-side"
msgid "Misc"
msgstr "Różne"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:149
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:153
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Nieprawidłowa ilość kanałów dźwiękowych w DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:155
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:159
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Nieprawidłowe próbkowanie ścieżek dźwiękowych w DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:122
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:126
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Nieprawidłowe liczby kl/s w DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:130
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Nieprawidłowe rozmiary plików obrazu w DCP"
@@ -901,7 +939,7 @@ msgstr "Nieprawidłowe rozmiary plików obrazu w DCP"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "brakuje wymaganych ustawień %1"
-#: src/lib/writer.cc:616
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -909,7 +947,7 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Usuwanie przeplotu z kompensacją ruchu"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:73
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:75
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
@@ -925,7 +963,7 @@ msgstr "Nie skaluj"
msgid "No stretch"
msgstr "Nie rozciągaj"
-#: src/lib/image_content.cc:120
+#: src/lib/image_content.cc:122
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "W folderze nie znaleziono obsługiwanych plików."
@@ -933,22 +971,27 @@ msgstr "W folderze nie znaleziono obsługiwanych plików."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redukcja szumu"
-#: src/lib/writer.cc:614
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: src/lib/job.cc:453
+#: src/lib/job.cc:457
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (czas trwania %1)"
-#: src/lib/content.cc:117
+#: src/lib/content.cc:126
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr "Tylko pierwszy z łączonych plików może być przycięty na początku."
-#: src/lib/content.cc:121
+#: src/lib/content.cc:130
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Tylko ostatni z łączonych plików może być przycięty na końcu."
+#: src/lib/types.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "Napisy"
+
#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Orientation"
@@ -970,7 +1013,7 @@ msgstr "P3"
msgid "Policy"
msgstr "Umowa"
-#: src/lib/content.cc:414
+#: src/lib/content.cc:457
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Przygotowany na liczbę kl/s"
@@ -986,7 +1029,7 @@ msgstr "Komunikat publiczny"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1046,40 +1089,40 @@ msgstr "Rs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 dla systemów 10, 12, 14 i 16 bitowych"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1087,7 +1130,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "Błąd SSH (%1)"
-#: src/lib/image_content.cc:107
+#: src/lib/image_content.cc:108
#, fuzzy
msgid "Scanning image files"
msgstr "Obliczanie danych obrazu"
@@ -1108,17 +1151,36 @@ msgstr "Rozmiar"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Nastąpi zmiana częstotliwości niektórych ścieżek dźwiękowych do %1Hz"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+msgid ""
+"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
+"\n"
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:296
+msgid ""
+"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
+"will probably be word-wrapped."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:302
+msgid ""
+"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"truncated."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:326
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "część Twoich materiałów wymaga klucza KDM"
-#: src/lib/film.cc:324
+#: src/lib/film.cc:329
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "część Twoich materiałów wymaga wersji OV paczki DCP"
-#: src/lib/writer.cc:618
+#: src/lib/writer.cc:627
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1142,7 +1204,7 @@ msgstr "Filtr Telecine"
msgid "Test"
msgstr "Testowy"
-#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
+#: src/lib/string_text_file_content.cc:75
msgid "Text subtitles"
msgstr "Napisy"
@@ -1178,7 +1240,7 @@ msgstr ""
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:205
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1187,7 +1249,7 @@ msgid ""
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:521
+#: src/lib/dcp_content.cc:549
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
@@ -1208,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"To jest klucz KDM. KDMy powinny być dodane do szyfrowanej paczki DCP przez "
"prawy klik i wybranie \"Dodaj KDM\"."
-#: src/lib/film.cc:439
+#: src/lib/film.cc:445
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1216,7 +1278,7 @@ msgstr ""
"Projekt został utworzony przy pomocy nowszej wersji DCP-o-matic i nie może "
"być otwarty w tej wersji. Przepraszamy!"
-#: src/lib/film.cc:428
+#: src/lib/film.cc:434
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1226,6 +1288,10 @@ msgstr ""
"być otwarty w tej wersji. Musisz stworzyć nowy Projekt i ponownie dodać "
"materiały i ustawienia. Przepraszamy!"
+#: src/lib/types.cc:130
+msgid "Timed text"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Trailer"
msgstr "Zwiastun"
@@ -1238,7 +1304,7 @@ msgstr "Transkodowanie %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Tymczasowy"
-#: src/lib/internet.cc:109
+#: src/lib/internet.cc:134
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Archiwum ZIP zawiera nieobsługiwane pliki"
@@ -1246,7 +1312,7 @@ msgstr "Archiwum ZIP zawiera nieobsługiwane pliki"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Serwer otrzymał nieobsługiwany typ obrazu"
-#: src/lib/job.cc:196
+#: src/lib/job.cc:202
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
@@ -1258,11 +1324,11 @@ msgstr "Nieznany rodzaj pliku dźwiękowego (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Wyostrzanie i filtr Gausowski"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 src/lib/ffmpeg_content.cc:541
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:568
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:571
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
msgid "Unspecified"
msgstr "Nieokreślony"
@@ -1307,7 +1373,7 @@ msgstr "Czekam"
msgid "Weave filter"
msgstr "Filtr Telecine"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1315,7 +1381,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "I jeszcze jeden filtr usuwania przeplotu"
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:178
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1326,7 +1392,7 @@ msgstr ""
"oficjalnie obsługiwana. Zaleca się zmianę liczby kl/s lub przestawienie "
"trybu na SMPTE (pomimo iż niektóre starsze serwery mogą go nie obsługiwać)."
-#: src/lib/hints.cc:117
+#: src/lib/hints.cc:165
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1336,7 +1402,7 @@ msgstr ""
"oficjalnie obsługiwana. Zaleca się zmianę liczby kl/s lub przestawienie "
"trybu na SMPTE."
-#: src/lib/hints.cc:179
+#: src/lib/hints.cc:227
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1345,14 +1411,14 @@ msgstr ""
"opcje DCP na 3D, jeśli chcesz odtwarzać go na systemach 3D (jak Real-D, "
"MasterImage itd.)"
-#: src/lib/hints.cc:82
+#: src/lib/hints.cc:130
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:168
+#: src/lib/hints.cc:216
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1360,7 +1426,11 @@ msgstr ""
"Używasz %1 plików, które zdają się być plikami .vob z DVD. Powinieneś je "
"połączyć w jeden plik, by mieć pewność płynnych przejść w obrazie."
-#: src/lib/hints.cc:73
+#: src/lib/hints.cc:308
+msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:121
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1368,12 +1438,12 @@ msgstr ""
"Wskazana przez Ciebie czcionka ma rozmiar większy niż 640kB. "
"Najprawdopodobniej spowoduje to problemy podczas odtwarzania."
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:309
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "musisz najpierw dodać jakieś pliki zanim utworzysz DCP"
-#: src/lib/hints.cc:77
+#: src/lib/hints.cc:125
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
@@ -1381,7 +1451,7 @@ msgstr ""
"Twoje DCP ma poniżej 6 kanałów dźwiękowych. Na niektórych serwerach może to "
"powodować problemy z odtwarzaniem."
-#: src/lib/hints.cc:109
+#: src/lib/hints.cc:157
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1390,7 +1460,7 @@ msgstr ""
"problemy z odtwarzaniem na niektórych serwerach. Jeśli to możliwe, ustaw "
"rozdzielczość na Flat lub Scope"
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:252
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
@@ -1398,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"Poziom dźwięku jest bardzo wysoki (%1). Powinieneś zmniejszyć głośność "
"materiału dźwiękowego."
-#: src/lib/config.cc:277
+#: src/lib/config.cc:284
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
@@ -1414,15 +1484,15 @@ msgid ""
"boundary."
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:71
+#: src/lib/image_content.cc:72
msgid "[moving images]"
msgstr "[ruchome obrazy]"
-#: src/lib/image_content.cc:69
+#: src/lib/image_content.cc:70
msgid "[still]"
msgstr "[stopklatka]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/string_text_file_content.cc:69
msgid "[subtitles]"
msgstr "[napisy]"
@@ -1434,11 +1504,11 @@ msgstr "minął czas połączenia"
msgid "connecting"
msgstr "łączenie"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:305
msgid "container"
msgstr "kontener"
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "content type"
msgstr "typ materiału"
@@ -1450,7 +1520,7 @@ msgstr "kopiowanie %1"
msgid "could not find stream information"
msgstr "nie udało się znaleźć informacji o strumieniu"
-#: src/lib/reel_writer.cc:325
+#: src/lib/reel_writer.cc:329
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "nie udało się przenieść dźwięku do DCP (%1)"
@@ -1490,7 +1560,7 @@ msgstr "wystąpił błąd podczas async_read (%1)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "wystąpił błąd podczas async_write (%1)"
-#: src/lib/content.cc:407 src/lib/content.cc:416
+#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459
msgid "frames per second"
msgstr "klatek na sekundę"
@@ -1500,55 +1570,61 @@ msgid "h"
msgstr "g"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:555
+#: src/lib/dcp_content.cc:626
#, fuzzy
-msgid "it does not have sound in all its reels."
+msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "DCP nie ma dźwięku w żadnej rolce."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:581
+#: src/lib/dcp_content.cc:621
#, fuzzy
-msgid "it does not have subtitles in all its reels."
+msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "DCP nie ma napisów w żadnej rolce."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:480
+#: src/lib/dcp_content.cc:589
+#, fuzzy
+msgid "it does not have sound in all its reels."
+msgstr "DCP nie ma dźwięku w żadnej rolce."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:502
#, fuzzy
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "Liczba kl/s w Projekcie i DCP różnią się."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:468
+#: src/lib/dcp_content.cc:490
#, fuzzy
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "Projekt jest ustawiony na Interop, podczas gdy DCP jest SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:472
+#: src/lib/dcp_content.cc:494
#, fuzzy
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "Projekt jest ustawiony na SMPTE, podczas gdy DCP jest Interop."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:561
+#: src/lib/dcp_content.cc:595
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "Inna ścieżka dźwiękowa pokrywa się z tym DCP; usuń ją."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:587
+#: src/lib/dcp_content.cc:632
#, fuzzy
-msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
-msgstr "Inna ścieżka napisów pokrywa się z tym DCP; usuń ją."
+msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
+msgstr "Inna ścieżka obrazu pokrywa się z tym DCP; usuń ją."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:532
+#: src/lib/dcp_content.cc:560
#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "Inna ścieżka obrazu pokrywa się z tym DCP; usuń ją."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:503
+#: src/lib/dcp_content.cc:525
#, fuzzy
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
@@ -1558,7 +1634,7 @@ msgstr ""
"rolek na 'podziel zgodnie z zawartością paczki' w zakładce 'DCP'."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:527
+#: src/lib/dcp_content.cc:555
#, fuzzy
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "Rozdzielczość obrazu w Projekcie rożni się od tej w DCP."
@@ -1568,11 +1644,11 @@ msgstr "Rozdzielczość obrazu w Projekcie rożni się od tej w DCP."
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/lib/image_content.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:87
msgid "moving"
msgstr "przenoszenie"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
msgid "name"
msgstr "nazwa"
@@ -1585,11 +1661,11 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:322
msgid "some of your content is missing"
msgstr "brakuje części materiałów"
-#: src/lib/image_content.cc:84
+#: src/lib/image_content.cc:85
msgid "still"
msgstr "stopklatka"
@@ -1601,6 +1677,10 @@ msgstr "nieznany"
msgid "video frames"
msgstr "klatki obrazu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
+#~ msgstr "Inna ścieżka napisów pokrywa się z tym DCP; usuń ją."
+
#~ msgid ""
#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
diff --git a/src/lib/po/pt_BR.po b/src/lib/po/pt_BR.po
index 4db2cb2b6..ee4d7b657 100644
--- a/src/lib/po/pt_BR.po
+++ b/src/lib/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:19-0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:443
+#: src/lib/job.cc:447
msgid " on %1"
msgstr " em %1"
-#: src/lib/config.cc:918
+#: src/lib/config.cc:956
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Duração: $LENGTH\n"
"Tamanho: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:896
+#: src/lib/config.cc:934
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
@@ -100,19 +100,19 @@ msgstr ""
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "[Dolby Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:223
+#: src/lib/dcp_content.cc:241
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [audio]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:324
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [movie]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:326 src/lib/video_mxf_content.cc:90
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
@@ -121,43 +121,43 @@ msgstr "%1 [video]"
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", aspect ratio do pixel %.2f:1"
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "1.33 (4:3)"
msgstr "1.33 (4:3)"
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "1.38 (Academy)"
msgstr "Academy (1.37:1)"
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "1.43 (IMAX)"
msgstr "1.43 (IMAX)"
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
msgstr "1.78 (16:9 ou HD)"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "1.85 (Flat)"
msgstr "1.85 (Flat)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1.90 (Tela cheia)"
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "2.35 (35mm Scope)"
msgstr "2.35 (35mm Scope)"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr "2.39 (Scope)"
@@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "Redutor de ruído 3D"
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f fps"
-#: src/lib/job.cc:448
+#: src/lib/job.cc:452
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 faltando; terminando em %2%3"
-#: src/lib/hints.cc:113
+#: src/lib/hints.cc:161
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
"esse bit-rate produz conteúdo que é visualmente quase indistinguível de "
"conteúdos encodados no limite de 250Mbits/s."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgid "Advertisement"
msgstr "Comercial"
-#: src/lib/hints.cc:105
+#: src/lib/hints.cc:153
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
"do frame Scope. Talvez seja mais indicado criar um DCP Flat, escolhendo Flat "
"(1.85:1) no tab \"DCP\"."
-#: src/lib/hints.cc:101
+#: src/lib/hints.cc:149
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -238,52 +238,52 @@ msgstr "O áudio será convertido para %1Hz"
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "O áudio não terá sua taxa de amostragem alterada"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "Gama de cores extendida BT1361"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 com luminância constante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 para sistema de 10-bits"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 para sistema de 12-bits"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 com luminância não-constante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "BT2100"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bits por pixel"
@@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "BsR"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:457
+#: src/lib/job.cc:461
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
#, fuzzy
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "não pode conter barras"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "não pode conter barras"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Impossível processar formato de pixel %1 durante %2"
-#: src/lib/film.cc:1231
+#: src/lib/film.cc:1268
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
@@ -324,21 +324,34 @@ msgstr "Central"
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
-#: src/lib/reel_writer.cc:100
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:46
+msgid "Check content for changes"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:104
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Verificando dados existentes de imagem"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "BT2020 com luminância constante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "BT2020 com luminância não-constante"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
+#: src/lib/types.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Redução de ruído"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
msgid "Colour primaries"
msgstr "Primárias de cor"
@@ -352,25 +365,25 @@ msgstr "Primárias de cor"
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:504
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Colour range"
msgstr "Gama de cores"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Característica de transferência de cores"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
msgid "Colourspace"
msgstr "Espaço de cor"
-#: src/lib/content.cc:164
+#: src/lib/content.cc:190
msgid "Computing digest"
msgstr "Computando processamento"
-#: src/lib/writer.cc:517
+#: src/lib/writer.cc:526
msgid "Computing digests"
msgstr "Computando processamento"
@@ -388,7 +401,8 @@ msgstr ""
"Todos os conteúdos a serem concatenados devem conter ou não conter áudio"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
-msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr ""
"Todos os conteúdos a serem concatenados devem conter ou não conter legendas"
@@ -397,13 +411,13 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr ""
"Todos os conteúdos a serem concatenados devem conter ou não conter vídeo"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:198
+#: src/lib/text_content.cc:260
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
"O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma configuração de 'queimar "
"legendas na imagem'."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:194
+#: src/lib/text_content.cc:256
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
"O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma configuração em 'usar "
@@ -430,7 +444,7 @@ msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr ""
"O conteúdo a ser concatenado deve ter as mesmas 'fade in' e 'fade out'."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:226
+#: src/lib/text_content.cc:288
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma largura de borda."
@@ -443,41 +457,41 @@ msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr ""
"O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo redimensionamento de imagem."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:202
+#: src/lib/text_content.cc:264
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr ""
"O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo reposicionamento de legenda no "
"eixo X."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:210
+#: src/lib/text_content.cc:272
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr ""
"O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo redimensionamento de legenda "
"no eixo X."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:206
+#: src/lib/text_content.cc:268
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
"O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo reposicionamento de legenda no "
"eixo Y."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:214
+#: src/lib/text_content.cc:276
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr ""
"O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo redimensionamento de legenda "
"no eixo Y."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:222
+#: src/lib/text_content.cc:284
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter os mesmos fades de legendas."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:218
+#: src/lib/text_content.cc:280
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr ""
"O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo espaçamento de linha de "
"legenda."
-#: src/lib/content.cc:128 src/lib/content.cc:132
+#: src/lib/content.cc:137 src/lib/content.cc:141
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma taxa de quadros"
@@ -485,7 +499,12 @@ msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter a mesma taxa de quadros"
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve ter o mesmo tipo de quadro."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239
+#: src/lib/text_content.cc:297
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
+msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve usar as mesmas fontes."
+
+#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "O conteúdo a ser concatenado deve usar as mesmas fontes."
@@ -513,7 +532,12 @@ msgstr "Impossível criar diretório remoto %1 (%2)"
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Impossível decodificar arquivo JPEG2000 %1 (%2)"
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:104
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
+msgstr "Impossível decodificar arquivo de imagem (%1)"
+
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "Impossível decodificar arquivo de imagem (%1)"
@@ -533,7 +557,7 @@ msgstr "Impossível abrir %1"
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Impossível abrir %1 para enviar"
-#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Impossível abrir arquivo ZIP baixado"
@@ -569,11 +593,11 @@ msgstr "DBP"
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "DCI Flat"
msgstr "DCI Flat"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
@@ -607,7 +631,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O DCP-o-matic não aceita mais o filtro `%1', portanto ele foi desativado."
-#: src/lib/config.cc:328 src/lib/config.cc:893
+#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -616,7 +640,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "Desentrelaçamento de conteúdo"
-#: src/lib/config.cc:881
+#: src/lib/config.cc:919
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -646,8 +670,9 @@ msgstr ""
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 e CP750"
-#: src/lib/internet.cc:77
-msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
+#: src/lib/internet.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr "Download falhou (%1/%2 erro %3)"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
@@ -678,7 +703,7 @@ msgstr "Enviar relatório de erros por email"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Enviar relatório de erros por email para %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
@@ -686,7 +711,7 @@ msgstr "Codificação"
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Erro no arquivo de legenda:: %1 encontrado quando se esperava %2"
-#: src/lib/job.cc:455
+#: src/lib/job.cc:459
msgid "Error: %1"
msgstr "Erro: %1"
@@ -694,7 +719,11 @@ msgstr "Erro: %1"
msgid "Examine content"
msgstr "Examinar conteúdo"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/hints.cc:264
+msgid "Examining closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -703,18 +732,19 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Falha na autenticação com o servidor (%1)"
#: src/lib/emailer.cc:222
-msgid "Failed to send email (%1)"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send email"
msgstr "Falha no envio de email (%1)"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Feature"
msgstr "Longa-metragem"
-#: src/lib/content.cc:398
+#: src/lib/content.cc:441
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
msgid "Film"
msgstr "Filme"
@@ -722,19 +752,19 @@ msgstr "Filme"
msgid "Finding length"
msgstr "Buscando duração"
-#: src/lib/content.cc:405
+#: src/lib/content.cc:448
msgid "Frame rate"
msgstr "Taxa de quadros"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Full"
msgstr "Full"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Full (0-%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "Full frame"
msgstr "Tela cheia"
@@ -754,11 +784,11 @@ msgstr "Duração total em quadros de conteúdo na taxa do DCP"
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Duração total em quadros de conteúdo na taxa do conteúdo"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gama 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gama 28 (BT470BG)"
@@ -782,7 +812,7 @@ msgstr "Redutor de ruído 3D de alta qualidade"
msgid "Horizontal flip"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:128
+#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -791,7 +821,7 @@ msgstr ""
"desaceleração significativa do conteúdo, e DCPs SMPTE não são suportados por "
"todos os projetores."
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:173
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -804,26 +834,34 @@ msgstr ""
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:187 src/lib/job.cc:197
+#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:193 src/lib/job.cc:203
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Erro desconhecido."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:318 src/lib/config.cc:878
+#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Entrega de KDM: $CPL_NAME"
+#: src/lib/dcp.cc:76
+msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp.cc:74
+msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Desentrelaçador (kernel)"
@@ -864,23 +902,23 @@ msgstr "Lfe"
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527
msgid "Limited"
msgstr "Limitado"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr "Limitado (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logarítmico (faixa 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarítmico (faixa 316:1)"
@@ -896,19 +934,19 @@ msgstr "Decodificador Mid-Side (MS)"
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:149
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:153
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Contagem de canais inconsistente no DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:155
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:159
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Taxas de amostragem de áudio inconsistentes no DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:122
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:126
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Taxas de quadros inconsistentes no DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:130
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Tamanhos de conteúdo inconsistentes no DCP"
@@ -917,7 +955,7 @@ msgstr "Tamanhos de conteúdo inconsistentes no DCP"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "falta configuração obrigatória %1"
-#: src/lib/writer.cc:616
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -925,7 +963,7 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Desentrelaçador com compensação de movimento"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:73
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:75
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
@@ -941,7 +979,7 @@ msgstr "Não redimensionar"
msgid "No stretch"
msgstr "Não alargar"
-#: src/lib/image_content.cc:120
+#: src/lib/image_content.cc:122
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Não foram encontradas imagens válidas na pasta."
