diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2016-11-07 23:47:08 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2016-11-07 23:47:08 +0000 |
| commit | e3e94b79925f085c7176ea85a396c0a56714f56d (patch) | |
| tree | 048afbea5d483641ecf5b1d0891f4939d23a1025 /src/lib | |
| parent | 792a46458c2fd20baf242b8de1ebe4d01ef1a9a0 (diff) | |
Updated da_DK translation from Anders Uhl Pedersen.
Diffstat (limited to 'src/lib')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/da_DK.po | 229 |
1 files changed, 123 insertions, 106 deletions
diff --git a/src/lib/po/da_DK.po b/src/lib/po/da_DK.po index 37b1ac445..4fdaa5f95 100644 --- a/src/lib/po/da_DK.po +++ b/src/lib/po/da_DK.po @@ -2,24 +2,23 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#: src/lib/util.cc:536 src/lib/util.cc:537 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-10-25 10:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 20:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-07 21:38+0100\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.2\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/lib/video_content.cc:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Content frame rate %.4f\n" @@ -28,7 +27,6 @@ msgstr "" "Indholds billedhastighed %.4f\n" #: src/lib/video_content.cc:410 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" @@ -42,18 +40,18 @@ msgid "" "\n" "Display aspect ratio %.2f:1" msgstr "" +"\n" +"Skærmformat %2f:1" #: src/lib/video_content.cc:434 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "" "\n" -"Udfyldt med sort for at tilpasse container %1 (%2x%3)" +"Udfyldt med sort for at tilpasse til container %1 (%2x%3)" #: src/lib/video_content.cc:424 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" @@ -64,10 +62,9 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439 #, c-format msgid " (%.2f:1)" -msgstr "" +msgstr " (%.2f:1)" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 -#, fuzzy msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" @@ -84,14 +81,13 @@ msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:294 src/lib/video_mxf_content.cc:89 -#, fuzzy msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [film]" +msgstr "%1 [video]" #: src/lib/video_content.cc:398 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" -msgstr "" +msgstr ", pixel format %.2f:1" #: src/lib/ratio.cc:36 msgid "1.19" @@ -107,7 +103,7 @@ msgstr "16:9" #: src/lib/ratio.cc:42 msgid "2.35" -msgstr "" +msgstr "2.35" #: src/lib/filter.cc:71 msgid "3D denoiser" @@ -121,7 +117,7 @@ msgstr "4:3" #: src/lib/transcode_job.cc:125 #, c-format msgid "; %.1f fps" -msgstr "" +msgstr "; %.1f bps" #: src/lib/hints.cc:107 msgid "" @@ -129,6 +125,9 @@ msgid "" "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" +"Nogle projektorer har problemer med at afspille DCPere med meget høj " +"bithastighed. Det vil være en god ide at sætte JPEG2000 båndbredden ned til " +"ca. 200Mbit/s - det bør ikke have nogen synlig effekt på billedet." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -149,6 +148,10 @@ msgid "" "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " "\"DCP\" tab." msgstr "" +"Alt dit indhold er 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er Scope " +"(2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) billede. " +"Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat (1.85:1) i " +"fanen \"DCP\"." #: src/lib/hints.cc:91 msgid "" @@ -157,6 +160,10 @@ msgid "" "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " "tab." msgstr "" +"Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat " +"(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) " +"billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope " +"(2.39:1) i fanen \"DCP\"." #: src/lib/job.cc:101 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." @@ -168,19 +175,19 @@ msgstr "Analyser lyd" #: src/lib/audio_content.cc:258 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" -msgstr "" +msgstr "Lyd resamples fra %1kHz til %2kHz" #: src/lib/audio_content.cc:260 msgid "Audio will be resampled to %1kHz" -msgstr "" +msgstr "Lyd resamples til %1kHz" #: src/lib/audio_content.cc:249 msgid "Audio will not be resampled" -msgstr "" +msgstr "Lyd bliver ikke resamplet" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 msgid "BT1361 extended colour gamut" -msgstr "" +msgstr "BT1361 udvidet farveskala" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:519 msgid "BT2020" @@ -188,7 +195,7 @@ msgstr "BT2020" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 msgid "BT2020 constant luminance" -msgstr "" +msgstr "BT2020 konstant luminans" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 msgid "BT2020 for a 10-bit system" @@ -200,7 +207,7 @@ msgstr "BT2020 til 12 bit system" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "BT2020 non-constant luminance" -msgstr "" +msgstr "BT2020 variabel luminans" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "BT470BG" @@ -233,7 +240,7 @@ msgstr "" #: src/lib/util.cc:524 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: src/lib/job.cc:423 msgid "Cancelled" @@ -248,7 +255,6 @@ msgid "Centre" msgstr "Center" #: src/lib/audio_content.cc:306 -#, fuzzy msgid "Channels" msgstr "Lyd kanaler" @@ -258,7 +264,7 @@ msgstr "Verificerer eksisterende billeddata" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:524 msgid "Colour primaries" -msgstr "" +msgstr "Primærfarver" #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is unknown (not specified in the file). @@ -274,11 +280,11 @@ msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:502 msgid "Colour range" -msgstr "" +msgstr "Farveskala" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 msgid "Colour transfer characteristic" -msgstr "" +msgstr "Farveoverføringskarakteristik" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 msgid "Colourspace" @@ -289,33 +295,33 @@ msgid "Computing digest" msgstr "Beregner resume" #: src/lib/writer.cc:468 -#, fuzzy msgid "Computing digests" -msgstr "Beregner resume" +msgstr "Beregner resumeer" #: src/lib/frame_rate_change.cc:67 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "Indhold og DCP har samme billedhastighed.\n" #: src/lib/audio_content.cc:307 -#, fuzzy msgid "Content audio sample rate" -msgstr "Indholds billedhastighed" +msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:142 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have audio" -msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme lydgain." +msgstr "" +"Elementer der skal splejses skal enten alle have lyd eller slet ikke have lyd" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:145 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles" -msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst." +msgstr "" +"Elementer der skal splejses skal enten alle have undertekster eller slet " +"ikke have undertekster" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:139 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have video" -msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde." +msgstr "" +"Elementer der skal splejses skal enten alle have billede eller slet ikke " +"have billede" #: src/lib/subtitle_content.cc:175 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." @@ -350,9 +356,8 @@ msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Indhold der skal splejses skal fade på samme måde." #: src/lib/subtitle_content.cc:203 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same outline width." -msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst." +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme breddeindramning." #: src/lib/video_content.cc:170 msgid "Content to be joined must have the same picture size." @@ -379,19 +384,17 @@ msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme Y skalering af undertekst." #: src/lib/subtitle_content.cc:199 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." -msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst." +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme udtoning af undertekster." #: src/lib/subtitle_content.cc:195 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." -msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme X skalering af undertekst." +msgstr "" +"Indhold der skal splejses skal have samme linjeafstand på undertekster." #: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" -msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed." +msgstr "Indhold der skal splejses skal have samme billedhastighed" #: src/lib/video_content.cc:174 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." @@ -430,9 +433,8 @@ msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Kunne ikke afkode billedfil (%1)" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:389 -#, fuzzy msgid "Could not find pixel format for video." -msgstr "kunne ikke finde information om strøm" +msgstr "Kunne ikke finde information om pixel format til video." #: src/lib/encode_server_finder.cc:162 msgid "" @@ -455,9 +457,8 @@ msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Kunne ikke åbne downloadet ZIP-fil" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 -#, fuzzy msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster" +msgstr "Kunne ikke indlæse undertekster (%1 / %2)" #: src/lib/scp_uploader.cc:71 msgid "Could not start SCP session (%1)" @@ -473,11 +474,11 @@ msgstr "Kunne ikke skrive til fjernfil. (%1)" #: src/lib/util.cc:503 msgid "D-BOX primary" -msgstr "" +msgstr "primær D-BOX" #: src/lib/util.cc:504 msgid "D-BOX secondary" -msgstr "" +msgstr "sekundær D-BOX" #: src/lib/util.cc:534 msgid "DBP" @@ -492,9 +493,8 @@ msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML undertekster" #: src/lib/audio_content.cc:327 -#, fuzzy msgid "DCP sample rate" -msgstr "Indholds billedhastighed" +msgstr "" #: src/lib/frame_rate_change.cc:79 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" @@ -567,9 +567,8 @@ msgstr "" "Hvert billede i indholdet vil blive gentaget %1 flere gange i DCP'en.