summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2024-12-05 19:34:05 +0100
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2024-12-05 19:34:05 +0100
commit28e2f32a7b0ad4b0486488e850efa34b6492ea7e (patch)
tree593e5db918433e7dda7a18ff5a4f39a3207bd667 /src/tools
parentbcc7a5e89c9474d24ae03dfd3c820503761a20a3 (diff)
Updated fr_FR translation from Laurent Tenzer.
Diffstat (limited to 'src/tools')
-rw-r--r--src/tools/po/fr_FR.po289
1 files changed, 157 insertions, 132 deletions
diff --git a/src/tools/po/fr_FR.po b/src/tools/po/fr_FR.po
index ec79c7640..0ab26e384 100644
--- a/src/tools/po/fr_FR.po
+++ b/src/tools/po/fr_FR.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-27 20:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-05 16:57+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462
#, c-format
@@ -28,32 +28,31 @@ msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDMs créées dans %s"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
msgstr ""
-"Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un nouveau "
-"projet."
+"Le nom de fichier %s existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un DCP."
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:523 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:916
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1336
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s could not start"
-msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarrer"
+msgstr "%s n'a pas pu démarrer"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:687
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s could not start %s"
-msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarrer"
+msgstr "%s n'a pas pu démarrer %s"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s could not start (%s)"
-msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarrer"
+msgstr "%s n'a pas pu démarrer (%s)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1768 src/tools/dcpomatic_editor.cc:501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s could not start."
-msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarrer"
+msgstr "%s n'a pas pu démarrer."
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
@@ -112,9 +111,8 @@ msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:97 src/tools/dcpomatic.cc:1377
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 src/tools/dcpomatic_player.cc:616
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:577
-#, fuzzy
msgid "&Preferences...\tCtrl-,"
-msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
+msgstr "&Préférences...\tCtrl-"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:100 src/tools/dcpomatic.cc:1381
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:303 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
@@ -166,9 +164,9 @@ msgstr "À propos"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1431 src/tools/dcpomatic_editor.cc:366
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:650
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "About %s"
-msgstr "À propos"
+msgstr "À propos %s"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:340
msgid "Add"
@@ -183,13 +181,12 @@ msgid "Add content"
msgstr "Ajouter du contenu"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:178
-#, fuzzy
msgid "Add film"
-msgstr "Ajouter un film..."
+msgstr "Ajouter un film"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:178
msgid "Add film for conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un film pour conversion"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:214
msgid "Add folder..."
@@ -201,20 +198,21 @@ msgstr "Ajouter..."
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:310 src/tools/dcpomatic_editor.cc:540
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1384 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Une exception s'est produite : %s.\n"
+"Une exception s'est produite : %s\n"
"\n"
+"%s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1821 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:300
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:572 src/tools/dcpomatic_editor.cc:530
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:931 src/tools/dcpomatic_player.cc:1374
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:700
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
@@ -222,9 +220,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Une exception s'est produite : %s (%s)\n"
"\n"
+"%s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
"\n"
@@ -232,10 +231,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Une exception s'est produite : %s (%s) (%s)\n"
"\n"
+"%s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1842 src/tools/dcpomatic_disk.cc:582
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:941
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
@@ -243,11 +243,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Une exception s'est produite : %s.\n"
"\n"
+"%s"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An unknown error has occurred with the %s."
-msgstr "Une erreur inconnue s'est produite avec le serveur DCP-o-matic."
+msgstr "Une erreur inconnue s'est produite avec le serveur %s."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1020 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:486
msgid "An unknown exception occurred."
@@ -258,14 +259,14 @@ msgstr "Une exception inconnue s'est produite."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:947 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:956
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1390 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:716
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:725
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An unknown exception occurred. %s"
-msgstr "Une exception inconnue s'est produite."
+msgstr "Une exception inconnue s'est produite. %s"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:119 src/tools/dcpomatic_editor.cc:82
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:201
msgid "Annotation text"
-msgstr ""
+msgstr "Texte d'annotation"
#: src/tools/dcpomatic.cc:767
msgid ""
@@ -295,12 +296,12 @@ msgstr "Rechercher des mises à jour"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:67 src/tools/dcpomatic_disk.cc:84
msgid "Choose a DCP folder"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir un dossier de DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1952 src/tools/dcpomatic.cc:1971
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Close %s"
-msgstr "&Fermer"
+msgstr "Fermer %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:167
msgid "Close without saving film"
@@ -312,19 +313,19 @@ msgstr "Sous-titres codés..."