@@ -949,23 +987,28 @@ msgstr "Não foram encontradas imagens válidas na pasta."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redução de ruído"
-#: src/lib/writer.cc:614
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/lib/job.cc:453
+#: src/lib/job.cc:457
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (executou por %1)"
-#: src/lib/content.cc:117
+#: src/lib/content.cc:126
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr ""
"Apenas o primeiro conteúdo a ser concatenado pode ter um corte de início."
-#: src/lib/content.cc:121
+#: src/lib/content.cc:130
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Apenas o último conteúdo a ser concatenado pode ter um corte de fim."
+#: src/lib/types.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "Legendas em texto"
+
#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Orientation"
@@ -987,7 +1030,7 @@ msgstr "P3"
msgid "Policy"
msgstr "Comunicado"
-#: src/lib/content.cc:414
+#: src/lib/content.cc:457
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Preparado para frame rate de vídeo"
@@ -1003,7 +1046,7 @@ msgstr "Anúncio de Utilidade Pública"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1063,40 +1106,40 @@ msgstr "Rs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 para sistemas de 10, 12, 14 e 16 bits"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1104,7 +1147,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH erro (%1)"
-#: src/lib/image_content.cc:107
+#: src/lib/image_content.cc:108
msgid "Scanning image files"
msgstr "Processando arquivos de imagem"
@@ -1124,17 +1167,36 @@ msgstr "Tamanho"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Alguns áudios serão reamostrados para %1Hz"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+msgid ""
+"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
+"\n"
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:296
+msgid ""
+"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
+"will probably be word-wrapped."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:302
+msgid ""
+"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"truncated."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:326
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "uma parte do seu conteúdo necessita de KDM"
-#: src/lib/film.cc:324
+#: src/lib/film.cc:329
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "uma parte do seu conteúdo necessita de uma versão original (OV)"
-#: src/lib/writer.cc:618
+#: src/lib/writer.cc:627
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1158,7 +1220,7 @@ msgstr "Filtro de Telecine"
msgid "Test"
msgstr "Teste"
-#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
+#: src/lib/string_text_file_content.cc:75
msgid "Text subtitles"
msgstr "Legendas em texto"
@@ -1194,7 +1256,7 @@ msgstr "O arquivo %1 foi cortado por %2 milissegundos a menos."
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "O arquivo %1 foi cortado por %2 milissegundos a mais."
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:205
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1203,7 +1265,7 @@ msgid ""
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:521
+#: src/lib/dcp_content.cc:549
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
@@ -1225,7 +1287,7 @@ msgstr ""
"Este arquivo é um KDM. KDMs devem ser adicionados a conteúdos DCPs clicando-"
"se com o botão direito no conteúdo e escolhendo \"Adicionar KDM\"."
-#: src/lib/film.cc:439
+#: src/lib/film.cc:445
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1234,7 +1296,7 @@ msgstr ""
"ser carregado nesta versão. Desculpe-nos, e considere instalar uma versão "
"mais recente!"
-#: src/lib/film.cc:428
+#: src/lib/film.cc:434
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1245,6 +1307,10 @@ msgstr ""
"seu conteúdo e refazer os ajustes. Desculpe-nos, e considere instalar uma "
"versão mais recente!"
+#: src/lib/types.cc:130
+msgid "Timed text"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
@@ -1257,7 +1323,7 @@ msgstr "Transcodificar %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transicional"
-#: src/lib/internet.cc:109
+#: src/lib/internet.cc:134
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Conteúdo inesperado no arquivo ZIP"
@@ -1265,7 +1331,7 @@ msgstr "Conteúdo inesperado no arquivo ZIP"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Tipo de imagem inesperada recebida pelo servidor"
-#: src/lib/job.cc:196
+#: src/lib/job.cc:202
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
@@ -1277,11 +1343,11 @@ msgstr "Formato de amostragem de áudio desconhecido (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Unsharp Mask e Blur Gaussiano"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 src/lib/ffmpeg_content.cc:541
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:568
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:571
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
msgid "Unspecified"
msgstr "Não especificado"
@@ -1326,7 +1392,7 @@ msgstr "Aguardando"
msgid "Weave filter"
msgstr "Filtro de Telecine"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1334,7 +1400,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter (YADIF)"
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:178
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1346,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"valor padrão, ou que faça um DCP SMPTE (lembrando que DCPs SMPTE podem não "
"funcionar em todos os projetores)."
-#: src/lib/hints.cc:117
+#: src/lib/hints.cc:165
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1356,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"suportada. Recomendamos a alteração da taxa de quadros do seu DCP para um "
"valor padrão, ou que faça um DCP SMPTE."
-#: src/lib/hints.cc:179
+#: src/lib/hints.cc:227
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1365,14 +1431,14 @@ msgstr ""
"o DCP para 3D se quiser reprodução correta em um sistema 3D (por exemplo "
"Real-D, MasterImage, etc.)"
-#: src/lib/hints.cc:82
+#: src/lib/hints.cc:130
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:168
+#: src/lib/hints.cc:216
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1380,7 +1446,11 @@ msgstr ""
"Você tem %1 arquivos que parecem ser arquivos VOB de um DVD. É recomendado "
"que você os concatene previamente para garantir uma reprodução sem cortes."
-#: src/lib/hints.cc:73
+#: src/lib/hints.cc:308
+msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:121
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1388,12 +1458,12 @@ msgstr ""
"Você especificou um arquivo de fonte que tem mais de 640kB. Isso muito "
"provavelmente causará problemas na reprodução."
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:309
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "você precisa adicionar conteúdo ao DCP antes de criá-lo"
-#: src/lib/hints.cc:77
+#: src/lib/hints.cc:125
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
@@ -1401,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"Seu DCP tem menos de 6 canais de áudio. Isso pode causar problemas em alguns "
"projetores."
-#: src/lib/hints.cc:109
+#: src/lib/hints.cc:157
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1410,14 +1480,14 @@ msgstr ""
"alguns projetores. Se possível, use apenas Flat ou Scope nos formatos de "
"container."
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:252
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
"Seu nível de áudio é muito alto (no %1). Reduza o ganho no conteúdo de áudio."
-#: src/lib/config.cc:277
+#: src/lib/config.cc:284
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr "Seu container padrão não é válido e foi alterado para Flat (1.85:1)"
@@ -1437,15 +1507,15 @@ msgstr ""
"Seu projeto contém conteúdo de vídeo cujo corte não foi alinhado a uma borda "
"de quadro."
-#: src/lib/image_content.cc:71
+#: src/lib/image_content.cc:72
msgid "[moving images]"
msgstr "[sequência de imagens]"
-#: src/lib/image_content.cc:69
+#: src/lib/image_content.cc:70
msgid "[still]"
msgstr "[imagem estática]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/string_text_file_content.cc:69
msgid "[subtitles]"
msgstr "[legendas]"
@@ -1457,11 +1527,11 @@ msgstr "connect timed out"
msgid "connecting"
msgstr "conectando"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:305
msgid "container"
msgstr "container"
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "content type"
msgstr "tipo de conteúdo"
@@ -1473,7 +1543,7 @@ msgstr "copiando %1"
msgid "could not find stream information"
msgstr "não foi possível encontrar informação do stream"
-#: src/lib/reel_writer.cc:325
+#: src/lib/reel_writer.cc:329
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "não foi possível mover os arquivos de áudio para o DCP (%1)"
@@ -1513,7 +1583,7 @@ msgstr "erro durante async_read (%1)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "erro durante async_write (%1)"
-#: src/lib/content.cc:407 src/lib/content.cc:416
+#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459
msgid "frames per second"
msgstr "quadros por segundo"
@@ -1523,55 +1593,61 @@ msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:555
+#: src/lib/dcp_content.cc:626
#, fuzzy
-msgid "it does not have sound in all its reels."
+msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "O DCP não tem som em todos os rolos."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:581
+#: src/lib/dcp_content.cc:621
#, fuzzy
-msgid "it does not have subtitles in all its reels."
+msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "O DCP não tem legendas em todos os rolos."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:480
+#: src/lib/dcp_content.cc:589
+#, fuzzy
+msgid "it does not have sound in all its reels."
+msgstr "O DCP não tem som em todos os rolos."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:502
#, fuzzy
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "O filme tem uma taxa de quadros diferente deste DCP."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:468
+#: src/lib/dcp_content.cc:490
#, fuzzy
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "O filme está configurado como Interop e este DCP é SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:472
+#: src/lib/dcp_content.cc:494
#, fuzzy
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "O filme está configurado como SMPTE e este DCP é Interop."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:561
+#: src/lib/dcp_content.cc:595
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "Há outros conteúdos de áudio sobrepostos neste DCP. Remova-os."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:587
+#: src/lib/dcp_content.cc:632
#, fuzzy
-msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
-msgstr "Há outros conteúdos de legenda sobrepostos neste DCP. Remova-os."
+msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
+msgstr "Há outros conteúdos de vídeo sobrepostos neste DCP. Remova-os."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:532
+#: src/lib/dcp_content.cc:560
#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "Há outros conteúdos de vídeo sobrepostos neste DCP. Remova-os."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:503
+#: src/lib/dcp_content.cc:525
#, fuzzy
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
@@ -1581,7 +1657,7 @@ msgstr ""
"'Rolos' em 'Dividir por arquivo de conteúdo'."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:527
+#: src/lib/dcp_content.cc:555
#, fuzzy
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "O tamanho de quadro do vídeo difere daquele do DCP."
@@ -1591,11 +1667,11 @@ msgstr "O tamanho de quadro do vídeo difere daquele do DCP."
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/lib/image_content.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:87
msgid "moving"
msgstr "movendo"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
msgid "name"
msgstr "nome"
@@ -1608,11 +1684,11 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:322
msgid "some of your content is missing"
msgstr "uma parte do seu conteúdo está faltando"
-#: src/lib/image_content.cc:84
+#: src/lib/image_content.cc:85
msgid "still"
msgstr "imagem estática"
@@ -1624,6 +1700,10 @@ msgstr "desconhecido"
msgid "video frames"
msgstr "quadros de vídeo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
+#~ msgstr "Há outros conteúdos de legenda sobrepostos neste DCP. Remova-os."
+
#~ msgid ""
#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
diff --git a/src/lib/po/pt_PT.po b/src/lib/po/pt_PT.po
index 5e43eaba0..6f78f926c 100644
--- a/src/lib/po/pt_PT.po
+++ b/src/lib/po/pt_PT.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-19 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -70,11 +70,11 @@ msgstr ""
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:443
+#: src/lib/job.cc:447
msgid " on %1"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:918
+#: src/lib/config.cc:956
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid ""
"Size: $SIZE\n"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:896
+#: src/lib/config.cc:934
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
@@ -96,19 +96,19 @@ msgstr ""
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:223
+#: src/lib/dcp_content.cc:241
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [áudio]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:324
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [movie]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:326 src/lib/video_mxf_content.cc:90
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90
#, fuzzy
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [movie]"
@@ -118,45 +118,45 @@ msgstr "%1 [movie]"
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", rácio de pixeis %.2f:1"
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "1.33 (4:3)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:40
#, fuzzy
msgid "1.38 (Academy)"
msgstr "Academy"
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "1.43 (IMAX)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "1.85 (Flat)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
#, fuzzy
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "Full frame"
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "2.35 (35mm Scope)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr ""
@@ -170,18 +170,18 @@ msgstr "Remoção de ruído 3D"
msgid "; %.1f fps"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:448
+#: src/lib/job.cc:452
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:113
+#: src/lib/hints.cc:161
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
"unlikely to have any visible effect on the image."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr ""
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
msgid "Advertisement"
msgstr "Publicidade"
-#: src/lib/hints.cc:105
+#: src/lib/hints.cc:153
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid ""
"\"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:101
+#: src/lib/hints.cc:149
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -225,52 +225,52 @@ msgstr "A taxa de amostragem será alterada para %1Hz"
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "A taxa de amostragem será alterada"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "Gama de cores ampliada BT1361"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "Luminância constante BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 para um sistema de 10-bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 para um sistema de 12-bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "Luminância não constante BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "BT2100"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bits por pixel"
@@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "BsR"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:457
+#: src/lib/job.cc:461
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
#, fuzzy
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "não pode conter barras"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "não pode conter barras"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Impossível manusear o formato de pixeis %1 durante %2"
-#: src/lib/film.cc:1231
+#: src/lib/film.cc:1268
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
@@ -311,21 +311,34 @@ msgstr "Central"
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
-#: src/lib/reel_writer.cc:100
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:46
+msgid "Check content for changes"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:104
msgid "Checking existing image data"
msgstr "A verificar dados de imagem existentes"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Luminância constante BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Luminância não constante BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
+#: src/lib/types.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Redução de ruído"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
msgid "Colour primaries"
msgstr "Cores preliminares"
@@ -339,25 +352,25 @@ msgstr "Cores preliminares"
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:504
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Colour range"
msgstr "Gama de cores"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Característica de transferência de cores"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
msgid "Colourspace"
msgstr "Espaço de cor"
-#: src/lib/content.cc:164
+#: src/lib/content.cc:190
msgid "Computing digest"
msgstr "A processar o resumo"
-#: src/lib/writer.cc:517
+#: src/lib/writer.cc:526
#, fuzzy
msgid "Computing digests"
msgstr "A processar o resumo"
@@ -378,7 +391,7 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo ganho de áudio."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
#, fuzzy
-msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
+msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
@@ -386,12 +399,12 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas."
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter os mesmos fades."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:198
+#: src/lib/text_content.cc:260
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
"O conteúdo a ser unido deve ter a mesma configuração 'gravar legendas'."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:194
+#: src/lib/text_content.cc:256
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma configuração 'usar legendas'."
@@ -415,7 +428,7 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo recorte."
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter os mesmos fades."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:226
+#: src/lib/text_content.cc:288
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas."
@@ -429,33 +442,33 @@ msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr ""
"O conteúdo a ser unido deve ter as mesmas definições de redimensionamento."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:202
+#: src/lib/text_content.cc:264
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo alinhamento X nas legendas."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:210
+#: src/lib/text_content.cc:272
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:206
+#: src/lib/text_content.cc:268
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo alinhamento Y nas legendas."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:214
+#: src/lib/text_content.cc:276
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala Y nas legendas."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:222
+#: src/lib/text_content.cc:284
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:218
+#: src/lib/text_content.cc:280
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma escala X nas legendas."
-#: src/lib/content.cc:128 src/lib/content.cc:132
+#: src/lib/content.cc:137 src/lib/content.cc:141
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma cadência de fotogramas."
@@ -464,7 +477,12 @@ msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter a mesma cadência de fotogramas."
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve ter o mesmo tipo de fotogramas de vídeo."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239
+#: src/lib/text_content.cc:297
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
+msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra."
+
+#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "O conteúdo a ser unido deve usar os mesmos tipos de letra."
@@ -492,7 +510,12 @@ msgstr "Não foi possível criar o directório remoto %1 (%2)"
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Não foi possível descodificar o ficheiro JPEG2000 %1 (%2)"
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:104
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
+msgstr "Não foi possível descodificar a imagem (%1)"
+
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "Não foi possível descodificar a imagem (%1)"
@@ -512,7 +535,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir %1"
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Não foi possível abrir %1 para enviar"
-#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro ZIP descarregado"
@@ -549,12 +572,12 @@ msgstr "DBP"
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
#, fuzzy
msgid "DCI Flat"
msgstr "Flat"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
#, fuzzy
msgid "DCI Scope"
msgstr "Scope"
@@ -590,7 +613,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "O DCP-o-matic já não suporta o filtro '%1', e este foi desactivado."
-#: src/lib/config.cc:328 src/lib/config.cc:893
+#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -599,7 +622,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "A Desentrelaçar"
-#: src/lib/config.cc:881
+#: src/lib/config.cc:919
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -629,8 +652,9 @@ msgstr ""
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 e CP750"
-#: src/lib/internet.cc:77
-msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
+#: src/lib/internet.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr "O download falhou (%1/%2 erro %3)"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
@@ -661,7 +685,7 @@ msgstr "Enviar relatório de problemas para %1"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Enviar relatório de problemas para %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202
msgid "Encoding"
msgstr ""
@@ -669,7 +693,7 @@ msgstr ""
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Erro no ficheiro de legendas: encontrou %1 mas esperava %2"
-#: src/lib/job.cc:455
+#: src/lib/job.cc:459
msgid "Error: %1"
msgstr "Erro: %1"
@@ -677,7 +701,12 @@ msgstr "Erro: %1"
msgid "Examine content"
msgstr "Examinar conteúdo"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/hints.cc:264
+#, fuzzy
+msgid "Examining closed captions"
+msgstr "Examen du contenu"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -686,19 +715,20 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "A autenticação com o servidor falhou (%1)"
#: src/lib/emailer.cc:222
-msgid "Failed to send email (%1)"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send email"
msgstr "Falha no envio de email (%1)"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Feature"
msgstr "Longa-metragem"
-#: src/lib/content.cc:398
+#: src/lib/content.cc:441
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "nome"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
msgid "Film"
msgstr "Filme"
@@ -706,19 +736,19 @@ msgstr "Filme"
msgid "Finding length"
msgstr "À procura da duração"
-#: src/lib/content.cc:405
+#: src/lib/content.cc:448
msgid "Frame rate"
msgstr "Cadência de fotogramas"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Full"
msgstr "Full"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Full (0-%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "Full frame"
msgstr "Full frame"
@@ -740,11 +770,11 @@ msgstr "Duração total dos fotogramas de vídeo à cadência do DCP"
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Duração total dos fotogramas de vídeo à cadência do conteúdo"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gama 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gama 28 (BT470BG)"
@@ -769,13 +799,13 @@ msgstr "Remoção de ruido 3D de alta qualidade"
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Filtre dé-bloc horizontal"
-#: src/lib/hints.cc:128
+#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:173
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -785,26 +815,34 @@ msgstr ""
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB ou sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:187 src/lib/job.cc:197
+#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:193 src/lib/job.cc:203
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "A causa do erro não é conhecida."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:318 src/lib/config.cc:878
+#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Envio de chaves KDM: $CPL_NAME"
+#: src/lib/dcp.cc:76
+msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp.cc:74
+msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Desentrelaçador do núcleo"
@@ -845,23 +883,23 @@ msgstr "Lfe"
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527
msgid "Limited"
msgstr "Limitado"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr "Limitado (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logarítmico (variação 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarítmico (Variação 316:1)"
@@ -877,19 +915,19 @@ msgstr "Descodificador Mid-side"
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:149
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:153
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Canais de áudio do DCP em número inválido"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:155
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:159
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Taxa de amostragem de áudio do DCP inválida"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:122
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:126
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Cadência de fotogramas do DCP inválida"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:130
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas"
@@ -898,7 +936,7 @@ msgstr "Dimensões de vídeo do DCP inválidas"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "falta definição necessária %1"
-#: src/lib/writer.cc:616
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Mono"
msgstr ""
@@ -906,7 +944,7 @@ msgstr ""
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Desentrelaçador de compensação de movimento"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:73
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:75
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
@@ -922,7 +960,7 @@ msgstr "Sem redimensionamento"
msgid "No stretch"
msgstr "Sem distorção"
-#: src/lib/image_content.cc:120
+#: src/lib/image_content.cc:122
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Não foram encontrados ficheiros de imagem válidos na pasta."
@@ -930,22 +968,27 @@ msgstr "Não foram encontrados ficheiros de imagem válidos na pasta."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redução de ruído"
-#: src/lib/writer.cc:614
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "None"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:453
+#: src/lib/job.cc:457
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (executado durante %1)"
-#: src/lib/content.cc:117
+#: src/lib/content.cc:126
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr "Apenas o primeiro elemento a ser unido pode ser aparado no início."
-#: src/lib/content.cc:121
+#: src/lib/content.cc:130
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Apenas o último elemento a ser unido pode ser aparado no fim."
