diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-05-08 23:52:44 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-05-08 23:52:44 +0200 |
| commit | d563e74f08c1640b120dc4b870cfbc50e1df7ad6 (patch) | |
| tree | c2105b213eb7d1809addd99b2b067a50794fb80f /src/wx/po/cs_CZ.po | |
| parent | 6387165d6713c73c015a3bc9cc2d6016af61b604 (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/wx/po/cs_CZ.po')
| -rw-r--r-- | src/wx/po/cs_CZ.po | 940 |
1 files changed, 493 insertions, 447 deletions
diff --git a/src/wx/po/cs_CZ.po b/src/wx/po/cs_CZ.po index fe96936f1..86e4c0b0d 100644 --- a/src/wx/po/cs_CZ.po +++ b/src/wx/po/cs_CZ.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-02-17 02:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-05-08 23:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-02 14:12+0200\n" "Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n" "Language-Team: DCP-o-matic translators\n" @@ -45,17 +45,17 @@ msgid "%" msgstr "%" #. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:621 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:131 #, fuzzy, c-format msgid "%d Bv2.1 errors, " msgstr "1 Bv2.1 error, " -#: src/wx/dkdm_dialog.cc:195 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:186 #, c-format msgid "%d DKDM written to %s" msgstr "%d DKDM zapsán do %s" -#: src/wx/dkdm_dialog.cc:195 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:186 #, c-format msgid "%d DKDMs written to %s" msgstr "%d DKDMs zapsány do %s" @@ -70,13 +70,13 @@ msgstr "%d KDM zapsán do %s" msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDMs zapsány do %s" -#: src/wx/config_dialog.cc:971 +#: src/wx/sound_preferences_page.cc:184 #, c-format msgid "%d channels on %s" msgstr "%d kanály na %s" #. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:613 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:123 #, fuzzy, c-format msgid "%d errors, " msgstr "1 chyba, " @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "1 chyba, " msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:391 -#: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:34 +#: src/wx/kdm_config_dialog.cc:191 src/wx/player_config_dialog.cc:399 +#: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:38 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "" @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "%1 již existuje jako soubor, takže jej nemůžete použít pro film." msgid "%s audio - %s" msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:837 +#: src/wx/email_preferences_page.cc:191 #, fuzzy, c-format msgid "%s test email" msgstr "Odeslat testovací e-mail" @@ -116,16 +116,12 @@ msgstr "" "© 2012-2024 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" " Ole Laursen" -#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:64 -msgid "(None)" -msgstr "(Žádný)" - -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1555 src/wx/player_config_dialog.cc:124 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1206 src/wx/player_config_dialog.cc:128 #, fuzzy, c-format msgid "(restart %s to change display mode)" msgstr "(restartujte DCP-o-matic, pro změnu režimu zobrazení)" -#: src/wx/config_dialog.cc:153 +#: src/wx/general_preferences_page.cc:102 #, fuzzy, c-format msgid "(restart %s to see language changes)" msgstr "(restartujte DCP-o-matic, aby se změnil jazyk)" @@ -147,12 +143,12 @@ msgid "0dB (unchanged)" msgstr "0dB (beze změny)" #. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:618 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:128 msgid "1 Bv2.1 error, " msgstr "1 Bv2.1 error, " #. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:610 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:120 msgid "1 error, " msgstr "1 chyba, " @@ -172,7 +168,7 @@ msgstr "255" msgid "2D" msgstr "2D" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:315 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:314 msgid "2D version of 3D DCP" msgstr "2D verze 3D DCP" @@ -228,12 +224,12 @@ msgstr "8 - 5.1/HI/VI" msgid "96kHz" msgstr "96kHz" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:548 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:629 #, c-format msgid "<IssueDate> has an invalid value %n" msgstr "<IssueDate> má neplatnou hodnotu %n" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:554 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:635 #, fuzzy, c-format msgid "<MainSoundConfiguration> is invalid (%n)" msgstr "<MainSoundConfiguration> popisuje nesprávný počet kanálů (%n)" @@ -258,61 +254,71 @@ msgstr "" msgid "A" msgstr "A" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:471 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:538 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3." msgstr "Rámeček 2K JPEG2000 obsahuje %n dílů dlaždic místo 3." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:443 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:552 +#, fuzzy, c-format +msgid "A 2K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %n" +msgstr "Snímek JPEG2000 obsahuje neplatnou značku POC (%n)." + +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:510 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0." msgstr "Rámeček 2K JPEG2000 má %n POP místo 0 značek." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:408 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:475 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1." msgstr "Rámeček 2K JPEG2000 má %n ochranných bitů místo 1." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:478 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:545 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6." msgstr "Rámeček 4K JPEG2000 obsahuje %n dílků dlaždic místo 6." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:450 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:559 +#, fuzzy, c-format +msgid "A 4K JPEG2000 frame contains an invalid Rsiz (capabilities) value of %n" +msgstr "Snímek JPEG2000 obsahuje neplatnou značku POC (%n)." + +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:517 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1." msgstr "Rámeček 4K JPEG2000 má %n POC značek místo 1." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:415 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:482 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2." msgstr "Rámeček 4K JPEG2000 má %n ochranných bitů místo 2." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:464 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:531 #, fuzzy msgid "A JPEG2000 frame contains a POC marker in an invalid location." msgstr "Rámeček JPEG2000 obsahuje značku POC na neplatném místě." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:457 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:524 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)." msgstr "Snímek JPEG2000 obsahuje neplatnou značku POC (%n)." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:436 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:503 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32." msgstr "Rámec JPEG2000 má výšku kódového bloku %n namísto 32." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:429 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:496 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32." msgstr "Rámec JPEG2000 má šířku kódového bloku %n namísto 32." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:485 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:566 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker." msgstr "Rámeček JPEG2000 nemá žádnou značku TLM." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:422 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:489 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size." msgstr "Velikost dlaždice JPEG2000 neodpovídá velikosti obrázku." @@ -321,7 +327,7 @@ msgstr "Velikost dlaždice JPEG2000 neodpovídá velikosti obrázku." msgid "A new version of %s is available." msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:401 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:468 #, fuzzy, c-format msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)." msgstr "Rámeček obrázku má neplatný codestream JPEG2000 (%n)" @@ -331,11 +337,11 @@ msgstr "Rámeček obrázku má neplatný codestream JPEG2000 (%n)" msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)" msgstr "Při hledání tipů došlo k problému (%s)" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:490 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:571 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in." msgstr "Titulky jsou delší, než je reel." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:570 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:651 #, c-format msgid "" "A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have " @@ -344,11 +350,11 @@ msgstr "" "Titulky nebo skryté titulky odkazují na písmo s ID %id, které nemá " "odpovídající node <LoadFont>." -#: src/wx/config_dialog.cc:963 +#: src/wx/sound_preferences_page.cc:176 msgid "ALSA" msgstr "ALSA" -#: src/wx/config_dialog.cc:959 +#: src/wx/sound_preferences_page.cc:172 msgid "ASIO" msgstr "ASIO" @@ -434,7 +440,7 @@ msgstr "Přidání nebo přesunutí značky na aktuální pozici" msgid "Add recipient" msgstr "Přidat adresáta" -#: src/wx/dcp_timeline.cc:171 +#: src/wx/dcp_timeline.cc:173 msgid "Add reel boundary" msgstr "" @@ -457,12 +463,12 @@ msgstr "Přidat adresáta" msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film (Ctrl+A)." msgstr "Přidejte do filmu soubory videa, obrázků, zvuku nebo titulků (Ctrl+A)." -#: src/wx/config_dialog.cc:303 src/wx/recipients_panel.cc:69 +#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:89 src/wx/recipients_panel.cc:69 #: src/wx/editable_list.h:141 msgid "Add..." msgstr "Přidat…" -#: src/wx/config_dialog.cc:400 +#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:186 msgid "" "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be " "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf." @@ -476,7 +482,7 @@ msgid "Additional" msgstr "Další" #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47 -#: src/wx/full_config_dialog.cc:906 src/wx/full_config_dialog.cc:1043 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:694 src/wx/kdm_email_preferences_page.cc:80 #: src/wx/recipient_dialog.cc:85 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -485,8 +491,8 @@ msgstr "Adresa" msgid "Adjust white point to" msgstr "Nastavit bílý bod na" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1523 src/wx/metadata_dialog.cc:79 -#: src/wx/player_config_dialog.cc:274 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1174 src/wx/kdm_config_dialog.cc:105 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:79 src/wx/player_config_dialog.cc:274 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilý" @@ -502,12 +508,12 @@ msgstr "Pokročilé nastavení obsahu" msgid "Advanced settings..." msgstr "Pokročilé nastavení…" -#: src/wx/config_dialog.cc:659 src/wx/config_dialog.cc:677 -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:128 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:128 src/wx/keys_preferences_page.cc:89 +#: src/wx/keys_preferences_page.cc:107 msgid "Advanced..." msgstr "Pokročilé…" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:218 src/wx/rating_dialog.cc:136 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:217 src/wx/rating_dialog.cc:136 #: src/wx/rating_dialog.cc:292 msgid "Agency" msgstr "Agentura" @@ -516,23 +522,23 @@ msgstr "Agentura" msgid "All off" msgstr "" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1414 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1065 msgid "Allow any DCP frame rate" msgstr "Povolit všechny DCP frame rate" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1420 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1071 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio" msgstr "Povolit vytvoření DCP s 96kHz zvukem" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1416 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1067 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios" msgstr "Povolit nestandardní poměry kontejnerů" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1421 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1072 msgid "Allow mapping to all audio channels" msgstr "Povolit mapování na všechny zvukové kanály" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1422 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1073 msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0" msgstr "Povolit použití SMPTE Bv2.0" @@ -540,20 +546,20 @@ msgstr "Povolit použití SMPTE Bv2.0" msgid "Alpha 0" msgstr "Alpha 0" -#: src/wx/about_dialog.cc:184 +#: src/wx/about_dialog.cc:185 msgid "Also supported by" msgstr "Podporováno také" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:211 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:275 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP." msgstr "Dílo má v ASSETMAP prázdnou cestu." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:533 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:614 #, c-format msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used." msgstr "Byl použit neplatný <ContentKind> %n." -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:321 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:200 src/wx/kdm_output_panel.cc:321 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Došlo k neznámé výjimce." @@ -598,20 +604,25 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odeslat e-maily na následující adresy? \n" "\n" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:518 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:599 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty." msgstr "Alespoň jeden uzel <Text> v titulku nebo uzavřeném titulku je prázdný." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:333 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:400 msgid "" "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others." msgstr "Jeden asset v reel nemá stejnou dobu trvání jako ostatní." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:303 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:370 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames." msgstr "Alespoň jedna dvojice titulků je oddělena méně než 2 snímky." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:300 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:364 +#, fuzzy +msgid "At least one subtitle has zero or negative duration." +msgstr "Alespoň jeden titulek vydrží méně než 15 snímků." + +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:367 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames." msgstr "Alespoň jeden titulek vydrží méně než 15 snímků." @@ -642,7 +653,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zvuk bude přenesený z %s kanálu %s do %s kanálu %s s hlasitostí %.1fdB." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:737 +#: src/wx/email_preferences_page.cc:78 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -654,7 +665,7 @@ msgstr "Automatické oříznutí" msgid "Auto-crop..." msgstr "Automatické oříznutí…" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:147 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:142 msgid "Automatically analyse content audio" msgstr "Automaticky analyzovat zvuk" @@ -662,7 +673,7 @@ msgstr "Automaticky analyzovat zvuk" msgid "B" msgstr "B" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:921 src/wx/full_config_dialog.cc:1058 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:709 src/wx/kdm_email_preferences_page.cc:95 msgid "BCC address" msgstr "BCC adresa" @@ -678,7 +689,8 @@ msgstr "Modrá barevnost" msgid "Bottom" msgstr "Spodek" -#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:50 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:48 +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/file_picker_ctrl.cc:64 +#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:80 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:48 msgid "Browse..." msgstr "Procházet…" @@ -690,16 +702,16 @@ msgstr "Vypálit titulky do filmu" msgid "But I have to use fader" msgstr "Ale musím používat fader" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:907 src/wx/full_config_dialog.cc:1044 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:695 src/wx/kdm_email_preferences_page.cc:81 msgid "CC addresses" msgstr "CC adresa" -#: src/wx/dkdm_dialog.cc:93 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45 src/wx/kdm_dialog.cc:98 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45 src/wx/kdm_dialog.cc:98 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69 msgid "CPL" msgstr "CPL" -#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:57 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:57 msgid "CPL ID" msgstr "CPL ID" @@ -707,7 +719,7 @@ msgstr "CPL ID" msgid "CPL annotation text" msgstr "CPL anotace textu" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:317 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:196 src/wx/kdm_output_panel.cc:317 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "CPL obsah není šifrovaný." @@ -716,7 +728,7 @@ msgid "Calculate..." msgstr "Vypočítat…" #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:99 src/wx/job_view.cc:77 -#: src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:49 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:63 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -772,7 +784,7 @@ msgstr "Konec certifikátu" msgid "Certificate start" msgstr "Začátek certifikátu" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:298 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:297 msgid "Chain" msgstr "Řetěz" @@ -788,11 +800,11 @@ msgstr "Kanály" msgid "Check all" msgstr "Zaškrtnout vše" -#: src/wx/config_dialog.cc:172 +#: src/wx/general_preferences_page.cc:200 msgid "Check for testing updates on startup" msgstr "Zkontrolovat testovací aktualizace při startu programu" -#: src/wx/config_dialog.cc:168 +#: src/wx/general_preferences_page.cc:196 msgid "Check for updates on startup" msgstr "Zkontrolovat aktualizace při startu programu" @@ -804,7 +816,7 @@ msgstr "Vyberte CPL…" msgid "Choose a DCP folder" msgstr "Vyberte DCP složku" -#: src/wx/content_menu.cc:376 +#: src/wx/content_menu.cc:377 msgid "Choose a file" msgstr "Vyberte soubor" @@ -812,7 +824,7 @@ msgstr "Vyberte soubor" msgid "Choose a file or files" msgstr "Vyberte soubor nebo soubory" -#: src/wx/content_menu.cc:372 src/wx/content_panel.cc:636 +#: src/wx/content_menu.cc:373 src/wx/content_panel.cc:636 msgid "Choose a folder" msgstr "Vyberte složku" @@ -832,7 +844,7 @@ msgstr "Christie" msgid "Cinema" msgstr "Kino" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:125 +#: src/wx/general_preferences_page.cc:123 msgid "Cinema and screen database file" msgstr "Soubor databáze filmu a obrazovky" @@ -840,7 +852,7 @@ msgstr "Soubor databáze filmu a obrazovky" msgid "Click the button to set all selected content to the same value." msgstr "Kliknutím na tlačítko nastavíte veškerý obsah na stejné hodnoty." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:351 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:418 #, c-format msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "Asset skrytých titulků %n má nenulovou hodnotu <EntryPoint>." @@ -867,7 +879,7 @@ msgstr "Konverze barev" msgid "Colour|Custom" msgstr "Vlastní" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1272 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:923 msgid "Company name" msgstr "Jméno společnosti" @@ -875,12 +887,12 @@ msgstr "Jméno společnosti" msgid "Component" msgstr "Součást" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:120 +#: src/wx/general_preferences_page.cc:118 msgid "Configuration file" msgstr "Konfigurační soubor" #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1636 src/wx/player_config_dialog.cc:312 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1287 src/wx/player_config_dialog.cc:312 msgid "Config|Timing" msgstr "Časování" @@ -905,11 +917,11 @@ msgstr "Nastavení obsahu" msgid "Content Type" msgstr "Typ obsahu" -#: src/wx/config_dialog.cc:1038 +#: src/wx/locations_preferences_page.cc:66 msgid "Content directory" msgstr "Adresář s obsahem" -#: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33 +#: src/wx/content_version_dialog.cc:32 src/wx/content_version_dialog.cc:34 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64 msgid "Content version" msgstr "Verze obsahu" @@ -942,7 +954,7 @@ msgstr "" msgid "Copy the cinemas in the ZIP file to the original location at" msgstr "" -#: src/wx/config_dialog.cc:958 +#: src/wx/sound_preferences_page.cc:171 msgid "CoreAudio" msgstr "Základní zvuk" @@ -959,17 +971,17 @@ msgstr "Titulky nelze analyzovat." msgid "Could not find serial number %s" msgstr "Nelze najít sériové číslo %s" -#: src/wx/content_menu.cc:634 +#: src/wx/content_menu.cc:635 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find this content in the project \"%s\"." msgstr "Nelze najít sériové číslo %s" -#: src/wx/config_dialog.cc:384 +#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:170 #, c-format msgid "Could not import certificate (%s)" msgstr "Nelze importovat certifikát (%s)" -#: src/wx/content_menu.cc:419 +#: src/wx/content_menu.cc:420 msgid "Could not load KDM" msgstr "Nelze načíst KDM" @@ -987,7 +999,7 @@ msgstr "Nelze načíst certifikát (%s)" msgid "Could not play content" msgstr "Obsah nelze přehrát" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:190 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:254 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read DCP (%n)" msgstr "Nelze načíst DCP: %s" @@ -1002,9 +1014,10 @@ msgstr "Nelze načíst DCP: %s" msgid "Could not read certificate file (%1)" msgstr "Nelze načíst soubor certifikátu (% 1)" -#: src/wx/config_dialog.cc:409 src/wx/config_dialog.cc:596 -#: src/wx/recipient_dialog.cc:158 src/wx/recipient_dialog.cc:163 -#: src/wx/screen_dialog.cc:284 src/wx/screen_dialog.cc:290 +#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:195 +#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:382 src/wx/recipient_dialog.cc:158 +#: src/wx/recipient_dialog.cc:163 src/wx/screen_dialog.cc:284 +#: src/wx/screen_dialog.cc:290 msgid "Could not read certificate file." msgstr "Nemohu načíst soubor s certifikátem." @@ -1012,17 +1025,17 @@ msgstr "Nemohu načíst soubor s certifikátem." msgid "Could not read certificates from Qube server." msgstr "Nelze přečíst certifikáty ze serveru Qube." -#: src/wx/config_dialog.cc:586 +#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:372 #, c-format msgid "Could not read key file; file is too long (%s)" msgstr "Nemůžu přečíst soubor s klíčem; soubor je příliš dlouhý (%s)" -#: src/wx/film_viewer.cc:637 src/wx/film_viewer.cc:679 +#: src/wx/film_viewer.cc:638 src/wx/film_viewer.cc:680 msgid "" "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview." msgstr "Nelze nastavit výstup zvuku. Během přehrávání nebude slyšet zvuk." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1181 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:832 msgid "Cover Sheet" msgstr "Titulní stránka" @@ -1034,7 +1047,7 @@ msgstr "Přesto vytvořit KDM" msgid "Create in folder" msgstr "Vytvořit v adresáři" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1264 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:915 msgid "Creator" msgstr "Tvůrce" @@ -1056,7 +1069,7 @@ msgstr "Kurzor: %.1fdb v %s" msgid "Cursor: none" msgstr "Kurzor: žádný" -#: src/wx/dcp_timeline.cc:252 src/wx/rating_dialog.cc:51 +#: src/wx/dcp_timeline.cc:271 src/wx/rating_dialog.cc:51 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" @@ -1064,8 +1077,8 @@ msgstr "Vlastní" msgid "Custom scale" msgstr "Vlastní měřítko" -#: src/wx/audio_panel.cc:111 src/wx/config_dialog.cc:872 -#: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59 +#: src/wx/audio_panel.cc:111 src/wx/film_editor.cc:63 +#: src/wx/player_information.cc:59 src/wx/sound_preferences_page.cc:85 msgid "DCP" msgstr "DCP" @@ -1073,7 +1086,7 @@ msgstr "DCP" msgid "DCP Text Track" msgstr "DCP textová stopa" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1602 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1253 msgid "DCP asset filename format" msgstr "Formát názvu souboru DCP" @@ -1081,43 +1094,35 @@ msgstr "Formát názvu souboru DCP" msgid "DCP directory" msgstr "DCP adresář" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1583 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1234 msgid "DCP metadata filename format" msgstr "Formát názvu souboru DCP metadat" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:89 -msgid "DCP validates OK." -msgstr "DCP ověření OK." - -#: src/wx/verify_dcp_result_dialog.cc:31 -msgid "DCP verification" -msgstr "DCP ověření" - -#: src/wx/player_config_dialog.cc:135 +#: src/wx/kdm_config_dialog.cc:63 src/wx/player_config_dialog.cc:139 msgid "Debug log file" msgstr "Debug soubor protokolu" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1638 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1289 msgid "Debug: 3D" msgstr "Debug: 3D" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1648 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1299 msgid "Debug: audio analysis" msgstr "Debug: audio analýza" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1642 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1293 src/wx/kdm_config_dialog.cc:142 msgid "Debug: email sending" msgstr "Ladění: odeslání emailu" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1640 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1291 msgid "Debug: encode" msgstr "Ladění: enkódování" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1646 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1297 src/wx/player_config_dialog.cc:316 msgid "Debug: player" msgstr "Debug: přehrávače" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1644 src/wx/player_config_dialog.cc:314 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1295 src/wx/player_config_dialog.cc:314 msgid "Debug: video view" msgstr "Ladění: zobrazení videa" @@ -1131,51 +1136,51 @@ msgstr "Rozlišení dekódování: %dx%d" msgid "Decode resolution: unknown" msgstr "Rozlišení dekódování: %dx%d" -#: src/wx/config_dialog.cc:646 src/wx/config_dialog.cc:704 +#: src/wx/keys_preferences_page.cc:76 src/wx/keys_preferences_page.cc:134 msgid "Decrypting KDMs" msgstr "Dešifruji DCP" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:132 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:127 msgid "Default \"add file\" location" msgstr "Výchozí umístění „přidat soubor“" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:339 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:282 msgid "Default