diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-01-02 00:30:00 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2025-01-02 00:30:00 +0100 |
| commit | 957a3cf69f1f0fb2041cc5d9cddcc5a390a50596 (patch) | |
| tree | 00ad54898e4af8122cd7736e03e6aa5dfb452cd4 /src/wx/po/fa_IR.po | |
| parent | 2d3f8740e7f269f383f3469a424e00253ebbf83c (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/wx/po/fa_IR.po')
| -rw-r--r-- | src/wx/po/fa_IR.po | 735 |
1 files changed, 409 insertions, 326 deletions
diff --git a/src/wx/po/fa_IR.po b/src/wx/po/fa_IR.po index beb96fbf5..2d7b3a8dc 100644 --- a/src/wx/po/fa_IR.po +++ b/src/wx/po/fa_IR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-27 20:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-02 00:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-05 17:45+0330\n" "Last-Translator: Soleyman Rahmani Aghdam <Soleyman.rahmani@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -38,8 +38,8 @@ msgstr " به اندازه %d میلی ثانیه جلوافتاد" msgid " delayed by %dms" msgstr " به اندازه %d میلی ثانیه به تاخیر افتاد" -#: src/wx/text_panel.cc:90 src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:98 -#: src/wx/text_panel.cc:101 src/wx/text_panel.cc:105 +#: src/wx/text_panel.cc:91 src/wx/text_panel.cc:94 src/wx/text_panel.cc:99 +#: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:106 msgid "%" msgstr "%" @@ -85,7 +85,8 @@ msgstr "%d خطا , " msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:391 src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:34 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:391 +#: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:34 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s اولویت ها" @@ -94,7 +95,8 @@ msgstr "%s اولویت ها" #, c-format msgid "%s already exists as a file, so you cannot use it for a film." msgstr "" -"%s به عنوان فایل وجود دارد، بنابر این نمیتوانید از آن برای یک فیلم استفاده کنید." +"%s به عنوان فایل وجود دارد، بنابر این نمیتوانید از آن برای یک فیلم استفاده " +"کنید." #: src/wx/audio_dialog.cc:170 src/wx/audio_dialog.cc:172 #, c-format @@ -107,8 +109,9 @@ msgid "%s test email" msgstr "ایمیل تست %s" #: src/wx/about_dialog.cc:97 +#, fuzzy msgid "" -"(C) 2012-2024 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" +"(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" "Ole Laursen, Aaron Boxer" msgstr "" "(C) 2012-2024 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" @@ -154,11 +157,11 @@ msgstr "یک خطای 1 Bv2.1, " msgid "1 error, " msgstr "یک خطا 1, " -#: src/wx/wx_util.cc:602 +#: src/wx/wx_util.cc:603 msgid "12 - 7.1/HI/VI" msgstr "12 - 7.1/HI/VI" -#: src/wx/wx_util.cc:594 +#: src/wx/wx_util.cc:595 msgid "2 - stereo" msgstr "2- استریو" @@ -202,7 +205,7 @@ msgstr "فقط راست سه بعدی" msgid "3D top/bottom" msgstr "بالا/پایین سه بعدی" -#: src/wx/wx_util.cc:596 +#: src/wx/wx_util.cc:597 msgid "4 - L/C/R/Lfe" msgstr "4 - L/C/R/Lfe" @@ -214,11 +217,11 @@ msgstr "48 هزار هرتز" msgid "4K" msgstr "4K" -#: src/wx/wx_util.cc:598 +#: src/wx/wx_util.cc:599 msgid "6 - 5.1" msgstr "6 - 5.1" -#: src/wx/wx_util.cc:600 +#: src/wx/wx_util.cc:601 msgid "8 - 5.1/HI/VI" msgstr "8 - 5.1/HI/VI" @@ -246,11 +249,11 @@ msgstr "<b>رنگ اصلی</b>" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:86 msgid "" -"<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I can't " -"ask you for more details on your problem.</i>" +"<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I " +"can't ask you for more details on your problem.</i>" msgstr "" -"<i>شما باید یک آدرس ایمیل معتبر وارد کنید در غیر اینصورت دریافت جزئیات بیشتر در " -"خصوص مشکل شما مقدور نیست.</i>" +"<i>شما باید یک آدرس ایمیل معتبر وارد کنید در غیر اینصورت دریافت جزئیات بیشتر " +"در خصوص مشکل شما مقدور نیست.</i>" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87 msgid "A" @@ -335,8 +338,8 @@ msgstr "یک زیرنویس طولانی تر از حلقه فیلمش است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:569 #, c-format msgid "" -"A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have a " -"corresponding <LoadFont> node." +"A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have " +"a corresponding <LoadFont> node." msgstr "" "یک زیرنویس به فونتی با شناسه%i اشاره دارد که یک گره متناظر <LoadFont>ندارد." @@ -391,8 +394,8 @@ msgstr "اضافه کردن یک دی سی پی." #: src/wx/content_panel.cc:278 msgid "" -"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) or " -"a folder of sound files." +"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) " +"or a folder of sound files." msgstr "" "اضافه کردن یک پوشه شامل تصاویر(که به عنوان تصاویرِ پشتِ سرِ همِ یک فیلم استفاده " "میشوند) یا یک پوشه شامل فایلهای صدا." @@ -417,7 +420,7 @@ msgstr "اضافه کردن تصاویرِ پشتِ سرِ هم" msgid "Add language..." msgstr "اضافه کردن زبان..." -#: src/wx/text_panel.cc:345 +#: src/wx/text_panel.cc:346 msgid "Add new..." msgstr "اضافه کردن جدید..." @@ -462,7 +465,7 @@ msgstr "" "افزودن این گواهینامه باعث ناسازگاری زنجیره می شود، بنابراین اضافه نخواهد شد. " "گواهی ها را به ترتیب از ریشه، میانه و برگ اضافه کنید." -#: src/wx/text_panel.cc:170 +#: src/wx/text_panel.cc:171 msgid "Additional" msgstr "اضافی" @@ -494,7 +497,7 @@ msgid "Advanced settings..." msgstr "تنظیمات پیشرفته..." #: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:678 -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:78 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:128 msgid "Advanced..." msgstr "پیشرفته..." @@ -531,7 +534,7 @@ msgstr "اجازه استفاده از SMPTE Bv2.0" msgid "Alpha 0" msgstr "آلفا 0" -#: src/wx/about_dialog.cc:179 +#: src/wx/about_dialog.cc:183 msgid "Also supported by" msgstr "همچنین پشتیبانی شده توسط" @@ -544,15 +547,15 @@ msgstr "یکی از محتواها دارای یک مسیر خالی در فای msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used." msgstr "یک ContentKind> %n> نا معتبر استفاده شده است." -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:327 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:321 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "یک استثناء ناشناخته رخ داده است." -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:82 +#: src/wx/short_kdm_output_panel.cc:100 src/wx/tall_kdm_output_panel.cc:81 msgid "Annotation text" msgstr "متن یادداشت" -#: src/wx/text_panel.cc:112 +#: src/wx/text_panel.cc:113 msgid "Appearance..." msgstr "ظاهر..." @@ -627,7 +630,8 @@ msgstr "صدا از %s کانال %s به %s کانال %s بدون تغییر #: src/wx/audio_mapping_view.cc:556 #, c-format -msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB." +msgid "" +"Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB." msgstr "صدا از %s کانال %s به %s کانال %s با گین %.1f دسیبل ارسال میشود." #: src/wx/full_config_dialog.cc:737 @@ -670,7 +674,7 @@ msgstr "پایین" msgid "Browse..." msgstr "انتخاب مسیر/فایل..." -#: src/wx/text_panel.cc:85 +#: src/wx/text_panel.cc:86 msgid "Burn subtitles into image" msgstr "حک زیرنویس روی تصویر" @@ -695,7 +699,7 @@ msgstr "شناسه سی پی ال" msgid "CPL annotation text" msgstr "متن یادداشت سی پی ال" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:323 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:317 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "محتوای سی پی ال رمزگذاری نشده است." @@ -742,8 +746,8 @@ msgstr "زنجیره گواهینامه" #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81 -#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:282 src/wx/gdc_certificate_panel.cc:73 -#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83 +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:224 +#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:73 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83 msgid "Certificate downloaded" msgstr "گواهینامه دانلود شد" @@ -783,7 +787,7 @@ msgstr "استعلام