+#: src/lib/types.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "Legendas de texto"
+
#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Orientation"
@@ -967,7 +1010,7 @@ msgstr "P3"
msgid "Policy"
msgstr "Regra"
-#: src/lib/content.cc:414
+#: src/lib/content.cc:457
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr ""
@@ -984,7 +1027,7 @@ msgstr "Anúncio Público"
msgid "R"
msgstr "D"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1046,41 +1089,41 @@ msgstr "Ds"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
#, fuzzy
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr ""
@@ -1088,7 +1131,7 @@ msgstr ""
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "Erro de SSH (%1)"
-#: src/lib/image_content.cc:107
+#: src/lib/image_content.cc:108
#, fuzzy
msgid "Scanning image files"
msgstr "A processar o resumo de imagem"
@@ -1109,15 +1152,34 @@ msgstr "Tamanho"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Algum áudio vais ser alterado para %1Hz"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+msgid ""
+"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
+"\n"
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:296
+msgid ""
+"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
+"will probably be word-wrapped."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:302
+msgid ""
+"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"truncated."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:326
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:324
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:618
+#: src/lib/writer.cc:627
msgid "Stereo"
msgstr ""
@@ -1141,7 +1203,7 @@ msgstr "Filtro de telecinema"
msgid "Test"
msgstr "Teste"
-#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
+#: src/lib/string_text_file_content.cc:75
msgid "Text subtitles"
msgstr "Legendas de texto"
@@ -1178,7 +1240,7 @@ msgstr ""
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:205
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1187,7 +1249,7 @@ msgid ""
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:521
+#: src/lib/dcp_content.cc:549
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
@@ -1207,7 +1269,7 @@ msgid ""
"the content and choosing \"Add KDM\"."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:439
+#: src/lib/film.cc:445
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1215,7 +1277,7 @@ msgstr ""
"Este filme foi criado com uma versão mais recente do DCP-o-matic, e não pode "
"ser carregado nesta. Desculpe!"
-#: src/lib/film.cc:428
+#: src/lib/film.cc:434
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1225,6 +1287,10 @@ msgstr ""
"não pode ser carregado nesta. Necessita criar um novo Filme, voltar a "
"adicionar o conteúdo e configurá-lo de novo. Desculpe!"
+#: src/lib/types.cc:130
+msgid "Timed text"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
@@ -1237,7 +1303,7 @@ msgstr "Transcodificar %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitório"
-#: src/lib/internet.cc:109
+#: src/lib/internet.cc:134
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Conteúdos inesperados no ficheiro ZIP"
@@ -1245,7 +1311,7 @@ msgstr "Conteúdos inesperados no ficheiro ZIP"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Tipo de imagem inesperada recebida pelo servidor"
-#: src/lib/job.cc:196
+#: src/lib/job.cc:202
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
@@ -1257,11 +1323,11 @@ msgstr "Formato de amostragem áudio desconhecido (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Máscara de nitidez e desfoque de Gauss"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 src/lib/ffmpeg_content.cc:541
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:568
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:571
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
msgid "Unspecified"
msgstr "Não especificado"
@@ -1306,7 +1372,7 @@ msgstr "A aguardar"
msgid "Weave filter"
msgstr "Filtro de telecinema"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1315,7 +1381,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:178
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1323,62 +1389,66 @@ msgid ""
"projectors)."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:117
+#: src/lib/hints.cc:165
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
"to make a SMPTE DCP instead."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:179
+#: src/lib/hints.cc:227
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:82
+#: src/lib/hints.cc:130
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:168
+#: src/lib/hints.cc:216
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:73
+#: src/lib/hints.cc:308
+msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:121
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:309
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Deve adicionar algum conteúdo ao DCP antes de o criar"
-#: src/lib/hints.cc:77
+#: src/lib/hints.cc:125
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:109
+#: src/lib/hints.cc:157
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:252
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:277
+#: src/lib/config.cc:284
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
@@ -1394,15 +1464,15 @@ msgid ""
"boundary."
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:71
+#: src/lib/image_content.cc:72
msgid "[moving images]"
msgstr "[moving images]"
-#: src/lib/image_content.cc:69
+#: src/lib/image_content.cc:70
msgid "[still]"
msgstr "[still]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/string_text_file_content.cc:69
msgid "[subtitles]"
msgstr "[subtitles]"
@@ -1414,11 +1484,11 @@ msgstr "Ligação expirou"
msgid "connecting"
msgstr "A ligar"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:305
msgid "container"
msgstr "contentor"
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "content type"
msgstr "tipo de conteúdo"
@@ -1430,7 +1500,7 @@ msgstr "a copiar %1"
msgid "could not find stream information"
msgstr "não foi possível encontrar a informação do fluxo"
-#: src/lib/reel_writer.cc:325
+#: src/lib/reel_writer.cc:329
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "não foi possível enviar o áudio para o DCP (%1)"
@@ -1472,7 +1542,7 @@ msgstr "erro durante leitura assíncrona (%1)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "erro durante escrita assíncrona (%1)"
-#: src/lib/content.cc:407 src/lib/content.cc:416
+#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459
msgid "frames per second"
msgstr "fotogramas por segundo"
@@ -1482,52 +1552,58 @@ msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:555
+#: src/lib/dcp_content.cc:626
#, fuzzy
-msgid "it does not have sound in all its reels."
+msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "Não há nenhuma bobina de audio no DCP"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:581
+#: src/lib/dcp_content.cc:621
#, fuzzy
-msgid "it does not have subtitles in all its reels."
+msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "Não há nenhuma bobina de legendas no DCP"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:480
+#: src/lib/dcp_content.cc:589
+#, fuzzy
+msgid "it does not have sound in all its reels."
+msgstr "Não há nenhuma bobina de audio no DCP"
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:502
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:468
+#: src/lib/dcp_content.cc:490
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:472
+#: src/lib/dcp_content.cc:494
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:561
+#: src/lib/dcp_content.cc:595
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "Existe outro conteúdo áudio sobreposto a este DCP; remova-o."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:587
+#: src/lib/dcp_content.cc:632
#, fuzzy
-msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
-msgstr "Existem outro conteúdo de legendas sobreposto a este DCP; remova-o."
+msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
+msgstr "Existe outro conteúdo video sobreposto a este DCP; remova-o."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:532
+#: src/lib/dcp_content.cc:560
#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "Existe outro conteúdo video sobreposto a este DCP; remova-o."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:503
+#: src/lib/dcp_content.cc:525
#, fuzzy
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
@@ -1537,7 +1613,7 @@ msgstr ""
"'Bobinas' para 'Dividir por conteúdo de vídeo'."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:527
+#: src/lib/dcp_content.cc:555
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr ""
@@ -1546,11 +1622,11 @@ msgstr ""
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/lib/image_content.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:87
msgid "moving"
msgstr "a mover"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
msgid "name"
msgstr "nome"
@@ -1563,11 +1639,11 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:322
msgid "some of your content is missing"
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:84
+#: src/lib/image_content.cc:85
msgid "still"
msgstr "imagem estática"
@@ -1579,6 +1655,10 @@ msgstr "desconhecido"
msgid "video frames"
msgstr "fotogramas de vídeo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
+#~ msgstr "Existem outro conteúdo de legendas sobreposto a este DCP; remova-o."
+
#~ msgid "Could not find pixel format for video."
#~ msgstr "não foi possível encontrar o formato do pixel para o vídeo"
@@ -1805,10 +1885,6 @@ msgstr "fotogramas de vídeo"
#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2"
#~ msgstr "il y a %1 images dans le dossier mais la dernière est la numéro %2"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Examining content"
-#~ msgstr "Examen du contenu"
-
#~ msgid "only %1 file(s) found in moving image directory"
#~ msgstr "Seulement %1 fichier(s) trouvé(s) dans le dossier de diaporama"
diff --git a/src/lib/po/ru_RU.po b/src/lib/po/ru_RU.po
index e776e1ae5..d817410d8 100644
--- a/src/lib/po/ru_RU.po
+++ b/src/lib/po/ru_RU.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-20 18:46+0300\n"
"Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:443
+#: src/lib/job.cc:447
msgid " on %1"
msgstr " на %1"
-#: src/lib/config.cc:918
+#: src/lib/config.cc:956
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"Длительность: $LENGTH\n"
"Размер: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:896
+#: src/lib/config.cc:934
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
@@ -98,19 +98,19 @@ msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:223
+#: src/lib/dcp_content.cc:241
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [аудио]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:324
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [видео]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:326 src/lib/video_mxf_content.cc:90
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [видео]"
@@ -119,43 +119,43 @@ msgstr "%1 [видео]"
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", соотношение сторон пикселей %.2f:1"
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "1.33 (4:3)"
msgstr "1.33 (4:3)"
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "1.38 (Academy)"
msgstr "1.38 (Academy)"
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "1.43 (IMAX)"
msgstr "1.43 (IMAX)"
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
msgstr "1.78 (16:9 or HD)"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "1.85 (Flat)"
msgstr "1.85 (Flat)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1.90 (Full frame)"
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "2.35 (35mm Scope)"
msgstr "2.35 (35mm Scope)"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr "2.39 (Scope)"
@@ -169,11 +169,11 @@ msgstr "Подавитель шума 3D"
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f кадр/сек"
-#: src/lib/job.cc:448
+#: src/lib/job.cc:452
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 осталось; время завершения %2%3"
-#: src/lib/hints.cc:113
+#: src/lib/hints.cc:161
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
"битрейтом. Хорошей идеей было бы снизить пропускную способность JPEG2000 до "
"200Мбит/с; вряд ли это приведёт к заметным изменениям изображения."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Гибрид log-gamma')"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Гибрид log-gamma')"
msgid "Advertisement"
msgstr "ADV (Реклама)"
-#: src/lib/hints.cc:105
+#: src/lib/hints.cc:153
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
"будут черные области. Вы можете изменить формат кадра вашего DCP на FLAT "
"(1.85:1) на вкладке \"DCP\"."
-#: src/lib/hints.cc:101
+#: src/lib/hints.cc:149
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -234,52 +234,52 @@ msgstr "Аудио будет ресэмплировано на %1Гц"
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Аудио не будет ресэмплировано"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 расширенная цветовая гамма"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 постоянная яркость"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 для 10-битной системы"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 для 12-битной системы"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 непостоянная яркость"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "BT2100"
msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Бит на пиксель"
@@ -295,11 +295,11 @@ msgstr "BsR"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:457
+#: src/lib/job.cc:461
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Не может содержать символ /"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Не может содержать символ /"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Невозможно обработать формат пикселя %1 во время %2"
-#: src/lib/film.cc:1231
+#: src/lib/film.cc:1268
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Нельзя создать KDM т.к. этот проект не зашифрован."
@@ -319,19 +319,32 @@ msgstr "Центральный"
msgid "Channels"
msgstr "Каналы"
-#: src/lib/reel_writer.cc:100
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:46
+msgid "Check content for changes"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:104
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Проверка данных изображения"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Хроматическая постоянная яркость"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Хроматическая непостоянная яркость"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
+#: src/lib/types.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Подавление шума"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
msgid "Colour primaries"
msgstr "Основные цвета"
@@ -345,25 +358,25 @@ msgstr "Основные цвета"
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:504
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Colour range"
msgstr "Цветовая гамма"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Характеристика цветопередачи"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
msgid "Colourspace"
msgstr "Цветовое пространство"
-#: src/lib/content.cc:164
+#: src/lib/content.cc:190
msgid "Computing digest"
msgstr "Проверка целостности"
-#: src/lib/writer.cc:517
+#: src/lib/writer.cc:526
msgid "Computing digests"
msgstr "Проверка целостности"
@@ -381,7 +394,8 @@ msgstr ""
"Для присоединения контента, всё остальное должно иметь либо не иметь аудио"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
-msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr ""
"Для присоединения контента, всё остальное должно иметь либо не иметь субтитры"
@@ -390,12 +404,12 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr ""
"Для присоединения контента, всё остальное должно иметь либо не иметь видео"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:198
+#: src/lib/text_content.cc:260
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
"Для присоединения контента должны быть такие же настройки \"вшить субтитры\"."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:194
+#: src/lib/text_content.cc:256
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
"Для присоединения контента должны быть такие же настройки \"использовать "
@@ -422,7 +436,7 @@ msgstr "Для присоединения контента должно быть
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое угасание."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:226
+#: src/lib/text_content.cc:288
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Для присоединения контента должна быть одинаковая ширина обводки."
@@ -435,41 +449,41 @@ msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr ""
"Для присоединения контента должны быть одинаковые параметры масштабирования."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:202
+#: src/lib/text_content.cc:264
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr ""
"Для присоединения контента должно быть одинаковое горизонтальное смещение "
"субтитров."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:210
+#: src/lib/text_content.cc:272
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr ""
"Для присоединения контента должен быть одинаковый размер субтитров по "
"горизонтали."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:206
+#: src/lib/text_content.cc:268
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
"Для присоединения контента должно быть одинаковое вертикальное смещение "
"субтитров."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:214
+#: src/lib/text_content.cc:276
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr ""
"Для присоединения контента должен быть одинаковый размер субтитров по "
"вертикали."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:222
+#: src/lib/text_content.cc:284
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr "Для присоединения контента должно быть одинаковое угасание субтитров."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:218
+#: src/lib/text_content.cc:280
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr ""
"Для присоединения контента должен быть одинаковый интервал между рядами "
"субтитров."
-#: src/lib/content.cc:128 src/lib/content.cc:132
+#: src/lib/content.cc:137 src/lib/content.cc:141
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Для присоединения контента должна быть одинаковой частота кадров видео"
@@ -477,7 +491,12 @@ msgstr "Для присоединения контента должна быть
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Для присоединения контента должен быть одинаковый тип видео."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239
+#: src/lib/text_content.cc:297
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
+msgstr "Для присоединения контента должен использоваться одинаковый шрифт."
+
+#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Для присоединения контента должен использоваться одинаковый шрифт."
@@ -505,7 +524,12 @@ msgstr "Не удалось создать удалённый каталог %1
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Не удалось декодировать JPEG2000-файл(ы) %1 (%2)"
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:104
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
+msgstr "Не удалось декодировать изображение (%1)"
+
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "Не удалось декодировать изображение (%1)"
@@ -525,7 +549,7 @@ msgstr "Не удалось открыть %1"
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Не удалось открыть %1 для отправки"
-#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Не удалось открыть загруженный ZIP-архив"
@@ -561,11 +585,11 @@ msgstr "DBP"
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "DCI Flat"
msgstr "DCI Flat"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
@@ -599,7 +623,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"DCP-o-matic больше не поддерживает фильтр `%1', поэтому он был выключен."
-#: src/lib/config.cc:328 src/lib/config.cc:893
+#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "Уведомление DCP-o-matic"
@@ -608,7 +632,7 @@ msgstr "Уведомление DCP-o-matic"
msgid "De-interlacing"
msgstr "Деинтерлейсинг"
-#: src/lib/config.cc:881
+#: src/lib/config.cc:919
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -638,8 +662,9 @@ msgstr ""
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 и CP750"
-#: src/lib/internet.cc:77
-msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
+#: src/lib/internet.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr "Ошибка загрузки (%1/%2 ошибка %3)"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
@@ -670,7 +695,7 @@ msgstr "Сообщить о проблеме"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Ошибка отправки ключей %1 по E-mail"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202
msgid "Encoding"
msgstr "Кодирование"
@@ -678,7 +703,7 @@ msgstr "Кодирование"
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Ошибка в файле субтитров: найдено %1, в то время как ожидается %2"
-#: src/lib/job.cc:455
+#: src/lib/job.cc:459
msgid "Error: %1"
msgstr "Ошибка: (%1)"
@@ -686,7 +711,11 @@ msgstr "Ошибка: (%1)"
msgid "Examine content"
msgstr "Проверка контента"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/hints.cc:264
+msgid "Examining closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -695,18 +724,19 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Ошибка аутентификации сервером (%1)"
#: src/lib/emailer.cc:222
-msgid "Failed to send email (%1)"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send email"
msgstr "Ошибка отправки email (%1)"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Feature"
msgstr "FTR (Фильм)"
-#: src/lib/content.cc:398
+#: src/lib/content.cc:441
msgid "Filename"
msgstr "Имя файла"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
msgid "Film"
msgstr "Проект"
@@ -714,19 +744,19 @@ msgstr "Проект"
msgid "Finding length"
msgstr "Расчет длительности"
-#: src/lib/content.cc:405
+#: src/lib/content.cc:448
msgid "Frame rate"
msgstr "Частота кадров"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Full"
msgstr "Полный"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Полный (0-%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "Full frame"
msgstr "FULL (2048x1080)"
@@ -746,11 +776,11 @@ msgstr "Полная длина видео-кадров на скорости DC
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Полная длина видео-кадров на скорости контента"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Гамма 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Гамма 28 (BT470BG)"
@@ -774,7 +804,7 @@ msgstr "Высококачественный подавитель шума 3D"
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Перевернуть по горизонтали"
-#: src/lib/hints.cc:128
+#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -782,7 +812,7 @@ msgstr ""
"Установка частоты кадров DCP в 24 или 48 приведет к значительному замедлению "
"вашего контента, а DCP SMPTE не поддерживаются всеми проекторами."
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:173
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -794,26 +824,34 @@ msgstr ""
msgid "Hz"
msgstr "Гц"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB или sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:187 src/lib/job.cc:197
+#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:193 src/lib/job.cc:203
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Неизвестно, что вызвало эту ошибку."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:318 src/lib/config.cc:878
+#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Назначение KDM: $CPL_NAME"
+#: src/lib/dcp.cc:76
+msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp.cc:74
+msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Деинтерлейсинг ядром"
@@ -854,23 +892,23 @@ msgstr "LFE"
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "НЧ (sub)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527
msgid "Limited"
msgstr "Ограничен"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr "Ограничен (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
msgid "Linear"
msgstr "Линейный"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Логарифмический (диапазон 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Логарифмический (диапазон 316:1)"
@@ -886,19 +924,19 @@ msgstr "Mid-side декодер"
msgid "Misc"
msgstr "Разное"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:149
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:153
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Несоответствие количества аудиоканалов в DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:155
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:159
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Несоответствие частоты дискретизации аудио в DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:122
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:126
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Несоответствие частоты кадров в DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:130
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Несоответствие размера видео в DCP"
@@ -906,7 +944,7 @@ msgstr "Несоответствие размера видео в DCP"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "Отсутствует обязательная настройка %1"
-#: src/lib/writer.cc:616
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
@@ -914,7 +952,7 @@ msgstr "Моно"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Диентерлейсер компенсации движения"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:73
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:75
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "В DCP не обнаружены CPL-файлы."
@@ -930,7 +968,7 @@ msgstr "Без масштабирования"
msgid "No stretch"
msgstr "Без растягивания"
-#: src/lib/image_content.cc:120
+#: src/lib/image_content.cc:122
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "В папке не найдено подходящих изображений."
@@ -938,22 +976,27 @@ msgstr "В папке не найдено подходящих изображе
msgid "Noise reduction"
msgstr "Подавление шума"
-#: src/lib/writer.cc:614
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "None"
msgstr "Ничего"
-#: src/lib/job.cc:453
+#: src/lib/job.cc:457
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "Готово! (выполнено за %1)"
-#: src/lib/content.cc:117
+#: src/lib/content.cc:126
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr "Только первый элемент контента может иметь обрезку с начала."
-#: src/lib/content.cc:121
+#: src/lib/content.cc:130
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Только последний элемент контента может иметь обрезку с конца."
+#: src/lib/types.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "Текстовые субтитры"
+
#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Orientation"
@@ -975,7 +1018,7 @@ msgstr "P3"
msgid "Policy"
msgstr "POL (Стратегический)"
-#: src/lib/content.cc:414
+#: src/lib/content.cc:457
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Подготовлено для частоты кадров видео"
@@ -991,7 +1034,7 @@ msgstr "PSA (Социальная реклама)"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1051,40 +1094,40 @@ msgstr "Rs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 для 10, 12, 14 и 16-битных систем"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1092,7 +1135,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "Ошибка SSH (%1)"
-#: src/lib/image_content.cc:107
+#: src/lib/image_content.cc:108
msgid "Scanning image files"
msgstr "Сканирование файлов изображений"
@@ -1112,15 +1155,34 @@ msgstr "Размер"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Некоторое аудио будет ресемплировано на %1Гц"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+msgid ""
+"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
+"\n"
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:296
+msgid ""
+"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
+"will probably be word-wrapped."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:302
+msgid ""
+"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"truncated."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:326
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "Часть вашего контента требует KDM"
-#: src/lib/film.cc:324
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Часть вашего контента требует OV"
-#: src/lib/writer.cc:618
+#: src/lib/writer.cc:627
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
@@ -1144,7 +1206,7 @@ msgstr "Фильтр Telecine"
msgid "Test"
msgstr "TST (Тестовый)"
-#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
+#: src/lib/string_text_file_content.cc:75
msgid "Text subtitles"
msgstr "Текстовые субтитры"
@@ -1180,7 +1242,7 @@ msgstr "Файл %1 был обрезан на %2 миллисекунд мен
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "Файл %1 был обрезан на %2 миллисекунд более."
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:205
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1194,7 +1256,7 @@ msgstr ""
"вашему контенту, при условии, что ваши целевая проекционная система "
"поддерживает выбранную вами скорость DCP."
-#: src/lib/dcp_content.cc:521
+#: src/lib/dcp_content.cc:549
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr "В данном DCP нет видео"
@@ -1216,7 +1278,7 @@ msgstr ""
"Этот файл - ключ (KDM). Ключи добавляются к DCP нажатием правой клавиши на "
"контент и выбором \"Добавить KDM\" в контекстном меню."
-#: src/lib/film.cc:439
+#: src/lib/film.cc:445
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1224,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"Проект создан более новой версией DCP-o-matic и не быть загружен этой "
"версией. Извините!"
