diff options
| author | Mattias Mattsson <vitplister@gmail.com> | 2021-03-20 21:49:55 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2021-03-21 18:47:05 +0100 |
| commit | 5634001ca39bd8182fc3b71e06c136ca4c16aed5 (patch) | |
| tree | f938c3a7744458aa35085199dde5459af026f767 /src/tools | |
| parent | a8dbe913b7aa0df0669d6d71283ba656d3183a28 (diff) | |
Updated sv_SE translations v2
Diffstat (limited to 'src/tools')
| -rw-r--r-- | src/tools/po/sv_SE.po | 273 |
1 files changed, 146 insertions, 127 deletions
diff --git a/src/tools/po/sv_SE.po b/src/tools/po/sv_SE.po index 9f3ba58d5..30b673646 100644 --- a/src/tools/po/sv_SE.po +++ b/src/tools/po/sv_SE.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-12-23 02:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:32+0100\n" -"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-20 23:20+0100\n" +"Last-Translator: Mattias Mattsson <vitplister@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: sv_SE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" -msgstr "%d KDM:en skriven till %s" +msgstr "%d KDM skriven till %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:389 #, c-format @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "%d KDM:er skrivna till %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:72 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" -msgstr "&Lägg till Film...\tCtrl-A" +msgstr "&Lägg till film...\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:493 msgid "&Add OV..." @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "&Avsluta" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261 src/tools/dcpomatic_player.cc:549 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:546 msgid "&File" -msgstr "&Fil" +msgstr "&Arkiv" #: src/tools/dcpomatic.cc:1385 src/tools/dcpomatic_batch.cc:97 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:265 src/tools/dcpomatic_player.cc:555 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "&Jobb" #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" -msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M" +msgstr "&Gör DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1302 src/tools/dcpomatic_player.cc:492 msgid "&Open...\tCtrl-O" @@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "&Visa" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:259 msgid "<b>Playlist:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Spellista:</b>" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:105 msgid "<b>Playlists</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Playlistor</b>" #: src/tools/dcpomatic.cc:1376 src/tools/dcpomatic_batch.cc:90 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:257 src/tools/dcpomatic_player.cc:545 @@ -131,27 +131,24 @@ msgid "About DCP-o-matic" msgstr "Om DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:291 -#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "Lägg till..." +msgstr "Lägg till" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:494 -#, fuzzy msgid "Add &KDM..." msgstr "&Lägg till KDM..." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130 msgid "Add Film..." -msgstr "Lägg till Film..." +msgstr "Lägg till film..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60 -#, fuzzy msgid "Add content" -msgstr "Laddar DCP" +msgstr "Lägg till källmaterial" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165 msgid "Add folder..." -msgstr "Lägg till katalog..." +msgstr "Lägg till mapp…" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163 msgid "Add..." @@ -164,7 +161,7 @@ msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" msgstr "" -"Ett undantag inträffade: %s (%s)\n" +"Ett fel inträffade: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1726 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:710 @@ -174,7 +171,7 @@ msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" msgstr "" -"Ett undantag inträffade: %s.\n" +"Ett fel inträffade: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:342 @@ -186,7 +183,7 @@ msgstr "Ett okänt fel har inträffat i DCP-o-matic servern." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:724 src/tools/dcpomatic_player.cc:1197 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:667 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:676 msgid "An unknown exception occurred." -msgstr "Ett okänt undantag inträffade." +msgstr "Ett okänt fel inträffade." #: src/tools/dcpomatic.cc:726 msgid "" @@ -207,24 +204,23 @@ msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:947 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:396 msgid "CPL's content is not encrypted." -msgstr "CPL-innehållet är inte krypterat." +msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat." #: src/tools/dcpomatic.cc:1366 src/tools/dcpomatic_player.cc:537 msgid "Check for updates" msgstr "Leta efter uppdateringar" #: src/tools/dcpomatic.cc:1817 src/tools/dcpomatic.cc:1834 -#, fuzzy msgid "Close DCP-o-matic" -msgstr "DCP-o-matic" +msgstr "Avsluta DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic.cc:153 msgid "Close without saving film" -msgstr "Stäng utan att spara film" +msgstr "Avsluta utan att spara film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1359 src/tools/dcpomatic_player.cc:527 msgid "Closed captions..." -msgstr "" +msgstr "Dolda undertexter…" #: src/tools/dcpomatic.cc:1326 msgid "Copy settings\tCtrl-C" @@ -232,7 +228,7 @@ msgstr "Kopiera inställningar\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:548 src/tools/dcpomatic.cc:557 msgid "Could not create folder to store film." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte skapa mapp för att spara film." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:475 msgid "" @@ -243,24 +239,26 @@ msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:886 msgid "Could not find batch converter." -msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren." +msgstr "Kunde inte hitta DCP-o-matic batchkonverterare." #: src/tools/dcpomatic.cc:901 -#, fuzzy msgid "Could not find player." -msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren." +msgstr "Kunde inte hitta DCP-o-matic Player." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:662 src/tools/dcpomatic_player.cc:1122 msgid "Could not load DCP %1." msgstr "Kunde inte ladda DCP %1." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not load DCP.\n" "\n" "%s." -msgstr "Kunde inte ladda DCP %1." +msgstr "" +"Kunde inte ladda DCP.\n" +"\n" +"%s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:644 msgid "Could not load KDM." @@ -269,19 +267,19 @@ msgstr "Kunde inte ladda KDM." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:364 src/tools/dcpomatic_player.cc:366 #, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte ladda DCP från %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:450 msgid "Could not load film %1" -msgstr "Kunde inte ladda filmen %1" +msgstr "Kunde inte ladda film %1" #: src/tools/dcpomatic.cc:1634 msgid "Could not load film %1 (%2)" -msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)" +msgstr "Kunde inte ladda film %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:795 msgid "Could not make DCP." -msgstr "Kunde inte skapa DCP." +msgstr "Kunde inte göra DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic.cc:470 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:214 @@ -291,16 +289,15 @@ msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:460 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte öppna denna mapp som ett DCP-o-matic-projekt." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:480 -#, fuzzy msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" -"Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller " -"inte alls en KDM." +"Kunde inte läsa filen som en KDM. Den är alldeles för stor. Säkerställ att " +"det är en DKDM (XML) fil du försöker öppna." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:468 msgid "" @@ -331,11 +328,15 @@ msgid "" "Could not start the batch converter. You may need to download it from " "dcpomatic.com." msgstr "" +"Kunde inte starta DCP-o-matic Batch Converter. Du kan behöva ladda ner den " +"från dcpomatic.com." #: src/tools/dcpomatic.cc:899 msgid "" "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com." msgstr "" +"Kunde inte starta DCP-o-matic Player. Du kan behöva ladda ner den från " +"dcpomatic.com." #: src/tools/dcpomatic.cc:1398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:325 #, c-format @@ -350,19 +351,18 @@ msgstr "" msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" -"Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte " +"Kunde inte skriva till inställningsfilen i %s. Dina ändringar har inte " "sparats." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:888 -#, fuzzy msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" -"Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte " +"Kunde inte skriva till inställningsfilen i %s. Dina ändringar har inte " "sparats." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:183 msgid "Create KDMs" -msgstr "Skapa KDM:er" +msgstr "Gör KDM:er" #: src/tools/dcpomatic.cc:522 src/tools/dcpomatic.cc:1572 #: src/tools/dcpomatic.cc:1613 @@ -385,16 +385,15 @@ msgstr "DCP-o-matic KDM-skapare" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611 src/tools/dcpomatic_player.cc:792 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1070 msgid "DCP-o-matic Player" -msgstr "DCP-o-matics spelare" +msgstr "DCP-o-matic Spelare" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1145 msgid "DCP-o-matic Player could not start." -msgstr "DCP-o-matics spelare kunde inte starta" +msgstr "DCP-o-matic Player kunde inte starta." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:628 -#, fuzzy msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" -msgstr "DCP-o-matics spelare" +msgstr "DCP-o-matics Playlist Editor" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:686 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:640 msgid "DCP-o-matic could not start" @@ -406,60 +405,60 @@ msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:530 msgid "Decode at full resolution" -msgstr "Avkoda till hel upplösning" +msgstr "Avkoda i full upplösning" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:531 msgid "Decode at half resolution" -msgstr "Avkoda till halv upplösning" +msgstr "Avkoda i halv upplösning" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:532 msgid "Decode at quarter resolution" -msgstr "Avkoda till kvarts upplösning" +msgstr "Avkoda i kvarts upplösning" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:118 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Ta bort" #: src/tools/dcpomatic.cc:1803 msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Gör inget" #: src/tools/dcpomatic.cc:780 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" -msgstr "Vill du skriva över den existerande DCP:n %s?" +msgstr "Vill du skriva över den befintliga DCP:n %s?" #: src/tools/dcpomatic.cc:153 msgid "Don't close" -msgstr "Stäng inte" +msgstr "Stäng ej" #: src/tools/dcpomatic.cc:186 msgid "Don't duplicate" -msgstr "Kopiera inte" +msgstr "Gör ingen kopia" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:290 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Ner" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:524 msgid "Dual screen\tShift+F11" -msgstr "" +msgstr "Delad skärm\tShift+F11" #: src/tools/dcpomatic.cc:608 src/tools/dcpomatic.cc:623 msgid "Duplicate Film" -msgstr "Kopiera film" +msgstr "Duplicera film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1308 msgid "Duplicate and open..." -msgstr "Kopiera och öppna..." +msgstr "Duplicera och öppna..." #: src/tools/dcpomatic.cc:186 msgid "Duplicate without saving film" -msgstr "Kopiera utan att spara film" +msgstr "Duplicera utan att spara film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1307 msgid "Duplicate..." -msgstr "Kopiera..." +msgstr "Duplicera…" #: src/tools/dcpomatic.cc:1364 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87 msgid "Encoding servers..." @@ -467,22 +466,19 @@ msgstr "Kodningsservrar..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:274 msgid "Encrypted" -msgstr "" +msgstr "Krypterad" #: src/tools/dcpomatic.cc:1344 -#, fuzzy msgid "Export subtitles..." -msgstr "Exportera...\tCtrl-E" +msgstr "Export undertexter…" #: src/tools/dcpomatic.cc:1343 -#, fuzzy msgid "Export video file...\tCtrl-E" -msgstr "Exportera...\tCtrl-E" +msgstr "Export videofil…\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169 -#, fuzzy msgid "Export..." -msgstr "Exportera...\tCtrl-E" +msgstr "Exportera…" #: src/tools/dcpomatic.cc:976 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:272 #, c-format @@ -501,11 +497,11 @@ msgstr "Bilder per sekund" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:523 msgid "Full screen\tF11" -msgstr "" +msgstr "Fullskärm\tF11" #: src/tools/dcpomatic.cc:1363 msgid "Hints..." -msgstr "Råd...\tCtrl-H" +msgstr "Tips…" #: src/tools/dcpomatic.cc:461 msgid "" @@ -513,6 +509,10 @@ msgid "" "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File " "-> New and then click the \"Add DCP...\" button." msgstr "" +"Det verkar som du försöker öppna en DCP. Arkiv -> Öppna används för att " +"öppna DCP-o-matic-projekt, inte DCP:er. För att importera en DCP, skapa " +"först ett nytt projekt med Arkiv -> Nytt och klicka sedan på \"Lägg till " +"DCP…\"-knappen." #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:148 @@ -521,29 +521,27 @@ msgstr "Tajming" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Speltid" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:358 src/tools/dcpomatic_player.cc:611 -#, fuzzy msgid "Loading content" -msgstr "Laddar DCP" +msgstr "Laddar källmaterial" #: src/tools/dcpomatic.cc:1340 -#, fuzzy msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D" -msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K" +msgstr "Gör &KDM:er...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1339 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" -msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K" +msgstr "Gör &KDM:er...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1337 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" -msgstr "Skapa DCP i batch-konverteraren\tCtrl-B" +msgstr "Gör DCP i batch-konverteraren\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1341 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..." -msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic..." +msgstr "Gör DKDM för DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1365 msgid "Manage templates..." @@ -551,11 +549,11 @@ msgstr "Hantera mallar..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:112 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Namn" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:116 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #: src/tools/dcpomatic.cc:532 msgid "New Film" @@ -563,7 +561,7 @@ msgstr "Ny film" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:206 msgid "New Playlist" -msgstr "" +msgstr "Ny spellista" #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 msgid "New...