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56 -#, fuzzy msgid "Email KDMs" -msgstr "E-mail KDM'er til %1" +msgstr "E-mail KDM'er" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59 msgid "Email KDMs for %1" @@ -577,19 +576,19 @@ msgstr "E-mail KDM'er til %1" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:55 msgid "Email problem report" -msgstr "" +msgstr "Send problemrapport som mail" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:58 msgid "Email problem report for %1" -msgstr "" +msgstr "Send problemrapport som mail til %1" #: src/lib/transcoder.cc:77 msgid "Encoding picture and sound" -msgstr "" +msgstr "Danner billede og lyd" #: src/lib/exceptions.cc:67 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "" +msgstr "Fejl i fil med undertekster: så %1 men forventede %2" #: src/lib/job.cc:421 msgid "Error: %1" @@ -609,16 +608,15 @@ msgstr "Kunne ikke godkende mod server (%1)" #: src/lib/emailer.cc:222 msgid "Failed to send email (%1)" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke sende email (%1)" #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Feature" msgstr "Feature" #: src/lib/content.cc:367 -#, fuzzy msgid "Filename" -msgstr "navn" +msgstr "Filnavn" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:518 msgid "Film" @@ -629,9 +627,8 @@ msgid "Finding length" msgstr "Beregner længde" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:96 -#, fuzzy msgid "Finding length and subtitles" -msgstr "Finder undertekster" +msgstr "Finder længde og undertekster" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:98 msgid "Finding subtitles" @@ -642,9 +639,8 @@ msgid "Flat" msgstr "Flat" #: src/lib/content.cc:374 -#, fuzzy msgid "Frame rate" -msgstr "Video billedhastighed" +msgstr "Billedhastighed" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 msgid "Full" @@ -700,7 +696,7 @@ msgstr "Høj-kvalitets 3D-denoiser" #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Hz" -msgstr "" +msgstr "Hz" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" @@ -748,7 +744,7 @@ msgstr "Venstre surround" #: src/lib/video_content.cc:459 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Længde" #: src/lib/util.cc:525 msgid "Lfe" @@ -760,11 +756,11 @@ msgstr "Lfe (sub)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 msgid "Limited" -msgstr "" +msgstr "Begrænset" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 msgid "Limited (%1-%2)" -msgstr "" +msgstr "Begrænset (%1-%2)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Linear" @@ -795,9 +791,8 @@ msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Antallet af lydkanaler passer ikke i DCP" #: src/lib/dcp_examiner.cc:151 -#, fuzzy msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" -msgstr "Billedhastigheder passer ikke i DCP" +msgstr "" #: src/lib/dcp_examiner.cc:120 msgid "Mismatched frame rates in DCP" @@ -813,7 +808,7 @@ msgstr "Bevægelseskompenserende deinterlacer" #: src/lib/cinema_kdms.cc:151 msgid "No mail server configured in preferences" -msgstr "" +msgstr "Mail server er ikke sat op i indstillinger" #: src/lib/video_content_scale.cc:105 msgid "No scale" @@ -861,7 +856,7 @@ msgstr "Metode (Policy)" #: src/lib/content.cc:383 msgid "Prepared for video frame rate" -msgstr "" +msgstr "Forberedt til video billedhastighed" #: src/lib/exceptions.cc:79 msgid "Programming error at %1:%2" @@ -888,14 +883,12 @@ msgid "Rc" msgstr "" #: src/lib/colour_conversion.cc:269 -#, fuzzy msgid "Rec. 1886" -msgstr "Rec. 601" +msgstr "Rec. 1886" #: src/lib/colour_conversion.cc:270 -#, fuzzy msgid "Rec. 2020" -msgstr "Rec. 601" +msgstr "Rec. 2020" #: src/lib/colour_conversion.cc:266 msgid "Rec. 601" @@ -940,15 +933,15 @@ msgstr "SMPTE 240M" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" -msgstr "" +msgstr "SMPTE ST 2084 til systemer på 10, 12, 14 og 16 bit" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 msgid "SMPTE ST 428-1" -msgstr "" +msgstr "SMPTE ST 428-1" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:520 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" -msgstr "" +msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" #: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" @@ -968,19 +961,19 @@ msgstr "Short" #: src/lib/video_content.cc:460 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Størrelse" #: src/lib/audio_content.cc:253 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" -msgstr "" +msgstr "Noget lyd resamples til %1kHz" #: src/lib/upmixer_a.cc:46 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" -msgstr "" +msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer A" #: src/lib/upmixer_b.cc:42 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" -msgstr "" +msgstr "Stereo til 5.1 up-mixer B" #: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Teaser" @@ -995,9 +988,8 @@ msgid "Test" msgstr "Test" #: src/lib/text_subtitle_content.cc:74 -#, fuzzy msgid "Text subtitles" -msgstr "[undertekster]" +msgstr "Teks" #: src/lib/film.cc:1503 msgid "" @@ -1010,14 +1002,23 @@ msgid "" "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " "existing DCP' checkboxes." msgstr "" +"Denne film havde en reference til DCPen %1. Dette er ikke længere muligt, da " +"filmens spolestørrelse ikke længere er i overensstemmelse med den " +"importerede DCP.\n" +"\n" +"Det vil formodentlig hjælpe at sætte 'Spole type' til 'opdel efter " +"videoindhold'.