نسخه به روز شده هنگام شروع ویند msgid "Choose CPL..." msgstr "انتخاب سی پی ال..." -#: src/wx/content_panel.cc:671 +#: src/wx/content_panel.cc:679 msgid "Choose a DCP folder" msgstr "انتخاب یک پوشه دی سی پی" @@ -791,11 +795,11 @@ msgstr "انتخاب یک پوشه دی سی پی" msgid "Choose a file" msgstr "انتخاب یک فایل" -#: src/wx/content_panel.cc:611 +#: src/wx/content_panel.cc:619 msgid "Choose a file or files" msgstr "انتخاب یک فایل یا فایلها" -#: src/wx/content_menu.cc:372 src/wx/content_panel.cc:628 +#: src/wx/content_menu.cc:372 src/wx/content_panel.cc:636 msgid "Choose a folder" msgstr "انتخاب یک پوشه" @@ -832,6 +836,11 @@ msgstr "محتوای فایل زیرنویس فیلم %n یک غیر صفر دا msgid "Closed captions" msgstr "زیرنویس فیلم" +#: src/wx/short_kdm_output_panel.cc:75 src/wx/tall_kdm_output_panel.cc:100 +#, fuzzy +msgid "Collection" +msgstr "زیرنویس فیلم" + #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:185 msgid "Colour" msgstr "رنگ" @@ -900,7 +909,7 @@ msgstr "نسخه های محتوا" msgid "Contrast" msgstr "کنتراست" -#: src/wx/text_panel.cc:99 +#: src/wx/text_panel.cc:100 msgid "Coord|Y" msgstr "محور عمودی" @@ -928,7 +937,7 @@ msgstr "هسته صدا" msgid "Could not analyse audio." msgstr "صدا آنالیز نشد." -#: src/wx/text_panel.cc:829 +#: src/wx/text_panel.cc:831 msgid "Could not analyse subtitles." msgstr "زیرنویس آنالیز نشد." @@ -974,7 +983,8 @@ msgstr "نمیتوان دی سی پی (%n) را خواند" msgid "Could not read DCP: %s" msgstr "نمیتوان این دی سی پی را خواند: %s" -#: src/wx/download_certificate_panel.cc:67 src/wx/download_certificate_panel.cc:80 +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:67 +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:80 msgid "Could not read certificate file (%1)" msgstr "نمیتوان این فایل گواهی نامه را خواند (%1)" @@ -994,7 +1004,8 @@ msgid "Could not read key file; file is too long (%s)" msgstr "نمیتوان فایل کلید را خواند; فایل خیلی طولانی است (%s)" #: src/wx/film_viewer.cc:637 src/wx/film_viewer.cc:679 -msgid "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview." +msgid "" +"Could not set up audio output. There will be no audio during the preview." msgstr "خروجی صدا تنظیم نشد. حین پیش نمایش صدا وجود ندارد." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1181 @@ -1157,7 +1168,14 @@ msgstr "فونت خروجی و فایل اکسپورت را تعیین کنید" msgid "Delay" msgstr "تاخیر" -#: src/wx/screen_dialog.cc:137 +#. TRANSLATORS: Destination here refers to where some KDMs will be written or sent +#. (a place on disk or some email addresses). +#: src/wx/short_kdm_output_panel.cc:48 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "موقعیت" + +#: src/wx/screen_dialog.cc:137 src/wx/short_kdm_output_panel.cc:53 msgid "Details" msgstr "جزئیات" @@ -1177,7 +1195,7 @@ msgstr "توزیع کننده" msgid "Do not use the cinemas in the ZIP file" msgstr "از سینماهای موجود در فایل فشرده زیپ استفاده نکن" -#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:300 +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:242 msgid "Dolby / Doremi" msgstr "دالبی / دورمی" @@ -1253,7 +1271,8 @@ msgstr "ویرایش سالن سینما" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:90 src/wx/content_advanced_dialog.cc:75 #: src/wx/dcp_panel.cc:938 src/wx/language_tag_widget.cc:51 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:52 -#: src/wx/video_panel.cc:183 src/wx/video_panel.cc:194 src/wx/editable_list.h:145 +#: src/wx/video_panel.cc:183 src/wx/video_panel.cc:194 +#: src/wx/editable_list.h:145 msgid "Edit..." msgstr "ویرایش..." @@ -1372,7 +1391,8 @@ msgstr "فایل %s وجود دارد. آیا میخواهید بر روی آن msgid "Filename" msgstr "اسم فایل" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:90 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/short_kdm_output_panel.cc:118 +#: src/wx/tall_kdm_output_panel.cc:87 msgid "Filename format" msgstr "فرمت اسم فایل" @@ -1406,23 +1426,28 @@ msgstr "پیدا کردن کم و کاست..." msgid "Finding the colours in these subtitles..." msgstr "پیدا کردن رنگ ها در این زیرنویس ها ..." -#: src/wx/markers.cc:37 +#: src/wx/markers.cc:39 msgid "First frame of end credits" msgstr "فریم اول تیتراژ پایانی" -#: src/wx/markers.cc:35 +#: src/wx/markers.cc:37 msgid "First frame of intermission" msgstr "فریم اول لحظه توقف در میانه فیلم" -#: src/wx/markers.cc:39 +#: src/wx/markers.cc:41 msgid "First frame of moving credits" msgstr "فریم اول تیتراژ پایانی متحرک" #: src/wx/markers.cc:33 +#, fuzzy +msgid "First frame of ratings band" +msgstr "فریم اول تیتراژ پایانی متحرک" + +#: src/wx/markers.cc:35 msgid "First frame of title credits" msgstr "فریم اول تیتراژ عنوان و شروع فیلم" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:86 +#: src/wx/short_kdm_output_panel.cc:115 src/wx/tall_kdm_output_panel.cc:84 msgid "Folder / ZIP name format" msgstr "پوشه / اسم فرمت فایل فشرده ZIP" @@ -1434,7 +1459,7 @@ msgstr "اسم پوشه" msgid "Fonts" msgstr "فونت ها" -#: src/wx/text_panel.cc:111 +#: src/wx/text_panel.cc:112 msgid "Fonts..." msgstr "فونت ها..." @@ -1456,8 +1481,8 @@ msgid "" "Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate " "that is close to the limit of 250Mbit/s." msgstr "" -"فریم %f (تایم کد %ti) از فایل ویدیوی %f دارای یک حهش آنی نرخ بیت نزدیک به مرز " -"250 مگا بیت بر ثانیه است." +"فریم %f (تایم کد %ti) از فایل ویدیوی %f دارای یک حهش آنی نرخ بیت نزدیک به " +"مرز 250 مگا بیت بر ثانیه است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:239 #, c-format @@ -1465,14 +1490,14 @@ msgid "" "Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate " "that is over the limit of 250Mbit/s." msgstr "" -"فریم %f (تایم کد %ti) از فایل ویدیوی %f دارای یک حهش آنی نرخ بیت بالاتر از مرز " -"250 مگا بیت بر ثانیه است." +"فریم %f (تایم کد %ti) از فایل ویدیوی %f دارای یک حهش آنی نرخ بیت بالاتر از " +"مرز 250 مگا بیت بر ثانیه است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:561 #, c-format msgid "" -"Frame %frame has an image component that is too large (component %component is " -"%size bytes in size)." +"Frame %frame has an image component that is too large (component %component " +"is %size bytes in size)." msgstr "اجزا تصویری فریم %f بسیار بزرگ است(اندازه جز%c برابر %s بایت است)." #: src/wx/dcp_panel.cc:810 @@ -1547,7 +1572,8 @@ msgstr "از فایل بیاور..." msgid "Go back" msgstr "برگشت" -#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29 src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32 +#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29 +#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32 msgid "Go to" msgstr "برو به" @@ -1579,12 +1605,6 @@ msgstr "میزبان" msgid "Host name or IP address" msgstr "نام میزبان یا آدرس آی پی" -#. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read -#. the warning about using the disk writer. -#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:48 src/wx/disk_warning_dialog.cc:60 -msgid "I am sure" -msgstr "مطمئن هستم" - #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:35 msgid "I want to play this back at fader" msgstr "میخواهم با این فیدر فایل پلی شود" @@ -1622,8 +1642,8 @@ msgid "" "\n" "will be\n" "\n" -"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY DESTROYED.</" -"span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY " +"DESTROYED.</span>\n" "\n" "If you are sure you want to continue please type\n" "\n" @@ -1641,8 +1661,8 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">برای همیشه پاک خواهند " -"شد.</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">برای همیشه پاک " +"خواهند شد.