diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2026-02-24 22:56:06 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2026-02-24 22:56:06 +0100 |
| commit | 366616d98e654638e49d7babc5fc04d85689c0af (patch) | |
| tree | 79491a4614249f40fc2995444a0f02bcca4358c4 /src/tools | |
| parent | 47ed21b0504a1c14e136659a7efca5ac74381f6f (diff) | |
Updated ja_JP translation from 林雅成.
Diffstat (limited to 'src/tools')
| -rw-r--r-- | src/tools/po/ja_JP.po | 196 |
1 files changed, 110 insertions, 86 deletions
diff --git a/src/tools/po/ja_JP.po b/src/tools/po/ja_JP.po index a7cccc23b..e7c920491 100644 --- a/src/tools/po/ja_JP.po +++ b/src/tools/po/ja_JP.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-15 21:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-19 17:44+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-24 18:41+0900\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: ja_JP\n" @@ -19,17 +19,17 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.8\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:491 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM が %s に書き込まれました" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:491 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDM が %s に書き込まれました" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:177 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s already exists as a file, so you cannot use it for a DCP." msgstr "" "%s は既にファイルとして存在するため、DCP として使用することはできません。" @@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "%s を開始できませんでした。" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:88 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" -msgstr "プロジェクトを追加... \tCtrl-A" +msgstr "プロジェクトを追加\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:660 msgid "&Add OV..." -msgstr "&OVを追加..." +msgstr "&OVを追加" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:668 msgid "&Close" @@ -108,34 +108,34 @@ msgstr "&DCPを作成\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1362 src/tools/dcpomatic_editor.cc:428 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:659 msgid "&Open...\tCtrl-O" -msgstr "&プロジェクトを開く...\tCtrl-O" +msgstr "&開く\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:96 src/tools/dcpomatic.cc:1397 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:336 src/tools/dcpomatic_player.cc:678 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:607 msgid "&Preferences...\tCtrl-," -msgstr "&設定...\tCtrl-," +msgstr "&設定\tCtrl-," #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:99 src/tools/dcpomatic.cc:1401 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:328 src/tools/dcpomatic_player.cc:681 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:618 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" -msgstr "&設定...\tCtrl-P" +msgstr "&設定\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:92 src/tools/dcpomatic.cc:1384 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:435 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:326 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:674 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:615 #: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:251 msgid "&Quit" -msgstr "&終了する" +msgstr "&終了" #: src/tools/dcpomatic.cc:1365 src/tools/dcpomatic_editor.cc:430 msgid "&Save\tCtrl-S" -msgstr "&プロジェクトを保存\tCtrl-S" +msgstr "&保存\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:663 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S" -msgstr "フレームをファイルに保存... \tCtrl-S" +msgstr "フレームをファイルに保存 \tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic.cc:1420 msgid "&Send DCP to TMS" @@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "&表示" #: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:104 msgid "(encrypted, have KDM)" -msgstr "(暗号化、KDM あり)" +msgstr "(暗号化、KDM あり)" #: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:106 msgid "(encrypted, no KDM)" -msgstr "(暗号化、KDM なし)" +msgstr "(暗号化、KDM なし)" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:324 msgid "<b>Playlist:</b>" @@ -171,14 +171,14 @@ msgstr "<b>プレイリスト</b>" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:719 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:621 #: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:254 msgid "About" -msgstr "About" +msgstr "このソフトウェアについて" #: src/tools/dcpomatic.cc:1451 src/tools/dcpomatic_editor.cc:440 