-#: src/lib/film.cc:428
+#: src/lib/film.cc:434
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1234,6 +1296,10 @@ msgstr ""
"быть загружен этой версией. Вам необходимо создать новый проект, заново "
"добавить контент и настроить его. Извините!"
+#: src/lib/types.cc:130
+msgid "Timed text"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Trailer"
msgstr "TRL (Трейлер)"
@@ -1246,7 +1312,7 @@ msgstr "Транскодирование %1"
msgid "Transitional"
msgstr "XSN (Транзитный)"
-#: src/lib/internet.cc:109
+#: src/lib/internet.cc:134
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Неожиданное содержимое ZIP-файла"
@@ -1254,7 +1320,7 @@ msgstr "Неожиданное содержимое ZIP-файла"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Сервером получен неожиданный тип изображения"
-#: src/lib/job.cc:196
+#: src/lib/job.cc:202
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
@@ -1266,11 +1332,11 @@ msgstr "Нераспознанный формат аудио (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Маска понижения резкости и Гауссово размытие"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 src/lib/ffmpeg_content.cc:541
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:568
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:571
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
msgid "Unspecified"
msgstr "Не определено"
@@ -1314,7 +1380,7 @@ msgstr "Ожидание"
msgid "Weave filter"
msgstr "Фильтр Weave"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1322,7 +1388,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Очередной фильтр деинтерлейсинга"
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:178
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1334,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"сделать SMPTE DCP (несмотря на то, что DCP SMPTE-стандарта не поддерживаются "
"всеми проекторами)."
-#: src/lib/hints.cc:117
+#: src/lib/hints.cc:165
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1344,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"поддерживается. Советуем изменить частоту кадров ващего DCP или вместо этого "
"сделать SMPTE DCP."
-#: src/lib/hints.cc:179
+#: src/lib/hints.cc:227
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1353,7 +1419,7 @@ msgstr ""
"если хотите воспроизвести его на 3D-системе (напр. Real-D, MasterImage и т."
"п.)"
-#: src/lib/hints.cc:82
+#: src/lib/hints.cc:130
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
@@ -1364,7 +1430,7 @@ msgstr ""
"должны прослушать полученный DCP в кинотеатре, чтобы убедиться, что он "
"звучит хорошо."
-#: src/lib/hints.cc:168
+#: src/lib/hints.cc:216
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1373,7 +1439,11 @@ msgstr ""
"объединить (присоединить) их, чтобы гарантировать гладкие соединения между "
"файлами."
-#: src/lib/hints.cc:73
+#: src/lib/hints.cc:308
+msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:121
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1381,11 +1451,11 @@ msgstr ""
"Вы выбрали шрифт, размер которого больше 640 кБ. Весьма вероятно, что это "
"вызовет проблемы при воспроизведении."
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:309
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Вам необходимо добавить контент в DCP перед его созданием"
-#: src/lib/hints.cc:77
+#: src/lib/hints.cc:125
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
@@ -1393,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"У вашего DCP меньше 6 аудио каналов. Это может вызвать проблемы на некоторых "
"проекторах."
-#: src/lib/hints.cc:109
+#: src/lib/hints.cc:157
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1402,7 +1472,7 @@ msgstr ""
"проблемам на некоторых проекторах. Если возможно, используйте соотношения "
"сторон Flat или Scope для DCP"
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:252
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
@@ -1410,7 +1480,7 @@ msgstr ""
"Уровень вашего аудио слишком высок (на %1). Вам стоит понизить уровень "
"громкости вашего аудио-контента."
-#: src/lib/config.cc:277
+#: src/lib/config.cc:284
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
@@ -1431,15 +1501,15 @@ msgstr ""
"В вашем проекте содержится видеоконтент, обрезка которого не была выровнена "
"по границе кадра."
-#: src/lib/image_content.cc:71
+#: src/lib/image_content.cc:72
msgid "[moving images]"
msgstr "[последовательность]"
-#: src/lib/image_content.cc:69
+#: src/lib/image_content.cc:70
msgid "[still]"
msgstr "[статичный]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/string_text_file_content.cc:69
msgid "[subtitles]"
msgstr "[субтитры]"
@@ -1451,11 +1521,11 @@ msgstr "таймаут соединения"
msgid "connecting"
msgstr "соединение"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:305
msgid "container"
msgstr "контейнер"
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "content type"
msgstr "тип контента"
@@ -1467,7 +1537,7 @@ msgstr "копирование %1"
msgid "could not find stream information"
msgstr "не удалось найти информацию о потоке"
-#: src/lib/reel_writer.cc:325
+#: src/lib/reel_writer.cc:329
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "не удалось переместить аудио в DCP-пакет (%1)"
@@ -1507,7 +1577,7 @@ msgstr "ошибка во время async_read (%1)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "ошибка во время async_write (%1)"
-#: src/lib/content.cc:407 src/lib/content.cc:416
+#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459
msgid "frames per second"
msgstr "кадра(ов) в секунду"
@@ -1517,47 +1587,55 @@ msgid "h"
msgstr "ч"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:555
-msgid "it does not have sound in all its reels."
+#: src/lib/dcp_content.cc:626
+#, fuzzy
+msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "во всех бобинах нет звука."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:581
-msgid "it does not have subtitles in all its reels."
+#: src/lib/dcp_content.cc:621
+#, fuzzy
+msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "во всех бобинах нет субтитров."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:480
+#: src/lib/dcp_content.cc:589
+msgid "it does not have sound in all its reels."
+msgstr "во всех бобинах нет звука."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:502
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "частота кадров проекта отличается от частоты кадров DCP."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:468
+#: src/lib/dcp_content.cc:490
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "является в Interop , а проект настроен как SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:472
+#: src/lib/dcp_content.cc:494
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "является SMPTE, а этот проект настроен как Interop."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:561
+#: src/lib/dcp_content.cc:595
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "перекрывает другой аудио-контент; уберите другой аудио-контент."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:587
-msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
-msgstr "перекрывает другие субтитры; уберите другие субтитры."
+#: src/lib/dcp_content.cc:632
+#, fuzzy
+msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
+msgstr "перекрывает другой видео-контент; уберите другой видео-контент."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:532
+#: src/lib/dcp_content.cc:560
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "перекрывает другой видео-контент; уберите другой видео-контент."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:503
+#: src/lib/dcp_content.cc:525
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
@@ -1566,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"бобины \"Разделять по видео-контенту\"."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:527
+#: src/lib/dcp_content.cc:555
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "размер кадра видео в проекте отличается от размера видео DCP."
@@ -1575,11 +1653,11 @@ msgstr "размер кадра видео в проекте отличаетс
msgid "m"
msgstr "м"
-#: src/lib/image_content.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:87
msgid "moving"
msgstr "последовательность"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
msgid "name"
msgstr "название"
@@ -1592,11 +1670,11 @@ msgstr "с"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:322
msgid "some of your content is missing"
msgstr "часть вашего контента отсутствует"
-#: src/lib/image_content.cc:84
+#: src/lib/image_content.cc:85
msgid "still"
msgstr "статичный"
@@ -1608,6 +1686,9 @@ msgstr "неизвестно"
msgid "video frames"
msgstr "видеокадры"
+#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
+#~ msgstr "перекрывает другие субтитры; уберите другие субтитры."
+
#~ msgid ""
#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
diff --git a/src/lib/po/sk_SK.po b/src/lib/po/sk_SK.po
index 851ed51f3..f7fc6f8e8 100644
--- a/src/lib/po/sk_SK.po
+++ b/src/lib/po/sk_SK.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
"Language-Team: \n"
@@ -70,11 +70,11 @@ msgstr ""
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:443
+#: src/lib/job.cc:447
msgid " on %1"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:918
+#: src/lib/config.cc:956
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid ""
"Size: $SIZE\n"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:896
+#: src/lib/config.cc:934
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
@@ -96,19 +96,19 @@ msgstr ""
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:223
+#: src/lib/dcp_content.cc:241
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [zvuk]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:324
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [video]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:326 src/lib/video_mxf_content.cc:90
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90
#, fuzzy
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [video]"
@@ -118,45 +118,45 @@ msgstr "%1 [video]"
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", pomer strán obrazových bodov %.2f:1"
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "1.33 (4:3)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:40
#, fuzzy
msgid "1.38 (Academy)"
msgstr "1.375:1 (Academy)"
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "1.43 (IMAX)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "1.85 (Flat)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
#, fuzzy
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "Full frame (Celý obraz)"
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "2.35 (35mm Scope)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr ""
@@ -170,18 +170,18 @@ msgstr "3D denoiser"
msgid "; %.1f fps"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:448
+#: src/lib/job.cc:452
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:113
+#: src/lib/hints.cc:161
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
"unlikely to have any visible effect on the image."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr ""
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
msgid "Advertisement"
msgstr "Reklama"
-#: src/lib/hints.cc:105
+#: src/lib/hints.cc:153
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid ""
"\"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:101
+#: src/lib/hints.cc:149
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -225,52 +225,52 @@ msgstr "Zvuk bude re-samplovaný na %1Hz"
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Zvuk nebude resamplovaný"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 rozšírený rozsah farieb"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 konštansta jasu"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 pre 10-bit systém"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 pre 12-bit systém"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 non-constant luminance"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "BT2100"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitov na pixel"
@@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "BsR"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:457
+#: src/lib/job.cc:461
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
#, fuzzy
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "nemôže obsahovať lomky"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "nemôže obsahovať lomky"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Nemôžem spracovať formát pixelu %1 počas %2"
-#: src/lib/film.cc:1231
+#: src/lib/film.cc:1268
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
@@ -312,21 +312,34 @@ msgstr "Center"
msgid "Channels"
msgstr "Zvukové kanály"
-#: src/lib/reel_writer.cc:100
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:46
+msgid "Check content for changes"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:104
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Kontrolujem existujúce video dáta"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "BT2020 konštansta jasu"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "BT2020 non-constant luminance"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
+#: src/lib/types.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Redukcia hluku"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
msgid "Colour primaries"
msgstr "Primárne voľby fariem"
@@ -340,25 +353,25 @@ msgstr "Primárne voľby fariem"
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:504
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Colour range"
msgstr "Rozsah farieb"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Charakteristika prenosu farieb"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
msgid "Colourspace"
msgstr "Farebný priestor"
-#: src/lib/content.cc:164
+#: src/lib/content.cc:190
msgid "Computing digest"
msgstr "Počítam zhrnutie"
-#: src/lib/writer.cc:517
+#: src/lib/writer.cc:526
#, fuzzy
msgid "Computing digests"
msgstr "Počítam zhrnutie"
@@ -379,7 +392,7 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tú istú hlasitosť zvuku."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
#, fuzzy
-msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
+msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
@@ -387,11 +400,11 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:198
+#: src/lib/text_content.cc:260
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'vypálené titulky' nastavenia."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:194
+#: src/lib/text_content.cc:256
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať tie isté 'použiť titulky' nastavenia."
@@ -415,7 +428,7 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať to isté orezanie."
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké miznutie."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:226
+#: src/lib/text_content.cc:288
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
@@ -428,33 +441,33 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú veľkosť obrazu."
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaké nastavenia orezania."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:202
+#: src/lib/text_content.cc:264
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký titulkový X offset. "
-#: src/lib/subtitle_content.cc:210
+#: src/lib/text_content.cc:272
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
-#: src/lib/subtitle_content.cc:206
+#: src/lib/text_content.cc:268
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký titulkový Y offset."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:214
+#: src/lib/text_content.cc:276
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú Y mierku."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:222
+#: src/lib/text_content.cc:284
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
-#: src/lib/subtitle_content.cc:218
+#: src/lib/text_content.cc:280
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnakú titulkovú X mierku. "
-#: src/lib/content.cc:128 src/lib/content.cc:132
+#: src/lib/content.cc:137 src/lib/content.cc:141
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu."
@@ -463,7 +476,12 @@ msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký počet obrázkov za sekundu."
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí mať rovnaký typ videa."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239
+#: src/lib/text_content.cc:297
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
+msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma."
+
+#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Aby sa spojil obsah, musí používať rovnaké písma."
@@ -491,7 +509,12 @@ msgstr "Nemôžem vytvoriť vzdialený priečinok %1 (%2)"
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Nemôžem dekódovať JPEG2000 súbor %1 (%2)"
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:104
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
+msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor (%1)"
+
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "Nemôžem dekódovať video súbor (%1)"
@@ -511,7 +534,7 @@ msgstr "Nemôžem otvoriť %1"
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Nemôžem otvoriť 1% na poslanie"
-#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Nemôžem otvoriť ZIP súbor"
@@ -548,12 +571,12 @@ msgstr "DBP"
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
#, fuzzy
msgid "DCI Flat"
msgstr "Flat"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
#, fuzzy
msgid "DCI Scope"
msgstr "Scope (2.39:1)"
@@ -589,7 +612,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic nepodporuje `%1' filter, takže filter bude vypnutý."
-#: src/lib/config.cc:328 src/lib/config.cc:893
+#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -598,7 +621,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-interlacing"
-#: src/lib/config.cc:881
+#: src/lib/config.cc:919
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -628,8 +651,9 @@ msgstr ""
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 a CP750"
-#: src/lib/internet.cc:77
-msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
+#: src/lib/internet.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr "Sťahovanie zlyhalo (%1/%2 chyba %3)"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
@@ -660,7 +684,7 @@ msgstr "Správa o probléme s Emailom"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Správa o probléme s Emailom pre %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202
msgid "Encoding"
msgstr ""
@@ -669,7 +693,7 @@ msgstr ""
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Chyba v SubRip súbore: videný %1 a bol očakávaný %2"
-#: src/lib/job.cc:455
+#: src/lib/job.cc:459
msgid "Error: %1"
msgstr "Chyba: %1"
@@ -677,7 +701,11 @@ msgstr "Chyba: %1"
msgid "Examine content"
msgstr "Vypočítavam obsah"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/hints.cc:264
+msgid "Examining closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -686,19 +714,20 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Chyba pri autentifikovaní so serverom (%1)"
#: src/lib/emailer.cc:222
-msgid "Failed to send email (%1)"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send email"
msgstr "Chyba pri posielaní emailu (%1)"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
-#: src/lib/content.cc:398
+#: src/lib/content.cc:441
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "meno"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
msgid "Film"
msgstr "Film"
@@ -707,20 +736,20 @@ msgstr "Film"
msgid "Finding length"
msgstr "Dĺžka videa"
-#: src/lib/content.cc:405
+#: src/lib/content.cc:448
#, fuzzy
msgid "Frame rate"
msgstr "Frame rate videa (počet obrázkov za sekundu)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Full"
msgstr "Full"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Full (0-%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "Full frame"
msgstr "Full frame (Celý obraz)"
@@ -741,11 +770,11 @@ msgstr ""
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
@@ -770,13 +799,13 @@ msgstr "Vysoko kvalitný 3D denoiser"
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Horizontaler De-Blocker"
-#: src/lib/hints.cc:128
+#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:173
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -786,26 +815,34 @@ msgstr ""
msgid "Hz"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB alebo sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:187 src/lib/job.cc:197
+#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:193 src/lib/job.cc:203
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Neviem, čo zapríčinilo túto chybu."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:318 src/lib/config.cc:878
+#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM donáška: $CPL_NAME"
+#: src/lib/dcp.cc:76
+msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp.cc:74
+msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel deinterlacer"
@@ -846,23 +883,23 @@ msgstr "Lfe"
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (Subwoofer)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527
msgid "Limited"
msgstr "Limitovaný"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr "Limitovaný (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
msgid "Linear"
msgstr "Lineárny"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logarmitmický (rozsah 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logarmitmický (rozsah 316:1 )"
@@ -878,19 +915,19 @@ msgstr "Mid-side dekóder"
msgid "Misc"
msgstr "Rôzne"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:149
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:153
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Počet zvukových kanálov sa nezhoduje v DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:155
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:159
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Vzorkovací kmitočet zvuku sa nezhoduje v DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:122
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:126
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Nezhoduje sa počet obrázkov za sekundu v DPC"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:130
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO"
@@ -899,7 +936,7 @@ msgstr "Nehoduje sa veľkosť videa v DCO"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "chýbajúce potrebné nastavenia %1"
-#: src/lib/writer.cc:616
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Mono"
msgstr ""
@@ -907,7 +944,7 @@ msgstr ""
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Pohybový kompenzačný odstraňovač"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:73
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:75
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
@@ -923,7 +960,7 @@ msgstr "Bez orezania"
msgid "No stretch"
msgstr "Bez natiahnutia"
-#: src/lib/image_content.cc:120
+#: src/lib/image_content.cc:122
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Žiadne platné súbory nebolo nájdené v priečinku."
@@ -931,22 +968,27 @@ msgstr "Žiadne platné súbory nebolo nájdené v priečinku."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redukcia hluku"
-#: src/lib/writer.cc:614
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "None"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:453
+#: src/lib/job.cc:457
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (hotovo za %1)"
-#: src/lib/content.cc:117
+#: src/lib/content.cc:126
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr "Iba prvá časť pripojeného obsahu môže byť upravená od začiatku."
-#: src/lib/content.cc:121
+#: src/lib/content.cc:130
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Iba posledná časť pripojeného obsahu môže byť upravená od konca."
+#: src/lib/types.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "[titulky]"
+
#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Orientation"
@@ -968,7 +1010,7 @@ msgstr "P3"
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
-#: src/lib/content.cc:414
+#: src/lib/content.cc:457
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr ""
@@ -985,7 +1027,7 @@ msgstr "Public Service Announcement (Verejné oznámenie služby)"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1047,41 +1089,41 @@ msgstr "Rs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
#, fuzzy
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr ""
@@ -1089,7 +1131,7 @@ msgstr ""
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH chyba (%1)"
-#: src/lib/image_content.cc:107
+#: src/lib/image_content.cc:108
#, fuzzy
msgid "Scanning image files"
msgstr "Počítam súhrn videa"
@@ -1110,15 +1152,34 @@ msgstr ""
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Nejaké audio bude prevzorkované na %1Hz"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+msgid ""
+"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
+"\n"
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:296
+msgid ""
+"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
+"will probably be word-wrapped."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:302
+msgid ""
+"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"truncated."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:326
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:324
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:618
+#: src/lib/writer.cc:627
msgid "Stereo"
msgstr ""
@@ -1142,7 +1203,7 @@ msgstr "Telecine Filter"
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
+#: src/lib/string_text_file_content.cc:75
#, fuzzy
msgid "Text subtitles"
msgstr "[titulky]"
@@ -1180,7 +1241,7 @@ msgstr ""
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:205
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1189,7 +1250,7 @@ msgid ""
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:521
+#: src/lib/dcp_content.cc:549
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
@@ -1208,7 +1269,7 @@ msgid ""
"the content and choosing \"Add KDM\"."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:439
+#: src/lib/film.cc:445
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1216,7 +1277,7 @@ msgstr ""
"Tento film bol vytvorený novšou verziou DCP-o-matic, a nemôže byť načítaný "
"touto verziou. Prepáčte !"
-#: src/lib/film.cc:428
+#: src/lib/film.cc:434
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1226,6 +1287,10 @@ msgstr ""
"načítaný do tejto verzie. Budete musieť vytvoriť nový Film, znovu pridať váš "
"obsah a znovu to nastaviť."
+#: src/lib/types.cc:130
+msgid "Timed text"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
@@ -1238,7 +1303,7 @@ msgstr "Transkódovanie %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional (Prechod)"
-#: src/lib/internet.cc:109
+#: src/lib/internet.cc:134
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Neočakávaný obsah ZIP"
@@ -1246,7 +1311,7 @@ msgstr "Neočakávaný obsah ZIP"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Neočakávaný typ obrazu obdŕžaný od servera "
-#: src/lib/job.cc:196
+#: src/lib/job.cc:202
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznáma chyba"
@@ -1258,11 +1323,11 @@ msgstr "Nerozpoznaná vzorkovacia frekvencia audia (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Doostrenie a Gaussove rozostrenie"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 src/lib/ffmpeg_content.cc:541
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:568
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:571
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
msgid "Unspecified"
msgstr "Nešpecifikované"
@@ -1307,7 +1372,7 @@ msgstr "Čakám"
msgid "Weave filter"
msgstr "Telecine Filter"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1315,7 +1380,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Len ďalší deinterlacing filter"
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:178
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1323,62 +1388,66 @@ msgid ""
"projectors)."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:117
+#: src/lib/hints.cc:165
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
"to make a SMPTE DCP instead."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:179
+#: src/lib/hints.cc:227
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:82
+#: src/lib/hints.cc:130
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:168
+#: src/lib/hints.cc:216
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:73
+#: src/lib/hints.cc:308
+msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:121
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:309
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Musíte pridať obsah do DCP pred tým, ako ho vytvoríte"
-#: src/lib/hints.cc:77
+#: src/lib/hints.cc:125
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:109
+#: src/lib/hints.cc:157
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:252
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:277
+#: src/lib/config.cc:284
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
@@ -1394,15 +1463,15 @@ msgid ""
"boundary."
