diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2024-12-05 19:34:05 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2024-12-05 19:34:05 +0100 |
| commit | 28e2f32a7b0ad4b0486488e850efa34b6492ea7e (patch) | |
| tree | 593e5db918433e7dda7a18ff5a4f39a3207bd667 /src/tools | |
| parent | bcc7a5e89c9474d24ae03dfd3c820503761a20a3 (diff) | |
Updated fr_FR translation from Laurent Tenzer.
Diffstat (limited to 'src/tools')
| -rw-r--r-- | src/tools/po/fr_FR.po | 289 |
1 files changed, 157 insertions, 132 deletions
diff --git a/src/tools/po/fr_FR.po b/src/tools/po/fr_FR.po index ec79c7640..0ab26e384 100644 --- a/src/tools/po/fr_FR.po +++ b/src/tools/po/fr_FR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-27 20:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-07 14:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-05 16:57+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:462 #, c-format @@ -28,32 +28,31 @@ msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDMs créées dans %s" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s already exists as a file, so you cannot use it for a DCP." msgstr "" -"Le nom de fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un nouveau " -"projet." +"Le nom de fichier %s existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un DCP." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:523 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:916 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s could not start" -msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarrer" +msgstr "%s n'a pas pu démarrer" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s could not start %s" -msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarrer" +msgstr "%s n'a pas pu démarrer %s" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s could not start (%s)" -msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarrer" +msgstr "%s n'a pas pu démarrer (%s)" #: src/tools/dcpomatic.cc:1768 src/tools/dcpomatic_editor.cc:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s could not start." -msgstr "DCP-o-matic n'a pas pu démarrer" +msgstr "%s n'a pas pu démarrer." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" @@ -112,9 +111,8 @@ msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:97 src/tools/dcpomatic.cc:1377 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300 src/tools/dcpomatic_player.cc:616 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:577 -#, fuzzy msgid "&Preferences...\tCtrl-," -msgstr "&Préférences...\tCtrl-P" +msgstr "&Préférences...\tCtrl-" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:100 src/tools/dcpomatic.cc:1381 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:303 src/tools/dcpomatic_player.cc:619 @@ -166,9 +164,9 @@ msgstr "À propos" #: src/tools/dcpomatic.cc:1431 src/tools/dcpomatic_editor.cc:366 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:650 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "About %s" -msgstr "À propos" +msgstr "À propos %s" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:340 msgid "Add" @@ -183,13 +181,12 @@ msgid "Add content" msgstr "Ajouter du contenu" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:178 -#, fuzzy msgid "Add film" -msgstr "Ajouter un film..." +msgstr "Ajouter un film" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:178 msgid "Add film for conversion" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un film pour conversion" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:214 msgid "Add folder..." @@ -201,20 +198,21 @@ msgstr "Ajouter..." #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:310 src/tools/dcpomatic_editor.cc:540 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1384 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:710 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An exception occurred: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Une exception s'est produite : %s.\n" +"Une exception s'est produite : %s\n" "\n" +"%s" #: src/tools/dcpomatic.cc:1821 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:300 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:572 src/tools/dcpomatic_editor.cc:530 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:931 src/tools/dcpomatic_player.cc:1374 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:700 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" @@ -222,9 +220,10 @@ msgid "" msgstr "" "Une exception s'est produite : %s (%s)\n" "\n" +"%s" #: src/tools/dcpomatic.cc:1831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n" "\n" @@ -232,10 +231,11 @@ msgid "" msgstr "" "Une exception s'est produite : %s (%s) (%s)\n" "\n" +"%s" #: src/tools/dcpomatic.cc:1842 src/tools/dcpomatic_disk.cc:582 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" @@ -243,11 +243,12 @@ msgid "" msgstr "" "Une exception s'est produite : %s.