\n" +"\n" +"Derefter er det nødvendigt at genstille de passende 'Referer til existerende " +"DCP' checkboxe." #: src/lib/dcp_content.cc:467 msgid "The DCP does not have sound in all reels." -msgstr "" +msgstr "DCPen har ikke lyd på alle spoler." #: src/lib/dcp_content.cc:481 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." -msgstr "" +msgstr "DCPen har ikke undertekster på alle spoler." #: src/lib/exceptions.cc:73 msgid "The certificate chain for signing is invalid" @@ -1033,37 +1034,39 @@ msgstr "" #: src/lib/dcp_content.cc:425 msgid "The film has a different frame rate to this DCP." -msgstr "" +msgstr "Filmen har en anden billedhastighed end DCPen." #: src/lib/dcp_content.cc:418 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." -msgstr "" +msgstr "Denne film er i Interop formatet og DCPen er i SMPTE." #: src/lib/dcp_content.cc:415 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." -msgstr "" +msgstr "Denne film er i SMPTE formatet og DCPen er i Interop." #: src/lib/dcp_content.cc:436 msgid "" "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " "to 'split by video content'." msgstr "" +"De faktiske længder i filmen er forskellige fra dem i DCPen; sæt spole-" +"indstillingen til 'opdel efter videoindhold.'" #: src/lib/dcp_content.cc:454 msgid "The video frame size in the film differs from that in the DCP." -msgstr "" +msgstr "Billedstørrelsen i filmen er forskellig fra DCPens." #: src/lib/dcp_content.cc:472 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "" +msgstr "Der er anden lyd, der overlapper i denne DCP; fjern den." #: src/lib/dcp_content.cc:486 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "" +msgstr "Der er andre undertekster, der overlapper i denne DCP; fjern dem." #: src/lib/dcp_content.cc:458 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "" +msgstr "Der er andet billedindhold, der overlapper i denne DCP; fjern det." #: src/lib/job.cc:167 msgid "" @@ -1139,15 +1142,15 @@ msgstr "Uden titel" #: src/lib/util.cc:505 src/lib/util.cc:506 msgid "Unused" -msgstr "" +msgstr "Ubenyttet" #: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137 msgid "Upmix L" -msgstr "" +msgstr "Upmix L" #: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:138 msgid "Upmix R" -msgstr "" +msgstr "Upmix R" #: src/lib/util.cc:529 msgid "VI" @@ -1174,24 +1177,32 @@ msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead." msgstr "" +"Du har indstillet til en Interop DCP med en billedhastighed, der ikke er " +"officielt understøttet. Du anbefales at producere en SMPTE DCP i stedet." #: src/lib/hints.cc:133 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" +"Du benytter 3D indhold, men har sat DCPen til 2D. Sæt DCPen til 3D hvis du " +"vil afspille på et 3D-system. (f.eks. Real-D, MasterImage, etc.)" #: src/lib/hints.cc:122 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" +"Du har %1 filer der ligner VOB-filer fra en DVD. Du bør samle dem for at " +"sikre gode overgange mellem filerne." #: src/lib/hints.cc:68 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." msgstr "" +"Du har valgt en font-fil der er større end 640 kB. Dette vil højst " +"sandsynligt give problemer ved afspilningen." #: src/lib/film.cc:312 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" @@ -1202,24 +1213,32 @@ msgid "" "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." msgstr "" +"Billedhastigheden (%d bps) på din DCP kan give problemer i nogle få (primært " +"ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at være på den " +"sikre side." #: src/lib/hints.cc:72 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." msgstr "" +"Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle " +"projektorer." #: src/lib/hints.cc:99 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" msgstr "" +"Din DCP har et usædvanligt indholdsformat. Dette kan give problemer på nogle " +"projektorer. Brug Flat eller Scope som DCPens indholdsformat, hvis det er " +"muligt." #: src/lib/hints.cc:159 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." -msgstr "" +msgstr "Lydniveauet er meget højt (%1). Du bør sænke gain på lyden." #: src/lib/image_content.cc:81 msgid "[moving images]" @@ -1263,17 +1282,15 @@ msgstr "kunne ikke finde information om strøm" #: src/lib/reel_writer.cc:320 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke flytte lyd-MXF ind i DCPen (%1)" #: src/lib/exceptions.cc:33 -#, fuzzy msgid "could not open file %1 for reading (%2)" -msgstr "kunne ikke åbne fil til læsning" +msgstr "kunne ikke åbne fil %1 til læsning (%2)" #: src/lib/exceptions.cc:33 -#, fuzzy msgid "could not open file %1 for writing (%2)" -msgstr "kunne ikke åbne fil til læsning" +msgstr "kunne ikke åbne fil (%1) til skrivning (%2)" #: src/lib/exceptions.cc:43 msgid "could not read from file %1 (%2)" @@ -1323,7 +1340,7 @@ msgstr "mangler påkrævet indstilling %1" #: src/lib/image_content.cc:96 msgid "moving" -msgstr "" +msgstr "flytter" #: src/lib/film.cc:287 src/lib/film.cc:320 msgid "name" @@ -1346,7 +1363,7 @@ msgstr "sRGB" #: src/lib/image_content.cc:94 msgid "still" -msgstr "" +msgstr "stille" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:356 msgid "unknown" |