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:71
+#: src/lib/image_content.cc:72
msgid "[moving images]"
msgstr "[presúvam obrázky]"
-#: src/lib/image_content.cc:69
+#: src/lib/image_content.cc:70
msgid "[still]"
msgstr "[stále]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/string_text_file_content.cc:69
msgid "[subtitles]"
msgstr "[titulky]"
@@ -1414,11 +1483,11 @@ msgstr "spojenie vypršalo"
msgid "connecting"
msgstr "pripájam"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:305
msgid "container"
msgstr "kontajner"
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "content type"
msgstr "typ obsahu"
@@ -1430,7 +1499,7 @@ msgstr "kopírujem %1"
msgid "could not find stream information"
msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame"
-#: src/lib/reel_writer.cc:325
+#: src/lib/reel_writer.cc:329
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "nemôžem presunúť audio do DCP (%1)"
@@ -1472,7 +1541,7 @@ msgstr "chyba počas async_read (%1)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "chyba počas async_write (%1)"
-#: src/lib/content.cc:407 src/lib/content.cc:416
+#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459
msgid "frames per second"
msgstr "obrázky za sekundu"
@@ -1482,52 +1551,58 @@ msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:555
+#: src/lib/dcp_content.cc:626
#, fuzzy
-msgid "it does not have sound in all its reels."
+msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "DCP nemá zvuk vo všetkých reeloch."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:581
+#: src/lib/dcp_content.cc:621
#, fuzzy
-msgid "it does not have subtitles in all its reels."
+msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "DCP nemá titulky vo všetkých reeloch."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:480
+#: src/lib/dcp_content.cc:589
+#, fuzzy
+msgid "it does not have sound in all its reels."
+msgstr "DCP nemá zvuk vo všetkých reeloch."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:502
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:468
+#: src/lib/dcp_content.cc:490
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:472
+#: src/lib/dcp_content.cc:494
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:561
+#: src/lib/dcp_content.cc:595
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "Už sa tu nachádza iný zvuk, ktorý sa prekrýva s DCP; zmaže ho."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:587
+#: src/lib/dcp_content.cc:632
#, fuzzy
-msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
-msgstr "Už sa tu nachádzajú iné titulky, ktoré sa prekrývajú s DCP; zmaže ho."
+msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
+msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:532
+#: src/lib/dcp_content.cc:560
#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "Už sa tu nachádza iné video, ktoré sa prekrýva s DCP; zmaže ho."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:503
+#: src/lib/dcp_content.cc:525
#, fuzzy
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
@@ -1537,7 +1612,7 @@ msgstr ""
"podľa obsahu videa'."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:527
+#: src/lib/dcp_content.cc:555
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr ""
@@ -1546,11 +1621,11 @@ msgstr ""
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/lib/image_content.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:87
msgid "moving"
msgstr "presúvam"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
msgid "name"
msgstr "meno"
@@ -1563,11 +1638,11 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:322
msgid "some of your content is missing"
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:84
+#: src/lib/image_content.cc:85
msgid "still"
msgstr "stále"
@@ -1580,6 +1655,11 @@ msgid "video frames"
msgstr "video snímky"
#, fuzzy
+#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Už sa tu nachádzajú iné titulky, ktoré sa prekrývajú s DCP; zmaže ho."
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Could not find pixel format for video."
#~ msgstr "nemôžem nájsť informácie o streame"
diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po
index 4afe8df05..a1a3c5e59 100644
--- a/src/lib/po/sv_SE.po
+++ b/src/lib/po/sv_SE.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -66,11 +66,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:443
+#: src/lib/job.cc:447
msgid " on %1"
msgstr "på %1"
-#: src/lib/config.cc:918
+#: src/lib/config.cc:956
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"Längd: $LENGTH\n"
"Size: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:896
+#: src/lib/config.cc:934
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
@@ -100,19 +100,19 @@ msgstr ""
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:223
+#: src/lib/dcp_content.cc:241
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [ljud]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:324
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [film]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:326 src/lib/video_mxf_content.cc:90
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [film]"
@@ -121,43 +121,43 @@ msgstr "%1 [film]"
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", pixlars höjd/bredd-förhållande %.2f:1"
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.19"
msgstr "1,19"
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "1.33 (4:3)"
msgstr "1.33 (4:3)"
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "1.38 (Academy)"
msgstr "1.38 (Academy)"
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "1.43 (IMAX)"
msgstr "1.43 (IMAX)"
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "1.66"
msgstr "1,66"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
msgstr "1.78 (16:9 eller HD)"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "1.85 (Flat)"
msgstr "1.85 (Flat)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1.90 (Full frame)"
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "2.35 (35mm Scope)"
msgstr "2.35 (35mm Scope)"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr "2.39 (Scope)"
@@ -171,11 +171,11 @@ msgstr "3D brusreducering"
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f bps"
-#: src/lib/job.cc:448
+#: src/lib/job.cc:452
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr ";%1 kvarstående; klar vid %2%3"
-#: src/lib/hints.cc:113
+#: src/lib/hints.cc:161
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
"bandbredd. Det är en god idé att sänka JPEG2000-bandbredden till ungefär "
"200Mbit/s; det ger troligen ingen synbar minskning på bildkvaliteten."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgid "Advertisement"
msgstr "Advertisement"
-#: src/lib/hints.cc:105
+#: src/lib/hints.cc:153
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
"(1.85:1) bild. Du kanske föredrar att sätta din DCP-container till Flat "
"(1.85:1) i fliken \"DCP\"."
-#: src/lib/hints.cc:101
+#: src/lib/hints.cc:149
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -237,52 +237,52 @@ msgstr "Audio kommer att samplas om till %1Hz"
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Audio kommer inte att samplas om"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 utökat färgomfång"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 konstant luminans"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 för ett 10-bitars system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 för ett 12-bitars system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 icke-konstant luminans"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "BT2100"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Bitar per pixel"
@@ -298,11 +298,11 @@ msgstr "BsH"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:457
+#: src/lib/job.cc:461
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
#, fuzzy
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "får inte innehålla snedstreck"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "får inte innehålla snedstreck"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2"
-#: src/lib/film.cc:1231
+#: src/lib/film.cc:1268
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
@@ -323,21 +323,34 @@ msgstr "Center"
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
-#: src/lib/reel_writer.cc:100
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:46
+msgid "Check content for changes"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:104
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Kontrollerar befintligt bilddata"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "BT2020 konstant luminans"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "BT2020 icke-konstant luminans"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
+#: src/lib/types.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Brusreducering"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
msgid "Colour primaries"
msgstr "Grundläggande färger"
@@ -351,25 +364,25 @@ msgstr "Grundläggande färger"
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:504
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Colour range"
msgstr "Färgomfång"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Färgöversättningskarakteristik"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
msgid "Colourspace"
msgstr "Färgrymd"
-#: src/lib/content.cc:164
+#: src/lib/content.cc:190
msgid "Computing digest"
msgstr "Beräknar sammanfattning"
-#: src/lib/writer.cc:517
+#: src/lib/writer.cc:526
msgid "Computing digests"
msgstr "Beräknar sammanfattning"
@@ -386,20 +399,21 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste alla ha eller inte ha ljud"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
-msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste alla ha eller inte ha undertexter"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste alla ha eller inte ha video"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:198
+#: src/lib/text_content.cc:260
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma inställning på 'bränn in "
"undertexter'."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:194
+#: src/lib/text_content.cc:256
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma inställning på 'använd "
@@ -425,7 +439,7 @@ msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning."
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma intoning."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:226
+#: src/lib/text_content.cc:288
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste ha samma konturbredd."
@@ -437,39 +451,39 @@ msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildstorlek."
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:202
+#: src/lib/text_content.cc:264
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr ""
"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma X-förskjutning på "
"undertexten."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:210
+#: src/lib/text_content.cc:272
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr ""
"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma X-skala på undertexten."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:206
+#: src/lib/text_content.cc:268
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma Y-förskjutning på "
"undertexten."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:214
+#: src/lib/text_content.cc:276
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr ""
"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma Y-skala på undertexten."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:222
+#: src/lib/text_content.cc:284
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr ""
"Innehåll som ska sammanfogas måste ha samma typ av toning för undertexter."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:218
+#: src/lib/text_content.cc:280
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr ""
"Innehåll som ska sammanfogas måste ha samma linjeavstånd på undertexter."
-#: src/lib/content.cc:128 src/lib/content.cc:132
+#: src/lib/content.cc:137 src/lib/content.cc:141
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildhastighet."
@@ -477,7 +491,12 @@ msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildhastighet."
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildtyp."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239
+#: src/lib/text_content.cc:297
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma typsnitt."
+
+#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma typsnitt."
@@ -505,7 +524,12 @@ msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)"
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Kunde inte avkoda JPEG2000-fil %1 (%2)"
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:104
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
+msgstr "Kunde inte avkoda bildfil (%1)"
+
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "Kunde inte avkoda bildfil (%1)"
@@ -525,7 +549,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna %1"
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka"
-#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Kunde inte öppna hämtade ZIP-fil"
@@ -561,11 +585,11 @@ msgstr "DBP"
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "DCI Flat"
msgstr "DCI Flat"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
@@ -598,7 +622,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '%1'-filter, så det har stängts av."
-#: src/lib/config.cc:328 src/lib/config.cc:893
+#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -607,7 +631,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "Avflätning"
-#: src/lib/config.cc:881
+#: src/lib/config.cc:919
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -637,8 +661,9 @@ msgstr ""
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 och CP750"
-#: src/lib/internet.cc:77
-msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
+#: src/lib/internet.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr "Nedladdning misslyckades (%1/%2 fel %3)"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
@@ -670,7 +695,7 @@ msgstr "E-posta problemrapport"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "E-posta problemrapport för %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202
msgid "Encoding"
msgstr "Kodar"
@@ -678,7 +703,7 @@ msgstr "Kodar"
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Fel i undertext-filen: såg %1 men förväntade %2"
-#: src/lib/job.cc:455
+#: src/lib/job.cc:459
msgid "Error: %1"
msgstr "Fel: %1"
@@ -686,7 +711,12 @@ msgstr "Fel: %1"
msgid "Examine content"
msgstr "Undersök innehållet"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/hints.cc:264
+#, fuzzy
+msgid "Examining closed captions"
+msgstr "Undersök innehållet"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -695,18 +725,19 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)"
#: src/lib/emailer.cc:222
-msgid "Failed to send email (%1)"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send email"
msgstr "Misslyckades att skicka epost (%1)"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
-#: src/lib/content.cc:398
+#: src/lib/content.cc:441
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
msgid "Film"
msgstr "Film"
@@ -714,21 +745,21 @@ msgstr "Film"
msgid "Finding length"
msgstr "Söker längd"
-#: src/lib/content.cc:405
+#: src/lib/content.cc:448
msgid "Frame rate"
msgstr "Bildhastighet"
# Sammanhang?
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Full"
msgstr "Full"
# Sammanhang?
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Full (0-%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "Full frame"
msgstr "Full frame"
@@ -748,11 +779,11 @@ msgstr "Full längd i bilder med DCP-hastighet"
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Full längd i bilder med innehållets hastighet"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
@@ -778,7 +809,7 @@ msgstr "Högkvalitets 3D-brusreducering"
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Filter för horisontal kantighetsutjämning"
-#: src/lib/hints.cc:128
+#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -787,7 +818,7 @@ msgstr ""
"betydlig hastighetssänkning av innehållet, och SMPTE DCP:er stöds inte av "
"alla projektorer."
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:173
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -800,26 +831,34 @@ msgstr ""
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:187 src/lib/job.cc:197
+#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:193 src/lib/job.cc:203
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:318 src/lib/config.cc:878
+#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME"
+#: src/lib/dcp.cc:76
+msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp.cc:74
+msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel-avflätare"
@@ -860,23 +899,23 @@ msgstr "Lfe"
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527
msgid "Limited"
msgstr "Begränsad"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr "Begränsad (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (100:1 omfång)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)"
@@ -892,19 +931,19 @@ msgstr "Mitt-sida avkodare"
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:149
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:153
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Icke-passande antal audiokanaler i DCP:n"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:155
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:159
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Icke överensstämmande audio-sampelhastighet i DCP:n"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:122
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:126
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Icke överensstämmande bildhastigheter i DCP:n"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:130
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Icke-passande videostorlekar i DCP:n"
@@ -913,7 +952,7 @@ msgstr "Icke-passande videostorlekar i DCP:n"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "saknad nödvändig inställning %1"
-#: src/lib/writer.cc:616
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
@@ -921,7 +960,7 @@ msgstr "Mono"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Rörelsekompenserande avflätare"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:73
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:75
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
@@ -937,7 +976,7 @@ msgstr "Ingen skalning"
msgid "No stretch"
msgstr "Ingen utsträckning"
-#: src/lib/image_content.cc:120
+#: src/lib/image_content.cc:122
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "Inga giltiga bildfiler hittades i foldern."
@@ -945,23 +984,28 @@ msgstr "Inga giltiga bildfiler hittades i foldern."
msgid "Noise reduction"
msgstr "Brusreducering"
-#: src/lib/writer.cc:614
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "None"
msgstr "Inget"
-#: src/lib/job.cc:453
+#: src/lib/job.cc:457
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (kördes %1)"
-#: src/lib/content.cc:117
+#: src/lib/content.cc:126
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr ""
"Endast den första delen av innehållet som läggs ihop kan start-trimmas."
-#: src/lib/content.cc:121
+#: src/lib/content.cc:130
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Endast den sista delen av innehållet som läggs ihop kan slut-trimmas."
+#: src/lib/types.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "Undertexter"
+
#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Orientation"
@@ -983,7 +1027,7 @@ msgstr "P3"
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
-#: src/lib/content.cc:414
+#: src/lib/content.cc:457
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Förberedd för videobildshastighet"
@@ -999,7 +1043,7 @@ msgstr "Public Service Announcement"
msgid "R"
msgstr "H"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1059,40 +1103,40 @@ msgstr "Hs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 för 10-, 12-, 14- och 16-bitars system"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1100,7 +1144,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH fel (%1)"
-#: src/lib/image_content.cc:107
+#: src/lib/image_content.cc:108
msgid "Scanning image files"
msgstr "Går igenom bildfiler"
@@ -1120,17 +1164,36 @@ msgstr "Storlek"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "En del av audio kommer att samplas om till %1Hz"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+msgid ""
+"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
+"\n"
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:296
+msgid ""
+"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
+"will probably be word-wrapped."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:302
+msgid ""
+"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"truncated."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:326
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "en del av ditt innehåll behöver en KDM"
-#: src/lib/film.cc:324
+#: src/lib/film.cc:329
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "en del av ditt innehåll behöver en OV"
-#: src/lib/writer.cc:618
+#: src/lib/writer.cc:627
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -1154,7 +1217,7 @@ msgstr "Telecine-filter"
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
+#: src/lib/string_text_file_content.cc:75
msgid "Text subtitles"
msgstr "Undertexter"
@@ -1190,7 +1253,7 @@ msgstr "Filen %1 har trimmats med %2 millisekunder mindre."
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "Filen %1 har trimmats med %2 millisekunder mer."
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:205
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1199,7 +1262,7 @@ msgid ""
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:521
+#: src/lib/dcp_content.cc:549
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
@@ -1221,7 +1284,7 @@ msgstr ""
"Detta är en KDM-fil. KDM:er ska läggas till i DCP:er genom att högerklicka "
"på innehållet och välja \"Lägg till KDM\"."
-#: src/lib/film.cc:439
+#: src/lib/film.cc:445
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1229,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"Denna film skapades i en nyare version av DCP-o-matic, och den kan inte "
"öppnas i denna version. Ledsen!"
-#: src/lib/film.cc:428
+#: src/lib/film.cc:434
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1239,6 +1302,10 @@ msgstr ""
"inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny Film, lägga till ditt "
"innehåll och konfigurera allt igen. Ursäkta!"
+#: src/lib/types.cc:130
+msgid "Timed text"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
@@ -1251,7 +1318,7 @@ msgstr "Konvertera %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/internet.cc:109
+#: src/lib/internet.cc:134
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Oväntat innehåll i ZIP-fil"
@@ -1259,7 +1326,7 @@ msgstr "Oväntat innehåll i ZIP-fil"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Oväntad bildtyp mottogs av server"
-#: src/lib/job.cc:196
+#: src/lib/job.cc:202
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
@@ -1271,11 +1338,11 @@ msgstr "Okänt ljudformat (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Oskärpemask och Gaussisk suddighet"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 src/lib/ffmpeg_content.cc:541
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:568
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:571
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
msgid "Unspecified"
msgstr "Ospecificerad"
@@ -1321,7 +1388,7 @@ msgstr "Väntar"
msgid "Weave filter"
msgstr "Telecine-filter"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1330,7 +1397,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:178
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1341,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"Du uppmanas att skapa en SMPTE DCP istället (men SMPTE DCP:er stöds inte av "
"alla projektorer)."
-#: src/lib/hints.cc:117
+#: src/lib/hints.cc:165
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1351,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"Du uppmanas att antingen ändra bildhastigheten eller skapa en SMPTE DCP "
"istället."
-#: src/lib/hints.cc:179
+#: src/lib/hints.cc:227
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1359,14 +1426,14 @@ msgstr ""
"Du använder 3D-innehåll, men DCP:n är inställd för 2D. Ställ in DCP:n till "
"3D om du vill spela upp den på ett 3D-system (t.ex. Real-D, MasterImage etc.)"
-#: src/lib/hints.cc:82
+#: src/lib/hints.cc:130
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:168
+#: src/lib/hints.cc:216
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1374,7 +1441,11 @@ msgstr ""
"Du har %1 filer som ser ut att vara VOB-filer från DVD. Du borde sätta ihop "
"dom för att vara säker på mjuka övergångar mellan filerna."
-#: src/lib/hints.cc:73
+#: src/lib/hints.cc:308
+msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:121
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1382,12 +1453,12 @@ msgstr ""
"Du har angivit en typsnittsfil som är större än 640kB. Risken är stor att "
"detta leder till problem vid uppspelning."
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:309
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Du måste lägga till något innehåll till DCP:n innan du skapar den"
-#: src/lib/hints.cc:77
+#: src/lib/hints.cc:125
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
@@ -1395,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"Din DCP har färre än 6 ljudkanaler. Detta kan orsaka problem på några "
"projektorer."
-#: src/lib/hints.cc:109
+#: src/lib/hints.cc:157
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1403,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"Din DCP använder ett ovanligt bildförhållande. Detta kan orsaka problem på "
"några projektorer. Använd Flat eller Scope om möjligt."
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:252
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
@@ -1411,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"Din ljudvolym är väldigt hög (på %1). Du borde dra ner volymen på ditt "
"ljudinnehåll."
-#: src/lib/config.cc:277
+#: src/lib/config.cc:284
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
@@ -1430,15 +1501,15 @@ msgstr ""
"Ditt projekt innehåller video som är trimmat så att det inte passar mot en "
"helbildsgräns."
-#: src/lib/image_content.cc:71
+#: src/lib/image_content.cc:72
msgid "[moving images]"
msgstr "[rörliga bilder]"
-#: src/lib/image_content.cc:69
+#: src/lib/image_content.cc:70
msgid "[still]"
msgstr "[stillbild]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/string_text_file_content.cc:69
msgid "[subtitles]"
msgstr "[undertexter]"
@@ -1450,11 +1521,11 @@ msgstr "uppkopplingen tog för lång tid"
msgid "connecting"
msgstr "kopplar upp"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:305
msgid "container"
msgstr "behållare"
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "content type"
msgstr "innehållstyp"
@@ -1466,7 +1537,7 @@ msgstr "kopierar %1"
msgid "could not find stream information"
msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
-#: src/lib/reel_writer.cc:325
+#: src/lib/reel_writer.cc:329
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "kunde inte flytta audio in i DCP:n (%1)"
@@ -1506,7 +1577,7 @@ msgstr "fel vid async_read (%1)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "fel vid async_write (%1)"
-#: src/lib/content.cc:407 src/lib/content.cc:416
+#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459
msgid "frames per second"
msgstr "bilder per sekund"
@@ -1516,55 +1587,61 @@ msgid "h"
msgstr "h"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:555
+#: src/lib/dcp_content.cc:626
#, fuzzy
-msgid "it does not have sound in all its reels."
+msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "DCP:n har inte ljud i alla rullar."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:581
+#: src/lib/dcp_content.cc:621
#, fuzzy
-msgid "it does not have subtitles in all its reels."
+msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "DCP:n har inte undertexter i alla rullar."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:480
+#: src/lib/dcp_content.cc:589
+#, fuzzy
+msgid "it does not have sound in all its reels."
