diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2015-10-28 10:31:42 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2015-10-28 10:31:42 +0000 |
| commit | dfa74533e1227a575286eb59e171a604d4ba940c (patch) | |
| tree | 55e30164675e081d7bd166c5f157891169b2d97f /src/lib | |
| parent | 59242a7824338475166f48db9a7a5ae928881295 (diff) | |
Updated da_DK translation from Anders Uhl Pedersen.
Diffstat (limited to 'src/lib')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/da_DK.po | 133 |
1 files changed, 70 insertions, 63 deletions
diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po index 59e3210f1..694316561 100644 --- a/src/lib/po/da_DK.po +++ b/src/lib/po/da_DK.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-02 17:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:47+0100\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: da_DK\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" #: src/lib/dcp_content.cc:121 msgid "%1 [DCP]" -msgstr "" +msgstr "%1 [DCP]" #: src/lib/sndfile_content.cc:68 msgid "%1 [audio]" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Analyser lyd" #: src/lib/single_stream_audio_content.cc:95 msgid "Audio channels" -msgstr "" +msgstr "Lyd kanaler" #: src/lib/audio_content.cc:257 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:416 msgid "BT2020" -msgstr "" +msgstr "BT2020" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:455 msgid "BT2020 constant luminance" @@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 msgid "BT2020 for a 10-bit system" -msgstr "" +msgstr "BT2020 til 10 bit system" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:438 msgid "BT2020 for a 12-bit system" -msgstr "" +msgstr "BT2020 til 12 bit system" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 msgid "BT2020 non-constant luminance" @@ -107,24 +107,24 @@ msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 msgid "BT470BG" -msgstr "" +msgstr "BT470BG" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 msgid "BT470BG (BT601-6)" -msgstr "" +msgstr "BT470BG (BT601-6)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 msgid "BT470M" -msgstr "" +msgstr "BT470M" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:424 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 msgid "BT709" -msgstr "" +msgstr "BT709" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:462 msgid "Bits per pixel" -msgstr "" +msgstr "Bits per pixel" #: src/lib/film.cc:1244 msgid "BsL" @@ -190,15 +190,19 @@ msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n" #: src/lib/video_content.cc:566 msgid "Content frame rate" -msgstr "" +msgstr "Indholds billedhastighed" #: src/lib/subtitle_content.cc:127 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" +"lIndhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'Brænd " +"undertekster ind i billedet'." #: src/lib/subtitle_content.cc:123 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" +"Indhold der skal splejses skal have den samme indstilling af 'brug " +"undertekster'." #: src/lib/audio_content.cc:94 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." @@ -218,7 +222,7 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme beskæring." #: src/lib/video_content.cc:173 msgid "Content to be joined must have the same fades." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde." #: src/lib/video_content.cc:149 msgid "Content to be joined must have the same picture size." @@ -254,7 +258,7 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedtype." #: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156 msgid "Content to be joined must use the same fonts." -msgstr "" +msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme skrifttype." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:130 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." @@ -262,7 +266,7 @@ msgstr "Indhold der skal splejses skal bruge samme tekstningsstrøm." #: src/lib/video_content.cc:515 msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "" +msgstr "Indholdsvideo er %1x%2" #: src/lib/upload_job.cc:52 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -278,7 +282,7 @@ msgstr "Kunne ikke danne fjernkatalog %1 (%2)" #: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke læse JPEG2000 fil %1 (%2)" #: src/lib/magick_image_proxy.cc:101 msgid "Could not decode image file (%1)" @@ -306,7 +310,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:49 