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:337 src/tools/dcpomatic_player.cc:717 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:610 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:248 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "About %s" +msgstr "%s について" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:349 msgid "Add" @@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "追加" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:661 msgid "Add &KDM..." -msgstr "KDMを追加..." +msgstr "KDMを追加" #: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:180 msgid "Add KDM..." -msgstr "KDMを追加..." +msgstr "KDMを追加" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:80 msgid "Add content" @@ -201,16 +201,17 @@ msgid "Add film" msgstr "プロジェクトを追加" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:177 +#, fuzzy msgid "Add film for conversion" msgstr "変換用のプロジェクトを追加" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:216 msgid "Add folder..." -msgstr "フォルダを追加..." +msgstr "フォルダを追加" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:214 msgid "Add..." -msgstr "追加..." +msgstr "追加" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:313 src/tools/dcpomatic_editor.cc:612 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1484 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:740 @@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "設定をデフォルトに戻してもよろしいですか? 元に戻 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:709 msgid "Audio graph..." -msgstr "音声グラフ..." +msgstr "音声グラフ" #: src/tools/dcpomatic.cc:878 #, c-format @@ -343,14 +344,17 @@ msgid "Closed captions..." msgstr "クローズドキャプション..." #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:130 +#, fuzzy msgid "Combine" msgstr "結合" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:184 +#, fuzzy msgid "Combining DCPs" msgstr "DCPを結合" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:219 +#, fuzzy msgid "Content title text" msgstr "コンテンツのタイトルテキスト" @@ -371,8 +375,8 @@ msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" -"DKDMを復号化できませんでした。正しい証明書で作成されていない可能性がありま" -"す。" +"DKDMを復号化できませんでした。正しい証明書を使用して作成されていない可能性が" +"あります。" #: src/tools/dcpomatic.cc:661 src/tools/dcpomatic.cc:678 msgid "Could not duplicate project." @@ -387,7 +391,7 @@ msgid "Could not find player." msgstr "プレーヤーが見つかりませんでした。" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:478 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the %s is " "running." @@ -435,11 +439,12 @@ msgid "Could not load film {}" msgstr "プロジェクトを読み込めませんでした {}" #: src/tools/dcpomatic.cc:1751 +#, fuzzy msgid "Could not load film {} ({})" msgstr "プロジェクトを読み込めませんでした {}({})" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1411 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Could not load stress test file %s" msgstr "ストレステストファイル %s を読み込めませんでした" @@ -449,16 +454,17 @@ msgstr "DCP を作成できませんでした。" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:259 src/tools/dcpomatic.cc:509 #: src/tools/dcpomatic.cc:514 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "このプロジェクトを開くことが出来ませんでした。 %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:502 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Could not open this folder as a %s project." msgstr "このフォルダをプロジェクトとして開けませんでした。 %s." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:657 +#, fuzzy msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." @@ -467,6 +473,7 @@ msgstr "" "ファイルを読み込んでいることを確認してください。" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:645 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:347 +#, fuzzy msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." @@ -507,12 +514,13 @@ msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:365 src/tools/dcpomatic.cc:1477 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1128 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "%s の設定ファイルに書き込めませんでした。変更は保存されていません。" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1136 +#, fuzzy msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "設定ファイルに書き込めませんでした。