+msgstr "DCP:n har inte ljud i alla rullar."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:502
#, fuzzy
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "Filmen har en annan bildfrekvens än denna DCP."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:468
+#: src/lib/dcp_content.cc:490
#, fuzzy
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "Filmen är av typen Interop och denna DCP är SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:472
+#: src/lib/dcp_content.cc:494
#, fuzzy
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "Filmen är av typen SMPTE och denna DCP är Interop."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:561
+#: src/lib/dcp_content.cc:595
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "Det finns annat audioinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:587
+#: src/lib/dcp_content.cc:632
#, fuzzy
-msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
-msgstr "Det finns annan undertext som överlappar denna DCP; ta bort den."
+msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
+msgstr "Det finns annat videoinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:532
+#: src/lib/dcp_content.cc:560
#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "Det finns annat videoinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:503
+#: src/lib/dcp_content.cc:525
#, fuzzy
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
@@ -1574,7 +1651,7 @@ msgstr ""
"enligt videoinnehåll'."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:527
+#: src/lib/dcp_content.cc:555
#, fuzzy
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "Bildstorleken i denna film skiljer sig från DCP:ns."
@@ -1585,11 +1662,11 @@ msgid "m"
msgstr "m"
# Sammanhang?
-#: src/lib/image_content.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:87
msgid "moving"
msgstr "rörlig"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
msgid "name"
msgstr "namn"
@@ -1602,11 +1679,11 @@ msgstr "s"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:322
msgid "some of your content is missing"
msgstr "en del av ditt innehåll saknas"
-#: src/lib/image_content.cc:84
+#: src/lib/image_content.cc:85
msgid "still"
msgstr "stillbild"
@@ -1618,6 +1695,10 @@ msgstr "okänd"
msgid "video frames"
msgstr "bildrutor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
+#~ msgstr "Det finns annan undertext som överlappar denna DCP; ta bort den."
+
#~ msgid ""
#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
@@ -1863,10 +1944,6 @@ msgstr "bildrutor"
#~ msgstr "0%"
#, fuzzy
-#~ msgid "Examining content"
-#~ msgstr "Undersök innehållet"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not find DCP to make KDM for"
#~ msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare"
diff --git a/src/lib/po/tr_TR.po b/src/lib/po/tr_TR.po
index 413c15724..42e87fc43 100644
--- a/src/lib/po/tr_TR.po
+++ b/src/lib/po/tr_TR.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -56,11 +56,11 @@ msgstr ""
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:443
+#: src/lib/job.cc:447
msgid " on %1"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:918
+#: src/lib/config.cc:956
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
"Size: $SIZE\n"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:896
+#: src/lib/config.cc:934
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
@@ -81,19 +81,19 @@ msgstr ""
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:223
+#: src/lib/dcp_content.cc:241
msgid "%1 [DCP]"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329
msgid "%1 [audio]"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:324
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325
msgid "%1 [movie]"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:326 src/lib/video_mxf_content.cc:90
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90
msgid "%1 [video]"
msgstr ""
@@ -102,43 +102,43 @@ msgstr ""
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.19"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "1.33 (4:3)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "1.38 (Academy)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "1.43 (IMAX)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "1.66"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "1.85 (Flat)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "2.35 (35mm Scope)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr ""
@@ -152,18 +152,18 @@ msgstr ""
msgid "; %.1f fps"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:448
+#: src/lib/job.cc:452
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:113
+#: src/lib/hints.cc:161
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
"unlikely to have any visible effect on the image."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr ""
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
msgid "Advertisement"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:105
+#: src/lib/hints.cc:153
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -179,7 +179,7 @@ msgid ""
"\"DCP\" tab."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:101
+#: src/lib/hints.cc:149
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -207,52 +207,52 @@ msgstr ""
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
msgid "BT2020"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "BT2100"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
msgid "BT470BG"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
msgid "BT470M"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
msgid "BT709"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
msgid "Bits per pixel"
msgstr ""
@@ -268,11 +268,11 @@ msgstr ""
msgid "C"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:457
+#: src/lib/job.cc:461
msgid "Cancelled"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr ""
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:1231
+#: src/lib/film.cc:1268
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr ""
@@ -292,19 +292,31 @@ msgstr ""
msgid "Channels"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:100
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:46
+msgid "Check content for changes"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:104
msgid "Checking existing image data"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
+#: src/lib/types.cc:134
+msgid "Closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
msgid "Colour primaries"
msgstr ""
@@ -318,25 +330,25 @@ msgstr ""
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:504
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Colour range"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
msgid "Colourspace"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:164
+#: src/lib/content.cc:190
msgid "Computing digest"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:517
+#: src/lib/writer.cc:526
msgid "Computing digests"
msgstr ""
@@ -353,18 +365,18 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
-msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
+msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:198
+#: src/lib/text_content.cc:260
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:194
+#: src/lib/text_content.cc:256
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
@@ -388,7 +400,7 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:226
+#: src/lib/text_content.cc:288
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr ""
@@ -400,31 +412,31 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:202
+#: src/lib/text_content.cc:264
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:210
+#: src/lib/text_content.cc:272
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:206
+#: src/lib/text_content.cc:268
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:214
+#: src/lib/text_content.cc:276
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:222
+#: src/lib/text_content.cc:284
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:218
+#: src/lib/text_content.cc:280
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:128 src/lib/content.cc:132
+#: src/lib/content.cc:137 src/lib/content.cc:141
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr ""
@@ -432,7 +444,11 @@ msgstr ""
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr ""
-#: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239
+#: src/lib/text_content.cc:297
+msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr ""
@@ -460,7 +476,11 @@ msgstr ""
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr ""
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:104
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106
+msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr ""
@@ -478,7 +498,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr ""
-#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr ""
@@ -514,11 +534,11 @@ msgstr ""
msgid "DBS"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "DCI Flat"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "DCI Scope"
msgstr ""
@@ -549,7 +569,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:328 src/lib/config.cc:893
+#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -558,7 +578,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:881
+#: src/lib/config.cc:919
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -577,8 +597,8 @@ msgstr ""
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr ""
-#: src/lib/internet.cc:77
-msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
+#: src/lib/internet.cc:73
+msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr ""
#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
@@ -609,7 +629,7 @@ msgstr ""
msgid "Email problem report for %1"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202
msgid "Encoding"
msgstr ""
@@ -617,7 +637,7 @@ msgstr ""
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:455
+#: src/lib/job.cc:459
msgid "Error: %1"
msgstr ""
@@ -625,7 +645,11 @@ msgstr ""
msgid "Examine content"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/hints.cc:264
+msgid "Examining closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
msgid "FCC"
msgstr ""
@@ -634,18 +658,18 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr ""
#: src/lib/emailer.cc:222
-msgid "Failed to send email (%1)"
+msgid "Failed to send email"
msgstr ""
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Feature"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:398
+#: src/lib/content.cc:441
msgid "Filename"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
msgid "Film"
msgstr ""
@@ -653,19 +677,19 @@ msgstr ""
msgid "Finding length"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:405
+#: src/lib/content.cc:448
msgid "Frame rate"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Full"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512
msgid "Full (0-%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "Full frame"
msgstr ""
@@ -685,11 +709,11 @@ msgstr ""
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr ""
@@ -713,13 +737,13 @@ msgstr ""
msgid "Horizontal flip"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:128
+#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:173
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -729,26 +753,34 @@ msgstr ""
msgid "Hz"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:187 src/lib/job.cc:197
+#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:193 src/lib/job.cc:203
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:318 src/lib/config.cc:878
+#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr ""
+#: src/lib/dcp.cc:76
+msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp.cc:74
+msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr ""
@@ -789,23 +821,23 @@ msgstr ""
msgid "Lfe (sub)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527
msgid "Limited"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
msgid "Linear"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr ""
@@ -821,19 +853,19 @@ msgstr ""
msgid "Misc"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:149
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:153
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:155
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:159
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:122
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:126
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:130
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr ""
@@ -841,7 +873,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing required setting %1"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:616
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Mono"
msgstr ""
@@ -849,7 +881,7 @@ msgstr ""
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:73
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:75
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
@@ -865,7 +897,7 @@ msgstr ""
msgid "No stretch"
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:120
+#: src/lib/image_content.cc:122
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr ""
@@ -873,22 +905,26 @@ msgstr ""
msgid "Noise reduction"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:614
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "None"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:453
+#: src/lib/job.cc:457
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:117
+#: src/lib/content.cc:126
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:121
+#: src/lib/content.cc:130
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr ""
+#: src/lib/types.cc:132
+msgid "Open subtitles"
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Orientation"
@@ -910,7 +946,7 @@ msgstr ""
msgid "Policy"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:414
+#: src/lib/content.cc:457
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr ""
@@ -926,7 +962,7 @@ msgstr ""
msgid "R"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr ""
@@ -986,40 +1022,40 @@ msgstr ""
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "SMPTE 240M"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr ""
@@ -1027,7 +1063,7 @@ msgstr ""
msgid "SSH error (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:107
+#: src/lib/image_content.cc:108
msgid "Scanning image files"
msgstr ""
@@ -1047,15 +1083,34 @@ msgstr ""
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+msgid ""
+"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
+"\n"
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:296
+msgid ""
+"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
+"will probably be word-wrapped."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:302
+msgid ""
+"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"truncated."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:326
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:324
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr ""
-#: src/lib/writer.cc:618
+#: src/lib/writer.cc:627
msgid "Stereo"
msgstr ""
@@ -1079,7 +1134,7 @@ msgstr ""
msgid "Test"
msgstr ""
-#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
+#: src/lib/string_text_file_content.cc:75
msgid "Text subtitles"
msgstr ""
@@ -1113,7 +1168,7 @@ msgstr ""
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:205
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1122,7 +1177,7 @@ msgid ""
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:521
+#: src/lib/dcp_content.cc:549
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
@@ -1139,19 +1194,23 @@ msgid ""
"the content and choosing \"Add KDM\"."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:439
+#: src/lib/film.cc:445
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:428
+#: src/lib/film.cc:434
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
+#: src/lib/types.cc:130
+msgid "Timed text"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Trailer"
msgstr ""
@@ -1164,7 +1223,7 @@ msgstr ""
msgid "Transitional"
msgstr ""
-#: src/lib/internet.cc:109
+#: src/lib/internet.cc:134
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr ""
@@ -1172,7 +1231,7 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr ""
-#: src/lib/job.cc:196
+#: src/lib/job.cc:202
msgid "Unknown error"
msgstr ""
@@ -1184,11 +1243,11 @@ msgstr ""
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 src/lib/ffmpeg_content.cc:541
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:568
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:571
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
msgid "Unspecified"
msgstr ""
@@ -1232,7 +1291,7 @@ msgstr ""
msgid "Weave filter"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "YCOCG"
msgstr ""
@@ -1240,7 +1299,7 @@ msgstr ""
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:178
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1248,61 +1307,65 @@ msgid ""
"projectors)."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:117
+#: src/lib/hints.cc:165
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
"to make a SMPTE DCP instead."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:179
+#: src/lib/hints.cc:227
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:82
+#: src/lib/hints.cc:130
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
"resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:168
+#: src/lib/hints.cc:216
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:73
+#: src/lib/hints.cc:308
+msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:121
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:309
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:77
+#: src/lib/hints.cc:125
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:109
+#: src/lib/hints.cc:157
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
msgstr ""
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:252
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:277
+#: src/lib/config.cc:284
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
@@ -1318,15 +1381,15 @@ msgid ""
"boundary."
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:71
+#: src/lib/image_content.cc:72
msgid "[moving images]"
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:69
+#: src/lib/image_content.cc:70
msgid "[still]"
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/string_text_file_content.cc:69
msgid "[subtitles]"
msgstr ""
@@ -1338,11 +1401,11 @@ msgstr ""
msgid "connecting"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:305
msgid "container"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "content type"
msgstr ""
@@ -1354,7 +1417,7 @@ msgstr ""
msgid "could not find stream information"
msgstr ""
-#: src/lib/reel_writer.cc:325
+#: src/lib/reel_writer.cc:329
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr ""
@@ -1394,7 +1457,7 @@ msgstr ""
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr ""
-#: src/lib/content.cc:407 src/lib/content.cc:416
+#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459
msgid "frames per second"
msgstr ""
@@ -1404,54 +1467,59 @@ msgid "h"
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:555
-msgid "it does not have sound in all its reels."
+#: src/lib/dcp_content.cc:626
+msgid "it does not have closed captions in all its reels."
+msgstr ""
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:621
+msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:581
-msgid "it does not have subtitles in all its reels."
+#: src/lib/dcp_content.cc:589
+msgid "it does not have sound in all its reels."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:480
+#: src/lib/dcp_content.cc:502
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:468
+#: src/lib/dcp_content.cc:490
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:472
+#: src/lib/dcp_content.cc:494
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:561
+#: src/lib/dcp_content.cc:595
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:587
-msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
+#: src/lib/dcp_content.cc:632
+msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:532
+#: src/lib/dcp_content.cc:560
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:503
+#: src/lib/dcp_content.cc:525
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
msgstr ""
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:527
+#: src/lib/dcp_content.cc:555
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr ""
@@ -1460,11 +1528,11 @@ msgstr ""
msgid "m"
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:87
msgid "moving"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
msgid "name"
msgstr ""
@@ -1477,11 +1545,11 @@ msgstr ""
msgid "sRGB"
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:322
msgid "some of your content is missing"
msgstr ""
-#: src/lib/image_content.cc:84
+#: src/lib/image_content.cc:85
msgid "still"
msgstr ""
diff --git a/src/lib/po/uk_UA.po b/src/lib/po/uk_UA.po
index 85257d490..6285762ea 100644
--- a/src/lib/po/uk_UA.po
+++ b/src/lib/po/uk_UA.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-20 19:32+0300\n"
"Last-Translator: Igor Voytovich <i.voyt@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Українська\n"
@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:443
+#: src/lib/job.cc:447
msgid " on %1"
msgstr " на %1"
-#: src/lib/config.cc:918
+#: src/lib/config.cc:956
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"Тривалість: $LENGTH\n"
"Розмір: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:896
+#: src/lib/config.cc:934
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
@@ -98,19 +98,19 @@ msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [Atmos]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:223
+#: src/lib/dcp_content.cc:241
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [аудіо]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:324
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [відео]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:326 src/lib/video_mxf_content.cc:90
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [відео]"
@@ -119,43 +119,43 @@ msgstr "%1 [відео]"
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", співвідношення сторін пікселей %.2f:1"
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "1.33 (4:3)"
msgstr "1.33 (4:3)"
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "1.38 (Academy)"
msgstr "1.38 (Academy)"
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "1.43 (IMAX)"
msgstr "1.43 (IMAX)"
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
msgstr "1.78 (16:9 або HD)"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "1.85 (Flat)"
msgstr "1.85 (Flat)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "1.90 (Full frame)"
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "2.35 (35mm Scope)"
msgstr "2.35 (35mm Scope)"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr "2.39 (Scope)"
@@ -169,11 +169,11 @@ msgstr "Придушення шуму 3D"
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f кадр/сек"
-#: src/lib/job.cc:448
+#: src/lib/job.cc:452
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; %1 залишилось; час завершення %2%3"
-#: src/lib/hints.cc:113
+#: src/lib/hints.cc:161
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Гарною ідеєю було б знизити пропускну здатність JPEG2000 до 200Мбит/с; "
"навряд чи це призведе до помітних змін зображення."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgid "Advertisement"
msgstr "ADV (Реклама)"
-#: src/lib/hints.cc:105
+#: src/lib/hints.cc:153
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
"будуть чорні області. Ви можете змінити формат кадра вашого DCP на FLAT "
"(1.85:1) на вкладці \"DCP\"."
-#: src/lib/hints.cc:101
+#: src/lib/hints.cc:149
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -234,52 +234,52 @@ msgstr "Аудіо будет ресемпловано в %1Гц"
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "Аудіо не буде ресемпловано"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361 розширена колірна гамма"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 постійна яскравість"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 для 10-бітної системи"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 для 12-бітної системи"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 непостійна яскравість"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "BT2100"
msgstr "BT2100"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
msgid "Bits per pixel"
msgstr "Біт на піксель"
@@ -295,11 +295,11 @@ msgstr "BsR"
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/lib/job.cc:457
+#: src/lib/job.cc:461
msgid "Cancelled"
msgstr "Відмінено"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "Не може містити слеші"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Не може містити слеші"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Неможливо обробити формат пікселя %1 під час %2"
-#: src/lib/film.cc:1231
+#: src/lib/film.cc:1268
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "Не можна створити KDM так як цей проект не зашифрований."
@@ -319,19 +319,32 @@ msgstr "Центральний"
msgid "Channels"
msgstr "Канали"
-#: src/lib/reel_writer.cc:100
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:46
+msgid "Check content for changes"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:104
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Перевірка данних зображення"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "Хроматична постійна яскравість"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "Хроматична непостійна яскравість"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
+#: src/lib/types.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "Придушення шуму"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
msgid "Colour primaries"
msgstr "Основні кольори"
@@ -345,25 +358,25 @@ msgstr "Основні кольори"
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:504
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Colour range"
msgstr "Колірна гамма"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "Характеристика передачі кольору"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
msgid "Colourspace"
msgstr "Кольорова палітра"
-#: src/lib/content.cc:164
+#: src/lib/content.cc:190
msgid "Computing digest"
msgstr "Перевірка цілостності"
-#: src/lib/writer.cc:517
+#: src/lib/writer.cc:526
msgid "Computing digests"
msgstr "Перевірка цілостності"
@@ -381,7 +394,8 @@ msgstr ""
"Для приєднання цього контенту, всі інші мають містити або не містити аудіо"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
-msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr ""
"Для приєднання цього контенту, всі інші мають містити або не містити субтитри"
@@ -390,12 +404,12 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr ""
"Для приєднання цього контенту, всі інші мають містити або не містити відео"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:198
+#: src/lib/text_content.cc:260
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
"Для приєднання контенту мають бути такі самі налаштування \"вшити субтитри\"."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:194
+#: src/lib/text_content.cc:256
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
"Для приєднання контенту мають бути такі самі налаштування \"використовувати "
@@ -421,7 +435,7 @@ msgstr "Для приєднання контенту має бути таке с
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "Для приєднання контенту має бути таке саме згасання."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:226
+#: src/lib/text_content.cc:288
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "Для приєднання контенту має бути однакова ширина обводки."
@@ -433,36 +447,36 @@ msgstr "Для приєднання контенту має бути такий
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Для приєднання контенту мають бути такі самі параметри масштабування."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:202
+#: src/lib/text_content.cc:264
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr ""
"Для приєднання контенту має бути таке саме горизонтальне зміщення субтитрів."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:210
+#: src/lib/text_content.cc:272
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr ""
"Для приєднання контенту має бути таке саме розмір субтитрів по горизонталі."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:206
+#: src/lib/text_content.cc:268
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
"Для приєднання контенту має бути таке саме вертикальне зміщення субтитрів."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:214
+#: src/lib/text_content.cc:276
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr ""
"Для приєднання контенту має бути таке саме розмір субтитрів по вертикалі."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:222
+#: src/lib/text_content.cc:284
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr "Для приєднання контенту має бути однакове згасання субтитрів."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:218
+#: src/lib/text_content.cc:280
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr ""
"Для приєднання контенту має бути такий самий інтервал між рядками субтитрів."
-#: src/lib/content.cc:128 src/lib/content.cc:132
+#: src/lib/content.cc:137 src/lib/content.cc:141
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "Для приєднання контенту має бути така сама частота кадрів відео"
@@ -470,7 +484,12 @@ msgstr "Для приєднання контенту має бути така с
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Для приєднання контенту має бути такий самий тип відео."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239
+#: src/lib/text_content.cc:297
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
+msgstr "Для приєднання контенту має бути такий самий шрифт."
+
+#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "Для приєднання контенту має бути такий самий шрифт."
@@ -498,7 +517,12 @@ msgstr "Не вдалося створити віддалений каталог
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "Не вдалось декодувати JPEG2000-файл %1 (%2)"
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:104
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
+msgstr "Не вдалося декодувати зображення (%1)"
+
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "Не вдалося декодувати зображення (%1)"
@@ -518,7 +542,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити %1"
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Не вдалося відкрити %1 для відправки"
-#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "Не вдалося відкрити завантажений ZIP-архів"
@@ -554,11 +578,11 @@ msgstr "DBP"
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "DCI Flat"
msgstr "DCI Flat"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope"
@@ -591,7 +615,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "DCP-o-matic більше не підтримує фильтр `%1', тому він був вимкнений."