\n" "\n" +"%s" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An unknown error has occurred with the %s." -msgstr "Une erreur inconnue s'est produite avec le serveur DCP-o-matic." +msgstr "Une erreur inconnue s'est produite avec le serveur %s." #: src/tools/dcpomatic.cc:1020 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:486 msgid "An unknown exception occurred." @@ -258,14 +259,14 @@ msgstr "Une exception inconnue s'est produite." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:947 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:956 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1390 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:716 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:725 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An unknown exception occurred. %s" -msgstr "Une exception inconnue s'est produite." +msgstr "Une exception inconnue s'est produite. %s" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:119 src/tools/dcpomatic_editor.cc:82 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:201 msgid "Annotation text" -msgstr "" +msgstr "Texte d'annotation" #: src/tools/dcpomatic.cc:767 msgid "" @@ -295,12 +296,12 @@ msgstr "Rechercher des mises à jour" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:67 src/tools/dcpomatic_disk.cc:84 msgid "Choose a DCP folder" -msgstr "" +msgstr "Choisir un dossier de DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1952 src/tools/dcpomatic.cc:1971 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Close %s" -msgstr "&Fermer" +msgstr "Fermer %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:167 msgid "Close without saving film" @@ -312,19 +313,19 @@ msgstr "Sous-titres codés..." #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:127 msgid "Combine" -msgstr "" +msgstr "Combiner" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:181 msgid "Combining DCPs" -msgstr "" +msgstr "En cours de combinaison de DCP" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:216 msgid "Content title text" -msgstr "" +msgstr "Texte du titre du contenu" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:164 msgid "Copy DCPs" -msgstr "" +msgstr "Copier des DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 msgid "Copy settings\tCtrl-C" @@ -343,9 +344,8 @@ msgstr "" "bon certificat." #: src/tools/dcpomatic.cc:651 src/tools/dcpomatic.cc:668 -#, fuzzy msgid "Could not duplicate project." -msgstr "Impossible de trouver le lecteur." +msgstr "Impossible de dupliquer le projet." #: src/tools/dcpomatic.cc:949 msgid "Could not find batch converter." @@ -361,20 +361,22 @@ msgid "" "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the %s is " "running." msgstr "" +"Impossible de se mettre en attente de lots à traiter. Une autre instance de " +"%s est peut-être en cours d'exécution." #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:339 msgid "Could not load DCP" msgstr "Chargement du DCP impossible" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load DCP %s" -msgstr "Impossible de charger le DCP %1." +msgstr "Impossible de charger le DCP %s" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load DCP %s." -msgstr "Impossible de charger le DCP %1." +msgstr "Impossible de charger le DCP %s." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587 #, c-format @@ -406,9 +408,9 @@ msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load stress test file %s" -msgstr "Impossible de charger le film %1" +msgstr "Impossible de charger le film test %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:870 msgid "Could not make DCP." @@ -421,9 +423,9 @@ msgid "Could not open film at %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open this folder as a %s project." -msgstr "Impossible d'ouvrir ce dossier en tant que projet DCP-o-matic." +msgstr "Impossible d'ouvrir ce dossier en tant que projet %s." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:628 msgid "" @@ -443,17 +445,15 @@ msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:789 msgid "Could not remove existing preferences file" -msgstr "" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier de préférences existant" #: src/tools/dcpomatic.cc:620 src/tools/dcpomatic.cc:1308 -#, fuzzy msgid "Could not save project." -msgstr "Impossible de créer le DCP." +msgstr "Impossible de sauvegarder le projet." #: src/tools/dcpomatic.cc:635 -#, fuzzy msgid "Could not save template." -msgstr "Impossible de trouver le lecteur." +msgstr "Impossible de sauvegarder le modèle." #: src/tools/dcpomatic.cc:1075 msgid "Could not show DCP." @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Créer les KDMs" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:211 msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Créateur" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:139 msgid "DCP" @@ -507,11 +507,11 @@ msgstr "Serveur d'encodage DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:135 msgid "DCPs" -msgstr "" +msgstr "DCP" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:191 msgid "DCPs combined successfully." -msgstr "" +msgstr "Les DCP ont été combinés avec succès." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173 msgid "DKDM" @@ -521,6 +521,7 @@ msgstr "DKDM" #, c-format msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again." msgstr "" +"Le DKDM %s est déjà dans la liste des DKDM et ne sera pas ajouté à nouveau." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:637 msgid "Decode at full resolution" @@ -544,11 +545,12 @@ msgid "" "Did you install the %s Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check and try " "again." msgstr "" +"Avez-vous installé le %s Disk Writer.pkg depuis le .dmg? Merci de vérifier " +"et réessayer." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:188 -#, fuzzy msgid "Disk Writer" -msgstr "Créateur de KDM DCP-o-matic" +msgstr "Graveur de disque" #: src/tools/dcpomatic.cc:1919 src/tools/dcpomatic.cc:1936 #: src/tools/dcpomatic.cc:1990 @@ -560,6 +562,8 @@ msgid "" "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about " "dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again." msgstr "" +"Voyez-vous une boîte de dialogue 'User Account Control' vous questionnant " +"sur dcpomatic2_disk_writer.exe? Dans ce cas, cliquez sur 'Oui' et réessayez." #: src/tools/dcpomatic.cc:853 #, c-format @@ -580,7 +584,7 @@ msgstr "Bas" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151 msgid "Drive" -msgstr "" +msgstr "Disque" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:631 msgid "Dual screen\tShift+F11" @@ -604,11 +608,11 @@ msgstr "Dupliquer..." #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:92 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Durée" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:152 msgid "Edit reel" -msgstr "" +msgstr "Éditer la bobine" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:104 src/tools/dcpomatic.cc:1419 msgid "Encoding servers..." @@ -620,7 +624,7 @@ msgstr "Encrypté" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:87 msgid "Entry point" -msgstr "" +msgstr "Point d'entrée" #: src/tools/dcpomatic.cc:1426 msgid "Export preferences..." @@ -651,12 +655,12 @@ msgstr "Film modifié" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:188 msgid "Finding disks" -msgstr "" +msgstr "Recherche des disques" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Le fichier %s existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" +msgstr "Le dossier %s existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:169 msgid "Frames per second" @@ -671,33 +675,32 @@ msgid "Hints..." msgstr "Conseils..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1427 -#, fuzzy msgid "Import preferences..." -msgstr "Exporter les préférences..." +msgstr "Importer les préférences..." #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:104 msgid "Input DCP" -msgstr "" +msgstr "DCP source" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:97 msgid "Intrinsic duration" -msgstr "" +msgstr "Durée intrinsèque" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:206 msgid "Issuer" -msgstr "" +msgstr "Émetteur" #: src/tools/dcpomatic.cc:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading %s " "projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File -> New " "and then click the \"Add DCP...\" button." msgstr "" -"Il semble que vous essayez d'ouvrir un DCP. Fichier -> Ouvrier sert à " -"charger des projets DCP-o-matic, pas des DCPs. Pour importer un DCP, créez " -"un nouveau projet avec Fichier -> Nouveau et cliquez ensuite sur le bouton " -"\"Ajouter un DCP...\"." +"Il semble que vous essayez d'ouvrir un DCP. Fichier -> Ouvrir sert à " +"charger des projets %s, pas des DCP. Pour importer un DCP, créez un nouveau " +"projet avec Fichier -> Nouveau et cliquez ensuite sur le bouton \"Ajouter un " +"DCP...