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:127
msgid "Combine"
-msgstr ""
+msgstr "Combiner"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:181
msgid "Combining DCPs"
-msgstr ""
+msgstr "En cours de combinaison de DCP"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:216
msgid "Content title text"
-msgstr ""
+msgstr "Texte du titre du contenu"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:164
msgid "Copy DCPs"
-msgstr ""
+msgstr "Copier des DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1369
msgid "Copy settings\tCtrl-C"
@@ -343,9 +344,8 @@ msgstr ""
"bon certificat."
#: src/tools/dcpomatic.cc:651 src/tools/dcpomatic.cc:668
-#, fuzzy
msgid "Could not duplicate project."
-msgstr "Impossible de trouver le lecteur."
+msgstr "Impossible de dupliquer le projet."
#: src/tools/dcpomatic.cc:949
msgid "Could not find batch converter."
@@ -361,20 +361,22 @@ msgid ""
"Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the %s is "
"running."
msgstr ""
+"Impossible de se mettre en attente de lots à traiter. Une autre instance de "
+"%s est peut-être en cours d'exécution."
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:339
msgid "Could not load DCP"
msgstr "Chargement du DCP impossible"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load DCP %s"
-msgstr "Impossible de charger le DCP %1."
+msgstr "Impossible de charger le DCP %s"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:816
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load DCP %s."
-msgstr "Impossible de charger le DCP %1."
+msgstr "Impossible de charger le DCP %s."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
#, c-format
@@ -406,9 +408,9 @@ msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:1321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not load stress test file %s"
-msgstr "Impossible de charger le film %1"
+msgstr "Impossible de charger le film test %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:870
msgid "Could not make DCP."
@@ -421,9 +423,9 @@ msgid "Could not open film at %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:495
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open this folder as a %s project."
-msgstr "Impossible d'ouvrir ce dossier en tant que projet DCP-o-matic."
+msgstr "Impossible d'ouvrir ce dossier en tant que projet %s."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:628
msgid ""
@@ -443,17 +445,15 @@ msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:789
msgid "Could not remove existing preferences file"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de supprimer le fichier de préférences existant"
#: src/tools/dcpomatic.cc:620 src/tools/dcpomatic.cc:1308
-#, fuzzy
msgid "Could not save project."
-msgstr "Impossible de créer le DCP."
+msgstr "Impossible de sauvegarder le projet."
#: src/tools/dcpomatic.cc:635
-#, fuzzy
msgid "Could not save template."
-msgstr "Impossible de trouver le lecteur."
+msgstr "Impossible de sauvegarder le modèle."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1075
msgid "Could not show DCP."
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Créer les KDMs"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:211
msgid "Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Créateur"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:139
msgid "DCP"
@@ -507,11 +507,11 @@ msgstr "Serveur d'encodage DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
msgid "DCPs"
-msgstr ""
+msgstr "DCP"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:191
msgid "DCPs combined successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Les DCP ont été combinés avec succès."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
msgid "DKDM"
@@ -521,6 +521,7 @@ msgstr "DKDM"
#, c-format
msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
msgstr ""
+"Le DKDM %s est déjà dans la liste des DKDM et ne sera pas ajouté à nouveau."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:637
msgid "Decode at full resolution"
@@ -544,11 +545,12 @@ msgid ""
"Did you install the %s Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check and try "
"again."
msgstr ""
+"Avez-vous installé le %s Disk Writer.pkg depuis le .dmg? Merci de vérifier "
+"et réessayer."
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:188
-#, fuzzy
msgid "Disk Writer"
-msgstr "Créateur de KDM DCP-o-matic"
+msgstr "Graveur de disque"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1919 src/tools/dcpomatic.cc:1936
#: src/tools/dcpomatic.cc:1990
@@ -560,6 +562,8 @@ msgid ""
"Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
"dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again."
msgstr ""
+"Voyez-vous une boîte de dialogue 'User Account Control' vous questionnant "
+"sur dcpomatic2_disk_writer.exe? Dans ce cas, cliquez sur 'Oui' et réessayez."
#: src/tools/dcpomatic.cc:853
#, c-format
@@ -580,7 +584,7 @@ msgstr "Bas"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151
msgid "Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Disque"
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:631
msgid "Dual screen\tShift+F11"
@@ -604,11 +608,11 @@ msgstr "Dupliquer..."
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:92
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Durée"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:152
msgid "Edit reel"
-msgstr ""
+msgstr "Éditer la bobine"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:104 src/tools/dcpomatic.cc:1419
msgid "Encoding servers..."
@@ -620,7 +624,7 @@ msgstr "Encrypté"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:87
msgid "Entry point"
-msgstr ""
+msgstr "Point d'entrée"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1426
msgid "Export preferences..."