変更は保存されていません。" @@ -525,6 +533,7 @@ msgid "Creator" msgstr "作成者" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:342 +#, fuzzy msgid "Crop" msgstr "作物" @@ -537,10 +546,12 @@ msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic Encode Server" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:135 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:146 +#, fuzzy msgid "DCPs" msgstr "DCP一覧" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:194 +#, fuzzy msgid "DCPs combined successfully." msgstr "DCP が正常に結合されました。" @@ -549,7 +560,7 @@ msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:632 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again." msgstr "" "DKDM %s はすでに DKDM リストに存在するため、再度追加されることはありません。" @@ -560,7 +571,7 @@ msgstr "フル解像度でデコード" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704 msgid "Decode at half resolution" -msgstr "半分の解像度でデコードする" +msgstr "1/2の解像度でデコードする" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:705 msgid "Decode at quarter resolution" @@ -571,7 +582,7 @@ msgid "Delete" msgstr "削除" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:344 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Did you install the %s Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check and try " "again." @@ -580,6 +591,7 @@ msgstr "" "ください。" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:190 +#, fuzzy msgid "Disk Writer" msgstr "ディスクへ書込み" @@ -594,18 +606,19 @@ msgid "" "dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again." msgstr "" "dcpomatic2_disk_writer.exe に関する「ユーザー アカウント制御」ダイアログが表" -"示されましたか? その場合は、「はい」をクリックして、もう一度お試しください。" +"示されましたか? その場合は「はい」をクリックしてもう一度お試しください。" #: src/tools/dcpomatic.cc:863 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "既存の DCP %s を上書きしますか?" #: src/tools/dcpomatic.cc:167 msgid "Don't close" -msgstr "閉じず戻る" +msgstr "閉じずに戻る" #: src/tools/dcpomatic.cc:195 +#, fuzzy msgid "Don't duplicate" msgstr "重複しない" @@ -627,7 +640,7 @@ msgstr "プロジェクトを複製" #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 msgid "Duplicate and open..." -msgstr "プロジェクトを複製して開く..." +msgstr "プロジェクトを複製して開く" #: src/tools/dcpomatic.cc:195 msgid "Duplicate without saving film" @@ -635,23 +648,24 @@ msgstr "プロジェクトを保存せずに複製する" #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 msgid "Duplicate..." -msgstr "プロジェクトを複製..." +msgstr "プロジェクトを複製" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:95 msgid "Duration" msgstr "プロジェクトを複製" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:155 +#, fuzzy msgid "Edit reel" msgstr "リールの編集" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:351 msgid "Edit..." -msgstr "編集..." +msgstr "編集" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1439 msgid "Encoding servers..." -msgstr "エンコード サーバー..." +msgstr "エンコード サーバー" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:341 msgid "Encrypted" @@ -662,24 +676,25 @@ msgid "Entry point" msgstr "エントリーポイント" #: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:156 +#, fuzzy msgid "Examining DCPs" msgstr "DCP一覧の検討" #: src/tools/dcpomatic.cc:1446 msgid "Export preferences..." -msgstr "設定をエクスポート..." +msgstr "設定をエクスポート" #: src/tools/dcpomatic.cc:1418 msgid "Export subtitles...\tShift-Ctrl-E" -msgstr "字幕をエクスポート... \tShift-Ctrl-E" +msgstr "字幕をエクスポート \tShift-Ctrl-E" #: src/tools/dcpomatic.cc:1417 msgid "Export video file...\tCtrl-E" -msgstr "動画ファイルをエクスポート...\tCtrl-E" +msgstr "動画ファイルをエクスポート\tCtrl-E" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:220 msgid "Export..." -msgstr "エクスポート..." +msgstr "エクスポート" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:700 msgid "Eye" @@ -715,17 +730,18 @@ msgstr "フルスクリーン\tF11" #: src/tools/dcpomatic.cc:1438 msgid "Hints..." -msgstr "ヒント..." +msgstr "ヒント" #: src/tools/dcpomatic.cc:1447 msgid "Import preferences..." -msgstr "設定をインポート..." +msgstr "設定をインポート" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:105 msgid "Input DCP" msgstr "DCPを入力" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:100 +#, fuzzy msgid "Intrinsic duration" msgstr "本質的持続時間" @@ -734,7 +750,7 @@ msgid "Issuer" msgstr "発行者" #: src/tools/dcpomatic.cc:504 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading %s " "projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File -> New " @@ -759,16 +775,17 @@ msgid "Length" msgstr "長さ" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:449 src/tools/dcpomatic_player.cc:803 +#, fuzzy msgid "Loading content" msgstr "コンテンツを読み込み" #: src/tools/dcpomatic.cc:1413 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D" -msgstr "DKDMを作成...\tCtrl-D" +msgstr "DKDMを作成\tCtrl-D" #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" -msgstr "KDMを作成...\tCtrl-K" +msgstr "KDMを作成\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" @@ -781,7 +798,7 @@ msgstr "%s の DKDM を作成..