\"." #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 @@ -725,9 +728,9 @@ msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Créer un DCP dans le &convertisseur par lots\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Make DKDM for %s..." -msgstr "Créer une DKDM pour DCP-o-matic..." +msgstr "Créer une DKDM pour %s..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1420 msgid "Manage templates..." @@ -759,6 +762,8 @@ msgid "" "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP " "folder." msgstr "" +"Aucun fichier ASSETMAP ou ASSETMAP.xml trouvé dans ce dossier. Merci de " +"choisir un dossier de DCP." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246 msgid "" @@ -774,7 +779,7 @@ msgstr "Ouvrir le DCP dans le &lecteur" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:284 msgid "Open a DCP using File -> Open" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir un DCP via Fichier -> Ouvrir" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225 msgid "Output" @@ -782,7 +787,7 @@ msgstr "Sortie" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:123 msgid "Output DCP folder" -msgstr "" +msgstr "Dossier du DCP de destination" #: src/tools/dcpomatic.cc:1371 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" @@ -790,24 +795,24 @@ msgstr "Coller les paramètres...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:179 msgid "Pause or resume conversion" -msgstr "" +msgstr "Mettre en pause ou redémarrer la conversion" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:179 msgid "Pause/resume" -msgstr "" +msgstr "Pause/redémarrer" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:170 msgid "Picture" -msgstr "" +msgstr "Image" #: src/tools/dcpomatic.cc:582 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled " "for %s." msgstr "" "Veuillez vérifier que l'accès aux dossiers contrôlés par Windows n'est pas " -"activé pour DCP-o-matic." +"activé pour %s." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417 msgid "Question|N" @@ -818,9 +823,8 @@ msgid "Question|Y" msgstr "Question|O" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:242 -#, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "&Quitter" +msgstr "Quitter" #: src/tools/dcpomatic.cc:1962 msgid "Recreate KDM decryption chain" @@ -833,11 +837,11 @@ msgstr "Recréer les certificats de signature" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:221 msgid "Reels" -msgstr "" +msgstr "Bobines" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:155 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Rafraîchir" #: src/tools/dcpomatic.cc:1755 msgid "Release notes" @@ -869,9 +873,8 @@ msgid "S&how DCP in Finder" msgstr "A&fficher le DCP dans le Finder" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:320 -#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "&Enregistrer" +msgstr "Enregistrer" #: src/tools/dcpomatic.cc:1347 msgid "Save as &template..." @@ -941,7 +944,7 @@ msgstr "Régler la résolution de décodage en fonction de l'affichage" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:173 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Son" #: src/tools/dcpomatic.cc:780 src/tools/dcpomatic.cc:800 msgid "Specify ZIP file" @@ -949,20 +952,20 @@ msgstr "Spécifier le fichier ZIP" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:241 msgid "Status..." -msgstr "" +msgstr "Statut..." #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:176 msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Sous-titre" #: src/tools/dcpomatic.cc:1422 src/tools/dcpomatic_player.cc:646 msgid "System information..." msgstr "Informations système..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1524 src/tools/dcpomatic_player.cc:1034 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The %s download server could not be contacted." -msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic n'a pas pu être contacté." +msgstr "Le serveur de téléchargement de %s n'a pas pu être contacté." #: src/tools/dcpomatic.cc:826 #, c-format @@ -995,19 +998,25 @@ msgid "" "certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM " "or re-create your signing certificates in the %s preferences window." msgstr "" +"La période de fin du KDM est après (ou proche de) la fin de validité des " +"certificats de signature. Définissez une fin de validité du KDM antérieure " +"ou recréez vos certificats de signature dans la fenêtre de préférences de %s." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:470 msgid "" "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing " "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM." msgstr "" +"La période de début du KDM est avant le (ou proche du) début de la validité " +"des certificats de signature. Définissez un début de validité du KDM plus " +"tardif." #: src/tools/dcpomatic.cc:999 msgid "The certificate chain for signing is invalid" -msgstr "" +msgstr "La chaîne de certificat pour la signature n'est pas valide" #: src/tools/dcpomatic.cc:1964 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The certificate chain that %s uses for decrypting KDMs is inconsistent and\n" "cannot be used. %s cannot start unless you re-create it. Do you want to re-" @@ -1016,16 +1025,16 @@ msgid "" "and back up your\n" "configuration before continuing." msgstr "" -"La chaîne de certificats que DCP-o-matic utilise pour décrypter les KDM est " +"La chaîne de certificats que %s utilise pour décrypter les KDM est " "incohérente et\n" -"ne peut pas être utilisée. DCP-o-matic ne peut pas démarrer si vous ne le " -"recréez pas.\n" +"ne peut pas être utilisée. %s ne peut pas démarrer si vous ne le recréez " +"pas.\n" "Voulez-vous recréer la chaîne de certificats pour le décryptage des KDM ? " "Il est préférable\n" "de dire \"Non\" ici et de sauvegarder votre configuration avant de continuer." #: src/tools/dcpomatic.cc:1915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error\n" @@ -1033,14 +1042,14 @@ msgid "" "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" -"La chaîne de certificats que DCP-o-matic utilise pour signer les DCPs et les " -"KDMs contient une\n" +"La chaîne de certificats que %s utilise pour signer les DCPs et les KDMs " +"contient une\n" "petite erreur qui empêche la validation correcte des DCPs sur certains " "systèmes. Voulez-vous\n" "recréer la chaîne de certificats pour la signature des DCPs et des KDMs ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1983 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error\n" @@ -1050,14 +1059,16 @@ msgid "" "certificate chain\n" "for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" -"La chaîne de certificats que DCP-o-matic utilise pour signer les DCPs et les " -"KDMs contient une\n" +"La chaîne de certificats que %s utilise pour signer les DCPs et les KDMs " +"contient une\n" "petite erreur qui empêche la validation correcte des DCPs sur certains " -"systèmes. Voulez-vous\n" -"recréer la chaîne de certificats pour la signature des DCPs et des KDMs ?" +"systèmes. \n" +"Cette erreur a été causée par un bug dans %s, qui a depuis été résolu.\n" +"Voulez-vous recréer la chaîne de certificats pour la signature des DCPs et " +"des KDMs ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1932 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period\n" @@ -1065,15 +1076,15 @@ msgid "" "systems.\n" "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" -"La chaîne de certificats que DCP-o-matic utilise pour signer les DCP et les " -"KDM a une période\n" +"La chaîne de certificats que %s utilise pour signer les DCP et les KDM a une " +"période\n" "de validité trop longue. trop longue. Cela entraîne des problèmes de " "lecture des DCP sur certains\n" "systèmes. Voulez-vous recréer la chaîne de certificats pour signer les DCPs " "et les KDMs ?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1946 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs is inconsistent " "and\n" @@ -1081,10 +1092,10 @@ msgid "" "create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" -"La chaîne de certificats que DCP-o-matic utilise pour signer les DCPs et les " -"KDMs est incohérente\n" -"et ne peut pas être utilisée. DCP-o-matic ne peut pas démarrer si vous ne " -"la recréez pas.\n" +"La chaîne de certificats que %s utilise pour signer les DCPs et les KDMs est " +"incohérente\n" +"et ne peut pas être utilisée. %s ne peut pas démarrer si vous ne la recréez " +"pas.\n" "Voulez-vous recréer la chaîne de certificats pour la signature des DCPs et " "des KDMs ?" @@ -1093,12 +1104,13 @@ msgid "" "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" msgstr "" -"Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir " +"Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Êtes-vous sûr de vouloir " "l'utiliser ?" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:293 msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another." msgstr "" +"Le disque sélectionné n'est plus disponible. Veuillez en choisir un autre." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:372 #, c-format @@ -1106,6 +1118,8 @@ msgid "" "The drive %s could not be unmounted.