@@ -651,12 +655,12 @@ msgstr "Film modifié"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:188
msgid "Finding disks"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche des disques"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Le fichier %s existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
+msgstr "Le dossier %s existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:169
msgid "Frames per second"
@@ -671,33 +675,32 @@ msgid "Hints..."
msgstr "Conseils..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1427
-#, fuzzy
msgid "Import preferences..."
-msgstr "Exporter les préférences..."
+msgstr "Importer les préférences..."
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:104
msgid "Input DCP"
-msgstr ""
+msgstr "DCP source"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:97
msgid "Intrinsic duration"
-msgstr ""
+msgstr "Durée intrinsèque"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:206
msgid "Issuer"
-msgstr ""
+msgstr "Émetteur"
#: src/tools/dcpomatic.cc:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading %s "
"projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File -> New "
"and then click the \"Add DCP...\" button."
msgstr ""
-"Il semble que vous essayez d'ouvrir un DCP. Fichier -> Ouvrier sert à "
-"charger des projets DCP-o-matic, pas des DCPs. Pour importer un DCP, créez "
-"un nouveau projet avec Fichier -> Nouveau et cliquez ensuite sur le bouton "
-"\"Ajouter un DCP...\"."
+"Il semble que vous essayez d'ouvrir un DCP. Fichier -> Ouvrir sert à "
+"charger des projets %s, pas des DCP. Pour importer un DCP, créez un nouveau "
+"projet avec Fichier -> Nouveau et cliquez ensuite sur le bouton \"Ajouter un "
+"DCP...\"."
#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
@@ -725,9 +728,9 @@ msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "Créer un DCP dans le &convertisseur par lots\tCtrl-B"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Make DKDM for %s..."
-msgstr "Créer une DKDM pour DCP-o-matic..."
+msgstr "Créer une DKDM pour %s..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1420
msgid "Manage templates..."
@@ -759,6 +762,8 @@ msgid ""
"No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP "
"folder."
msgstr ""
+"Aucun fichier ASSETMAP ou ASSETMAP.xml trouvé dans ce dossier. Merci de "
+"choisir un dossier de DCP."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
msgid ""
@@ -774,7 +779,7 @@ msgstr "Ouvrir le DCP dans le &lecteur"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:284
msgid "Open a DCP using File -> Open"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir un DCP via Fichier -> Ouvrir"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
msgid "Output"
@@ -782,7 +787,7 @@ msgstr "Sortie"
#: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:123
msgid "Output DCP folder"
-msgstr ""
+msgstr "Dossier du DCP de destination"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1371
msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
@@ -790,24 +795,24 @@ msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:179
msgid "Pause or resume conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre en pause ou redémarrer la conversion"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:179
msgid "Pause/resume"
-msgstr ""
+msgstr "Pause/redémarrer"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:170
msgid "Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Image"
#: src/tools/dcpomatic.cc:582
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
"for %s."
msgstr ""
"Veuillez vérifier que l'accès aux dossiers contrôlés par Windows n'est pas "
-"activé pour DCP-o-matic."
+"activé pour %s."
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417
msgid "Question|N"
@@ -818,9 +823,8 @@ msgid "Question|Y"
msgstr "Question|O"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:242
-#, fuzzy
msgid "Quit"
-msgstr "&Quitter"
+msgstr "Quitter"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1962
msgid "Recreate KDM decryption chain"
@@ -833,11 +837,11 @@ msgstr "Recréer les certificats de signature"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:221
msgid "Reels"
-msgstr ""
+msgstr "Bobines"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:155
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Rafraîchir"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1755
msgid "Release notes"
@@ -869,9 +873,8 @@ msgid "S&how DCP in Finder"
msgstr "A&fficher le DCP dans le Finder"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:320
-#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr "&Enregistrer"
+msgstr "Enregistrer"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1347
msgid "Save as &template..."
@@ -941,7 +944,7 @@ msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage"
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:173
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Son"
#: src/tools/dcpomatic.cc:780 src/tools/dcpomatic.cc:800
msgid "Specify ZIP file"
@@ -949,20 +952,20 @@ msgstr "Spécifier le fichier ZIP"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:241
msgid "Status..."
-msgstr ""
+msgstr "Statut..."
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:176
msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-titre"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1422 src/tools/dcpomatic_player.cc:646
msgid "System information..."
msgstr "Informations système..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1524 src/tools/dcpomatic_player.cc:1034
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The %s download server could not be contacted."
-msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic n'a pas pu être contacté."
