summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2022-02-10 00:12:04 +0100
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2022-02-10 00:18:03 +0100
commitdff53c8bb31acaaa904227e6467c31c74967ad4d (patch)
tree3d96a26c9eb025b5703078c2667be774b3b94322 /src/lib
parentae99de82d9b459a8136abfc7f96f149d772a440b (diff)
Updated ru_RU translation from Mikhail Epshteyn.
Diffstat (limited to 'src/lib')
-rw-r--r--src/lib/po/ru_RU.po24
1 files changed, 13 insertions, 11 deletions
diff --git a/src/lib/po/ru_RU.po b/src/lib/po/ru_RU.po
index 4e0793335..446a47027 100644
--- a/src/lib/po/ru_RU.po
+++ b/src/lib/po/ru_RU.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-20 09:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-05 21:47+0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-09 19:43+0500\n"
"Last-Translator: Mikhail Epshteyn <virus-2006@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Mikhail Epshteyn\n"
"Language: ru\n"
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/job.cc:106
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
-msgstr "Возникла ошибка при обращении к файлу %1."
+msgstr "Произошла ошибка при обращении к файлу %1."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:70
msgid "Analysing audio"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgid ""
"subtitles\" or \"Content→Closed captions\" tab."
msgstr ""
"Найдены субтитры, для которых не указан язык. Рекомендуется задать язык для "
-"всех частей субтитров на вкладках \"Контент→Текст\", \"Контент→Открытые "
+"всех частей субтитров на вкладках \"Контент→Субтитры\", \"Контент→Открытые "
"субтитры\", \"Контент→Скрытые субтитры\"."
#: src/lib/audio_content.cc:271
@@ -868,10 +868,12 @@ msgstr ""
"Каждый кадр контента будет повторён дополнительно %1 раз(а) в DCP-пакете.\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:89
+#, fuzzy
msgid "Email KDMs"
msgstr "Отправка ключей KDM"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:92
+#, fuzzy
msgid "Email KDMs for %2"
msgstr "Отправка ключей KDM для %1"
@@ -905,7 +907,7 @@ msgstr "Ошибка: (%1)"
#: src/lib/hints.cc:405
msgid "Examining audio, subtitles and closed captions"
-msgstr "Проверка аудио, открытых и закрытых субтитров"
+msgstr "Проверка аудио, открытых и скрытых субтитров"
#: src/lib/examine_content_job.cc:54
msgid "Examining content"
@@ -1409,7 +1411,7 @@ msgstr "SHR (Короткометражный фильм)"
#: src/lib/util.cc:605
msgid "Sign"
-msgstr "Знак"
+msgstr "Глух"
#: src/lib/video_content.cc:510
msgid "Size"
@@ -1451,7 +1453,7 @@ msgid ""
"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
"truncated."
msgstr ""
-"Некоторые из ваших закрытых субтитров занимают более %1 строк. Они будут "
+"Некоторые из ваших скрытых субтитров занимают более %1 строк. Они будут "
"обрезаны."
#: src/lib/hints.cc:650
@@ -1580,7 +1582,7 @@ msgstr ""
#: src/lib/util.cc:1150
msgid "This KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
msgstr ""
-"Этот KDM был сделан для DCP-o-matic, но не для его листового сертификата."
+"Этот KDM был сделан для DCP-o-matic, но не для его конечного сертификата."
#: src/lib/util.cc:1148
msgid "This KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
@@ -1638,7 +1640,7 @@ msgstr "Четверг"
#: src/lib/types.cc:139
msgid "Timed text"
-msgstr "Текст"
+msgstr "Субтитры"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
msgid "Trailer"
@@ -1814,8 +1816,8 @@ msgid ""
"You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop "
"DCPs. Change your DCP standard to SMPTE."
msgstr ""
-"Ваши закрытые субтитры содержат пересечения (overlap), которые не "
-"допускаются для Interop DCP. Измените ваш стандарт DCP на SMPTE."
+"Ваши скрытые субтитры содержат пересечения (overlap), которые не допускаются "
+"для Interop DCP. Измените ваш стандарт DCP на SMPTE."
#: src/lib/hints.cc:271
msgid ""
@@ -1923,7 +1925,7 @@ msgstr "не удалось найти информацию о потоке"
#: src/lib/reel_writer.cc:435
msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)"
-msgstr "не удалось переместить Atmos в DCP-пакет (%1)"
+msgstr "не удалось переместить atmos в DCP-пакет (%1)"
#: src/lib/reel_writer.cc:418
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"