</span>\n" "\n" "اگر مطمئن هستید که ادامه دهید لطفا درکادر مستطیل عبارت\n" "\n" @@ -1652,10 +1672,10 @@ msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:758 msgid "" -"If you continue with this operation you will no longer be able to use any DKDMs " -"that you have created with the current certificates and key. Also, any KDMs " -"that have been sent to you for those certificates will become useless. Proceed " -"with caution!" +"If you continue with this operation you will no longer be able to use any " +"DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, " +"any KDMs that have been sent to you for those certificates will become " +"useless. Proceed with caution!" msgstr "" "اگر ادامه دهید دیگر نمیتوانید ازکلیدهای توزیع که با گواهی نامه و کلید کنونی " "ایجاد کرده اید استفاده کنید. هم چنین هر کلیدی هم که برای گواهینامه فعلی شما " @@ -1663,13 +1683,13 @@ msgstr "" #: src/wx/config_dialog.cc:808 msgid "" -"If you continue with this operation you will no longer be able to use any DKDMs " -"that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will become " -"useless. Proceed with caution!" +"If you continue with this operation you will no longer be able to use any " +"DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will " +"become useless. Proceed with caution!" msgstr "" -"اگر ادامه دهید دیگر نمیتوانید ازکلیدهای توزیع که ایجاد کرده اید استفاده کنید. " -"هم چنین هر کلیدی هم که برای شما ارسال شده است بی فایده خواهد شد. با احتیاط " -"ادامه دهید!" +"اگر ادامه دهید دیگر نمیتوانید ازکلیدهای توزیع که ایجاد کرده اید استفاده " +"کنید. هم چنین هر کلیدی هم که برای شما ارسال شده است بی فایده خواهد شد. با " +"احتیاط ادامه دهید!" #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:103 msgid "" @@ -1696,8 +1716,7 @@ msgstr "ایمپورت تمام تنظیمات رمزگشایی کلید..." msgid "Import..." msgstr "ایمپورت کردن..." -#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:29 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28 -#: src/wx/nag_dialog.cc:38 +#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28 src/wx/nag_dialog.cc:38 msgid "Important notice" msgstr "اطلاعیه مهم" @@ -1807,7 +1826,7 @@ msgstr "ایمیل کلید" msgid "KDM directory" msgstr "دایرکتوری کلید" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:72 +#: src/wx/short_kdm_output_panel.cc:93 src/wx/tall_kdm_output_panel.cc:74 msgid "KDM type" msgstr "نوع کلید" @@ -1834,7 +1853,7 @@ msgid "Label" msgstr "برچسب" #: src/wx/dcp_panel.cc:936 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 -#: src/wx/text_panel.cc:160 +#: src/wx/text_panel.cc:161 msgid "Language" msgstr "زبان" @@ -1846,7 +1865,7 @@ msgstr "برچسب زبان" msgid "Language of burnt-in subtitles in this content" msgstr "زبان زیرنویس حک شده در این محتوا" -#: src/wx/text_panel.cc:163 +#: src/wx/text_panel.cc:164 msgid "Language of these subtitles" msgstr "زبان این زیرنویسها" @@ -1854,19 +1873,24 @@ msgstr "زبان این زیرنویسها" msgid "Language used for any sign language video track" msgstr "زبان استفاده شده برای هر ترک ویدیوی زبان اشاره" -#: src/wx/markers.cc:38 +#: src/wx/markers.cc:40 msgid "Last frame of end credits" msgstr "فریم آخر تیتراژ یایانی" -#: src/wx/markers.cc:36 +#: src/wx/markers.cc:38 msgid "Last frame of intermission" msgstr "فریم آخر لحظه توقف در میانه فیلم" -#: src/wx/markers.cc:40 +#: src/wx/markers.cc:42 msgid "Last frame of moving credits" msgstr "فریم آخر تیتراژ پایانی متحرک فیلم" #: src/wx/markers.cc:34 +#, fuzzy +msgid "Last frame of ratings band" +msgstr "فریم آخر تیتراژ پایانی متحرک فیلم" + +#: src/wx/markers.cc:36 msgid "Last frame of title credits" msgstr "فریم آخر تیتراژ عنوان و شروع فیلم" @@ -1890,7 +1914,8 @@ msgstr "کلید خصوصی برگ" msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!" msgstr "کلید خصوصی برگ با گواهی نامه برگ سازگار نیست!" -#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:88 src/wx/video_panel.cc:115 +#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:88 +#: src/wx/video_panel.cc:115 msgid "Left" msgstr "چپ" @@ -1902,7 +1927,7 @@ msgstr "مدت" msgid "Length: %1 (%2 frames)" msgstr "مدت: %1 (%2 فریم)" -#: src/wx/text_panel.cc:103 +#: src/wx/text_panel.cc:104 msgid "Line spacing" msgstr "فاصله خطوط" @@ -1943,7 +1968,7 @@ msgstr "اولویت پایین تر" msgid "Luminance" msgstr "روشنایی" -#: src/wx/content_panel.cc:900 +#: src/wx/content_panel.cc:908 msgid "MISSING: " msgstr "کم وکاست: " @@ -1978,7 +2003,7 @@ msgstr "اینتروپ MPEG2" #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the #. film or an "additional" language. -#: src/wx/text_panel.cc:169 +#: src/wx/text_panel.cc:170 msgid "Main" msgstr "اصلی" @@ -2075,7 +2100,8 @@ msgstr "" "هستند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:408 -msgid "More 2K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits." +msgid "" +"More 2K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits." msgstr "" "فریم های 2k JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل تعداد نامعتبر بیتهای محافظ " "هستند." @@ -2083,10 +2109,12 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:443 msgid "More 2K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers." msgstr "" -"فریم های 2k JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل نشانه های بسیار زیاد POC هستند." +"فریم های 2k JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل نشانه های بسیار زیاد POC " +"هستند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:415 -msgid "More 4K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits." +msgid "" +"More 4K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits." msgstr "" "فریم های 4k JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل تعداد نامعتبر بیتهای محافظ " "هستند." @@ -2094,14 +2122,15 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:450 msgid "More 4K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers." msgstr "" -"فریم های 4k JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل نشانه های بسیار زیاد POC هستند." +"فریم های 4k JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل نشانه های بسیار زیاد POC " +"هستند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:464 msgid "" "More JPEG2000 frames (not listed) contain POC markers in invalid locations." msgstr "" -"فریم های JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل نشانه های POC در محلهای نامعتبر " -"هستند." +"فریم های JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل نشانه های POC در محلهای " +"نامعتبر هستند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:457 msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid POC markers." @@ -2109,8 +2138,10 @@ msgstr "" "فریم های JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل نشانه های نامعتبر POC هستند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:478 -msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts." -msgstr "فریم های JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل تعداد غلطی از قطعات هستند." +msgid "" +"More JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts." +msgstr "" +"فریم های JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل تعداد غلطی از قطعات هستند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:436 msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block height." @@ -2119,7 +2150,8 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:429 msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block width." -msgstr "فریم های JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل عرض بلوک-کد نامعتبرهستند." +msgstr "" +"فریم های JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) شامل عرض بلوک-کد نامعتبرهستند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:485 msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have no TLM marker." @@ -2128,21 +2160,24 @@ msgstr "فریم های JPEG2000 بیشتری(که فهرست نشدند) نشا #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:422 msgid "More JPEG2000 tile sizes (not listed) do not match the image size." msgstr "" -"اندازه قطعه های JPEG2000 (که فهرست نشدند) بیشتری با اندازه تصویر مطابقت ندارند." +"اندازه قطعه های