+msgstr "Le serveur de téléchargement de %s n'a pas pu être contacté."
#: src/tools/dcpomatic.cc:826
#, c-format
@@ -995,19 +998,25 @@ msgid ""
"certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
"or re-create your signing certificates in the %s preferences window."
msgstr ""
+"La période de fin du KDM est après (ou proche de) la fin de validité des "
+"certificats de signature. Définissez une fin de validité du KDM antérieure "
+"ou recréez vos certificats de signature dans la fenêtre de préférences de %s."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:470
msgid ""
"The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
"certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
msgstr ""
+"La période de début du KDM est avant le (ou proche du) début de la validité "
+"des certificats de signature. Définissez un début de validité du KDM plus "
+"tardif."
#: src/tools/dcpomatic.cc:999
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "La chaîne de certificat pour la signature n'est pas valide"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1964
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The certificate chain that %s uses for decrypting KDMs is inconsistent and\n"
"cannot be used. %s cannot start unless you re-create it. Do you want to re-"
@@ -1016,16 +1025,16 @@ msgid ""
"and back up your\n"
"configuration before continuing."
msgstr ""
-"La chaîne de certificats que DCP-o-matic utilise pour décrypter les KDM est "
+"La chaîne de certificats que %s utilise pour décrypter les KDM est "
"incohérente et\n"
-"ne peut pas être utilisée. DCP-o-matic ne peut pas démarrer si vous ne le "
-"recréez pas.\n"
+"ne peut pas être utilisée. %s ne peut pas démarrer si vous ne le recréez "
+"pas.\n"
"Voulez-vous recréer la chaîne de certificats pour le décryptage des KDM ? "
"Il est préférable\n"
"de dire \"Non\" ici et de sauvegarder votre configuration avant de continuer."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error\n"
@@ -1033,14 +1042,14 @@ msgid ""
"you want to re-create\n"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
-"La chaîne de certificats que DCP-o-matic utilise pour signer les DCPs et les "
-"KDMs contient une\n"
+"La chaîne de certificats que %s utilise pour signer les DCPs et les KDMs "
+"contient une\n"
"petite erreur qui empêche la validation correcte des DCPs sur certains "
"systèmes. Voulez-vous\n"
"recréer la chaîne de certificats pour la signature des DCPs et des KDMs ?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1983
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs contains a "
"small error\n"
@@ -1050,14 +1059,16 @@ msgid ""
"certificate chain\n"
"for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
-"La chaîne de certificats que DCP-o-matic utilise pour signer les DCPs et les "
-"KDMs contient une\n"
+"La chaîne de certificats que %s utilise pour signer les DCPs et les KDMs "
+"contient une\n"
"petite erreur qui empêche la validation correcte des DCPs sur certains "
-"systèmes. Voulez-vous\n"
-"recréer la chaîne de certificats pour la signature des DCPs et des KDMs ?"
+"systèmes. \n"
+"Cette erreur a été causée par un bug dans %s, qui a depuis été résolu.\n"
+"Voulez-vous recréer la chaîne de certificats pour la signature des DCPs et "
+"des KDMs ?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1932
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs has a validity "
"period\n"
@@ -1065,15 +1076,15 @@ msgid ""
"systems.\n"
"Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
-"La chaîne de certificats que DCP-o-matic utilise pour signer les DCP et les "
-"KDM a une période\n"
+"La chaîne de certificats que %s utilise pour signer les DCP et les KDM a une "
+"période\n"
"de validité trop longue. trop longue. Cela entraîne des problèmes de "
"lecture des DCP sur certains\n"
"systèmes. Voulez-vous recréer la chaîne de certificats pour signer les DCPs "
"et les KDMs ?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs is inconsistent "
"and\n"
@@ -1081,10 +1092,10 @@ msgid ""
"create\n"
"the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
msgstr ""
-"La chaîne de certificats que DCP-o-matic utilise pour signer les DCPs et les "
-"KDMs est incohérente\n"
-"et ne peut pas être utilisée. DCP-o-matic ne peut pas démarrer si vous ne "
-"la recréez pas.\n"
+"La chaîne de certificats que %s utilise pour signer les DCPs et les KDMs est "
+"incohérente\n"
+"et ne peut pas être utilisée. %s ne peut pas démarrer si vous ne la recréez "
+"pas.\n"
"Voulez-vous recréer la chaîne de certificats pour la signature des DCPs et "
"des KDMs ?"
@@ -1093,12 +1104,13 @@ msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr ""
-"Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
+"Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Êtes-vous sûr de vouloir "
"l'utiliser ?"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:293
msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another."
msgstr ""
+"Le disque sélectionné n'est plus disponible. Veuillez en choisir un autre."