\tCtrl-N" @@ -574,10 +572,11 @@ msgid "" "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try " "again." msgstr "" +"Ingen mapp för spellistor är i inställningar. Ange en mapp och försök igen." #: src/tools/dcpomatic.cc:1356 msgid "Open DCP in &player" -msgstr "" +msgstr "Öppna DCP i &spelaren" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:176 msgid "Output" @@ -589,29 +588,31 @@ msgstr "Klistra in inställningar...\tCtrl-V" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Pausa" #: src/tools/dcpomatic.cc:553 msgid "" "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled " "for DCP-o-matic." msgstr "" +"Kontrollera att du inte har Windows \"styrda mappar\" aktriverade för DCP-o-" +"matic." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358 msgid "Question|N" -msgstr "" +msgstr "N" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:358 msgid "Question|Y" -msgstr "" +msgstr "J" #: src/tools/dcpomatic.cc:1829 msgid "Recreate KDM decryption chain" -msgstr "" +msgstr "Återskapa KDM dekrypteringskedja" #: src/tools/dcpomatic.cc:1799 src/tools/dcpomatic.cc:1813 msgid "Recreate signing certificates" -msgstr "" +msgstr "Återskapa signeringscertifikat" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:292 msgid "Remove" @@ -628,22 +629,19 @@ msgstr "Återställ ursprungliga inställningar" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:136 msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Återuppta" #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 -#, fuzzy msgid "S&how DCP in Explorer" -msgstr "&Visa DCP" +msgstr "&Visa DCP in Utforskaren" #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 -#, fuzzy msgid "S&how DCP in Files" -msgstr "&Visa DCP" +msgstr "&Visa DCP in Filer" #: src/tools/dcpomatic.cc:1349 -#, fuzzy msgid "S&how DCP in Finder" -msgstr "&Visa DCP" +msgstr "S&how DCP in Finder" #: src/tools/dcpomatic.cc:1306 msgid "Save as &template..." @@ -652,12 +650,12 @@ msgstr "Spara som &mall..." #: src/tools/dcpomatic.cc:145 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" -msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?" +msgstr "Spara ändringar i filmen \"%s\" före avslut?" #: src/tools/dcpomatic.cc:178 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" -msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före kopiering?" +msgstr "Spara ändringar i filmen \"%s\" före duplicering?" #: src/tools/dcpomatic.cc:153 msgid "Save film and close" @@ -665,7 +663,7 @@ msgstr "Spara film och avsluta" #: src/tools/dcpomatic.cc:186 msgid "Save film and duplicate" -msgstr "Spara film och kopiera" +msgstr "Spara film och duplicera" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:141 msgid "Screens" @@ -680,7 +678,6 @@ msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Välj DCP att öppna som OV" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:585 -#, fuzzy msgid "Select DKDM File" msgstr "Välj DKDM-fil" @@ -698,59 +695,59 @@ msgstr "Välj film att öppna" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:383 msgid "Send KDM emails" -msgstr "Skicka KDM e-brev" +msgstr "Skicka KDM-epost" #: src/tools/dcpomatic.cc:1367 msgid "Send translations..." -msgstr "" +msgstr "Skicka översättningar…" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:529 msgid "Set decode resolution to match display" -msgstr "Sätt avkodningsupplösningen att matcha bildskärmen" +msgstr "Sätt avkodningsupplösning att matcha bildskärmen" #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_player.cc:539 msgid "System information..." -msgstr "" +msgstr "Systeminformation..." #: src/tools/dcpomatic.cc:750 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and " "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half " "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do " "you want to continue anyway?" msgstr "" -"DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och " -"disken du använder har bara %.1f Gb ledigt. Du skulle bara behöva halva det " -"utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det inte har. " -"Vill du fortsätta ändå?" +"Den färdiga DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär " +"%.1f GB. Disken du använder har bara %.1f GB ledigt. Du skulle bara behöva " +"halva det utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det " +"inte har. Vill du fortsätta ändå?" #: src/tools/dcpomatic.cc:748 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" -"DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du " -"använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?" +"Den färdiga DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f GB. Disken du " +"använder har bara %.1f GB ledigt. Vill du fortsätta ändå?