KDM directory" msgstr "Výchozí složka KDM" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:351 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:294 msgid "Default KDM duration" msgstr "Výchozí doba trvání KDM" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:347 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:290 msgid "Default KDM type" msgstr "Výchozí typ KDM" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:326 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:269 msgid "Default audio delay" msgstr "Předvolené zpoždění zvuku" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:334 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:277 msgid "Default audio language" msgstr "Výchozí jazyk zvuku" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:336 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:279 msgid "Default audio language to use for new DCPs" msgstr "Výchozí jazyk zvuku pro použití u nových DCP" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:317 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:260 msgid "Default directory for new films" msgstr "Předvolený adresář pro nové filmy" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:309 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:252 msgid "Default duration of still images" msgstr "Předvolená dálka statických snímků" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:291 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:234 msgid "Defaults" msgstr "Předvolené" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:52 msgid "Define font in output and export font file" msgstr "Definujte písmo ve výstupu a exportujte soubor písem" @@ -1198,7 +1203,7 @@ msgstr "Detaily" msgid "Details..." msgstr "Detaily..." -#: src/wx/config_dialog.cc:960 +#: src/wx/sound_preferences_page.cc:173 msgid "Direct Sound" msgstr "Direct Sound" @@ -1251,11 +1256,11 @@ msgstr "Stahuji certifikát" msgid "Dropped frames: %d" msgstr "Vynechané snímky: %d" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:110 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:114 msgid "Dual-screen displays" msgstr "Dvojitá obrazovka" -#: src/wx/config_dialog.cc:966 +#: src/wx/sound_preferences_page.cc:179 msgid "Dummy" msgstr "Maketa" @@ -1299,7 +1304,7 @@ msgstr "Efekt" msgid "Effect colour" msgstr "Barva efektu" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:708 src/wx/full_config_dialog.cc:1026 +#: src/wx/email_preferences_page.cc:46 src/wx/full_config_dialog.cc:677 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -1311,7 +1316,7 @@ msgstr "Emailová adresa" msgid "Email addresses for KDM delivery" msgstr "Emailová adresa pro odeslání KDM" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:96 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:100 msgid "Enable HTTP control interface on port" msgstr "" @@ -1332,24 +1337,24 @@ msgstr "Konec" msgid "Enter your email address for the contact, not %s" msgstr "Zadejte vaši e-mailovou adresu kontaktu, nikoli %s" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1633 src/wx/player_config_dialog.cc:309 -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:53 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1284 src/wx/kdm_config_dialog.cc:140 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:309 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:58 msgid "Errors" msgstr "Chyby" -#: src/wx/config_dialog.cc:653 +#: src/wx/keys_preferences_page.cc:83 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..." msgstr "Exportovat dešifrovací certifikát KDM …" -#: src/wx/config_dialog.cc:655 +#: src/wx/keys_preferences_page.cc:85 msgid "Export all KDM decryption settings..." msgstr "Exportovat veškeré dešifrovací nastavení KDM…" -#: src/wx/config_dialog.cc:307 +#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:93 msgid "Export certificate..." msgstr "Exportovat certifikát…" -#: src/wx/config_dialog.cc:309 +#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:95 msgid "Export chain..." msgstr "Export řetězce…" @@ -1361,7 +1366,8 @@ msgstr "Exportovat titulky" msgid "Export video file" msgstr "Exportovat video soubor" -#: src/wx/config_dialog.cc:326 src/wx/full_config_dialog.cc:128 +#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:112 +#: src/wx/general_preferences_page.cc:126 msgid "Export..." msgstr "Exportovat…" @@ -1369,11 +1375,11 @@ msgstr "Exportovat…" msgid "Extra addresses for KDM delivery" msgstr "Dodatečné adresy pro doručování KDM" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:627 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:570 msgid "FTP (for Dolby)" msgstr "FTP (pro Dolby)" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:288 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:287 msgid "Facility" msgstr "Zařízení" @@ -1397,7 +1403,7 @@ msgstr "Postupné zeslabení v čase (Fade out)" msgid "File" msgstr "Soubor" -#: src/wx/dkdm_dialog.cc:151 src/wx/kdm_dialog.cc:179 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:142 src/wx/kdm_dialog.cc:179 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Soubor %s již existuje. Přejete si ho přepsat?" @@ -1406,7 +1412,7 @@ msgstr "Soubor %s již existuje. Přejete si ho přepsat?" msgid "Filename" msgstr "Název souboru" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/short_kdm_output_panel.cc:118 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/short_kdm_output_panel.cc:118 #: src/wx/tall_kdm_output_panel.cc:87 msgid "Filename format" msgstr "Formát nazvu souboru" @@ -1415,7 +1421,7 @@ msgstr "Formát nazvu souboru" msgid "Film name" msgstr "Název filmu" -#: src/wx/content_menu.cc:620 +#: src/wx/content_menu.cc:621 msgid "Film to copy settings from" msgstr "" @@ -1427,7 +1433,7 @@ msgstr "Filtry" msgid "Final" msgstr "Finále" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:142 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:137 msgid "" "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio" msgstr "" @@ -1491,21 +1497,21 @@ msgstr "Forenzní označení videa" msgid "Format" msgstr "Formát" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:247 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:311 #, fuzzy, c-format msgid "" "Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate " "that is close to the limit of 250Mbit/s." msgstr "Alespoň jeden snímek obrazových dat %f je blízko limitu 250MBit/s." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:240 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:304 #, fuzzy, c-format msgid "" "Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate " "that is over the limit of 250Mbit/s." msgstr "Alespoň jeden snímek obrazových dat %f je blízko limitu 250MBit/s." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:562 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:643 #, c-format msgid "" "Frame %frame has an image component that is too large (component %component " @@ -1535,7 +1541,7 @@ msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pro vytváření DCP téměř z čehokoliv msgid "From" msgstr "Z" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:901 src/wx/full_config_dialog.cc:1034 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:685 src/wx/kdm_email_preferences_page.cc:75 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28 msgid "From address" msgstr "Z adresy" @@ -1552,7 +1558,7 @@ msgstr "Full (JPEG, 0-255)" msgid "Full length" msgstr "Celá délka" -#: src/wx/dcp_timeline.cc:262 +#: src/wx/dcp_timeline.cc:309 msgid "GB" msgstr "GB" @@ -1573,8 +1579,9 @@ msgstr "Vypočítání hlasitosti" msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "Zesílit kanál %d in DCP kanály %d" -#: src/wx/config_dialog.cc:117 src/wx/content_properties_dialog.cc:74 -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1629 src/wx/player_config_dialog.cc:305 +#: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:1280 +#: src/wx/general_preferences_page.cc:66 src/wx/kdm_config_dialog.cc:136 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:305 msgid "General" msgstr "Všeobecné" @@ -1615,7 +1622,7 @@ msgstr "Nápoveda" msgid "Host" msgstr "Host" -#: src/wx/server_dialog.cc:40 +#: src/wx/server_dialog.cc:44 msgid "Host name or IP address" msgstr "Host name nebo IP adresa" @@ -1627,19 +1634,19 @@ msgstr "Chci přehrávat na faderu na úrovni" msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:610 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:553 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:536 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:479 msgid "IP address / host name" msgstr "IP adresa / host name" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1425 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1076 msgid "ISDCF name part length" msgstr "Délka části názvu ISDCF" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1240 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:891 msgid "Identifiers" msgstr "Identifikátory" @@ -1683,7 +1690,7 @@ msgstr "" "\n" "do pole níže a klikněte na OK." -#: src/wx/config_dialog.cc:757 +#: src/wx/keys_preferences_page.cc:196 msgid "" "If you continue with this operation you will no longer be able to use any " "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, " @@ -1695,7 +1702,7 @@ msgstr "" "KDM, které vám byly zaslány pro tyto certifikáty, se stanou zbytečnými. " "Postupujte obezřetně!" -#: src/wx/config_dialog.cc:807 +#: src/wx/keys_preferences_page.cc:246 msgid "" "If you continue with this operation you will no longer be able to use any " "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will " @@ -1716,19 +1723,19 @@ msgstr "" msgid "Image X position" msgstr "Pozice obrázku X" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:112 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:116 msgid "Image on primary, controls on secondary" msgstr "Obrázek na primárním, ovládání na sekundárním" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:113 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:117 msgid "Image on secondary, controls on primary" msgstr "Obrázek na sekundárním, ovládání na primárním" -#: src/wx/config_dialog.cc:657 +#: src/wx/keys_preferences_page.cc:87 msgid "Import all KDM decryption settings..." msgstr "Importovat veškeré dešifrovací nastavení KDM…" -#: src/wx/config_dialog.cc:324 +#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:110 msgid "Import..." msgstr "Importovat…" @@ -1761,7 +1768,7 @@ msgstr "Funkce přenosu vstupů" msgid "Integrated loudness %.2f LUFS" msgstr "Integrovaná hlasitost %.2f LUFS" -#: src/wx/config_dialog.cc:526 +#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:312 msgid "Intermediate" msgstr "Intermediate" @@ -1769,11 +1776,11 @@ msgstr "Intermediate" msgid "Intermediate common name" msgstr "Intermediate common name" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:208 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:207 msgid "International texted" msgstr "Mezinárodní textové zprávy" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:209 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:208 msgid "International textless" msgstr "Mezinárodní bez textu" @@ -1781,7 +1788,7 @@ msgstr "Mezinárodní bez textu" msgid "Interop" msgstr "Interop" -#: src/wx/config_dialog.cc:797 +#: src/wx/keys_preferences_page.cc:236 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %s export file" msgstr "Neplatný soubor exportu DCP-o-matic" @@ -1794,7 +1801,7 @@ msgstr "Neplatné certifikáty" msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output" msgstr "Inverzní 2,6 gama korekce na výstupu" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1256 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:907 msgid "Issuer" msgstr "Poskytovatel" @@ -1814,11 +1821,11 @@ msgstr "" "Není možné upravit zesílení obsahu pro tuto změnu faderu, protože by to " "způsobilo oříznutí zvuku DCP. Zesílení se nezměnilo." -#: src/wx/config_dialog.cc:962 +#: src/wx/sound_preferences_page.cc:175 msgid "JACK" msgstr "JACK" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1296 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:947 msgid "JPEG2000 comment" msgstr "JPEG2000 komentář" @@ -1834,11 +1841,11 @@ msgstr "Přeskočit na vybraný obsah" msgid "KDM" msgstr "KDM" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:880 +#: src/wx/kdm_email_preferences_page.cc:51 msgid "KDM Email" msgstr "KDM Email" -#: src/wx/config_dialog.cc:1048 +#: src/wx/locations_preferences_page.cc:76 msgid "KDM directory" msgstr "KDM adresář" @@ -1847,7 +1854,7 @@ msgid "KDM type" msgstr "KDM Typ" #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix -#: src/wx/dkdm_dialog.cc:86 src/wx/kdm_dialog.cc:91 +#: src/wx/kdm_dialog.cc:91 msgid "KDM|Timing" msgstr "Trvaní" @@ -1855,7 +1862,7 @@ msgstr "Trvaní" msgid "Keep video and subtitles in sequence" msgstr "Nechat video v sekvenci" -#: src/wx/config_dialog.cc:634 +#: src/wx/keys_preferences_page.cc:64 msgid "Keys" msgstr "Klíče" @@ -1864,7 +1871,7 @@ msgstr "Klíče" msgid "LEQ(m) %.2fdB" msgstr "LEQ(m) %.2fdB" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:219 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:218 msgid "Label" msgstr "Označení" @@ -1885,7 +1892,7 @@ msgstr "Jazyk vypálených titulků v tomto obsahu" msgid "Language of these subtitles" msgstr "Jazyk těchto titulků" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:285 