\n" "Close any application that is using it, then try again. (%s)" msgstr "" +"Le disque %s n'a pas pu être démonté.\n" +"Fermez les applications l'utilisant et réessayez. (%s)" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:550 src/tools/dcpomatic_player.cc:1417 msgid "" @@ -1127,11 +1141,20 @@ msgid "" "from the View menu\n" "• using a more powerful computer.\n" msgstr "" +"Le lecteur saute beaucoup d'images, la lecture n'est peut-être pas " +"précises.\n" +"\n" +"<b>Cela ne veut pas forcément dire que le DCP lu est défectueux!</b>\n" +"\n" +"Pour tenter d'améliorer les performances du lecteur:\n" +"• choisissez \"décoder à la moitié de la résolution\" ou \"décoder au quart " +"de la résolution\" dans le menu Affichage\n" +"• utiliser un ordinateur plus puissant.\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1526 src/tools/dcpomatic_player.cc:1036 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no new versions of %s available." -msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant." +msgstr "Pas de mise à jour disponible de %s pour l'instant." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:279 src/tools/dcpomatic.cc:1168 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:268 @@ -1148,24 +1171,23 @@ msgstr "" "attentivement les paramètres du film." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This looks like a %s project folder, which cannot be loaded into the " "player. Choose the DCP folder inside the %s project folder if that's what " "you want to play." msgstr "" -"Cela ressemble à un dossier de projet DCP-o-matic, qui ne peut pas être " -"chargé dans le lecteur. Choisissez le répertoire DCP à l'intérieur du " -"dossier de projet DCP-o-matic si c'est ce que vous voulez lire." +"Cela ressemble à un dossier de projet %s, qui ne peut pas être chargé dans " +"le lecteur. Choisissez le répertoire DCP à l'intérieur du dossier de projet " +"%s si c'est ce que vous voulez lire." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:645 msgid "Timing..." msgstr "Chronologie..." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:119 -#, fuzzy msgid "Tools" -msgstr "&Outils" +msgstr "Outils" #: src/tools/dcpomatic.cc:580 #, c-format @@ -1183,12 +1205,12 @@ msgstr "Tâches inachevées" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:118 msgid "Uninstall..." -msgstr "" +msgstr "Désinstaller..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:794 #, c-format msgid "Unrecognised file extension %s (use .jpg, .jpeg or .png)" -msgstr "" +msgstr "Extension de fichier non reconnue %s (utilisez .jpg, .jpeg ou .png)" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338 msgid "Up" @@ -1200,7 +1222,7 @@ msgstr "Vérifier le DCP..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1417 msgid "Version File (VF)..." -msgstr "" +msgstr "Fichier de version (VF)..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1414 msgid "Video waveform..." @@ -1253,16 +1275,15 @@ msgstr "" "film." #: src/tools/dcpomatic.cc:1710 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are running the 32-bit version of %s on a 64-bit version of Windows. " "This will limit the memory available to %s and may cause errors. You are " "strongly advised to install the 64-bit version of %s." msgstr "" -"Vous exécutez la version 32 bits de DCP-o-matic sur une version 64 bits de " -"Windows. Cela limite la mémoire disponible pour DCP-o-matic et peut " -"provoquer des erreurs. Il vous est fortement conseillé d'installer la " -"version 64 bits de DCP-o-matic." +"Vous exécutez la version 32 bits de %s sur une version 64 bits de Windows. " +"Cela limite la mémoire disponible pour %s et peut provoquer des erreurs. Il " +"vous est fortement conseillé d'installer la version 64 bits de %s." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:502 #, c-format @@ -1270,12 +1291,16 @@ msgid "" "You did not correctly confirm that you read the warning that was just " "shown. %s will close now. Please try again." msgstr "" +"Vous n'avez pas confirmé avoir lu l'avertissement qui vient d'être affiché. " +"%s va se fermer. Merci de réessayer." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:388 msgid "" "You did not correctly confirm that you read the warning that was just " "shown. Please try again." msgstr "" +"Vous n'avez pas confirmé avoir lu l'avertissement qui vient d'être affiché. " +"Merci de réessayer." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:344 src/tools/dcpomatic.cc:604 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:384 src/tools/dcpomatic_player.cc:682 |