-#: src/lib/config.cc:328 src/lib/config.cc:893
+#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr "Повідомлення DCP-o-matic"
@@ -600,7 +624,7 @@ msgstr "Повідомлення DCP-o-matic"
msgid "De-interlacing"
msgstr "Деинтерлейсинг"
-#: src/lib/config.cc:881
+#: src/lib/config.cc:919
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -630,8 +654,9 @@ msgstr ""
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 и CP750"
-#: src/lib/internet.cc:77
-msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
+#: src/lib/internet.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr "Помилка завантаження (%1/%2 помилка %3)"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
@@ -662,7 +687,7 @@ msgstr "Повідомити про проблему"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "Помилка відправки ключей %1 по Email"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202
msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"
@@ -670,7 +695,7 @@ msgstr "Кодування"
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "Помилка у файлі субтитрів: знайдено %1, однак очікується %2"
-#: src/lib/job.cc:455
+#: src/lib/job.cc:459
msgid "Error: %1"
msgstr "Помилка: (%1)"
@@ -678,7 +703,11 @@ msgstr "Помилка: (%1)"
msgid "Examine content"
msgstr "Перевірка контенту"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/hints.cc:264
+msgid "Examining closed captions"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -687,18 +716,19 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Помилка аутентифікації сервером (%1)"
#: src/lib/emailer.cc:222
-msgid "Failed to send email (%1)"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send email"
msgstr "Помилка відправки email (%1)"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Feature"
msgstr "FTR (Фільм)"
-#: src/lib/content.cc:398
+#: src/lib/content.cc:441
msgid "Filename"
msgstr "Ім`я файлу"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
msgid "Film"
msgstr "Проект"
@@ -706,19 +736,19 @@ msgstr "Проект"
msgid "Finding length"
msgstr "Расчет длительности"
-#: src/lib/content.cc:405
+#: src/lib/content.cc:448
msgid "Frame rate"
msgstr "Частота кадрів"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Full"
msgstr "Повний"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "Повний (0-%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "Full frame"
msgstr "FULL (2048x1080)"
@@ -738,11 +768,11 @@ msgstr "Повна довжина відео-кадрів на швидкост
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "Повна довжина відео-кадрів на швидкості контенту"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "Гамма 22 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "Гамма 28 (BT470BG)"
@@ -766,7 +796,7 @@ msgstr "Високоякісне придушення шуму 3D"
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Перевернути по горизонталі"
-#: src/lib/hints.cc:128
+#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -774,7 +804,7 @@ msgstr ""
"Проте встановлення частоти кадрів DCP у 24 або 48 призведе до значного "
"уповільнення вашого контенту, а DCP SMPTE не підтримуються усіма проекторами."
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:173
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -786,26 +816,34 @@ msgstr ""
msgid "Hz"
msgstr "Гц"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB или sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:187 src/lib/job.cc:197
+#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:193 src/lib/job.cc:203
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "Невідомо, що викликало цю помилку."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
msgid "JEDEC P22"
msgstr "JEDEC P22"
-#: src/lib/config.cc:318 src/lib/config.cc:878
+#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "Призначення KDM: $CPL_NAME"
+#: src/lib/dcp.cc:76
+msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp.cc:74
+msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Деинтерлейсинг ядром"
@@ -846,23 +884,23 @@ msgstr "LFE"
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "НЧ (sub)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527
msgid "Limited"
msgstr "Обмежено"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr "Обмежено (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
msgid "Linear"
msgstr "Лінійний"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "Логаріфмічний (діапазон 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "Логаріфмічний (діапазон 316:1)"
@@ -878,19 +916,19 @@ msgstr "Mid-side декодер"
msgid "Misc"
msgstr "Різне"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:149
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:153
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "Невідповідна кількість аудіоканалів в DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:155
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:159
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "Невідповідність частоти дискретизації аудіо в DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:122
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:126
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "Невідповідність частоти кадрів в DCP"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:130
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "Невідповідність розміру відео в DCP"
@@ -898,7 +936,7 @@ msgstr "Невідповідність розміру відео в DCP"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "Відсутнє обов'язкове налаштування %1"
-#: src/lib/writer.cc:616
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
@@ -906,7 +944,7 @@ msgstr "Моно"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Деінтерлейсер компенсації руху"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:73
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:75
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr "У DCP не виявлені CPL-файли."
@@ -922,7 +960,7 @@ msgstr "Без масштабування"
msgid "No stretch"
msgstr "Без розтягування"
-#: src/lib/image_content.cc:120
+#: src/lib/image_content.cc:122
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "У папці не знайдено відповідних зображень."
@@ -930,22 +968,27 @@ msgstr "У папці не знайдено відповідних зображ
msgid "Noise reduction"
msgstr "Придушення шуму"
-#: src/lib/writer.cc:614
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "None"
msgstr "Нічого"
-#: src/lib/job.cc:453
+#: src/lib/job.cc:457
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "Готово! (виконано за %1)"
-#: src/lib/content.cc:117
+#: src/lib/content.cc:126
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr "Тільки перший елемент контенту може мати обрізку з початку."
-#: src/lib/content.cc:121
+#: src/lib/content.cc:130
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "Тільки останній елемент контенту може мати обрізку з кінця."
+#: src/lib/types.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "Текстові субтитри"
+
#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Orientation"
@@ -967,7 +1010,7 @@ msgstr "P3"
msgid "Policy"
msgstr "POL (Стратегічний)"
-#: src/lib/content.cc:414
+#: src/lib/content.cc:457
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "Підготовлене для частоти кадрів відео"
@@ -983,7 +1026,7 @@ msgstr "PSA (Соціальна реклама)"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1043,40 +1086,40 @@ msgstr "Rs"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 для 10, 12, 14 та 16-бітних систем"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1084,7 +1127,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "Помилка SSH (%1)"
-#: src/lib/image_content.cc:107
+#: src/lib/image_content.cc:108
msgid "Scanning image files"
msgstr "Сканування файлів зображення"
@@ -1104,15 +1147,34 @@ msgstr "Розмір"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "Деяке аудіо будет ресемпловано в %1Гц"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+msgid ""
+"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
+"\n"
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:296
+msgid ""
+"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
+"will probably be word-wrapped."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:302
+msgid ""
+"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"truncated."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:326
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "Частина вашого контенту потребує KDM"
-#: src/lib/film.cc:324
+#: src/lib/film.cc:329
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "Часть вашего контента требует OV"
-#: src/lib/writer.cc:618
+#: src/lib/writer.cc:627
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
@@ -1136,7 +1198,7 @@ msgstr "Фільтр Telecine"
msgid "Test"
msgstr "TST (Тестовий)"
-#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
+#: src/lib/string_text_file_content.cc:75
msgid "Text subtitles"
msgstr "Текстові субтитри"
@@ -1172,7 +1234,7 @@ msgstr "Файл %1 був обрізаний на %2 мілісекунд ме
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "Файл %1 був обрізаний на %2 мілісекунд більше."
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:205
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1186,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"вашого контенту, при умові, що ваша цільова проекційна система підтримує "
"обрану вами швидкість DCP."
-#: src/lib/dcp_content.cc:521
+#: src/lib/dcp_content.cc:549
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr "У даному DCP немає відео"
@@ -1208,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"Цей файл - ключ (KDM). Ключі додаються до DCP натисканням правої клавіші на "
"контент і вибором «Додати KDM» у контекстному меню."
-#: src/lib/film.cc:439
+#: src/lib/film.cc:445
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
@@ -1216,7 +1278,7 @@ msgstr ""
"Проект був створений більш новою версією DCP-o-matic і не може бути "
"завантажений цією версією. Вибачте!"
-#: src/lib/film.cc:428
+#: src/lib/film.cc:434
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -1226,6 +1288,10 @@ msgstr ""
"бути завантажений цією версією. Вам необхідно створити новий проект, "
"повторно додати контент та налаштувати його. Вибачте!"
+#: src/lib/types.cc:130
+msgid "Timed text"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Trailer"
msgstr "TRL (Трейлер)"
@@ -1238,7 +1304,7 @@ msgstr "Транскодування %1"
msgid "Transitional"
msgstr "XSN (Транзитний)"
-#: src/lib/internet.cc:109
+#: src/lib/internet.cc:134
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "Неочікуваний зміст ZIP-файла"
@@ -1246,7 +1312,7 @@ msgstr "Неочікуваний зміст ZIP-файла"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "Сервером отриманий неочікуваний тип зображення"
-#: src/lib/job.cc:196
+#: src/lib/job.cc:202
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
@@ -1258,11 +1324,11 @@ msgstr "Нерозпізнаний формат аудіо (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Маска пониження різкості та Гауссово розмиття"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 src/lib/ffmpeg_content.cc:541
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:568
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:571
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
msgid "Unspecified"
msgstr "Не визначено"
@@ -1306,7 +1372,7 @@ msgstr "Очікування"
msgid "Weave filter"
msgstr "Фільтр Weave"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1314,7 +1380,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Ще один фільтр деінтерлейсинга"
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:178
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1326,7 +1392,7 @@ msgstr ""
"(незважаючи на те, що DCP SMPTE-стандарту не підтримуютсья усіма "
"проекторами)."
-#: src/lib/hints.cc:117
+#: src/lib/hints.cc:165
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1335,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"Ви обрали для Interop DCP частоту кадрів, яка офіційно не підтримується. "
"Радимо змінити частоту кадрів вашого DCP або замість цього зробити SMPTE DCP."
-#: src/lib/hints.cc:179
+#: src/lib/hints.cc:227
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
@@ -1344,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"3D, якщо хочете відтворити його на 3D-системі (напр. Real-D, MasterImage і т."
"п.)"
-#: src/lib/hints.cc:82
+#: src/lib/hints.cc:130
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
@@ -1355,7 +1421,7 @@ msgstr ""
"продовжите, ви маєте прослухати отриманий DCP у кінотеатрі, щоб впевнитись, "
"що він звучить добре."
-#: src/lib/hints.cc:168
+#: src/lib/hints.cc:216
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1363,7 +1429,11 @@ msgstr ""
"У вас %1 файлів, які схожі на VOB-файли з DVD. Вам необхідно об'єднати "
"(приєднати) їх, щоб гарантувати гладке з'єднання між файлами."
-#: src/lib/hints.cc:73
+#: src/lib/hints.cc:308
+msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:121
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
@@ -1371,11 +1441,11 @@ msgstr ""
"Вы вибрали шрифт, розмір якого більше 640 кБ. Висока вірогідність, що це "
"викликає проблеми при відтворенні."
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:309
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Вам необхідно додати контент в DCP перед його створенням"
-#: src/lib/hints.cc:77
+#: src/lib/hints.cc:125
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
@@ -1383,7 +1453,7 @@ msgstr ""
"У вашого DCP менше 6 аудіо каналів. Це може викликати проблеми на деяких "
"проекторах."
-#: src/lib/hints.cc:109
+#: src/lib/hints.cc:157
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1392,7 +1462,7 @@ msgstr ""
"призвести к проблемам на деяких проекторах. Якщо можливо, використовуйте "
"співвідношення сторін Flat або Scope для DCP"
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:252
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
@@ -1400,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"Рівень вашого аудіо занадто високий (на %1). Вам варто знизити рівень "
"гучності вашого аудіо-контенту."
-#: src/lib/config.cc:277
+#: src/lib/config.cc:284
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr ""
@@ -1422,15 +1492,15 @@ msgstr ""
"У вашому проекті міститься відеоконтент, обрізка якого не була вирівнена по "
"межі кадру."
-#: src/lib/image_content.cc:71
+#: src/lib/image_content.cc:72
msgid "[moving images]"
msgstr "[послідовність]"
-#: src/lib/image_content.cc:69
+#: src/lib/image_content.cc:70
msgid "[still]"
msgstr "[статичний]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/string_text_file_content.cc:69
msgid "[subtitles]"
msgstr "[субтитри]"
@@ -1442,11 +1512,11 @@ msgstr "таймаут з'єднання"
msgid "connecting"
msgstr "з'єднання"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:305
msgid "container"
msgstr "контейнер"
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "content type"
msgstr "тип контенту"
@@ -1458,7 +1528,7 @@ msgstr "копіювання %1"
msgid "could not find stream information"
msgstr "не вдалося знайти інформацію про поток"
-#: src/lib/reel_writer.cc:325
+#: src/lib/reel_writer.cc:329
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "не вдалося перемістити аудіо в DCP-пакет (%1)"
@@ -1498,7 +1568,7 @@ msgstr "помилка під час async_read (%1)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "помилка під час async_write (%1)"
-#: src/lib/content.cc:407 src/lib/content.cc:416
+#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459
msgid "frames per second"
msgstr "кадра(ів) в секунду"
@@ -1508,48 +1578,56 @@ msgid "h"
msgstr "г"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:555
-msgid "it does not have sound in all its reels."
+#: src/lib/dcp_content.cc:626
+#, fuzzy
+msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "у всіх бобінах відсутній звук."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:581
-msgid "it does not have subtitles in all its reels."
+#: src/lib/dcp_content.cc:621
+#, fuzzy
+msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "у всіх бобінах відсутні субтитри."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:480
+#: src/lib/dcp_content.cc:589
+msgid "it does not have sound in all its reels."
+msgstr "у всіх бобінах відсутній звук."
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:502
#, fuzzy
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "частота кадрів проекту відрізняється від частоти кадрів DCP."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:468
+#: src/lib/dcp_content.cc:490
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "є Interop , а проект настроений як SMPTE."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:472
+#: src/lib/dcp_content.cc:494
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "є SMPTE, а проект настроений як Interop."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:561
+#: src/lib/dcp_content.cc:595
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "перекриває інший аудіо-контент; приберіть інший аудіо-контент."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:587
-msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
-msgstr "перекриває інші субтитри; приберіть інші субтитри."
+#: src/lib/dcp_content.cc:632
+#, fuzzy
+msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
+msgstr "перекриває інший відео-контент; приберіть інший відео-контент."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:532
+#: src/lib/dcp_content.cc:560
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "перекриває інший відео-контент; приберіть інший відео-контент."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:503
+#: src/lib/dcp_content.cc:525
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
"by video content'."
@@ -1558,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"бобін «Розділяти по відео-контенту»."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:527
+#: src/lib/dcp_content.cc:555
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "розмір кадру відео у проекті відрізняється вид розміру відео DCP."
@@ -1567,11 +1645,11 @@ msgstr "розмір кадру відео у проекті відрізняє
msgid "m"
msgstr "м"
-#: src/lib/image_content.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:87
msgid "moving"
msgstr "послідовність"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
msgid "name"
msgstr "назва"
@@ -1584,11 +1662,11 @@ msgstr "с"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:322
msgid "some of your content is missing"
msgstr "частина вашого контенту відсутня"
-#: src/lib/image_content.cc:84
+#: src/lib/image_content.cc:85
msgid "still"
msgstr "статичний"
@@ -1600,6 +1678,9 @@ msgstr "невідомо"
msgid "video frames"
msgstr "відеокадри"
+#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
+#~ msgstr "перекриває інші субтитри; приберіть інші субтитри."
+
#~ msgid ""
#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
diff --git a/src/lib/po/zh_CN.po b/src/lib/po/zh_CN.po
index 954e344f2..24cf4b872 100644
--- a/src/lib/po/zh_CN.po
+++ b/src/lib/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-29 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-03 00:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 20:13+0800\n"
"Last-Translator: Hanyuan\n"
"Language-Team: Hanyuan\n"
@@ -68,11 +68,11 @@ msgstr " (%.2f:1)"
#. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
#. / to say what day a job will finish.
-#: src/lib/job.cc:443
+#: src/lib/job.cc:447
msgid " on %1"
msgstr " on %1"
-#: src/lib/config.cc:918
+#: src/lib/config.cc:956
msgid ""
"$CPL_NAME\n"
"\n"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
"长度: $LENGTH\n"
"大小: $SIZE\n"
-#: src/lib/config.cc:896
+#: src/lib/config.cc:934
msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
msgstr ""
@@ -102,19 +102,19 @@ msgstr ""
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [全景声]"
-#: src/lib/dcp_content.cc:223
+#: src/lib/dcp_content.cc:241
msgid "%1 [DCP]"
msgstr "%1 [DCP]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:328
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:329
msgid "%1 [audio]"
msgstr "%1 [音频]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:324
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:325
msgid "%1 [movie]"
msgstr "%1 [影片]"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:326 src/lib/video_mxf_content.cc:90
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:327 src/lib/video_mxf_content.cc:90
msgid "%1 [video]"
msgstr "%1 [视频]"
@@ -123,43 +123,43 @@ msgstr "%1 [视频]"
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
msgstr ", 像素宽高比 %.2f:1"
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "1.33 (4:3)"
msgstr "1.33 (4:3)"
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "1.38 (Academy)"
msgstr "1.38 (Academy学院)"
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "1.43 (IMAX)"
msgstr "1.43 (IMAX)"
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "1.78 (16:9 or HD)"
msgstr "1.78 (16:9 or HD)"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "1.85 (Flat)"
msgstr "1.85 (Flat)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "1.90 (Full frame)"
msgstr "Full(全幅/1.90)"
-#: src/lib/ratio.cc:44
+#: src/lib/ratio.cc:45
msgid "2.35 (35mm Scope)"
msgstr "2.35 (35mm Scope)"
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "2.39 (Scope)"
msgstr "2.39 (Scope)"
@@ -173,11 +173,11 @@ msgstr "3D 降噪"
msgid "; %.1f fps"
msgstr "; %.1f fps"
-#: src/lib/job.cc:448
+#: src/lib/job.cc:452
msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
msgstr "; 剩余 %1 ; 完成于 %2%3"
-#: src/lib/hints.cc:113
+#: src/lib/hints.cc:161
msgid ""
"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
"有些放映设备不支持高码率DCP,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种细"
"微的调整是肉眼很难分辨的。"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:587
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
msgstr "ARIB STD-B67 (HDR-HLG)"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "ARIB STD-B67 (HDR-HLG)"
msgid "Advertisement"
msgstr "广告片"
-#: src/lib/hints.cc:105
+#: src/lib/hints.cc:153
msgid ""
"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
@@ -202,7 +202,7 @@ msgid ""
"\"DCP\" tab."
msgstr "遮幅(1.85:1)左右黑边。"
-#: src/lib/hints.cc:101
+#: src/lib/hints.cc:149
msgid ""
"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
@@ -230,52 +230,52 @@ msgstr "音频将被重新采样至 %1Hz"
msgid "Audio will not be resampled"
msgstr "音频不能被重新采样"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
msgid "BT1361 extended colour gamut"
msgstr "BT1361扩展色域"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
msgid "BT2020"
msgstr "BT2020"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
msgid "BT2020 constant luminance"
msgstr "BT2020 恒定亮度"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
msgid "BT2020 for a 10-bit system"
msgstr "BT2020 采样深度为 10-bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:583
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
msgid "BT2020 for a 12-bit system"
msgstr "BT2020 采样深度为 12 bits"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:603
msgid "BT2020 non-constant luminance"
msgstr "BT2020 非恒定亮度"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
msgid "BT2100"
msgstr ""
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
msgid "BT470BG"
msgstr "BT470BG"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
msgid "BT470BG (BT601-6)"
msgstr "BT470BG (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544
msgid "BT470M"
msgstr "BT470M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595
msgid "BT709"
msgstr "BT709"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
msgid "Bits per pixel"
msgstr "像素位"
@@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "右后环绕"
msgid "C"
msgstr "中置"
-#: src/lib/job.cc:457
+#: src/lib/job.cc:461
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
#, fuzzy
msgid "Cannot contain slashes"
msgstr "不能包含斜线"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "不能包含斜线"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "在 %2不能处理图片格式 %1"
-#: src/lib/film.cc:1231
+#: src/lib/film.cc:1268
msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
msgstr "不能生成KDM,因为项目没有被加密."
@@ -316,21 +316,34 @@ msgstr "居中对齐"
msgid "Channels"
msgstr "声音通道"
-#: src/lib/reel_writer.cc:100
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:46
+msgid "Check content for changes"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/reel_writer.cc:104
msgid "Checking existing image data"
msgstr "检查现有的图像数据"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:90
+msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived constant luminance"
msgstr "BT2020 恒定亮度"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
#, fuzzy
msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
msgstr "BT2020 非恒定亮度"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:565
+#: src/lib/types.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "Closed captions"
+msgstr "降噪"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566
msgid "Colour primaries"
msgstr "原色"
@@ -344,25 +357,25 @@ msgstr "原色"
#. / file is limited, so that not all possible values are valid.
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:504
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Colour range"
msgstr "色彩范围"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:591
msgid "Colour transfer characteristic"
msgstr "彩色传输特性"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
msgid "Colourspace"
msgstr "色彩空间"
-#: src/lib/content.cc:164
+#: src/lib/content.cc:190
msgid "Computing digest"
msgstr "计算Hash值中"
-#: src/lib/writer.cc:517
+#: src/lib/writer.cc:526
msgid "Computing digests"
msgstr "计算Hash值中"
@@ -379,18 +392,19 @@ msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
msgstr "要加入的内容必须都有或都没有音频"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
-msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles"
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
msgstr "要加入的内容必须都有或都没有字幕"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
msgid "Content to be joined must all have or not have video"
msgstr "要加入的内容必须都有或都没有视频"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:198
+#: src/lib/text_content.cc:260
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr "所有要添加“刻录字幕”设置必须具有相同。"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:194
+#: src/lib/text_content.cc:256
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr "所有要添加“use 字幕”设置必须具有相同。"
@@ -414,7 +428,7 @@ msgstr "视频裁剪设置必须相同。"
msgid "Content to be joined must have the same fades."
msgstr "视频淡入淡出效果必须相同。"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:226
+#: src/lib/text_content.cc:288
msgid "Content to be joined must have the same outline width."
msgstr "字幕宽度尺寸必须相同。"
@@ -426,31 +440,31 @@ msgstr "视频图像尺寸必须相同。"
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "视频比例设置必须相同。"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:202
+#: src/lib/text_content.cc:264
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr "字幕X轴偏移必须相同。"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:210
+#: src/lib/text_content.cc:272
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
msgstr "字幕X轴缩放大小必须相同。"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:206
+#: src/lib/text_content.cc:268
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr "字幕Y轴偏移必须相同。"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:214
+#: src/lib/text_content.cc:276
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "字幕Y轴缩放大小必须相同。"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:222
+#: src/lib/text_content.cc:284
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
msgstr "字幕淡入淡出效果必须相同。"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:218
+#: src/lib/text_content.cc:280
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr "字幕行距必须相同."