msgid "Could not read subtitles" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster" #: src/lib/scp_uploader.cc:70 msgid "Could not start SCP session (%1)" @@ -314,7 +318,7 @@ msgstr "Kunne ikke starte SCP-session (%1)" #: src/lib/curl_uploader.cc:48 msgid "Could not start transfer" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke starte overførsel" #: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115 msgid "Could not write to remote file (%1)" @@ -326,7 +330,7 @@ msgstr "Beskåret til %1x%2" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 msgid "DCP XML subtitles" -msgstr "" +msgstr "DCP XML undertekster" #: src/lib/frame_rate_change.cc:98 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" @@ -420,7 +424,7 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:366 msgid "Error: %1" -msgstr "" +msgstr "Fejl: %1" #: src/lib/examine_content_job.cc:47 msgid "Examine content" @@ -440,15 +444,15 @@ msgstr "Feature" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:415 msgid "Film" -msgstr "" +msgstr "Film" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:80 msgid "Finding length" -msgstr "" +msgstr "Beregner længde" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85 msgid "Finding subtitles" -msgstr "" +msgstr "Finder undertekster" #: src/lib/ratio.cc:40 msgid "Flat" @@ -456,11 +460,11 @@ msgstr "Flat" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:399 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Fuld" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:385 msgid "Full (0-%1)" -msgstr "" +msgstr "Fuld (0-%1)" #: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Full frame" @@ -468,11 +472,11 @@ msgstr "Fuldt billede" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 msgid "Gamma 22 (BT470M)" -msgstr "" +msgstr "Gamma 22 (BT470M)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:428 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" -msgstr "" +msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" #: src/lib/filter.cc:68 msgid "Gradient debander" @@ -492,19 +496,19 @@ msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -msgstr "" +msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 msgid "IEC61966-2-4" -msgstr "" +msgstr "IEC61966-2-4" #: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:145 src/lib/job.cc:155 msgid "It is not known what caused this error." -msgstr "" +msgstr "Det er uklart hvad der forårsagede denne fejl." #: src/lib/config.cc:94 msgid "KDM delivery" -msgstr "" +msgstr "KDM levering" #: src/lib/config.cc:225 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" @@ -516,11 +520,11 @@ msgstr "Kerne sammenfletter" #: src/lib/film.cc:1234 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: src/lib/film.cc:1242 msgid "Lc" -msgstr "" +msgstr "Lc" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483 msgid "Left" @@ -540,7 +544,7 @@ msgstr "Venstre surround" #: src/lib/film.cc:1237 msgid "Lfe" -msgstr "" +msgstr "Lfe" #: src/lib/util.cc:486 msgid "Lfe (sub)" @@ -556,15 +560,15 @@ msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Lineær" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 msgid "Logarithmic (100:1 range)" -msgstr "" +msgstr "Logaritmisk (100:1 range)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 msgid "Logarithmic (316:1 range)" -msgstr "" +msgstr "Logaritmisk (316:1 range)" #: src/lib/film.cc:1238 msgid "Ls" @@ -580,7 +584,7 @@ msgstr "Diverse" #: src/lib/dcp_examiner.cc:95 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" -msgstr "" +msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP" #: src/lib/dcp_examiner.cc:101 msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" @@ -588,11 +592,11 @@ msgstr "" #: src/lib/dcp_examiner.cc:76 msgid "Mismatched frame rates in DCP" -msgstr "" +msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP" #: src/lib/dcp_examiner.cc:83 msgid "Mismatched video sizes in DCP" -msgstr "" +msgstr "Videostørrelser passer ikke i DCP" #: src/lib/filter.cc:65 msgid "Motion compensating deinterlacer" @@ -640,7 +644,7 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:558 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" -msgstr "" +msgstr "Udfyldt med sort for at tilpasse container %1 (%2x%3)" #: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Policy" @@ -648,7 +652,7 @@ msgstr "Metode (Policy)" #: src/lib/exceptions.cc:78 msgid "Programming error at %1:%2" -msgstr "" +msgstr "Programmerings fejl ved %1: %2" #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Public Service Announcement" @@ -660,7 +664,7 @@ msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -msgstr "" +msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Rating" @@ -700,16 +704,16 @@ msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 src/lib/ffmpeg_content.cc:429 msgid "SMPTE 170M (BT601)" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 170M (BT601)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 src/lib/ffmpeg_content.cc:430 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 msgid "SMPTE 240M" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 240M" #: src/lib/scp_uploader.cc:55 msgid "SSH error (%1)" @@ -725,7 +729,7 @@ msgstr "Scope" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:62 msgid "Sending email" -msgstr "" +msgstr "Sender email" #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Short" @@ -763,10 +767,11 @@ msgstr "Test" msgid "" "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." msgstr "" +"Denne KDM afkoder ikke DCPen. Måske er den rettet mod den forkerte CPL." #: src/lib/exceptions.cc:72 msgid "The certificate chain for signing is invalid" -msgstr "" +msgstr "Certifikatkæden til signering er ugyldig" #: src/lib/job.cc:94 msgid "" @@ -782,6 +787,9 @@ msgid "" "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " "tab of Preferences." msgstr "" +"Der var ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse til at gøre dette. Hvis du " +"kører på et 32 bit operativsystem, så prøv at reducere antallet af " +"genereringstråde i fanebladet Generelt i Indstillinger." #: src/lib/film.cc:376 msgid "" @@ -839,7 +847,7 @@ msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 src/lib/ffmpeg_content.cc:426 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 src/lib/ffmpeg_content.cc:448 msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Uspecificeret" #: src/lib/colour_conversion.cc:222 msgid "Untitled" @@ -859,15 +867,15 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:580 msgid "Video frame rate" -msgstr "" +msgstr "Video billedhastighed" #: src/lib/video_content.cc:578 msgid "Video length" -msgstr "" +msgstr "Video længde" #: src/lib/video_content.cc:579 msgid "Video size" -msgstr "" +msgstr "Video størrelse" #: src/lib/util.cc:490 msgid "Visually impaired" @@ -899,7 +907,7 @@ msgstr "[stillbillede]" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/subrip_content.cc:71 msgid "[subtitles]" -msgstr "" +msgstr "[undertekster]" #: src/lib/film.cc:268 msgid "cannot contain slashes" @@ -939,7 +947,7 @@ msgstr "" #: src/lib/sndfile_base.cc:47 msgid "could not open audio file for reading" -msgstr "" +msgstr "lydfil kunne ikke indlæses" #: src/lib/exceptions.cc:29 msgid "could not open file %1" @@ -951,7 +959,7 @@ msgstr "kunne ikke åbne fil til læsning" #: src/lib/data.cc:62 msgid "could not read from file" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke læse fra fil" #: src/lib/exceptions.cc:42 msgid "could not read from file %1 (%2)" @@ -983,12 +991,11 @@ msgstr "fejl ved async_write (%1)" #: src/lib/transcode_job.cc:105 msgid "fps" -msgstr "" +msgstr "bps" #: src/lib/transcode_job.cc:104 -#, fuzzy msgid "frames" -msgstr "Fuldt billede" +msgstr "billeder" #: src/lib/video_content.cc:580 msgid "frames per second" @@ -997,12 +1004,12 @@ msgstr "billeder pr. sekund" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours #: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145 msgid "h" -msgstr "" +msgstr "t" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes #: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #: src/lib/exceptions.cc:54 msgid "missing required setting %1" @@ -1028,12 +1035,12 @@ msgstr "" #. / on an operation. #: src/lib/job.cc:361 msgid "remaining" -msgstr "der mangler" +msgstr "mangler" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds #: src/lib/util.cc:171 msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" #: src/lib/colour_conversion.cc:263 msgid "sRGB" @@ -1049,7 +1056,7 @@ msgstr "ukendt" #: src/lib/video_content.cc:578 msgid "video frames" -msgstr "" +msgstr "videobilleder" #~ msgid "There was not enough memory to do this." #~ msgstr "Der var ikke tilstrækkelig arbejdshukommelse til at gøre dette." |