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:372
#, c-format
@@ -1106,6 +1118,8 @@ msgid ""
"The drive %s could not be unmounted.\n"
"Close any application that is using it, then try again. (%s)"
msgstr ""
+"Le disque %s n'a pas pu être démonté.\n"
+"Fermez les applications l'utilisant et réessayez. (%s)"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:550 src/tools/dcpomatic_player.cc:1417
msgid ""
@@ -1127,11 +1141,20 @@ msgid ""
"from the View menu\n"
"• using a more powerful computer.\n"
msgstr ""
+"Le lecteur saute beaucoup d'images, la lecture n'est peut-être pas "
+"précises.\n"
+"\n"
+"<b>Cela ne veut pas forcément dire que le DCP lu est défectueux!</b>\n"
+"\n"
+"Pour tenter d'améliorer les performances du lecteur:\n"
+"• choisissez \"décoder à la moitié de la résolution\" ou \"décoder au quart "
+"de la résolution\" dans le menu Affichage\n"
+"• utiliser un ordinateur plus puissant.\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1526 src/tools/dcpomatic_player.cc:1036
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There are no new versions of %s available."
-msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
+msgstr "Pas de mise à jour disponible de %s pour l'instant."
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:279 src/tools/dcpomatic.cc:1168
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:268
@@ -1148,24 +1171,23 @@ msgstr ""
"attentivement les paramètres du film."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This looks like a %s project folder, which cannot be loaded into the "
"player. Choose the DCP folder inside the %s project folder if that's what "
"you want to play."
msgstr ""
-"Cela ressemble à un dossier de projet DCP-o-matic, qui ne peut pas être "
-"chargé dans le lecteur. Choisissez le répertoire DCP à l'intérieur du "
-"dossier de projet DCP-o-matic si c'est ce que vous voulez lire."
+"Cela ressemble à un dossier de projet %s, qui ne peut pas être chargé dans "
+"le lecteur. Choisissez le répertoire DCP à l'intérieur du dossier de projet "
+"%s si c'est ce que vous voulez lire."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:645
msgid "Timing..."
msgstr "Chronologie..."
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:119
-#, fuzzy
msgid "Tools"
-msgstr "&Outils"
+msgstr "Outils"
#: src/tools/dcpomatic.cc:580
#, c-format
@@ -1183,12 +1205,12 @@ msgstr "Tâches inachevées"
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:118
msgid "Uninstall..."
-msgstr ""
+msgstr "Désinstaller..."
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:794
#, c-format
msgid "Unrecognised file extension %s (use .jpg, .jpeg or .png)"
-msgstr ""
+msgstr "Extension de fichier non reconnue %s (utilisez .jpg, .jpeg ou .png)"
#: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338
msgid "Up"
@@ -1200,7 +1222,7 @@ msgstr "Vérifier le DCP..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1417
msgid "Version File (VF)..."
-msgstr ""
+msgstr "Fichier de version (VF)..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1414
msgid "Video waveform..."
@@ -1253,16 +1275,15 @@ msgstr ""
"film."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You are running the 32-bit version of %s on a 64-bit version of Windows. "
"This will limit the memory available to %s and may cause errors. You are "
"strongly advised to install the 64-bit version of %s."
msgstr ""
-"Vous exécutez la version 32 bits de DCP-o-matic sur une version 64 bits de "
-"Windows. Cela limite la mémoire disponible pour DCP-o-matic et peut "
-"provoquer des erreurs. Il vous est fortement conseillé d'installer la "
-"version 64 bits de DCP-o-matic."
+"Vous exécutez la version 32 bits de %s sur une version 64 bits de Windows. "
+"Cela limite la mémoire disponible pour %s et peut provoquer des erreurs. Il "
+"vous est fortement conseillé d'installer la version 64 bits de %s."
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:502
#, c-format
@@ -1270,12 +1291,16 @@ msgid ""
"You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
"shown. %s will close now. Please try again."
msgstr ""
+"Vous n'avez pas confirmé avoir lu l'avertissement qui vient d'être affiché. "
+"%s va se fermer. Merci de réessayer."
#: src/tools/dcpomatic_disk.cc:388
msgid ""
"You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
"shown. Please try again."
msgstr ""
+"Vous n'avez pas confirmé avoir lu l'avertissement qui vient d'être affiché. "
+"Merci de réessayer."
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:344 src/tools/dcpomatic.cc:604
#: src/tools/dcpomatic_editor.cc:384 src/tools/dcpomatic_player.cc:682