-#: src/lib/content.cc:128 src/lib/content.cc:132
+#: src/lib/content.cc:137 src/lib/content.cc:141
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
msgstr "内容帧率必须相同"
@@ -458,7 +472,12 @@ msgstr "内容帧率必须相同"
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "视频帧率必须相同。"
-#: src/lib/subtitle_content.cc:231 src/lib/subtitle_content.cc:239
+#: src/lib/text_content.cc:297
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
+msgstr "字幕字体必须相同。"
+
+#: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
msgstr "字幕字体必须相同。"
@@ -486,7 +505,12 @@ msgstr "无法创建远程目录 %1 (%2)"
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
msgstr "无法解码JPEG2000文件%1 (%2)"
-#: src/lib/magick_image_proxy.cc:104
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "Could not decode image file %1 (%2)"
+msgstr "无法解码图像文件(%1)"
+
+#: src/lib/magick_image_proxy.cc:108
msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "无法解码图像文件(%1)"
@@ -504,7 +528,7 @@ msgstr "无法打开%1"
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "无法打开%1并发送"
-#: src/lib/internet.cc:90 src/lib/internet.cc:95 src/lib/internet.cc:100
+#: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120 src/lib/internet.cc:125
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "无法打开下载的zip文件"
@@ -540,11 +564,11 @@ msgstr "一级D-BOX通道"
msgid "DBS"
msgstr "DBS"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:44
msgid "DCI Flat"
msgstr "DCI Flat(遮幅/1.77/1.78/1.85) "
-#: src/lib/ratio.cc:45
+#: src/lib/ratio.cc:46
msgid "DCI Scope"
msgstr "DCI Scope(宽银幕/2.35/2.39) "
@@ -575,7 +599,7 @@ msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
msgstr "不支持的格式`%1'。"
-#: src/lib/config.cc:328 src/lib/config.cc:893
+#: src/lib/config.cc:335 src/lib/config.cc:931
msgid "DCP-o-matic notification"
msgstr ""
@@ -584,7 +608,7 @@ msgstr ""
msgid "De-interlacing"
msgstr "去除隔行"
-#: src/lib/config.cc:881
+#: src/lib/config.cc:919
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@ -613,8 +637,9 @@ msgstr ""
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "杜比 CP 650和CP 750"
-#: src/lib/internet.cc:77
-msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
+#: src/lib/internet.cc:73
+#, fuzzy
+msgid "Download failed (%1 error %2)"
msgstr "下载失败 (%1/%2 error %3)"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:72
@@ -645,7 +670,7 @@ msgstr "通过邮件发送BUG"
msgid "Email problem report for %1"
msgstr "通过邮件发送BUG给 %1"
-#: src/lib/dcp_encoder.cc:93 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201
+#: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:202
msgid "Encoding"
msgstr "编码中"
@@ -653,7 +678,7 @@ msgstr "编码中"
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
msgstr "字幕文件错误: 执行为 %1 实际要求为%2"
-#: src/lib/job.cc:455
+#: src/lib/job.cc:459
msgid "Error: %1"
msgstr "错误: (%1)"
@@ -661,7 +686,12 @@ msgstr "错误: (%1)"
msgid "Examine content"
msgstr "检查内容"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:597
+#: src/lib/hints.cc:264
+#, fuzzy
+msgid "Examining closed captions"
+msgstr "Examinar contenido"
+
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:598
msgid "FCC"
msgstr "FCC"
@@ -670,18 +700,19 @@ msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "无法与服务器进行身份验证 (%1)"
#: src/lib/emailer.cc:222
-msgid "Failed to send email (%1)"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send email"
msgstr "发送电子邮件失败"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Feature"
msgstr "正片"
-#: src/lib/content.cc:398
+#: src/lib/content.cc:441
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:548
msgid "Film"
msgstr "电影"
@@ -689,19 +720,19 @@ msgstr "电影"
msgid "Finding length"
msgstr "定位长度"
-#: src/lib/content.cc:405
+#: src/lib/content.cc:448
msgid "Frame rate"
msgstr "帧率"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532
msgid "Full"
msgstr "Full(全幅/1.90)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512
msgid "Full (0-%1)"
msgstr "全幅 (0-%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:46
+#: src/lib/ratio.cc:47
msgid "Full frame"
msgstr "Full(全幅/1.90)"
@@ -721,11 +752,11 @@ msgstr "DCP中视频总时长"
msgid "Full length in video frames at content rate"
msgstr "源视频时长"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
msgstr "伽玛 2.2 (BT470M)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:574
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
msgstr "伽玛 2.8 (BT470BG)"
@@ -750,7 +781,7 @@ msgstr "高品质的3D降噪"
msgid "Horizontal flip"
msgstr "Horizontal deblocking filter"
-#: src/lib/hints.cc:128
+#: src/lib/hints.cc:176
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -758,7 +789,7 @@ msgstr ""
"然而,将帧速率设置在24-48fps会在DCP包中声明高帧率,这不是每个放映机都能支持的"
"格式。"
-#: src/lib/hints.cc:125
+#: src/lib/hints.cc:173
msgid ""
"However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant "
"speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors."
@@ -770,26 +801,34 @@ msgstr ""
msgid "Hz"
msgstr "Hz(赫兹)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:581
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:582
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB或sYCC)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
msgid "IEC61966-2-4"
msgstr "IEC61966-2-4"
-#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:187 src/lib/job.cc:197
+#: src/lib/job.cc:149 src/lib/job.cc:193 src/lib/job.cc:203
msgid "It is not known what caused this error."
msgstr "未知错误."
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562
msgid "JEDEC P22"
msgstr ""
-#: src/lib/config.cc:318 src/lib/config.cc:878
+#: src/lib/config.cc:325 src/lib/config.cc:916
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
msgstr "发行KDM: $CPL_NAME"
+#: src/lib/dcp.cc:76
+msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/dcp.cc:74
+msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "隔行扫描"
@@ -830,23 +869,23 @@ msgstr "次低"
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "次低(重低音)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527
msgid "Limited"
msgstr "限制"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505
msgid "Limited (%1-%2)"
msgstr "限制 (%1-%2)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
msgid "Linear"
msgstr "线性"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
msgstr "对数 (范围 100:1)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
msgstr "对数 (范围 316:1)"
@@ -862,19 +901,19 @@ msgstr "中置解码"
msgid "Misc"
msgstr "其他"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:149
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:153
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
msgstr "DCP中的音频通道数不匹配"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:155
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:159
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgstr "DCP中的音频采样率不符合"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:122
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:126
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
msgstr "DCP中的帧率不匹配"
-#: src/lib/dcp_examiner.cc:130
+#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配"
@@ -883,7 +922,7 @@ msgstr "DCP中的视频分辨率不匹配"
msgid "Missing required setting %1"
msgstr "缺少必需的设置%1"
-#: src/lib/writer.cc:616
+#: src/lib/writer.cc:625
msgid "Mono"
msgstr "单声道"
@@ -891,7 +930,7 @@ msgstr "单声道"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "动态隔行补偿"
-#: src/lib/dcp_decoder.cc:73
+#: src/lib/dcp_decoder.cc:75
msgid "No CPLs found in DCP."
msgstr ""
@@ -907,7 +946,7 @@ msgstr "不缩放"
msgid "No stretch"
msgstr "不拉伸"
-#: src/lib/image_content.cc:120
+#: src/lib/image_content.cc:122
msgid "No valid image files were found in the folder."
msgstr "未发现有效的图片序列文件。"
@@ -915,22 +954,27 @@ msgstr "未发现有效的图片序列文件。"
msgid "Noise reduction"
msgstr "降噪"
-#: src/lib/writer.cc:614
+#: src/lib/writer.cc:623
msgid "None"
msgstr "无"
-#: src/lib/job.cc:453
+#: src/lib/job.cc:457
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "确认 (运行 %1)"
-#: src/lib/content.cc:117
+#: src/lib/content.cc:126
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr "只有第一段才可以进行开始裁剪。"
-#: src/lib/content.cc:121
+#: src/lib/content.cc:130
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr "只有最后一段才可以进行结束裁剪。"
+#: src/lib/types.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "Open subtitles"
+msgstr "文本字幕"
+
#: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Orientation"
@@ -952,7 +996,7 @@ msgstr "P3"
msgid "Policy"
msgstr "政策相关"
-#: src/lib/content.cc:414
+#: src/lib/content.cc:457
msgid "Prepared for video frame rate"
msgstr "准备视频帧率"
@@ -968,7 +1012,7 @@ msgstr "公共服务或公告"
msgid "R"
msgstr "右声道"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:593
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -1028,40 +1072,40 @@ msgstr "右环绕"
msgid "S-Gamut3/S-Log3"
msgstr "索尼S-Gamut3/S-Log3"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 src/lib/ffmpeg_content.cc:574
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:599
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:604
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
msgstr "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 src/lib/ffmpeg_content.cc:575
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:600
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:547 src/lib/ffmpeg_content.cc:576
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
msgid "SMPTE 240M"
msgstr "SMPTE 240M"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:584
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
msgstr "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14和16 bit"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:585
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:586
msgid "SMPTE ST 428-1"
msgstr "SMPTE ST 428-1"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:551
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552
msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
@@ -1069,7 +1113,7 @@ msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH错误 (%1)"
-#: src/lib/image_content.cc:107
+#: src/lib/image_content.cc:108
msgid "Scanning image files"
msgstr "正在扫描图像"
@@ -1089,17 +1133,36 @@ msgstr "大小"
msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
msgstr "部分音频将被重新采样到%1Hz"
-#: src/lib/film.cc:321
+#: src/lib/check_content_change_job.cc:86
+msgid ""
+"Some files have been changed since they were added to the project.\n"
+"\n"
+"These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:296
+msgid ""
+"Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
+"will probably be word-wrapped."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:302
+msgid ""
+"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
+"truncated."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/film.cc:326
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs a KDM"
msgstr "内容需要KDM密匙"
-#: src/lib/film.cc:324
+#: src/lib/film.cc:329
#, fuzzy
msgid "Some of your content needs an OV"
msgstr "内容需要声明原创OV"
-#: src/lib/writer.cc:618
+#: src/lib/writer.cc:627
msgid "Stereo"
msgstr "双声道"
@@ -1123,7 +1186,7 @@ msgstr "胶转磁滤镜"
msgid "Test"
msgstr "测试片"
-#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74
+#: src/lib/string_text_file_content.cc:75
msgid "Text subtitles"
msgstr "文本字幕"
@@ -1157,7 +1220,7 @@ msgstr "文件 1% 被缩短了 2% 毫秒."
msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
msgstr "文件 1% 被延长了 2% 毫秒."
-#: src/lib/hints.cc:157
+#: src/lib/hints.cc:205
msgid ""
"There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
"some of your content. This will cause your audio to play back at a much "
@@ -1166,7 +1229,7 @@ msgid ""
"systems support your chosen DCP rate."
msgstr ""
-#: src/lib/dcp_content.cc:521
+#: src/lib/dcp_content.cc:549
msgid "There is no video in this DCP"
msgstr ""
@@ -1185,19 +1248,23 @@ msgstr ""
"这是一个KDM密匙文件。KDM密匙文件可以通过在你的DCP包上右键,点击添加KDM文件添"
"加到DCP中。"
-#: src/lib/film.cc:439
+#: src/lib/film.cc:445
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
msgstr "不支持新版本创建的工程文件!"
-#: src/lib/film.cc:428
+#: src/lib/film.cc:434
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr "不支持老版本创建的工程文件!"
+#: src/lib/types.cc:130
+msgid "Timed text"
+msgstr ""
+
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Trailer"
msgstr "预告片"
@@ -1210,7 +1277,7 @@ msgstr "转码 %1"
msgid "Transitional"
msgstr "过渡片"
-#: src/lib/internet.cc:109
+#: src/lib/internet.cc:134
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr "意外的ZIP文件的内容"
@@ -1218,7 +1285,7 @@ msgstr "意外的ZIP文件的内容"
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr "服务器接收到意外的图像类型"
-#: src/lib/job.cc:196
+#: src/lib/job.cc:202
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"
@@ -1230,11 +1297,11 @@ msgstr "无法识别的音频采样格式 (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "USM锐化和高斯模糊"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:521
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 src/lib/ffmpeg_content.cc:541
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 src/lib/ffmpeg_content.cc:568
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 src/lib/ffmpeg_content.cc:571
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:595 src/lib/ffmpeg_content.cc:596
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 src/lib/ffmpeg_content.cc:522
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:542
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 src/lib/ffmpeg_content.cc:569
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:572
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:596 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
msgid "Unspecified"
msgstr "未指定"
@@ -1279,7 +1346,7 @@ msgstr "请稍候"
msgid "Weave filter"
msgstr "胶转磁滤镜"
-#: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
+#: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
msgid "YCOCG"
msgstr "YCOCG"
@@ -1287,7 +1354,7 @@ msgstr "YCOCG"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "反隔行扫描滤镜"
-#: src/lib/hints.cc:130
+#: src/lib/hints.cc:178
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1297,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"你所设定的视频帧率不是SMPTE标准支持的,我们建议您制作SMPTE标准的DCP。(虽然"
"SMPTE标准的DCP也不是每个放映机都能放映)"
-#: src/lib/hints.cc:117
+#: src/lib/hints.cc:165
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or "
@@ -1306,13 +1373,13 @@ msgstr ""
"你所设定的视频帧率不是DCI标准(SMPTE)支持的,我们建议您制作DCI标准(SMPTE)"
"的DCP。"
-#: src/lib/hints.cc:179
+#: src/lib/hints.cc:227
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr "您添加的内容是3D内容,但您的DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。"
-#: src/lib/hints.cc:82
+#: src/lib/hints.cc:130
msgid ""
"You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and "
"may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the "
@@ -1321,7 +1388,7 @@ msgstr ""
"你用的是dcp-o-matic双声道转5.1立体声的混频器。这是实验性的功能,可能导致音频"
"质量差。如果你继续,你应该检查完成的DCP声音."
-#: src/lib/hints.cc:168
+#: src/lib/hints.cc:216
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
@@ -1329,24 +1396,28 @@ msgstr ""
"您已经添加了 %1 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件,"
"否则可能无法正常播放。"
-#: src/lib/hints.cc:73
+#: src/lib/hints.cc:308
+msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hints.cc:121
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgstr "您添加的字体文件超过了640KB,部分服务器不支持超过640KB大小的字体。"
-#: src/lib/film.cc:304
+#: src/lib/film.cc:309
#, fuzzy
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "您必须在创建DCP之前添加一些内容"
-#: src/lib/hints.cc:77
+#: src/lib/hints.cc:125
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
msgstr "您的DCP声道数小于6个,在部分电影服务器上可能不能正常播放。"
-#: src/lib/hints.cc:109
+#: src/lib/hints.cc:157
msgid ""
"Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some "
"projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
@@ -1354,13 +1425,13 @@ msgstr ""
"DCP使用了不常见的画幅比例,可能导致部分电影放映机无法正常播放,建议改成Flat "
"(1.77/1.78/1.85) 或者Scope (2.35/2.39) 比例"
-#: src/lib/hints.cc:205
+#: src/lib/hints.cc:252
msgid ""
"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your "
"audio content."
msgstr "您的音频增益过大 (在%1),请降低音频增益。"
-#: src/lib/config.cc:277
+#: src/lib/config.cc:284
msgid ""
"Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
msgstr "默认设置的容器不可用,已被替换为Flat (1.85:1)"
@@ -1376,15 +1447,15 @@ msgid ""
"boundary."
msgstr "您的项目包含的视频内容包含修剪不对齐的帧边界."
-#: src/lib/image_content.cc:71
+#: src/lib/image_content.cc:72
msgid "[moving images]"
msgstr "[动态图像]"
-#: src/lib/image_content.cc:69
+#: src/lib/image_content.cc:70
msgid "[still]"
msgstr "[静态图像]"
-#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68
+#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/string_text_file_content.cc:69
msgid "[subtitles]"
msgstr "[字幕]"
@@ -1396,11 +1467,11 @@ msgstr "连接超时"
msgid "connecting"
msgstr "连接"
-#: src/lib/film.cc:300
+#: src/lib/film.cc:305
msgid "container"
msgstr "打包类型"
-#: src/lib/film.cc:308
+#: src/lib/film.cc:313
msgid "content type"
msgstr "打包类型"
@@ -1412,7 +1483,7 @@ msgstr "复制中... %1"
msgid "could not find stream information"
msgstr "找不到流信息"
-#: src/lib/reel_writer.cc:325
+#: src/lib/reel_writer.cc:329
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
msgstr "无法移动的音频文件 (%1)"
@@ -1452,7 +1523,7 @@ msgstr "异步读取错误 (%1)"
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "异步写入错误 (%1)"
-#: src/lib/content.cc:407 src/lib/content.cc:416
+#: src/lib/content.cc:450 src/lib/content.cc:459
msgid "frames per second"
msgstr "每秒帧数"
@@ -1462,55 +1533,61 @@ msgid "h"
msgstr "时"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:555
+#: src/lib/dcp_content.cc:626
#, fuzzy
-msgid "it does not have sound in all its reels."
+msgid "it does not have closed captions in all its reels."
msgstr "该DCP的所有分卷无声音。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:581
+#: src/lib/dcp_content.cc:621
#, fuzzy
-msgid "it does not have subtitles in all its reels."
+msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
msgstr "该DCP的所有分卷无字幕。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:480
+#: src/lib/dcp_content.cc:589
+#, fuzzy
+msgid "it does not have sound in all its reels."
+msgstr "该DCP的所有分卷无声音。"
+
+#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
+#: src/lib/dcp_content.cc:502
#, fuzzy
msgid "it has a different frame rate to the film."
msgstr "影片与DCP的帧速率不一致."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:468
+#: src/lib/dcp_content.cc:490
#, fuzzy
msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
msgstr "打包内容被设置为Interop类型,而实际打包类型是 SMPTE。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:472
+#: src/lib/dcp_content.cc:494
#, fuzzy
msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
msgstr "打包内容被设置为SMPTE类型,而实际打包类型是 Interop。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:561
+#: src/lib/dcp_content.cc:595
#, fuzzy
msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
msgstr "音频文件重复,请删除重复项."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:587
+#: src/lib/dcp_content.cc:632
#, fuzzy
-msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
-msgstr "字幕文件重复,请删除重复项."
+msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
+msgstr "视频文件重复,请删除重复项."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:532
+#: src/lib/dcp_content.cc:560
#, fuzzy
msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
msgstr "视频文件重复,请删除重复项."
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:503
+#: src/lib/dcp_content.cc:525
#, fuzzy
msgid ""
"its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
@@ -1518,7 +1595,7 @@ msgid ""
msgstr "影片时长与DCP中的分卷时长不一致,请设置 【 分卷模式 】 来分割该内容。"
#. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
-#: src/lib/dcp_content.cc:527
+#: src/lib/dcp_content.cc:555
#, fuzzy
msgid "its video frame size differs from the film's."
msgstr "视频帧大小与DCP不一致。"
@@ -1528,11 +1605,11 @@ msgstr "视频帧大小与DCP不一致。"
msgid "m"
msgstr "分"
-#: src/lib/image_content.cc:86
+#: src/lib/image_content.cc:87
msgid "moving"
msgstr "移动"
-#: src/lib/film.cc:296
+#: src/lib/film.cc:301
msgid "name"
msgstr "名字"
@@ -1545,11 +1622,11 @@ msgstr "秒"
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/film.cc:317
+#: src/lib/film.cc:322
msgid "some of your content is missing"
msgstr "内容不完整"
-#: src/lib/image_content.cc:84
+#: src/lib/image_content.cc:85
msgid "still"
msgstr "静止图像"
@@ -1561,6 +1638,10 @@ msgstr "未知"
msgid "video frames"
msgstr "视频帧"
+#, fuzzy
+#~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content."
+#~ msgstr "字幕文件重复,请删除重复项."
+
#~ msgid ""
#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible "
#~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the "
@@ -1813,10 +1894,6 @@ msgstr "视频帧"
#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2"
#~ msgstr "hay %1 imágenes en el directorio, la última es la %2"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Examining content"
-#~ msgstr "Examinar contenido"
-
#~ msgid "only %1 file(s) found in moving image directory"
#~ msgstr ""
#~ "solo el fichero(s) %1 se encuentra en el directorio de imagen en "