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:284 msgid "Language used for any sign language video track" msgstr "Jazyk používaný pro jakoukoli videostopu ve znakovém jazyce" @@ -1914,11 +1921,11 @@ msgstr "Poslední snímek úvodních titulků" msgid "Later" msgstr "Později" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1570 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1221 msgid "Layout for short screen" msgstr "" -#: src/wx/config_dialog.cc:524 +#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:310 msgid "Leaf" msgstr "Leaf" @@ -1926,11 +1933,11 @@ msgstr "Leaf" msgid "Leaf common name" msgstr "Leaf common name" -#: src/wx/config_dialog.cc:318 +#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:104 msgid "Leaf private key" msgstr "Leaf private key" -#: src/wx/config_dialog.cc:336 +#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:122 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!" msgstr "List soukromého klíče neodpovídá listu certifikátu!" @@ -1970,11 +1977,12 @@ msgstr "Přesunout obsah" msgid "Loading playlist and KDMs" msgstr "Podepsané DCP a KDM" -#: src/wx/config_dialog.cc:1019 +#: src/wx/locations_preferences_page.cc:47 msgid "Locations" msgstr "Umístění" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1627 src/wx/player_config_dialog.cc:303 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1278 src/wx/kdm_config_dialog.cc:134 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:303 msgid "Log" msgstr "Log" @@ -1987,7 +1995,7 @@ msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU" msgid "Lower priority" msgstr "Nižší priorita" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:319 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:318 msgid "Luminance" msgstr "Svítivost" @@ -2040,7 +2048,7 @@ msgstr "Vytvořit DCP" msgid "Make DKDM for DCP-o-matic" msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic" -#: src/wx/dkdm_dialog.cc:62 src/wx/dkdm_dialog.cc:114 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:105 msgid "Make DKDMs" msgstr "Vytvořit DKDMs" @@ -2056,7 +2064,7 @@ msgstr "Udělat řetěz certifikátoů" msgid "Many" msgstr "Mnnoho" -#: src/wx/config_dialog.cc:871 +#: src/wx/sound_preferences_page.cc:84 msgid "Mapping" msgstr "Mapování" @@ -2080,30 +2088,30 @@ msgstr "Značky…" msgid "Matrix" msgstr "Matrix" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1391 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1042 #, fuzzy msgid "Maximum JPEG2000 bit rate" msgstr "Maximální JPEG2000 šířka pásma (bandwidth)" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1400 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1051 #, fuzzy msgid "Maximum MPEG2 bit rate" msgstr "Maximální JPEG2000 šířka pásma (bandwidth)" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1575 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1226 msgid "Maximum number of frames to store per thread" msgstr "Maximální počet snímků pro uložení na jeden podproces" -#: src/wx/dcp_timeline.cc:256 +#: src/wx/dcp_timeline.cc:303 msgid "Maximum reel size" msgstr "" -#: src/wx/dcp_panel.cc:819 src/wx/full_config_dialog.cc:1395 -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1404 +#: src/wx/dcp_panel.cc:819 src/wx/full_config_dialog.cc:1046 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1055 msgid "Mbit/s" msgstr "Mbit/s" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1022 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:673 msgid "Message box" msgstr "Okno se zprávou" @@ -2119,87 +2127,92 @@ msgstr "Metadata…" msgid "Mix audio down to stereo" msgstr "Mix zvuk do sterea" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:472 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:539 #, fuzzy msgid "" "More 2K JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts." msgstr "Rámeček 2K JPEG2000 obsahuje %n dílů dlaždic místo 3." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:409 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:476 msgid "" "More 2K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits." msgstr "" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:444 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:511 #, fuzzy msgid "More 2K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers." msgstr "Snímek JPEG2000 obsahuje neplatnou značku POC (%n)." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:416 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:483 msgid "" "More 4K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits." msgstr "" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:451 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:518 #, fuzzy msgid "More 4K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers." msgstr "Snímek JPEG2000 obsahuje neplatnou značku POC (%n)." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:465 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:532 #, fuzzy msgid "" "More JPEG2000 frames (not listed) contain POC markers in invalid locations." msgstr "Rámeček JPEG2000 obsahuje značku POC na neplatném místě." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:458 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:525 #, fuzzy msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid POC markers." msgstr "Snímek JPEG2000 obsahuje neplatnou značku POC (%n)." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:479 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:553 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:560 +#, fuzzy +msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid Rsiz values." +msgstr "Snímek JPEG2000 obsahuje neplatnou značku POC (%n)." + +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:546 msgid "" "More JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts." msgstr "" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:437 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:504 #, fuzzy msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block height." msgstr "Rámeček JPEG2000 obsahuje značku POC na neplatném místě." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:430 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:497 #, fuzzy msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block width." msgstr "Rámeček JPEG2000 obsahuje značku POC na neplatném místě." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:486 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:567 #, fuzzy msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have no TLM marker." msgstr "Rámeček JPEG2000 nemá žádnou značku TLM." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:423 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:490 #, fuzzy msgid "More JPEG2000 tile sizes (not listed) do not match the image size." msgstr "Velikost dlaždice JPEG2000 neodpovídá velikosti obrázku." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:248 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:312 #, fuzzy msgid "" "More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is close to the " "limit of 250Mbit/s." msgstr "Alespoň jeden snímek obrazových dat %f je blízko limitu 250MBit/s." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:241 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:305 #, fuzzy msgid "" "More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is over the " "limit of 250Mbit/s." msgstr "Alespoň jeden snímek obrazových dat %f je blízko limitu 250MBit/s." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:563 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:644 msgid "More frames (not listed) have image components that are too large." msgstr "" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:402 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:469 #, fuzzy msgid "More picture frames (not listed) have invalid JPEG2000 codestreams." msgstr "Rámeček obrázku má neplatný codestream JPEG2000 (%n)" @@ -2213,7 +2226,7 @@ msgstr "Přesun značky %s na aktuální pozici" msgid "Move configuration" msgstr "Přesunout konfiguraci" -#: src/wx/move_to_dialog.cc:37 +#: src/wx/move_to_dialog.cc:36 msgid "Move content" msgstr "Přesunout obsah" @@ -2229,7 +2242,7 @@ msgstr "Přesunou vybrané části obsahu později ve filmu." msgid "Move to start of reel" msgstr "Přesunout na začátek reelu" -#: src/wx/video_panel.cc:487 +#: src/wx/video_panel.cc:493 msgid "Multiple content selected" msgstr "Vícenásobný výběr obsahu" @@ -2237,7 +2250,7 @@ msgstr "Vícenásobný výběr obsahu" msgid "Multiple values" msgstr "Více hodnot" -#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:64 +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:62 msgid "My Documents" msgstr "Moje dokumenty" @@ -2285,7 +2298,7 @@ msgstr "Je k dispozici nová verze DCP-o-matic." msgid "Next" msgstr "" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:229 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:293 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found." msgstr "Nebyl nalezen žádný soubor ASSETMAP nebo ASSETMAP.xml." @@ -2293,7 +2306,7 @@ msgstr "Nebyl nalezen žádný soubor ASSETMAP nebo ASSETMAP.xml." msgid "No DCP loaded." msgstr "DCP nebyl načten." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:639 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:692 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby SMPTE Bv2.1." @@ -2306,26 +2319,25 @@ msgstr "Z %s channel '%s' do %s channel '%s’ nebude přidán žádný zvuk." msgid "No content found in this folder." msgstr "Žádný obsah nebyl ve složce nalezen." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:635 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:688 msgid "No errors found." msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:643 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:696 msgid "No warnings found." msgstr "Nebyla nalezena žádná varování." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1373 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1024 msgid "Non-standard" msgstr "Nestandardní" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 src/wx/content_advanced_dialog.cc:156 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:164 src/wx/dcp_panel.cc:1040 -#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:80 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 -#: src/wx/video_panel.cc:187 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:187 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:288 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:352 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag." msgstr "Ne všechny asset titulky mají zadanou stejnou <Language> značku." @@ -2342,7 +2354,7 @@ msgstr "Neplatí před" msgid "Notes" msgstr "Poznámky" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1005 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:656 msgid "Notifications" msgstr "Oznámení" @@ -2350,12 +2362,12 @@ msgstr "Oznámení" msgid "Notify when complete" msgstr "Oznámit po dokončení" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:110 src/wx/full_config_dialog.cc:115 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:115 src/wx/full_config_dialog.cc:120 #, fuzzy, c-format msgid "Number of threads %s should use" msgstr "Počet vláken, které má DCP-o-matic použít" -#: src/wx/config_dialog.cc:965 +#: src/wx/sound_preferences_page.cc:178 msgid "OSS" msgstr "OSS" @@ -2371,11 +2383,11 @@ msgstr "Vypnuté" msgid "Offset" msgstr "Offset" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1566 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1217 msgid "Only servers encode" msgstr "Jen enkódování přes servery" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1654 src/wx/player_config_dialog.cc:320 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1305 src/wx/player_config_dialog.cc:322 msgid "Open console window" msgstr "Otevřít okno s konzolou" @@ -2383,7 +2395,7 @@ msgstr "Otevřít okno s konzolou" msgid "Open the timeline for the film (Ctrl+T)." msgstr "Otevřete časovou osu filmu (Ctrl+T)." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1661 src/wx/player_config_dialog.cc:120 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1312 src/wx/player_config_dialog.cc:124 msgid "OpenGL (faster)" msgstr "OpenGL (rychlejší)" @@ -2409,7 +2421,7 @@ msgstr "Organizační jednotka" msgid "Other trusted devices" msgstr "Jiné důvěryhodné zařízení" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:725 +#: src/wx/email_preferences_page.cc:66 msgid "Outgoing mail server" msgstr "Server odchozí pošty" @@ -2429,16 +2441,16 @@ msgstr "Šířka orámování" msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles." msgstr "Šířku obrysu nelze nastavit, pokud nevypalujete titulky." -#: src/wx/config_dialog.cc:872 src/wx/dkdm_dialog.cc:108 -#: src/wx/kdm_dialog.cc:113 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:99 src/wx/kdm_dialog.cc:113 +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76 src/wx/sound_preferences_page.cc:85 msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:62 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98 msgid "Output file" msgstr "Výstupní soubor" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:68 msgid "Output folder" msgstr "Výstupní adresář" @@ -2454,23 +2466,23 @@ msgstr "Přepsat zjištěnou snímkovou frekvenci videa" msgid "Overwrite this file with current configuration" msgstr "Přepsat tento soubor aktuální konfigurací" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:515 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:596 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available." msgstr "" "Část DCP nebylo možné zkontrolovat, protože nebyl k dispozici žádný KDM." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:217 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:281 msgid "" "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts " "according to SMPTE." msgstr "Části DCP jsou napsány podle standardu Interop a díly podle SMPTE." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:606 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:549 msgid "Passive mode" msgstr "Pasivní režim" #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54 -#: src/wx/full_config_dialog.cc:622 src/wx/full_config_dialog.cc:749 +#: src/wx/email_preferences_page.cc:90 src/wx/full_config_dialog.cc:565 msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -2490,7 +2502,7 @@ msgstr "Vložit nastavení titulků" msgid "Paste video settings" msgstr "Vložit nastavení videa" -#: src/wx/about_dialog.cc:176 +#: src/wx/about_dialog.cc:177 msgid "Patrons" msgstr "Patroni" @@ -2520,7 +2532,7 @@ msgstr "Výkon" msgid "Picture" msgstr "" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:738 +#: src/wx/email_preferences_page.cc:79 msgid "Plain" msgstr "Prostý" @@ -2532,11 +2544,11 @@ msgstr "Přehrát" msgid "Play length" msgstr "Délka přehrávání" -#: src/wx/config_dialog.cc:861 +#: src/wx/sound_preferences_page.cc:74 msgid "Play sound via" msgstr "Přehrát zvuk přes" -#: src/wx/config_dialog.cc:1043 +#: src/wx/locations_preferences_page.cc:71 msgid "Playlist directory" msgstr "Adresář seznamu skladeb" @@ -2561,7 +2573,7 @@ msgstr "Prosím čekejte; zvuk se analyzuje…" msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:307 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:306 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136 msgid "Pre-release" msgstr "Předběžné vydání" @@ -2573,11 +2585,11 @@ msgstr "" msgid "Processor" msgstr "Procesor" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1280 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:931 msgid "Product name" msgstr "Název produktu" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1288 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:939 msgid "Product version" msgstr "Verze produktu" @@ -2585,11 +2597,11 @@ msgstr "Verze produktu" msgid "Properties..." msgstr "Nastavení…" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:602 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:545 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/wx/config_dialog.cc:964 +#: src/wx/sound_preferences_page.cc:177 msgid "PulseAudio" msgstr "PulseAudio" @@ -2631,7 +2643,7 @@ msgstr "Znovu zakódovat data JPEG2000 ze vstupu" msgid "Re-examine..." msgstr "Znovu analyzovat…" -#: src/wx/config_dialog.cc:331 src/wx/config_dialog.cc:679 +#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:117 src/wx/keys_preferences_page.cc:109 msgid "Re-make certificates and key..." msgstr "Znovuvytvořit certifikáty a klíče…" @@ -2659,11 +2671,11 @@ msgstr "Příjemce" msgid "Recipient certificate" msgstr "Příjemce certifikátu" -#: src/wx/dkdm_dialog.cc:78 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:77 msgid "Recipients" msgstr "Příjemci" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:311 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:310 msgid "Red band" msgstr "Red band" @@ -2676,12 +2688,12 @@ msgstr "Červená farebnosť" msgid "Reel %d" msgstr "Reel %d" -#: src/wx/dcp_timeline.cc:68 +#: src/wx/dcp_timeline.cc:69 #, c-format msgid "Reel %d to reel %d" msgstr "" -#: src/wx/dcp_timeline.cc:247 +#: src/wx/dcp_timeline.cc:297 #, fuzzy msgid "Reel mode" msgstr "Reel %d" @@ -2707,15 +2719,15 @@ msgstr "" msgid "Region" msgstr "Refion" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:212 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:211 msgid "Release territory" msgstr "Release territory" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:214 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:213 msgid "Release territory for this DCP" msgstr "Oblast vydání tohoto DCP" -#: src/wx/config_dialog.cc:305 src/wx/content_menu.cc:117 +#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:91 src/wx/content_menu.cc:117 #: src/wx/content_panel.cc:285 src/wx/full_language_tag_dialog.cc:71 #: src/wx/recipients_panel.cc:73 src/wx/templates_dialog.cc:61 #: src/wx/editable_list.h:149 @@ -2735,7 +2747,7 @@ msgstr "Odstranit kino" msgid "Remove Screen" msgstr "Odstranit obraz" -#: src/wx/dcp_timeline.cc:173 +#: src/wx/dcp_timeline.cc:175 #, fuzzy msgid "Remove reel boundary" msgstr "Odstranit obraz" @@ -2772,15 +2784,15 @@ msgstr "Opakovat…" msgid "Report A Problem" msgstr "Nahlásit problém" -#: src/wx/config_dialog.cc:876 +#: src/wx/sound_preferences_page.cc:89 msgid "Reset to default" msgstr "Obnovit výchozí" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:928 src/wx/full_config_dialog.cc:1065 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:716 src/wx/kdm_email_preferences_page.cc:102 msgid "Reset to default subject and text" msgstr "Obnovit předvolený předmět a text" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1197 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:848 msgid "Reset to default text" msgstr "Obnovit výchozí text" @@ -2788,7 +2800,7 @@ msgstr "Obnovit výchozí text" msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:131 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:135 msgid "Respect KDM validity periods" msgstr "Dodržování období platnosti KDM" @@ -2809,7 +2821,7 @@ msgstr "Pravý" msgid "Right click to change gain." msgstr "Klikněte pravým tlačítkem, abyste změnili hlasitost." -#: src/wx/config_dialog.cc:522 +#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:308 msgid "Root" msgstr "Root" @@ -2821,7 +2833,7 @@ msgstr "Root common name" msgid "S-Gamut3" msgstr "S-Gamut3" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:626 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:569 msgid "SCP (for AAM and Doremi)" msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)" @@ -2833,23 +2845,23 @@ msgstr "SMPTE" msgid "SMPTE (Bv2.0 only)" msgstr "SMPTE (Bv2.0 pouze)" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:55 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:59 msgid "SMPTE Bv2.1 errors" msgstr "SMPTE Bv2.1 chyby" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:740 +#: src/wx/email_preferences_page.cc:81 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:739 +#: src/wx/email_preferences_page.cc:80 msgid "STARTTLS" msgstr "STARTTLS" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:153 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:148 msgid "Same place as last time" msgstr "Stejné místo jako minule" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:154 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:149 msgid "Same place as project" msgstr "Stejné umístění jako projekt" @@ -2876,11 +2888,11 @@ msgstr "" msgid "Save over existing template" msgstr "Uložit šablonu" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:65 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:78 msgid "Save report as HTML..." msgstr "" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:63 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:76 msgid "Save report as text..." msgstr "" @@ -2904,7 +2916,7 @@ msgstr "Obrazovka" msgid "Screens" msgstr "Obraz" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:532 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:475 msgid "Search network for servers" msgstr "Prohledat síť kvůli serverům" @@ -2916,46 +2928,46 @@ msgstr "Vybrat" msgid "Select CPL XML file" msgstr "Vybrat CPL XML soubor" -#: src/wx/config_dialog.cc:458 src/wx/config_dialog.cc:826 +#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:244 src/wx/keys_preferences_page.cc:265 #: src/wx/recipient_dialog.cc:171 src/wx/screen_dialog.cc:298 msgid "Select Certificate File" msgstr "Vybrat soubor s certifikátem" -#: src/wx/config_dialog.cc:375 +#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:161 #, fuzzy msgid "Select Certificate file" msgstr "Vybrat soubor s certifikátem" -#: src/wx/config_dialog.cc:488 +#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:274 msgid "Select Chain File" msgstr "Vybrat Chain soubor" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:194 +#: src/wx/general_preferences_page.cc:183 msgid "Select Cinemas File" msgstr "Vybrat Cinemas soubor" -#: src/wx/config_dialog.cc:730 +#: src/wx/keys_preferences_page.cc:169 msgid "Select Export File" msgstr "Vybrat soubor k exportování" -#: src/wx/config_dialog.cc:764 +#: src/wx/keys_preferences_page.cc:203 msgid "Select File To Import" msgstr "Vybrat soubor k importování" -#: src/wx/content_menu.cc:409 +#: src/wx/content_menu.cc:410 msgid "Select KDM" msgstr "Vybrat KDM" -#: src/wx/config_dialog.cc:612 +#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:398 msgid "Select Key File" msgstr "Vybrat soubor s klíčem" -#: src/wx/config_dialog.cc:578 +#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:364 #, fuzzy msgid "Select Key file" msgstr "Vybrat soubor s klíčem" -#: src/wx/content_menu.cc:463 +#: src/wx/content_menu.cc:464 msgid "Select OV" msgstr "Vybrat OV" @@ -2963,19 +2975,19 @@ msgstr "Vybrat OV" msgid "Select and move content" msgstr "Vybrat a přesunou obsah" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:126 +#: src/wx/general_preferences_page.cc:124 msgid "Select cinema and screen database file" msgstr "Vybrat soubor databáze filmu a obrazovky" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:121 +#: src/wx/general_preferences_page.cc:119 msgid "Select configuration file" msgstr "Vybrat soubor s konfigurací" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:136 +#: src/wx/kdm_config_dialog.cc:64 src/wx/player_config_dialog.cc:140 msgid "Select debug log file" msgstr "Vybrat soubor protokolu ladění" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104 msgid "Select output file" msgstr "Vybrat výstupní soubor" @@ -2984,7 +2996,7 @@ msgstr "Vybrat výstupní soubor" msgid "Select..." msgstr "Vybrat" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:98 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:95 src/wx/kdm_output_panel.cc:98 msgid "Send by email" msgstr "Odeslat emailem" @@ -3000,7 +3012,7 @@ msgstr "Odeslat logy" msgid "Send test email" msgstr "Odeslat testovací e-mail" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:754 +#: src/wx/email_preferences_page.cc:95 msgid "Send test email..." msgstr "Odeslat testovací e-mail…" @@ -3012,11 +3024,11 @@ msgstr "Sekvence" msgid "Serial number" msgstr "Serial number" -#: src/wx/server_dialog.cc:30 +#: src/wx/server_dialog.cc:34 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:519 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:462 msgid "Servers" msgstr "Servery" @@ -3040,7 +3052,7 @@ msgstr "Nastavit ze souboru…" msgid "Set from system font..." msgstr "Nastavit ze systémového písma…" -#: src/wx/config_dialog.cc:124 +#: src/wx/general_preferences_page.cc:73 msgid "Set language" msgstr "Nastavit jazyk" @@ -3076,7 +3088,7 @@ msgstr "Stín" msgid "Show" msgstr "Ukázat" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1562 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1213 msgid "Show experimental audio processors" msgstr "Zobrazit experimentální zvukové procesory" @@ -3097,15 +3109,15 @@ msgstr "Zobrazit pouze zaškrtnuté" msgid "Show subtitle area" msgstr "Zobrazit oblast titulků" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:284 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:283 msgid "Sign language video language" msgstr "Jazyk videa ve znakovém jazyce" -#: src/wx/config_dialog.cc:670 src/wx/config_dialog.cc:717 +#: src/wx/keys_preferences_page.cc:100 src/wx/keys_preferences_page.cc:156 msgid "Signing DCPs and KDMs" msgstr "Podepsané DCP a KDM" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1659 src/wx/player_config_dialog.cc:119 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1310 src/wx/player_config_dialog.cc:123 msgid "Simple (safer)" msgstr "Jednoduché (bezpečnější)" @@ -3117,7 +3129,7 @@ msgstr "Vstupní gama" msgid "Simple gamma, linearised for small values" msgstr "Linearizovat vstupní gama křivku pro malé hodnoty" -#: src/wx/dcp_timeline.cc:249 +#: src/wx/dcp_timeline.cc:262 msgid "Single reel" msgstr "Jeden reel" @@ -3139,7 +3151,7 @@ msgstr "Vyhlazování" msgid "Snap" msgstr "Přichytit k objektům" -#: src/wx/dcp_timeline.cc:267 +#: src/wx/dcp_timeline.cc:314 msgid "Snap when dragging" msgstr "" @@ -3151,7 +3163,7 @@ msgstr "" "Některé KDM by měly doby platnosti, které jsou mimo období platnosti " "certifikátu příjemce. Co chceš dělat?" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:521 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:602 msgid "" "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments " "within a <Subtitle>." @@ -3159,18 +3171,18 @@ msgstr "" "Některé uzavřené uzly <Text> nebo <Obrázek> mají v rámci <Nápisu> různé " "vertikální zarovnání." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:524 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:605 msgid "" "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position." msgstr "" "Některé uzavřené titulky nejsou uvedeny v pořadí podle jejich vertikální " "polohy." -#: src/wx/config_dialog.cc:850 src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:115 +#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:115 src/wx/sound_preferences_page.cc:63 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:551 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:632 msgid "Sound assets do not all have the same channel count." msgstr "Všechny zvuková assety nemají stejný počet kanálů." @@ -3178,15 +3190,15 @@ msgstr "Všechny zvuková assety nemají stejný počet kanálů." msgid "Sound processor" msgstr "Zvukový procesor" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:207 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:206 msgid "Specific" msgstr "Specifický" -#: src/wx/dcp_timeline.cc:251 +#: src/wx/dcp_timeline.cc:268 msgid "Split by maximum reel size" msgstr "" -#: src/wx/dcp_timeline.cc:250 +#: src/wx/dcp_timeline.cc:265 msgid "Split by video content" msgstr "Rozdělení podle obsahu videa" @@ -3204,11 +3216,11 @@ msgstr "Standard" msgid "Start" msgstr "Start" -#: src/wx/move_to_dialog.cc:40 +#: src/wx/move_to_dialog.cc:39 msgid "Start of reel" msgstr "Start od reelu" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:102 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:106 msgid "Start player as" msgstr "Spustit přehrávač jako" @@ -3224,11 +3236,11 @@ msgstr "Stop" msgid "Stream" msgstr "Stream" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:293 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:292 msgid "Studio" msgstr "Studio" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:897 src/wx/full_config_dialog.cc:1030 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:681 src/wx/kdm_email_preferences_page.cc:71 msgid "Subject" msgstr "Předmět" @@ -3240,7 +3252,7 @@ msgstr "Společný název předmětu" msgid "Subject organization name" msgstr "Název organizace subjektu" -#: src/wx/about_dialog.cc:180 +#: src/wx/about_dialog.cc:181 msgid "Subscribers" msgstr "Odběratelé" @@ -3248,16 +3260,16 @@ msgstr "Odběratelé" msgid "Subtitle appearance" msgstr "Vzhled titulků" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:345 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:412 #, c-format msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "Datový zdroj titulků %n má nenulový <EntryPoint>." -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf" msgstr "Soubory titulků (.mxf)|*.mxf" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" msgstr "Soubory titulků (.xml)|*.xml" @@ -3283,11 +3295,11 @@ msgstr "Titulky: ano" msgid "System information" msgstr "Systémové informace" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:582 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:525 msgid "TMS" msgstr "TMS" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:614 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:557 msgid "Target path" msgstr "Cílová cesta" @@ -3307,19 +3319,19 @@ msgstr "Šablony" msgid "Temporary" msgstr "Dočasný" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:303 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:302 msgid "Temporary version" msgstr "Dočasočná verze" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:205 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:204 msgid "Territory type" msgstr "Typ území" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:847 src/wx/full_config_dialog.cc:850 +#: src/wx/email_preferences_page.cc:201 src/wx/email_preferences_page.cc:204 msgid "Test email sending failed." msgstr "Testovací odeslání e-mailu se nezdařilo." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:853 +#: src/wx/email_preferences_page.cc:207 msgid "Test email sent." msgstr "Testovací e-mail odeslán." @@ -3328,7 +3340,7 @@ msgstr "Testovací e-mail odeslán." msgid "Test version" msgstr "Testovací verze %s" -#: src/wx/about_dialog.cc:251 +#: src/wx/about_dialog.cc:252 msgid "Tested by" msgstr "Testeři" @@ -3336,23 +3348,23 @@ msgstr "Testeři" msgid "The 'until' time must be after the 'from' time." msgstr "Čas 'do' musí být po čase 'od’." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:579 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:660 #, fuzzy, c-format msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %cpl is empty" msgstr "<LabelText> v <ContentVersion> v CPL %id je prázdný" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:536 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:617 msgid "" "The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than " "an asset." msgstr "<MainPictureActiveArea> buď není násobkem 2, nebo je větší než asset." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:542 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:623 #, c-format msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID." msgstr "ASSETMAP %n má více než jeden asset se stejným ID." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:496 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:577 msgid "" "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of " "the contained XML." @@ -3360,7 +3372,7 @@ msgstr "" "ID datového zdroje v časování textu MXF je stejné jako ID prostředku nebo ID " "obsaženého XML." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:330 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:397 #, fuzzy, c-format msgid "" "The CPL %cpl has an <AnnotationText> which is not the same as its " @@ -3368,57 +3380,57 @@ msgid "" msgstr "" "CPL %n má <AnnotationText>který není stejný jako jeho <ContentTitleText>." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:582 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:663 #, fuzzy, c-format msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %n" msgstr "Zvukový datový zdroj %f má neplatnou snímkovací frekvenci %n." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:387 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:454 #, fuzzy, c-format msgid "The CPL %cpl has encrypted content but is not signed." msgstr "CPL %n má šifrovaný obsah, ale není podepsaný." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:327 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:394 #, fuzzy, c-format msgid "The CPL %cpl has no <AnnotationText> tag." msgstr "CPL %n nemá <AnnotationText> značky." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:585 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:666 #, fuzzy, c-format msgid "The CPL %cpl has no <ContentVersion> tag" msgstr "CPL %n nemá <AnnotationText> značky." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:381 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:448 #, fuzzy, c-format msgid "The CPL %cpl has no CPL extension metadata tag." msgstr "CPL %n nemá žádnou značku metadat rozšíření CPL." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:375 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:442 #, fuzzy, c-format msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata tag." msgstr "CPL %n nemá žádnou značku metadat CPL." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:378 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:445 #, fuzzy, c-format msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata version number tag." msgstr "CPL %n nemá žádnou značku čísla verze metadat CPL." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:384 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:451 #, c-format msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)" msgstr "CPL %f má neplatnou značku metadat rozšíření CPL (%n)" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:369 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:436 #, c-format msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1." msgstr "DCP má FFOC %n místo 1." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:372 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:439 #, c-format msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one." msgstr "DCP má LFOC %n namísto doby trvání reelu minus jedna." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:339 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:406 msgid "" "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed " "caption assets." @@ -3426,36 +3438,36 @@ msgstr "" "DCP má uzavřené titulky, ale ne každý reel má stejný počet datových zdrojů " "skrytých titulků." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:396 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:463 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted." msgstr "DCP má šifrovaný obsah, ale ne všechny jeho prostředky jsou šifrovány." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:363 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:430 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker." msgstr "DCP nemá žádnou značku FFOC (první snímek obsahu)." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:366 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:433 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker." msgstr "DCP nemá žádnou značku LFOC (poslední snímek obsahu)." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:336 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:403 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset." msgstr "DCP má titulky, ale alespoň jeden reel nemá žádný asset titulků." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:357 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:424 msgid "" "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker." msgstr "" "DCP je funkce, ale nemá žádnou značku FFEC (první snímek závěrečných " "titulků)." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:360 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:427 msgid "" "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker." msgstr "" "DCP je funkce, ale nemá žádnou značku FFMC (první snímek úvodních titulků)." -#: src/wx/dkdm_dialog.cc:177 src/wx/kdm_dialog.cc:247 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:168 src/wx/kdm_dialog.cc:247 #, fuzzy, c-format msgid "" "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing " @@ -3466,7 +3478,7 @@ msgstr "" "certifikátů. Buď použijte dřívější čas ukončení tohoto KDM, nebo znovu " "vytvořte své podpisové certifikáty v okně předvoleb DCP-o-matic." -#: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:242 +#: src/wx/dkdm_dialog.cc:163 src/wx/kdm_dialog.cc:242 msgid "" "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing " "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM." @@ -3474,12 +3486,12 @@ msgstr "" "Počáteční období KDM je před (nebo téměř) začátkem doby platnosti " "podpisového certifikátu. Použijte pro tento KDM pozdější čas zahájení." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:601 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:682 #, fuzzy, c-format msgid "The PKL %f has an invalid namespace %n" msgstr "Zvukový datový zdroj %f má neplatnou snímkovací frekvenci %n." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:393 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:460 #, c-format msgid "" "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's " @@ -3487,47 +3499,47 @@ msgid "" msgstr "" "PKL %n má <AnnotationText> který neodpovídá jeho CPL <ContentTitleText>." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:390 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:457 #, c-format msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed." msgstr "PKL %n má šifrovaný obsah, ale není podepsaný." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:539 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:620 #, c-format msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID." msgstr "PKL %n má více než jeden asset se stejným ID." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:202 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:266 #, c-format msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f." msgstr "Hodnoty hash PKL a CPL nesouhlasí s obrázkem datového zdroje %f." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:208 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:272 #, c-format msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f." msgstr "Hodnoty hash PKL a CPL nesouhlasí se zvukovým zařízením %f." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:493 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:574 msgid "" "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained " "XML." msgstr "ID prostředku v časované textové mxf neodpovídá ID obsaženého XML." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:573 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:654 #, c-format msgid "The SMPTE subtitle asset %id has <Text> nodes but no <LoadFont> node" msgstr "Titulky SMPTE %id má uzly <Text>, ale žádný uzel <LoadFont>" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:224 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:288 #, c-format msgid "The XML in %f is malformed (%n)." msgstr "XML v %f je poškozený (%n)." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:222 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:286 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)." msgstr "XML v %f je poškozený na řádku %l (%n)." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:276 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:340 #, c-format msgid "" "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the " @@ -3536,28 +3548,28 @@ msgstr "" "Kód XML v uzavřeném datovém zdroji titulku %f zabírá %n bajtů, což je více " "než limit 256 KB." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:567 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:648 #, c-format msgid "" "The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration." msgstr "XML v aktivu titulků %n má více než jednu deklaraci jmenného prostoru." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:255 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:319 #, c-format msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D." msgstr "Datový zdroj %f je 3D, ale jeho MXF je označen jako 2D." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:214 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:278 #, c-format msgid "The asset %f is missing." msgstr "Datový zdroj %f chybí." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:235 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:299 #, c-format msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid." msgstr "Datový zdroj %n má dobu trvání kratší než 1 vteřinu, což je neplatné." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:232 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:296 #, c-format msgid "" "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is " @@ -3566,17 +3578,17 @@ msgstr "" "Datový zdroj %n má intrinsickou dobu trvání kratší než 1 sekundu, která je " "neplatná." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:354 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:421 #, c-format msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL." msgstr "Datový zdroj %n nemá <Hash> v CPL." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:576 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:657 #, c-format msgid "The asset with ID %id in the asset map actually has an id of %other_id" msgstr "Dílo s ID %id v mapě aktiv má ve skutečnosti id %other_id" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:348 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:415 #, c-format msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag." msgstr "Uzavřený titulek majetku %n nemá <EntryPoint> značky." @@ -3603,7 +3615,7 @@ msgstr "" "\n" "Měl by se DCP-o-matic pokusit o odpojení hned?" -#: src/wx/wx_util.cc:827 +#: src/wx/wx_util.cc:829 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." @@ -3620,13 +3632,13 @@ msgstr "" "Soubor %s již existuje. Chcete jej použít jako novou konfiguraci nebo jej " "přepsat s aktuální konfigurací?" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:297 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:361 msgid "" "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel." msgstr "" "První titulky nebo skrytý titulky se odehrává před 4s do prvního reealu." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:557 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:638 #, c-format msgid "" "The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in " @@ -3635,7 +3647,7 @@ msgstr "" "Soubor fontu pro ID fontu „%n“ nebyl nalezen nebo na něj nebyl odkaz v " "ASSETMAP." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:282 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:346 #, c-format msgid "" "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB " @@ -3644,7 +3656,7 @@ msgstr "" "Písma v časování textového datového zdroje %f zachytá %n bajtů, což je nad " "limitem 10 MB." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:199 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:263 #, fuzzy msgid "" "The hash (%calculated_hash) of the picture asset %f does not agree with the " @@ -3654,7 +3666,7 @@ msgstr "" "Hodnota hash obrazového datového zdroje %f nesouhlasí se souborem PKL. To " "pravděpodobně znamená, že soubor se zdrojem dat je poškozen." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:205 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:269 #, fuzzy msgid "" "The hash (%calculated_hash) of the sound asset %f does not agree with the " @@ -3664,7 +3676,7 @@ msgstr "" "Hodnota hash zvukového datového zdroje %f nesouhlasí se souborem PKL. To " "pravděpodobně znamená, že soubor datového zdroje je poškozen." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:193 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:257 #, fuzzy msgid "" "The hash (%reference_hash) of the CPL %cpl in the PKL does not agree with " @@ -3674,7 +3686,7 @@ msgstr "" "Hash CPL %n v PKL nesouhlasí se souborem CPL. To pravděpodobně znamená, že " "soubor CPL je poškozen." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:261 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:325 #, c-format msgid "The invalid language tag %n is used." msgstr "Používá se neplatná značka jazyka %n." @@ -3684,12 +3696,12 @@ msgstr "Používá se neplatná značka jazyka %n." msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in" msgstr "Jazyk, ve které je název filmu (%s)" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:196 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:260 #, c-format msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid." msgstr "Obraz na reelu má neplatnou snímkovou frekvenci %n, což není platné." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:506 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:587 #, c-format msgid "" "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the " @@ -3698,12 +3710,12 @@ msgstr "" "Doba trvání reelu (%s) určitého časovaného textu není stejná jako doba " "trvání kontejneru (%s) mxf." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:324 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:391 #, fuzzy, c-format msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %n." msgstr "Zvukový datový zdroj %f má neplatnou snímkovací frekvenci %n." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:321 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:388 #, c-format msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n." msgstr "Zvukový datový zdroj %f má neplatnou snímkovací frekvenci %n." @@ -3717,39 +3729,39 @@ msgstr "" "Jaký standard by měl DCP používat. Interop je starší a SMPTE je moderní " "standard. V případě pochybností zvolte „SMPTE“" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:285 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:349 #, c-format msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag." msgstr "Datový zdroj titulku %f neobsahuje žádnou značku <Language>." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:291 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:355 #, c-format msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag." msgstr "Datový zdroj titulku %f neobsahuje <StartTime> značky." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:294 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:358 #, c-format msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero." msgstr "Datový zdroj titulku %f má <StartTime> který není nulový." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:545 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:626 #, c-format msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles." msgstr "Asset titulků %n neobsahuje žádné titulky." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:342 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:409 #, c-format msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag." msgstr "Datový zdroj titulku %n nemá <EntryPoint> značky." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:279 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:343 #, c-format msgid "" "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit." msgstr "" "Časovaný textový datový zdroj %f zabírá %n bajtů, což je nad limitem 115 MB." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:273 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:337 #, c-format msgid "" "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video." @@ -3757,7 +3769,7 @@ msgstr "" "Datový zdroj videa %f používá snímkovou frekvenci %n, která je pro 3D video " "neplatná." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:270 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:334 #, c-format msgid "" "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video." @@ -3765,33 +3777,33 @@ msgstr "" "Datový zdroj videa %f používá snímkovou frekvenci %n, která je neplatná pro " "4K video." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:267 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:331 #, c-format msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n." msgstr "Datový zdroj videa %f používá neplatnou snímkovou frekvenci %n." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:264 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:328 #, c-format msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n." msgstr "Datový zdroj videa %f používá neplatnou velikost obrázku %n." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:315 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:382 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place." msgstr "Na jednom místě jsou více než 3 uzavřené řádky titulků." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:306 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:373 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place." msgstr "Na jednom místě jsou více než 3 řádky titulků." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:318 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:385 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line." msgstr "V alespoň jednom uzavřeném řádku titulku je více než 32 znaků." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:309 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:376 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line." msgstr "V alespoň jednom řádku titulků je více než 52 znaků." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:312 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:379 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line." msgstr "Existuje více než 79 znaků alespoň v jednom řádku titulků." @@ -3803,11 +3815,11 @@ msgstr "Nejsou zde žádné pokyny: probíhá kontrola projektu." msgid "There are no hints: everything looks good!" msgstr "Žádné upozornění; všechno vypadá dobře !" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:530 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:611 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>." msgstr "Uvnitř značky <MainMarkers> je značka <Duration>." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:527 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:608 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>." msgstr "Uvnitř značky <MainMarkers> je značka <EntryPoint>." @@ -3820,7 +3832,7 @@ msgstr "Šablona s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?" msgid "There is not enough free memory to do that." msgstr "Nemáte dostatek paměti." -#: src/wx/film_viewer.cc:362 +#: src/wx/film_viewer.cc:363 msgid "" "There was a problem starting audio playback. Please try another audio " "output device in Preferences." @@ -3832,7 +3844,7 @@ msgstr "" msgid "This CPL contains no encrypted assets." msgstr "Tato licence CPL neobsahuje žádná zašifrovaná aktiva." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:252 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:316 #, c-format msgid "" "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so " @@ -3841,12 +3853,12 @@ msgstr "" "Tento DCP odkazuje na datový zdroj %n v jiném DCP (a možná i v jiných), " "takže se jedná o „soubor verze“ (VF)" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:258 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:322 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE." msgstr "" "Tento DCP používá standard Interop, ale měl by být vyroben pomocí SMPTE." -#: src/wx/content_menu.cc:444 +#: src/wx/content_menu.cc:445 msgid "" "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently " "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different " @@ -3855,11 +3867,11 @@ msgstr "" "Tento KDM byl vyroben pro jeden z CPL v tomto DCP, ale ne pro aktuálně " "vybraný. K přehrávání aktuálně vybraného CPL budete potřebovat jiný KDM." -#: src/wx/content_menu.cc:439 +#: src/wx/content_menu.cc:440 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one." msgstr "Tento KDM nebyl vytvořen pro tento DCP. Budete potřebovat jiný." -#: src/wx/config_dialog.cc:391 +#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:177 msgid "" "This file contains other certificates (or other data) after its first " "certificate. Only the first certificate will be used." @@ -3867,7 +3879,7 @@ msgstr "" "Tento soubor obsahuje jiné certifikáty (nebo jiná data) po prvním " "certifikátu. Bude použit pouze první certifikát." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:838 +#: src/wx/email_preferences_page.cc:192 #, fuzzy, c-format msgid "This is a test email from %s." msgstr "Toto je testovací e-mail od DCP-o-matic." @@ -3899,7 +3911,7 @@ msgstr "" msgid "This playlist is empty." msgstr "" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1300 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:951 #, fuzzy, c-format msgid "" "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is " @@ -3909,7 +3921,7 @@ msgstr "" "Toto se zapíše do dat DCP JPEG2000 jako komentář. Pokud je prázdné, použije " "se výchozí hodnota uvádějící libdcp (interní knihovna DCP-o-matic)." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1276 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:927 #, fuzzy, c-format msgid "" "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is " @@ -3920,7 +3932,7 @@ msgstr "" "prázdné, použije se výchozí hodnota uvádějící libdcp (interní knihovna DCP-o-" "matic)." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1284 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:935 #, fuzzy, c-format msgid "" "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is " @@ -3930,7 +3942,7 @@ msgstr "" "Toto se zapíše do souborů MXF DCP jako „název produktu“. Pokud je prázdné, " "použije se výchozí hodnota uvádějící libdcp (interní knihovna DCP-o-matic)." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1292 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:943 #, fuzzy, c-format msgid "" "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it " @@ -3940,7 +3952,7 @@ msgstr "" "Toto se zapíše do souborů MXF DCP jako „verze produktu“. Pokud je prázdné, " "použije se výchozí hodnota uvádějící libdcp (interní knihovna DCP-o-matic)." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1268 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:919 #, fuzzy, c-format msgid "" "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is " @@ -3949,7 +3961,7 @@ msgstr "" "To se zapíše do souborů XML DCP jako <Creator>. Pokud je prázdné, použije se " "výchozí hodnota uvádějící DCP-o-matic." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1260 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is " @@ -3966,11 +3978,17 @@ msgstr "Threads" msgid "Threshold" msgstr "Prahová hodnota" -#: src/wx/config_dialog.cc:289 src/wx/screen_dialog.cc:55 +#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:75 src/wx/screen_dialog.cc:55 #: src/wx/screen_dialog.cc:179 src/wx/screen_dialog.cc:211 msgid "Thumbprint" msgstr "Otisk (Thumbprint)" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:56 +msgid "" +"Tick to check details of the picture asset, such as frame sizes and JPEG2000 " +"bitstream validity. These checks are quite time-consuming." +msgstr "" + #: src/wx/content_timeline_dialog.cc:50 msgid "Timeline" msgstr "Časová osa" @@ -3992,7 +4010,7 @@ msgstr "Časování" msgid "Title language" msgstr "Jazyk nadpisu" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1038 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:689 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30 msgid "To address" msgstr "Na adresu" @@ -4004,7 +4022,7 @@ msgstr "Vrch" msgid "Track" msgstr "Stopa" -#: src/wx/about_dialog.cc:172 +#: src/wx/about_dialog.cc:173 msgid "Translated by" msgstr "Přeložil" @@ -4037,7 +4055,7 @@ msgstr "Důvěryhodné zařízení" msgid "Trusted Device certificate" msgstr "Certifikát důvěryhodného zařízení" -#: src/wx/audio_dialog.cc:125 src/wx/config_dialog.cc:281 +#: src/wx/audio_dialog.cc:125 src/wx/certificate_chain_editor.cc:67 #: src/wx/video_panel.cc:79 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -4054,15 +4072,15 @@ msgstr "UTC posun (časové pásmo)" msgid "UTC+1" msgstr "UTC+1" -#: src/wx/wx_util.cc:731 +#: src/wx/wx_util.cc:733 msgid "UTC+10" msgstr "UTC+10" -#: src/wx/wx_util.cc:732 +#: src/wx/wx_util.cc:734 msgid "UTC+11" msgstr "UTC+11" -#: src/wx/wx_util.cc:733 +#: src/wx/wx_util.cc:735 msgid "UTC+12" msgstr "UTC+12" @@ -4086,23 +4104,28 @@ msgstr "UTC+5" msgid "UTC+5:30" msgstr "UTC+5:30" -#: src/wx/wx_util.cc:726 +#: src/wx/wx_util.cc:727 +#, fuzzy +msgid "UTC+5:45" +msgstr "UTC+5" + +#: src/wx/wx_util.cc:728 msgid "UTC+6" msgstr "UTC+6" -#: src/wx/wx_util.cc:727 +#: src/wx/wx_util.cc:729 msgid "UTC+7" msgstr "UTC+7" -#: src/wx/wx_util.cc:728 +#: src/wx/wx_util.cc:730 msgid "UTC+8" msgstr "UTC+8" -#: src/wx/wx_util.cc:729 +#: src/wx/wx_util.cc:731 msgid "UTC+9" msgstr "UTC+9" -#: src/wx/wx_util.cc:730 +#: src/wx/wx_util.cc:732 msgid "UTC+9:30" msgstr "UTC+9:30" @@ -4179,7 +4202,7 @@ msgstr "Nespecifikováno" msgid "Update" msgstr "Update" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:595 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:538 msgid "Upload DCP to TMS after creation" msgstr "Po vytvoření nahrajte DCP do TMS" @@ -4187,7 +4210,7 @@ msgstr "Po vytvoření nahrajte DCP do TMS" msgid "Use ISDCF name" msgstr "Použít ISDCF název" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:359 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:302 msgid "Use ISDCF name by default" msgstr "Použít název ISDCF ve výchozím nastavení" @@ -4212,7 +4235,7 @@ msgid "Use this file as new configuration" msgstr "Použí tento soubor jako novou konfiguraci" #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50 -#: src/wx/full_config_dialog.cc:618 src/wx/full_config_dialog.cc:745 +#: src/wx/email_preferences_page.cc:86 src/wx/full_config_dialog.cc:561 msgid "User name" msgstr "Uživatelské jméno" @@ -4228,11 +4251,19 @@ msgstr "Platný do" msgid "Vendor" msgstr "Dodavatel" -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:655 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:706 #, fuzzy msgid "Verification report" msgstr "DCP ověření" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:65 +msgid "Verify" +msgstr "" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53 +msgid "Verify picture asset details" +msgstr "" + #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109 src/wx/system_information_dialog.cc:67 msgid "Version" msgstr "Verze" @@ -4268,7 +4299,7 @@ msgstr "" "JPEG2000 bandwidth (šířka pásma)\n" "pro nově kódovaná data" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1551 src/wx/player_config_dialog.cc:117 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1202 src/wx/player_config_dialog.cc:121 msgid "Video display mode" msgstr "Režim zobrazení videa" @@ -4290,12 +4321,12 @@ msgstr "Video má vypálené titulky v jazyce" msgid "View..." msgstr "Zobrazit…" -#: src/wx/config_dialog.cc:961 +#: src/wx/sound_preferences_page.cc:174 msgid "WASAPI" msgstr "WASAPI" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1631 src/wx/player_config_dialog.cc:307 -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:57 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1282 src/wx/kdm_config_dialog.cc:138 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:307 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:60 msgid "Warnings" msgstr "Varování" @@ -4327,15 +4358,15 @@ msgstr "Zadejte všechny KDMs pro každou složku" msgid "Write each audio channel to its own stream" msgstr "Zápis každého zvukového kanálu do vlastního datového proudu" -#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 +#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:44 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83 msgid "Write reels into separate files" msgstr "Zapisovat reely do samostatných souborů" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:137 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:132 msgid "Write relative content paths" msgstr "" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:78 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:77 src/wx/kdm_output_panel.cc:78 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85 msgid "Write to" msgstr "Zapsat" @@ -4378,7 +4409,7 @@ msgstr "" "Nemůžete změnit obraz s názvem '%s', protože kino již obsahuje obraz s tímto " "názvem." -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:242 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:146 src/wx/kdm_output_panel.cc:242 msgid "" "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do " "you want to continue?" @@ -4386,7 +4417,7 @@ msgstr "" "Vybrali jste některé kina, která nemají nakonfigurovanou e-mailovou adresu. " "Chcete pokračovat?" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:232 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:134 src/wx/kdm_output_panel.cc:232 msgid "" "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails." msgstr "Před odesláním e-mailů musíte nastavit poštovní server v Předvolbách." @@ -4412,13 +4443,13 @@ msgid "Zoom out to whole film" msgstr "Oddálit na celý film" #. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:629 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:139 #, fuzzy, c-format msgid "and %d warnings." msgstr "a 1 varování." #. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." -#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:626 +#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:136 msgid "and 1 warning." msgstr "a 1 varování." @@ -4443,7 +4474,7 @@ msgstr "hodnota komponenty" msgid "content" msgstr "obsah" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1614 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1265 msgid "content filename" msgstr "název souboru obsahu" @@ -4455,11 +4486,11 @@ msgstr "vlastní" msgid "dB" msgstr "dB" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:367 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:310 msgid "days" msgstr "dní" -#: src/wx/name_format_editor.cc:82 +#: src/wx/name_format_editor.cc:79 #, c-format msgid "e.g. %s" msgstr "např. %s" @@ -4473,23 +4504,23 @@ msgstr "povoleno" msgid "f" msgstr "f" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:142 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:142 msgid "film name" msgstr "název filmu" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:334 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:333 msgid "foot lambert" msgstr "foot lambert" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:145 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:145 msgid "from date/time" msgstr "od data/času" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:105 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:109 msgid "full screen" msgstr "celá obrazovka" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:106 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:110 msgid "full screen with separate advanced controls" msgstr "celá obrazovka se samostatnými pokročilými ovládacími prvky" @@ -4503,12 +4534,12 @@ msgstr "h" msgid "m" msgstr "m" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:369 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:312 msgid "months" msgstr "měsíce" #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time -#: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/full_config_dialog.cc:330 +#: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/full_config_dialog.cc:273 msgid "ms" msgstr "ms" @@ -4516,7 +4547,7 @@ msgstr "ms" msgid "not enabled" msgstr "není povoleno" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1613 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1264 msgid "number of reels" msgstr "počet reelů" @@ -4529,24 +4560,29 @@ msgstr "Skryté titulky" msgid "open subtitles" msgstr "otevřít titulky" -#: src/wx/config_dialog.cc:872 +#: src/wx/sound_preferences_page.cc:85 msgid "output" msgstr "výstup" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:730 +#: src/wx/email_preferences_page.cc:71 msgid "port" msgstr "port" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:734 +#: src/wx/email_preferences_page.cc:75 msgid "protocol" msgstr "protokol" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1612 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:68 +#, fuzzy +msgid "recipient name" +msgstr "Příjemce" + +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1263 msgid "reel number" msgstr "číslo reelu" #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:313 src/wx/timing_panel.cc:89 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:256 src/wx/timing_panel.cc:89 msgid "s" msgstr "s" @@ -4562,7 +4598,7 @@ msgstr "threshold" msgid "times" msgstr "doba" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:146 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:146 msgid "to date/time" msgstr "do data/času" @@ -4570,14 +4606,15 @@ msgstr "do data/času" msgid "to fit DCP" msgstr "přizpůsobit DCP" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1592 -msgid "type (cpl/pkl)" -msgstr "typ (cpl/pkl)" - -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1611 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1262 msgid "type (j2c/pcm/sub)" msgstr "typ (j2c/pcm/sub)" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1243 +#, fuzzy +msgid "type(cpl/pkl)" +msgstr "typ (cpl/pkl)" + #: src/wx/system_information_dialog.cc:61 msgid "unknown" msgstr "neznámý" @@ -4595,11 +4632,11 @@ msgstr "až do" msgid "vsync" msgstr "vsync" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:368 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:311 msgid "weeks" msgstr "týdnů" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:104 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:108 msgid "window" msgstr "okno" @@ -4611,7 +4648,7 @@ msgstr "x" msgid "y" msgstr "y" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:370 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:313 msgid "years" msgstr "let" @@ -4622,6 +4659,15 @@ msgstr "let" msgid "yes" msgstr "ano" +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Žádný)" + +#~ msgid "DCP validates OK." +#~ msgstr "DCP ověření OK." + +#~ msgid "DCP verification" +#~ msgstr "DCP ověření" + #~ msgid "I am sure" #~ msgstr "Jsem si jistý" |