JPEG2000 (که فهرست نشدند) بیشتری با اندازه تصویر مطابقت " +"ندارند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:247 msgid "" "More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is close to the " "limit of 250Mbit/s." msgstr "" -"فریم های بیشتری(که فهرست نشدند)نرخ بیت آنی نزدیک به 250 مگابیت بر ثانیه دارند." +"فریم های بیشتری(که فهرست نشدند)نرخ بیت آنی نزدیک به 250 مگابیت بر ثانیه " +"دارند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:240 msgid "" -"More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is over the limit " -"of 250Mbit/s." +"More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is over the " +"limit of 250Mbit/s." msgstr "" -"فریم های بیشتری(که فهرست نشدند)نرخ بیت آنی بالاتر از 250 مگابیت بر ثانیه دارند." +"فریم های بیشتری(که فهرست نشدند)نرخ بیت آنی بالاتر از 250 مگابیت بر ثانیه " +"دارند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:562 msgid "More frames (not listed) have image components that are too large." @@ -2194,11 +2229,11 @@ msgstr "اسناد من" msgid "My problem is" msgstr "مشکل من این است" -#: src/wx/content_panel.cc:904 +#: src/wx/content_panel.cc:912 msgid "NEEDS KDM: " msgstr "نیاز به کلید دارد: " -#: src/wx/content_panel.cc:908 +#: src/wx/content_panel.cc:916 msgid "NEEDS OV: " msgstr "نیاز به نسخه اصلی دارد: " @@ -2208,6 +2243,11 @@ msgstr "نیاز به نسخه اصلی دارد: " msgid "Name" msgstr "اسم" +#: src/wx/short_kdm_output_panel.cc:58 +#, fuzzy +msgid "Name formats" +msgstr "فرمت اسم فایل" + #: src/wx/player_information.cc:152 msgid "Needs KDM" msgstr "نیاز به کلید دارد" @@ -2246,7 +2286,7 @@ msgstr "هیچ خطای SMPTE Bv2/1پیدا نشد." msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'." msgstr "هیچ صدایی از %s کانال '%s' به %s کانال '%s' منتقل نمیشود." -#: src/wx/content_panel.cc:648 +#: src/wx/content_panel.cc:656 msgid "No content found in this folder." msgstr "هیچ محتوایی در این پوشه یافت نشد." @@ -2307,7 +2347,7 @@ msgstr "OSS" msgid "Off" msgstr "خاموش" -#: src/wx/text_panel.cc:87 +#: src/wx/text_panel.cc:88 msgid "Offset" msgstr "تغییر جزیی" @@ -2332,7 +2372,8 @@ msgstr "OpenGL (سریعتر)" msgid "OpenGL renderer not supported by this %s version" msgstr "رندر OpenGL توسط این نسخه%s پشتیبانی نمیشود" -#: src/wx/system_information_dialog.cc:51 src/wx/system_information_dialog.cc:82 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:51 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:82 msgid "OpenGL version" msgstr "نسخه OpenGL" @@ -2368,8 +2409,8 @@ msgstr "عرض لبه بیرونی" msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles." msgstr "عرض لبه بیرونی قابل اعمال نیست تا زیرنویس حک نشود." -#: src/wx/config_dialog.cc:873 src/wx/dkdm_dialog.cc:108 src/wx/kdm_dialog.cc:113 -#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76 +#: src/wx/config_dialog.cc:873 src/wx/dkdm_dialog.cc:108 +#: src/wx/kdm_dialog.cc:113 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76 msgid "Output" msgstr "خروجی" @@ -2402,8 +2443,8 @@ msgid "" "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts " "according to SMPTE." msgstr "" -"بخشی از دی سی پی مطابق استاندارد اینتروپ و بخشی دیگر توسط استاندارد اس ام پی تی " -"ای نوشته شده است." +"بخشی از دی سی پی مطابق استاندارد اینتروپ و بخشی دیگر توسط استاندارد اس ام پی " +"تی ای نوشته شده است." #: src/wx/full_config_dialog.cc:606 msgid "Passive mode" @@ -2430,7 +2471,7 @@ msgstr "چسباندن تنظیمات زیرنویس" msgid "Paste video settings" msgstr "چسباندن تنظیمات ویدیو" -#: src/wx/about_dialog.cc:171 +#: src/wx/about_dialog.cc:175 msgid "Patrons" msgstr "حامیان" @@ -2486,9 +2527,10 @@ msgstr "لیست نمایش" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116 msgid "" -"Please enter an email address so that we can contact you with any queries about " -"the problem." -msgstr "لطفاً یک آدرس ایمیل وارد کنید تا بتوانیم در مورد مشکل با شما تماس بگیریم." +"Please enter an email address so that we can contact you with any queries " +"about the problem." +msgstr "" +"لطفاً یک آدرس ایمیل وارد کنید تا بتوانیم در مورد مشکل با شما تماس بگیریم." #: src/wx/audio_plot.cc:119 msgid "Please wait; audio is being analysed..." @@ -2730,7 +2772,8 @@ msgstr "بازگشت به رنگهای اصلی" msgid "Resume" msgstr "ادامه" -#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:89 src/wx/video_panel.cc:131 +#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:89 +#: src/wx/video_panel.cc:131 msgid "Right" msgstr "راست" @@ -2819,7 +2862,7 @@ msgstr "ذخیره قالب" msgid "Save to KDM Creator tool's list" msgstr "ذخیره در لیست ابزار سازنده کلید" -#: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/video_panel.cc:180 +#: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/video_panel.cc:180 msgid "Scale" msgstr "مقیاس" @@ -2901,7 +2944,7 @@ msgstr "انتخاب فایل خروجی" msgid "Select..." msgstr "انتخاب..." -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:142 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:98 msgid "Send by email" msgstr "ارسال از طریق ایمیل" @@ -2941,7 +2984,7 @@ msgstr "سرورها" msgid "Set" msgstr "تنظیم" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:144 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:99 msgid "Set additional email addresses..." msgstr "تنظیم آدرس های ایمیل اضافی..." @@ -2989,7 +3032,7 @@ msgstr "نسخه زبان سایه" msgid "Shadow" msgstr "سایه" -#: src/wx/password_entry.cc:34 +#: src/wx/password_entry.cc:36 msgid "Show" msgstr "نمایش دادن" @@ -3010,7 +3053,7 @@ msgstr "فقط %d مورد علامت زده شده را نمایش بده" msgid "Show only checked" msgstr "فقط علامت زده ها را نمایش بده" -#: src/wx/text_panel.cc:155 +#: src/wx/text_panel.cc:156 msgid "Show subtitle area" msgstr "نمایش محدوده زیرنویس" @@ -3069,9 +3112,10 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:520 msgid "" -"Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments within a " -"<Subtitle>." -msgstr "برخی از <Text> یا <Image> در راستای عمودی متفاوتی با یک <Subtitle> هستند." +"Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments " +"within a <Subtitle>." +msgstr "" +"برخی از <Text> یا <Image> در راستای عمودی متفاوتی با یک <Subtitle> هستند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:523 msgid "" @@ -3106,7 +3150,8 @@ msgstr "تقسیم بر اساس محتوای ویدیو" msgid "Stable version" msgstr "نسخه پایدار" -#: src/wx/dcp_panel.cc:110 src/wx/metadata_dialog.cc:78 src/wx/rating_dialog.cc:50 +#: src/wx/dcp_panel.cc:110 src/wx/metadata_dialog.cc:78 +#: src/wx/rating_dialog.cc:50 msgid "Standard" msgstr "استاندارد" @@ -3130,7 +3175,7 @@ msgstr "وضعیت" msgid "Stop" msgstr "توقف" -#: src/wx/text_panel.cc:107 +#: src/wx/text_panel.cc:108 msgid "Stream" msgstr "جریان" @@ -3150,7 +3195,7 @@ msgstr "نام متداول عنوان" msgid "Subject organization name" msgstr "نام سازمان عنوان" -#: src/wx/about_dialog.cc:175 +#: src/wx/about_dialog.cc:179 msgid "Subscribers" msgstr "مشترکین" @@ -3187,7 +3232,8 @@ msgstr "زیرنویس: خیر" msgid "Subtitles: yes" msgstr "زیرنویس: بله" -#: src/wx/system_information_dialog.cc:46 src/wx/system_information_dialog.cc:80 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:46 +#: src/wx/system_information_dialog.cc:80 msgid "System information" msgstr "اظلاعات سیستم" @@ -3235,7 +3281,7 @@ msgstr "ایمیل آزمایشی ارسال شد." msgid "Test version" msgstr "نسخه آزمایشی" -#: src/wx/about_dialog.cc:246 +#: src/wx/about_dialog.cc:250 msgid "Tested by" msgstr "آزمایش شده توسط" @@ -3250,44 +3296,10 @@ msgstr "مقدار <LabelText> در یک <ContentVersion> در سی پی ال %c #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:535 msgid "" -"The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than an " -"asset." +"The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than " +"an asset." msgstr "مقدار<MainPictureActiveArea> یا ضریب 2 نیست یا از محتوا بیشتر