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1472 src/tools/dcpomatic_player.cc:862 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted." msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" -"DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du " -"använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?" +"DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f GB. Disken du använder " +"har bara %.1f GB ledigt. Vill du fortsätta ändå?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:289 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." -msgstr "" +msgstr "KDM:en tillåter inte uppspelning av DCP:n vid denna tidpunkt." #: src/tools/dcpomatic.cc:1830 msgid "" @@ -762,6 +759,13 @@ msgid "" "and back up your\n" "configuration before continuing." msgstr "" +"Certifikatkedjan som DCP-o-matic använder för att dekryptera KDM:er är " +"inkonsistent och kan\n" +"inte användas. DCP-o-matic kan inte starta utan att kedjan återskapas. Vill " +"du återskapa\n" +"certifikatskedjan som används för dekryptering av KDM:er? Kanske vill du " +"svara \"Nej\" här och\n" +"ta backup på dina inställningar innan du fortsätter." #: src/tools/dcpomatic.cc:1800 msgid "" @@ -771,6 +775,11 @@ msgid "" "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" +"Certifikatkedjan som DCP-o-matic använder för att signera DCP:er och KDM:er\n" +"innehåller ett litet fel som hindrar DCP:er från validera korrekt i en del\n" +"system. Vill du återskapa certifikatskedjan som används för signering av DCP:" +"er\n" +"och KDM:er?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1814 msgid "" @@ -780,6 +789,13 @@ msgid "" "want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" +"Certifikatkedjan som DCP-o-matic använder för att signera DCP:er och KDM:er " +"är\n" +"inkonsistent och kan inte användas. DCP-o-matic kan inte starta utan att " +"kedjan\n" +"återskapas. Vill du återskapa certifikatskedjan som används för signering " +"av\n" +"DCP:er och KDM:er?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1774 src/tools/dcpomatic_batch.cc:482 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:734 src/tools/dcpomatic_server.cc:354 @@ -788,12 +804,12 @@ msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" -"Den existerande konfigurationen kunde inte laddas. Standardvärden används " -"istället. Detta kan ta en kort stund att skapa." +"De nuvaranda inställningarna kan inte laddas. Standardvärden kommer att " +"används istället. Dessa kan ta en kort stund att återskapa." #: src/tools/dcpomatic.cc:1474 src/tools/dcpomatic_player.cc:864 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available." -msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt." +msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängliga." #: src/tools/dcpomatic.cc:1153 src/tools/dcpomatic_batch.cc:233 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" @@ -805,21 +821,20 @@ msgid "" "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in " -"felaktigt i denna version. Vänligen kolla alla inställningar noggrant." +"felaktigt i denna version. Kontrollera alla inställningarn noggrant." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:538 -#, fuzzy msgid "Timing..." -msgstr "Tajming" +msgstr "Tajming…" #: src/tools/dcpomatic.cc:551 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." -msgstr "" +msgstr "Försök med att ta bort %s-tecken från ditt mappnamn." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:273 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #: src/tools/dcpomatic.cc:1154 src/tools/dcpomatic_batch.cc:234 msgid "Unfinished jobs" @@ -827,21 +842,23 @@ msgstr "Oavslutade jobb" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:289 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Upp" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:535 msgid "Verify DCP" -msgstr "" +msgstr "Verifiera DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 msgid "Video waveform..." -msgstr "Video vågform..." +msgstr "Video waveform…" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560 msgid "" "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the " "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?" msgstr "" +"Du är på väg att ta bort en DKDM. Detta kommer göra det omöjligt att " +"dekryptera DCP:n som DKDM gjordes för. Detta kan inte ångras. Är du säker?" #: src/tools/dcpomatic.cc:922 #, c-format @@ -886,15 +903,17 @@ msgid "" "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-" "matic." msgstr "" +"Du kör 32-bitarsversionen av DPC-o-matic på en 64-bitarsversion av Windows. " +"Detta kommer begränsa tillgängligt minne för DCP-o-matic och kan leda till " +"fel. Du är starkt rekommenderad att installera 64-bitarsversionen av DCP-o-" +"matic." #: src/tools/dcpomatic.cc:578 src/tools/dcpomatic_batch.cc:300 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:599 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." -msgstr "" -"Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på " -"Öppna." +msgstr "Du har inte valt en mapp. Välj en mapp innan du klickar på öppna." #~ msgid "&Content" #~ msgstr "&Innehåll" |