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1440 msgid "Manage templates..." -msgstr "テンプレートを管理..." +msgstr "テンプレートを管理" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:227 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:139 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338 @@ -794,7 +811,7 @@ msgstr "新規" #: src/tools/dcpomatic.cc:568 msgid "New Film" -msgstr "プロジェクトの新規作成" +msgstr "プロジェクトを新規作成" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:257 msgid "New Playlist" @@ -802,9 +819,10 @@ msgstr "プレイリストを新規作成" #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 msgid "New...\tCtrl-N" -msgstr "新規作成...\tCtrl-N" +msgstr "新規作成\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:93 +#, fuzzy msgid "" "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP " "folder." @@ -822,11 +840,11 @@ msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1430 msgid "Open DCP in &player" -msgstr "DCP をプレーヤーで開く" +msgstr "DCPをプレーヤーで開く" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:347 msgid "Open a DCP using File -> Open" -msgstr "DCPを開く(ファイル->プロジェクトを開く)" +msgstr "DCPを開く(ファイル->開く)" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:227 msgid "Output" @@ -843,9 +861,10 @@ msgstr "PKL: %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" -msgstr "設定を貼り付け... \tCtrl-V" +msgstr "設定を貼り付け \tCtrl-V" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:178 +#, fuzzy msgid "Pause or resume conversion" msgstr "変換を一時停止 / 再開" @@ -858,7 +877,7 @@ msgid "Picture" msgstr "画像" #: src/tools/dcpomatic.cc:592 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled " "for %s." @@ -888,12 +907,13 @@ msgid "Recreate signing certificates" msgstr "署名証明書を再作成する" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:224 +#, fuzzy msgid "Reels" msgstr "リール" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:157 msgid "Refresh" -msgstr "リフレッシュ" +msgstr "更新" #: src/tools/dcpomatic.cc:1774 msgid "Release notes" @@ -906,7 +926,7 @@ msgstr "削除" #: src/tools/dcpomatic.cc:1457 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:342 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:722 msgid "Report a problem..." -msgstr "問題を報告する..." +msgstr "問題を報告する" #: src/tools/dcpomatic.cc:778 src/tools/dcpomatic.cc:1444 msgid "Restore default preferences" @@ -925,6 +945,7 @@ msgid "S&how DCP in Files" msgstr "ファイル内の DCP を表示" #: src/tools/dcpomatic.cc:1423 +#, fuzzy msgid "S&how DCP in Finder" msgstr "FinderでDCPを表示" @@ -934,7 +955,7 @@ msgstr "保存" #: src/tools/dcpomatic.cc:1367 msgid "Save as &template..." -msgstr "テンプレートとして保存..." +msgstr "テンプレートとして保存" #: src/tools/dcpomatic.cc:159 #, c-format @@ -996,7 +1017,7 @@ msgstr "プロジェクトを選んで開く" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:485 msgid "Send KDM emails" -msgstr "KDMメールを送信する" +msgstr "KDMをメール送信する" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:702 msgid "Set decode resolution to match display" @@ -1012,7 +1033,7 @@ msgstr "ZIPファイルを指定" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:237 msgid "Status..." -msgstr "ステータス..." +msgstr "ステータス" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:179 msgid "Subtitle" @@ -1020,12 +1041,12 @@ msgstr "字幕" #: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:713 msgid "System information..." -msgstr "システムインフォネメーション..." +msgstr "システムインフォネメーション" #: src/tools/dcpomatic.cc:1545 src/tools/dcpomatic_player.cc:1110 #, c-format msgid "The %s download server could not be contacted." -msgstr "%s ダウンロード サーバーに接続できませんでした。" +msgstr "%s のダウンロードサーバーに接続できませんでした。" #: src/tools/dcpomatic.cc:836 #, c-format @@ -1033,7 +1054,7 @@ msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" -"この映画のDCPは約%.1f GBを占有しますが、現在使用しているディスクの空き容量" +"この映画のDCPは約%.1f GBを占有しますが現在使用しているディスクの空き容量" "は%.1f GBしかありません。続行しますか?" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:248 @@ -1049,7 +1070,7 @@ msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:378 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." -msgstr "このKDM では現時点でこのコンテンツの再生が許可されません。" +msgstr "このKDMでは現時点でコンテンツの再生が許可されません。" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:504 #, c-format @@ -1058,9 +1079,9 @@ msgid "" "certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM " "or re-create your signing certificates in the %s preferences window." msgstr "" -"KDMの終了期間が、署名証明書の有効期限の終了日以降(または終了日に近い)になっ" -"ています。このKDMの終了時間を早めるか、%sの設定ウィンドウで署名証明書を再作成" -"してください。." +"KDMの終了期間が、署名証明書の有効期限の終了日以降(または終了日近く)になって" +"います。このKDMの終了時間を早めるか、%sの設定ウィンドウで署名証明書を再作成し" +"てください。" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:499 msgid "" @@ -1084,11 +1105,10 @@ msgid "" "and back up your\n" "configuration before continuing." msgstr "" -"%s が KDM の復号化に使用する証明書チェーンに矛盾があるため、使用できませ" -"ん。\n" +"%s が KDM の復号化に使用する証明書チェーンに矛盾があるため使用できません。\n" "証明書チェーンを再作成しなければ %s を起動できません。\n" "KDM の復号化に使用する証明書チェーンを再作成しますか?\n" -"ここで「いいえ」を選択し、続行する前に設定をバックアップしてください。" +"続行する前にここで「いいえ」を選択し、設定をバックアップしてください。" #: src/tools/dcpomatic.cc:1934 #, c-format @@ -1150,6 +1170,7 @@ msgstr "" "DCP および KDM の署名に使用する証明書チェーンを再作成しますか?" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:167 +#, fuzzy msgid "" "The directory {} already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" @@ -1167,8 +1188,8 @@ msgid "" "Close any application that is using it, then try again. (%s)" msgstr "" "ドライブ %s をアンマウントできませんでした。\n" -"ドライブを使用しているアプリケーションをすべて閉じてから、もう一度お試しくだ" -"さい。(%s)" +"ドライブを使用しているアプリケーションをすべて閉じてからもう一度お試しくださ" +"い。(%s)" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:543 src/tools/dcpomatic_player.cc:1517 msgid "" @@ -1179,25 +1200,25 @@ msgstr "" "は少し時間がかかる場合があります。" #: src/tools/dcpomatic.cc:1547 src/tools/dcpomatic_player.cc:1112 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "There are no new versions of %s available." msgstr "%s の利用可能な新しいバージョンはありません。" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic.cc:1187 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:274 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" -msgstr "未完了の仕事があります。本当に終了してもよろしいですか?" +msgstr "未完了の処理があります。本当に終了してもよろしいですか?" #: src/tools/dcpomatic.cc:485 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" -"この映画は古いバージョンのDVD-o-maticで作成されたため、現在のバージョンでは正" -"しく読み込まれない可能性があります。映画の設定をよくご確認ください。" +"この映画は古いバージョンのDCD-o-maticで作成されたため、現在のバージョンでは正" +"しく読み込まれない可能性があります。プロジェクトの設定をよくご確認ください。" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:458 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This looks like a %s project folder, which cannot be loaded into the " "player. Choose the DCP folder inside the %s project folder if that's what " @@ -1217,7 +1238,7 @@ msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:712 msgid "Timing..." -msgstr "タイミング..." +msgstr "タイミング" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:119 msgid "Tools" @@ -1230,21 +1251,21 @@ msgstr "フォルダ名から %s の文字を削除してください。" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:340 msgid "Type" -msgstr "タイプ" +msgstr "種類" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:279 src/tools/dcpomatic.cc:1188 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:275 msgid "Unfinished jobs" -msgstr "未完了の処理" +msgstr "処理未完了" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:118 msgid "Uninstall..." -msgstr "アンインストール..." +msgstr "アンインストール" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:860 #, c-format msgid "Unrecognised file extension %s (use .jpg, .jpeg or .png)" -msgstr "認識されないファイル拡張子です %s (use .jpg, .jpeg or .png)" +msgstr "ファイル拡張子を認識できません %s (use .jpg, .jpeg or .png)" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347 msgid "Up" @@ -1252,9 +1273,10 @@ msgstr "上へ" #: src/tools/dcpomatic.cc:1455 msgid "User manual..." -msgstr "ユーザーマニュアルl..." +msgstr "ユーザーマニュアル(English)" #: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:201 +#, fuzzy msgid "Verify" msgstr "確認" @@ -1264,23 +1286,24 @@ msgstr "DCPを検証" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:708 msgid "Verify DCP..." -msgstr "DCPを検証..." +msgstr "DCPを検証" #: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:187 +#, fuzzy msgid "Verify picture asset details" msgstr "画像アセットの詳細を確認する" #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 msgid "Version File (VF)..." -msgstr "バージョンファイル (VF)..." +msgstr "バージョンファイル (VF)" #: src/tools/dcpomatic.cc:1434 msgid "Video waveform..." -msgstr "動画波形..." +msgstr "動画波形" #: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:194 msgid "Write logs to DCP folders" -msgstr "DCPフォルダにログを書込む" +msgstr "DCPフォルダへログを書込む" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:795 msgid "" @@ -1337,6 +1360,7 @@ msgstr "" "ルすることを強くお勧めします。" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:394 +#, fuzzy msgid "" "You did not correctly confirm that you read the warning that was just " "shown. Please try again." |