است." -#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:51 -#, c-format -msgid "" -"The <b>%s</b> is\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST " -"SOFTWARE</span>\n" -"\n" -"and may\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</span>\n" -"\n" -"If you are sure you want to continue please type\n" -"\n" -"<tt>%s</tt>\n" -"\n" -"into the box below, then click OK." -msgstr "" -"این <b> %s</b> است\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">نرم افزار در حال تست " -"است و از درجه بتا </span>\n" -"\n" -"و ممکن است\n" -"\n" -"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">همه داده ها را پاک کند!!" -"</span>\n" -"\n" -"اگر اطمینان دارید که ادامه دهید لطفا در کادرزیر بنویسید\n" -"\n" -"<tt>%s</tt>\n" -"\n" -"در مربع پایین، سپس تایید را کلیک کنید." - #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:541 #, c-format msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID." @@ -3295,8 +3307,8 @@ msgstr "در فایل ASSETMAP بنام %n بیش از یک محتوا با شت #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:495 msgid "" -"The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of the " -"contained XML." +"The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of " +"the contained XML." msgstr "شناسه محتوا در متن زمانبندیشده MXF همان شناسه منبع یا XML موجود است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:329 @@ -3346,7 +3358,8 @@ msgstr "فایل سی پی ال %c برچسب شماره نسخه متادیتا #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:383 #, c-format msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)" -msgstr "فایل سی پی ال %f دارای یک برچسب متادیتای پسوند سی پی ال نامعتبر است (%n)" +msgstr "" +"فایل سی پی ال %f دارای یک برچسب متادیتای پسوند سی پی ال نامعتبر است (%n)" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:368 #, c-format @@ -3357,18 +3370,21 @@ msgstr "دی سی پی به جای 1 عدد دارای %n عدد فریم اول #, c-format msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one." msgstr "" -"دی سی پی به جای مدت حلقه منهای یک، دارای (LFOC )نشانگر فریم آخر محتوای %n است." +"دی سی پی به جای مدت حلقه منهای یک، دارای (LFOC )نشانگر فریم آخر محتوای %n " +"است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:338 msgid "" "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed " "caption assets." -msgstr "دی سی پی زیرنویس دارد اما همه حلقه ها تعداد محتوای زیرنویس یکسانی ندارند." +msgstr "" +"دی سی پی زیرنویس دارد اما همه حلقه ها تعداد محتوای زیرنویس یکسانی ندارند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:395 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted." msgstr "" -"دی سی پی دارای محتوای رمزگذاری شده است، اما همه محتواهای آن رمزگذاری شده نیستند." +"دی سی پی دارای محتوای رمزگذاری شده است، اما همه محتواهای آن رمزگذاری شده " +"نیستند." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:362 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker." @@ -3383,9 +3399,11 @@ msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset." msgstr "دی سی پی دارای زیرنویس است اما دست کم یک حلقه آن محتوای زیرنویس ندارد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:356 -msgid "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker." +msgid "" +"The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker." msgstr "" -"این دی سی پی یک فیلم بلند است اما نشانه اولین فریم تیتراژ پایانی(FFEC) را ندارد." +"این دی سی پی یک فیلم بلند است اما نشانه اولین فریم تیتراژ پایانی(FFEC) را " +"ندارد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:359 msgid "" @@ -3397,21 +3415,21 @@ msgstr "" #: src/wx/dkdm_dialog.cc:177 src/wx/kdm_dialog.cc:247 #, c-format msgid "" -"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing certificates' " -"validity period. Either use an earlier end time for this KDM or re-create your " -"signing certificates in the %s preferences window." +"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing " +"certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM " +"or re-create your signing certificates in the %s preferences window." msgstr "" -"تاریخ پایان اعتبار این کلید بعد از(یا خیلی نزدیک به) پایان مدت اعتبار گواهینامه " -"دستگاه است. یا تاریخ اعتبار کلید را کمتر کنید و یا دوباره از طریق پنجره اولویت " -"ها در %s گواهینامه جدید برای دستگاه ایجاد کنید." +"تاریخ پایان اعتبار این کلید بعد از(یا خیلی نزدیک به) پایان مدت اعتبار " +"گواهینامه دستگاه است. یا تاریخ اعتبار کلید را کمتر کنید و یا دوباره از طریق " +"پنجره اولویت ها در %s گواهینامه جدید برای دستگاه ایجاد کنید." #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:242 msgid "" "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing " "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM." msgstr "" -"تاریخ شروع اعتبار این کلید قبل از(یا خیلی نزدیک به) شروع مدت اعتبار گواهینامه " -"دستگاه است. تاریخ شروع اعتبار کلید را دیرتر انتخاب کنید." +"تاریخ شروع اعتبار این کلید قبل از(یا خیلی نزدیک به) شروع مدت اعتبار " +"گواهینامه دستگاه است. تاریخ شروع اعتبار کلید را دیرتر انتخاب کنید." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:600 #, c-format @@ -3449,7 +3467,8 @@ msgstr "هش های سی پی ال و پی کی ال برای محتوای صد #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:492 msgid "" -"The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained XML." +"The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained " +"XML." msgstr "شناسه منبع در متن زمانبندیشده MXF با شناسه XML موجود مطابقت ندارد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:572 @@ -3473,17 +3492,20 @@ msgid "" "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the " "256KB limit." msgstr "" -"حجم فایل XML زیرنویس %f بیش از %n بایت است که خارج از حد مجاز 256 کیلو بایت است." +"حجم فایل XML زیرنویس %f بیش از %n بایت است که خارج از حد مجاز 256 کیلو بایت " +"است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:566 #, c-format -msgid "The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration." +msgid "" +"The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration." msgstr "این XML فایل زیرنویس %n بیش از یک اعلان فضای نام دارد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:254 #, c-format msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D." -msgstr "فایل %f سه بعدی است اما فایل MXF آن به عنوان دو بعدی علامت زده شده است." +msgstr "" +"فایل %f سه بعدی است اما فایل MXF آن به عنوان دو بعدی علامت زده شده است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:213 #, c-format @@ -3498,7 +3520,8 @@ msgstr "مدت فایل %n کمتر از یک ثانیه است که معتبر #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:231 #, c-format msgid "" -"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is invalid." +"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is " +"invalid." msgstr "مدت زمان حقیقی فایل %n کمتر از یک ثانیه است که معتبر نیست." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:353 @@ -3519,8 +3542,8 @@ msgstr "فایل زیرنویس %n فاقد برچسب <EntryPoint> است." #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:147 #, c-format msgid "" -"The directory %s already exists and is not empty. Are you sure you want to use " -"it?" +"The directory %s already exists and is not empty. Are you sure you want to " +"use it?" msgstr "دایرکتوری%s وجود دارد و خالی نیست. آیا در استفاده از آن مطمئن هستید؟" #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:44 @@ -3538,22 +3561,22 @@ msgstr "" "\n" "آیا دی سی پی-او-ماتیک باید اکنون آن را جدا کند؟" -#: src/wx/wx_util.cc:819 +#: src/wx/wx_util.cc:820 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" -"فایل پیکربندی موجود فراخوانی نشد. در عوض مقادیر پیش فرض استفاده میشوند. ایجاد " -"آن زمان کوتاهی نیاز دارد." +"فایل پیکربندی موجود فراخوانی نشد. در عوض مقادیر پیش فرض استفاده میشوند. " +"ایجاد آن زمان کوتاهی نیاز دارد." #: src/wx/config_move_dialog.cc:37 #, c-format msgid "" -"The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration or " -"overwrite it with your current configuration?" +"The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration " +"or overwrite it with your current configuration?" msgstr "" -"فایل %s وجود دارد. آیا می خواهید به عنوان پیکربندی جدید استفاده شود یا پیکربندی " -"فعلی را بر روی آن بنویسید؟" +"فایل %s وجود دارد. آیا می خواهید به عنوان پیکربندی جدید استفاده شود یا " +"پیکربندی فعلی را بر روی آن بنویسید؟" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:296 msgid "" @@ -3563,8 +3586,8 @@ msgstr "اولین زیرنویس 4 ثانیه قبل از شروع حلقه ا #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:556 #, c-format msgid "" -"The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in the " -"ASSETMAP." +"The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in " +"the ASSETMAP." msgstr "" "فایل فونت برای فونت با شناسه \"%n\" موجود نیست و یا در فایل ASSETMAP به آن " "ارجاع نشده است." @@ -3575,32 +3598,36 @@ msgid "" "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB " "limit." msgstr "" -"فونتهای فایل زیرنویس %f بیش از %n بایت هستند که بیش از حجم مجاز 10 مگابایت است." +"فونتهای فایل زیرنویس %f بیش از %n بایت هستند که بیش از حجم مجاز 10 مگابایت " +"است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:198 msgid "" -"The hash (%calculated_hash) of the picture asset %f does not agree with the PKL " -"file (%reference_hash). This probably means that the asset file is corrupt." +"The hash (%calculated_hash) of the picture asset %f does not agree with the " +"PKL file (%reference_hash). This probably means that the asset file is " +"corrupt." msgstr "" -"هش(%calculated_hash) محتوای تصویر%f با فایل PKL(%reference_hash) مطابقت ندارد. " -"این احتمال وجود دارد که اصل فایل دچار مشکل باشد." +"هش(%calculated_hash) محتوای تصویر%f با فایل PKL(%reference_hash) مطابقت " +"ندارد. این احتمال وجود دارد که اصل فایل دچار مشکل باشد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:204 msgid "" -"The hash (%calculated_hash) of the sound asset %f does not agree with the PKL " -"file (%reference_hash). This probably means that the asset file is corrupt." +"The hash (%calculated_hash) of the sound asset %f does not agree with the " +"PKL file (%reference_hash). This probably means that the asset file is " +"corrupt." msgstr "" -"هش(%calculated_hash) محتوای صدای %f با فایل PKL(%reference_hash) مطابقت ندارد. " -"این احتمال وجود دارد که اصل فایل دچار مشکل باشد." +"هش(%calculated_hash) محتوای صدای %f با فایل PKL(%reference_hash) مطابقت " +"ندارد. این احتمال وجود دارد که اصل فایل دچار مشکل باشد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:192 msgid "" -"The hash (%reference_hash) of the CPL %cpl in the PKL does not agree with the " -"CPL file (%calculated_hash). This probably means that the CPL file is corrupt." +"The hash (%reference_hash) of the CPL %cpl in the PKL does not agree with " +"the CPL file (%calculated_hash). This probably means that the CPL file is " +"corrupt." msgstr "" "هش (%reference_hash) مربوط به فایل %cpl موحود در PKL با فایل " -"cpl(%calculated_hash) مطابقت ندارد. این احتمال وجود دارد که اصل فایل دچار مشکل " -"باشد." +"cpl(%calculated_hash) مطابقت ندارد. این احتمال وجود دارد که اصل فایل دچار " +"مشکل باشد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:260 #, c-format @@ -3623,8 +3650,8 @@ msgid "" "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the " "ContainerDuration (%s) of its MXF." msgstr "" -"مدت زمان حلقه (%s ) فیلم مربوط به برخی زیرنویسها با ContainerDuration آن (%s) " -"در فایل MXF یکسان نیست." +"مدت زمان حلقه (%s ) فیلم مربوط به برخی زیرنویسها با ContainerDuration آن " +"(%s) در فایل MXF یکسان نیست." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:323 #, c-format @@ -3638,8 +3665,8 @@ msgstr "فایل صدای %f دارای نرخ فریم نامعتبر %n است #: src/wx/dcp_panel.cc:138 msgid "" -"The standard that the DCP should use. Interop is older, and SMPTE is the newer " -"(current) standard. If in doubt, choose 'SMPTE'" +"The standard that the DCP should use. Interop is older, and SMPTE is the " +"newer (current) standard. If in doubt, choose 'SMPTE'" msgstr "" "استانداردی که دی سی پی باید از آن استفاده کند. اینروپ قدیمی است و SMPTE " "استاندارد جدید. اگر شک دارید، \"اس ام پی تی ای\" را انتخاب کنید" @@ -3671,18 +3698,21 @@ msgstr "فایل زیرنویس %n برچسب <EntryPoint> ندارد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:278 #, c-format -msgid "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit." +msgid "" +"The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit." msgstr "" "فایل زیرنویس %f بیش از %n بایت حجم دارد که بیش از حجم مجاز 115 مگابایت است." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:272 #, c-format -msgid "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video." +msgid "" +"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video." msgstr "فایل ویدیوی %f نرخ فریم %n دارد که برای تصویر سه بعدی درست نیست." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:269 #, c-format -msgid "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video." +msgid "" +"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video." msgstr "فایل ویدیوی %f نرخ فریم %n دارد که برای ویدیوی 4k درست نیست." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:266 @@ -3732,7 +3762,8 @@ msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>." msgstr "یک برچسب <EntryPoint> در داخل یک <MainMarkers> است." #: src/wx/save_template_dialog.cc:105 -msgid "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?" +msgid "" +"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?" msgstr "یک قالب با همین نام وجود دارد. آیا می خواهید بر روی آن بنویسید؟" #: src/wx/film_viewer.cc:180 @@ -3741,11 +3772,11 @@ msgstr "فضای کافی برای انجام این کار وجود ندارد. #: src/wx/film_viewer.cc:362 msgid "" -"There was a problem starting audio playback. Please try another audio output " -"device in Preferences." +"There was a problem starting audio playback. Please try another audio " +"output device in Preferences." msgstr "" -"مشکلی برای پلی کردن صدا وجود دارد. لطفا در اولویتها وسیله خروحی دیگری برای صدا " -"انتخاب کنید." +"مشکلی برای پلی کردن صدا وجود دارد. لطفا در اولویتها وسیله خروحی دیگری برای " +"صدا انتخاب کنید." #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:134 msgid "This CPL contains no encrypted assets." @@ -3754,8 +3785,8 @@ msgstr "این سی پی ال محتوای رمزگذاری شده ندارد." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:251 #, c-format msgid "" -"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so it " -"is a \"version file\" (VF)" +"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so " +"it is a \"version file\" (VF)" msgstr "" "این دی سی پی در ASSETMAPفایل %n به دی سی پی دیگری اشاره دارد، بنابر این یک " "\"نسخه فایل\"(VF) است" @@ -3763,17 +3794,18 @@ msgstr "" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:257 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE." msgstr "" -"این دی سی پی از استاندارد اینتروپ استفاده میکند اما باید با استاندارد اس ام پی " -"تی ای ساخته شود." +"این دی سی پی از استاندارد اینتروپ استفاده میکند اما باید با استاندارد اس ام " +"پی تی ای ساخته شود." #: src/wx/content_menu.cc:444 msgid "" "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently " -"selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different KDM." +"selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different " +"KDM." msgstr "" "این کلید برای یکی از سی پی ال های موجود در این دی سی پی ساخته شده است اما نه " -"برای سی پی ال انتخاب شده. برای پلی کردن سی پی ال انتخاب شده نیاز به کلید دیگری " -"دارید." +"برای سی پی ال انتخاب شده. برای پلی کردن سی پی ال انتخاب شده نیاز به کلید " +"دیگری دارید." #: src/wx/content_menu.cc:439 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one." @@ -3797,16 +3829,16 @@ msgstr "این یک ایمیل آزمایشی از طرف %s است." msgid "This is not a valid CPL file" msgstr "این فایل سی پی ال اعتبار ندارد" -#: src/wx/content_panel.cc:688 +#: src/wx/content_panel.cc:696 #, c-format msgid "" "This looks like a %s project folder, which cannot be added to a different " -"project. Choose the DCP folder inside the %s project folder if that's what you " -"want to import." +"project. Choose the DCP folder inside the %s project folder if that's what " +"you want to import." msgstr "" "این پوشه شبیه به یک پوشه پروژه %s است که نمیتوان آن را به پروژه دیگری اضافه " -"کرد. اگر می خواهید پوشه دی سی پی انتخاب کنید از داخل پوشه پروژه %s آن را انتخاب " -"کنید، اگر این همان چیزی است که میخواهید ایمپورت کنید." +"کرد. اگر می خواهید پوشه دی سی پی انتخاب کنید از داخل پوشه پروژه %s آن را " +"انتخاب کنید، اگر این همان چیزی است که میخواهید ایمپورت کنید." #: src/wx/playlist_controls.cc:353 msgid "This playlist cannot be loaded as a KDM is missing or incorrect." @@ -3823,8 +3855,9 @@ msgstr "این لیست نمایش خالی است." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300 #, c-format msgid "" -"This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is blank, " -"a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be used." +"This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is " +"blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be " +"used." msgstr "" "این به عنوان یادداشت در داده های JPEG2000 دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی " "باشد، یک مقدار پیش فرض که به libdcp (که یک کتابخانه داخلی %s) اشاره دارد " @@ -3834,46 +3867,49 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is " -"blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be used." +"blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be " +"used." msgstr "" -"این به عنوان \"نام شرکت\" در فایل MXF دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی باشد، " -"یک مقدار پیش فرض که به libdcp (که یک کتابخانه داخلی %s) اشاره دارد استفاده " -"میشود." +"این به عنوان \"نام شرکت\" در فایل MXF دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی " +"باشد، یک مقدار پیش فرض که به libdcp (که یک کتابخانه داخلی %s) اشاره دارد " +"استفاده میشود." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1284 #, c-format msgid "" "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is " -"blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be used." +"blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be " +"used." msgstr "" -"این به عنوان \"نام محصول\" در فایل MXF دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی باشد، " -"یک مقدار پیش فرض که به libdcp (که یک کتابخانه داخلی %s) اشاره دارد استفاده " -"میشود." +"این به عنوان \"نام محصول\" در فایل MXF دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی " +"باشد، یک مقدار پیش فرض که به libdcp (که یک کتابخانه داخلی %s) اشاره دارد " +"استفاده میشود." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1292 #, c-format msgid "" -"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it is " -"blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be used." +"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it " +"is blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be " +"used." msgstr "" -"این به عنوان \"نسخه محصول\" در فایل MXF دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی باشد، " -"یک مقدار پیش فرض که به libdcp (که یک کتابخانه داخلی %s) اشاره دارد استفاده " -"میشود." +"این به عنوان \"نسخه محصول\" در فایل MXF دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی " +"باشد، یک مقدار پیش فرض که به libdcp (که یک کتابخانه داخلی %s) اشاره دارد " +"استفاده میشود." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1268 #, c-format msgid "" -"This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is blank, " -"a default value mentioning %s will be used." +"This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is " +"blank, a default value mentioning %s will be used." msgstr "" -"این به عنوان <Creator> در فایل xml دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی باشد، یک " -"مقدار پیش فرض که به %s اشاره دارد استفاده میشود." +"این به عنوان <Creator> در فایل xml دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی باشد، " +"یک مقدار پیش فرض که به %s اشاره دارد استفاده میشود." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1260 #, c-format msgid "" -"This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is blank, a " -"default value mentioning %s will be used." +"This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is " +"blank, a default value mentioning %s will be used." msgstr "" "این به عنوان <Issuer> در فایل xml دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی باشد، یک " "مقدار پیش فرض که به %s اشاره دارد استفاده میشود." @@ -3920,11 +3956,11 @@ msgstr "به آدرس" msgid "Top" msgstr "بالا" -#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:71 src/wx/text_panel.cc:192 +#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:71 src/wx/text_panel.cc:193 msgid "Track" msgstr "ترک" -#: src/wx/about_dialog.cc:167 +#: src/wx/about_dialog.cc:171 msgid "Translated by" msgstr "مترجمین" @@ -3957,11 +3993,12 @@ msgstr "دستگاه های قابل اعتماد" msgid "Trusted Device certificate" msgstr "گواهینامه دستگاه قابل اعتماد" -#: src/wx/audio_dialog.cc:125 src/wx/config_dialog.cc:282 src/wx/video_panel.cc:79 +#: src/wx/audio_dialog.cc:125 src/wx/config_dialog.cc:282 +#: src/wx/video_panel.cc:79 msgid "Type" msgstr "نوع" -#: src/wx/wx_util.cc:711 +#: src/wx/wx_util.cc:712 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -3969,111 +4006,111 @@ msgstr "UTC" msgid "UTC offset (time zone)" msgstr "UTC offset (time zone)" -#: src/wx/wx_util.cc:712 +#: src/wx/wx_util.cc:713 msgid "UTC+1" msgstr "UTC+1" -#: src/wx/wx_util.cc:723 +#: src/wx/wx_util.cc:724 msgid "UTC+10" msgstr "UTC+10" -#: src/wx/wx_util.cc:724 +#: src/wx/wx_util.cc:725 msgid "UTC+11" msgstr "UTC+11" -#: src/wx/wx_util.cc:725 +#: src/wx/wx_util.cc:726 msgid "UTC+12" msgstr "UTC+12" -#: src/wx/wx_util.cc:713 +#: src/wx/wx_util.cc:714 msgid "UTC+2" msgstr "UTC+2" -#: src/wx/wx_util.cc:714 +#: src/wx/wx_util.cc:715 msgid "UTC+3" msgstr "UTC+3" -#: src/wx/wx_util.cc:715 +#: src/wx/wx_util.cc:716 msgid "UTC+4" msgstr "UTC+4" -#: src/wx/wx_util.cc:716 +#: src/wx/wx_util.cc:717 msgid "UTC+5" msgstr "UTC+5" -#: src/wx/wx_util.cc:717 +#: src/wx/wx_util.cc:718 msgid "UTC+5:30" msgstr "UTC+5:30" -#: src/wx/wx_util.cc:718 +#: src/wx/wx_util.cc:719 msgid "UTC+6" msgstr "UTC+6" -#: src/wx/wx_util.cc:719 +#: src/wx/wx_util.cc:720 msgid "UTC+7" msgstr "UTC+7" -#: src/wx/wx_util.cc:720 +#: src/wx/wx_util.cc:721 msgid "UTC+8" msgstr "UTC+8" -#: src/wx/wx_util.cc:721 +#: src/wx/wx_util.cc:722 msgid "UTC+9" msgstr "UTC+9" -#: src/wx/wx_util.cc:722 +#: src/wx/wx_util.cc:723 msgid "UTC+9:30" msgstr "UTC+9:30" -#: src/wx/wx_util.cc:709 +#: src/wx/wx_util.cc:710 msgid "UTC-1" msgstr "UTC-1" -#: src/wx/wx_util.cc:698 +#: src/wx/wx_util.cc:699 msgid "UTC-10" msgstr "UTC-10" -#: src/wx/wx_util.cc:697 +#: src/wx/wx_util.cc:698 msgid "UTC-11" msgstr "UTC-11" -#: src/wx/wx_util.cc:708 +#: src/wx/wx_util.cc:709 msgid "UTC-2" msgstr "UTC-2" -#: src/wx/wx_util.cc:707 +#: src/wx/wx_util.cc:708 msgid "UTC-3" msgstr "UTC-3" -#: src/wx/wx_util.cc:706 +#: src/wx/wx_util.cc:707 msgid "UTC-3:30" msgstr "UTC-3:30" -#: src/wx/wx_util.cc:705 +#: src/wx/wx_util.cc:706 msgid "UTC-4" msgstr "UTC-4" -#: src/wx/wx_util.cc:704 +#: src/wx/wx_util.cc:705 msgid "UTC-4:30" msgstr "UTC-4:30" -#: src/wx/wx_util.cc:703 +#: src/wx/wx_util.cc:704 msgid "UTC-5" msgstr "UTC-5" -#: src/wx/wx_util.cc:702 +#: src/wx/wx_util.cc:703 msgid "UTC-6" msgstr "UTC-6" -#: src/wx/wx_util.cc:701 +#: src/wx/wx_util.cc:702 msgid "UTC-7" msgstr "UTC-7" -#: src/wx/wx_util.cc:700 +#: src/wx/wx_util.cc:701 msgid "UTC-8" msgstr "UTC-8" -#: src/wx/wx_util.cc:699 +#: src/wx/wx_util.cc:700 msgid "UTC-9" msgstr "UTC-9" @@ -4085,8 +4122,9 @@ msgstr "انتخاب هیچکدام" msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" -#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:266 -msgid "Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)" +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:207 +msgid "" +"Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)" msgstr "فرمت شماره سریال ناشناخته (با عدد، H یا F شروع نمیشود)" #: src/wx/fonts_dialog.cc:119 @@ -4109,7 +4147,7 @@ msgstr "از نام گذاری ISDCF استفاده کنید" msgid "Use ISDCF name by default" msgstr "از نام گذاری ISDCF به صورت پیش فرض استفاده کنید" -#: src/wx/text_panel.cc:83 +#: src/wx/text_panel.cc:84 msgid "Use as" msgstr "استفاده کنید به عنوان" @@ -4202,7 +4240,7 @@ msgstr "نرخ فریم ویدیویی که محتوا برای آن آماده msgid "Video has burnt-in subtitles in the language" msgstr "زبان زیرنویس حک شده بر روی فیلم" -#: src/wx/text_panel.cc:110 +#: src/wx/text_panel.cc:111 msgid "View..." msgstr "دیدن..." @@ -4227,15 +4265,15 @@ msgstr "تنظیم نقطه سفید" msgid "With help from" msgstr "با کمک ازطرف" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:137 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:96 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs" msgstr "هر کلید سینما را در یک فایل فشرده zip بنویس" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:135 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:95 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs" msgstr "کلید هر سینما را در یک پوشه جداگانه بنویس" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:133 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 msgid "Write all KDMs to the same folder" msgstr "تمام کلیدها را در یک پوشه بنویس" @@ -4251,7 +4289,7 @@ msgstr "حلقه ها را در فایلهای جدا بنویس" msgid "Write relative content paths" msgstr "نوشتن مسیر محتوای مرتبط" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:114 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:78 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85 msgid "Write to" msgstr "مسیرنوشتن" @@ -4260,11 +4298,11 @@ msgstr "مسیرنوشتن" msgid "Written by" msgstr "نوشته شده توسط" -#: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:96 +#: src/wx/text_panel.cc:89 src/wx/text_panel.cc:97 msgid "X" msgstr "X" -#: src/wx/text_panel.cc:91 +#: src/wx/text_panel.cc:92 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -4282,30 +4320,32 @@ msgid "" "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with " "this name." msgstr "" -"شما نمیتوانید یک سالن بنام '%s' اضافه کنید چون سینما یک سالن با همین نام دارد." +"شما نمیتوانید یک سالن بنام '%s' اضافه کنید چون سینما یک سالن با همین نام " +"دارد." #: src/wx/screens_panel.cc:455 #, c-format msgid "" -"You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a screen " -"with this name." +"You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a " +"screen with this name." msgstr "" "اسم این سالن را نمیتوان به '%s' تغییر داد چون سینما یک سالن مشابه با این اسم " "دارد." -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:252 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:242 msgid "" -"You have selected some cinemas that have no configured email address. Do you " -"want to continue?" +"You have selected some cinemas that have no configured email address. Do " +"you want to continue?" msgstr "" "برخی از سینماهایی که انتخاب کرده اید آدرس ایمیل ندارند. آیا می خواهید ادامه " "دهید؟" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:242 -msgid "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails." +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:232 +msgid "" +"You must set up a mail server in Preferences before you can send emails." msgstr "" -"قبل از اینکه بتوانید ایمیل ارسال کنید، باید تنظیمات سرور ایمیل را در اولویتها " -"انجام دهید." +"قبل از اینکه بتوانید ایمیل ارسال کنید، باید تنظیمات سرور ایمیل را در " +"اولویتها انجام دهید." #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77 msgid "Your email address" @@ -4338,19 +4378,15 @@ msgstr "واخطار %d ." msgid "and 1 warning." msgstr "و یک اخطار." -#: src/wx/metadata_dialog.cc:333 -msgid "candela per m²" -msgstr "candela per m²" - -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:101 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:143 msgid "cinema" msgstr "سینما" -#: src/wx/text_panel.cc:567 +#: src/wx/text_panel.cc:569 msgid "closed captions" msgstr "تیتراژ پایانی" -#: src/wx/text_panel.cc:566 +#: src/wx/text_panel.cc:568 msgid "closed subtitles" msgstr "زیرنویس پایانی" @@ -4392,7 +4428,7 @@ msgstr "فعال" msgid "f" msgstr "فریم" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:100 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:142 msgid "film name" msgstr "نام فایل" @@ -4400,7 +4436,7 @@ msgstr "نام فایل" msgid "foot lambert" msgstr "foot lambert" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:103 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:145 msgid "from date/time" msgstr "از تاریخ / ساعت" @@ -4439,11 +4475,11 @@ msgstr "غیر فعال" msgid "number of reels" msgstr "تعداد حلقه ها" -#: src/wx/text_panel.cc:564 +#: src/wx/text_panel.cc:566 msgid "open captions" msgstr "تیتراژ شروع" -#: src/wx/text_panel.cc:563 +#: src/wx/text_panel.cc:565 msgid "open subtitles" msgstr "زیرنویس شوع" @@ -4468,7 +4504,7 @@ msgstr "شماره حلقه" msgid "s" msgstr "ثانیه" -#: src/wx/kdm_output_panel.cc:102 +#: src/wx/kdm_output_panel.cc:144 msgid "screen" msgstr "سالن" @@ -4480,7 +4516,7 @@ msgstr "آستانه" msgid "times" msgstr "مرتبه" -#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:104 +#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:146 msgid "to date/time" msgstr "تا تاریخ / ساعت" @@ -4535,13 +4571,55 @@ msgstr "سال" #. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read #. the warning about a disk being wiped -#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61 +#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47 +#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61 msgid "yes" msgstr "بله" +#~ msgid "I am sure" +#~ msgstr "مطمئن هستم" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The <b>%s</b> is\n" +#~ "\n" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST " +#~ "SOFTWARE</span>\n" +#~ "\n" +#~ "and may\n" +#~ "\n" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</" +#~ "span>\n" +#~ "\n" +#~ "If you are sure you want to continue please type\n" +#~ "\n" +#~ "<tt>%s</tt>\n" +#~ "\n" +#~ "into the box below, then click OK." +#~ msgstr "" +#~ "این <b> %s</b> است\n" +#~ "\n" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">نرم افزار در حال " +#~ "تست است و از درجه بتا </span>\n" +#~ "\n" +#~ "و ممکن است\n" +#~ "\n" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">همه داده ها را " +#~ "پاک کند!!</span>\n" +#~ "\n" +#~ "اگر اطمینان دارید که ادامه دهید لطفا در کادرزیر بنویسید\n" +#~ "\n" +#~ "<tt>%s</tt>\n" +#~ "\n" +#~ "در مربع پایین، سپس تایید را کلیک کنید." + +#~ msgid "candela per m²" +#~ msgstr "candela per m²" + #~ msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)" #~ msgstr "" -#~ "(برای دیدن همه حالات ابعاد تصویر دی سی پی-او-ماتیک را بسته و مجدد باز کنید)" +#~ "(برای دیدن همه حالات ابعاد تصویر دی سی پی-او-ماتیک را بسته و مجدد باز " +#~ "کنید)" #~ msgid "About DCP-o-matic" #~ msgstr "در مورد دی سی پی-او-ماتیک" @@ -4549,7 +4627,8 @@ msgstr "بله" #, c-format #~ msgid "" #~ "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s." -#~ msgstr "حداقل یک فریم از فایل ویدیوی %f فراتر از مرز 250 مگا بیت بر ثانیه است." +#~ msgstr "" +#~ "حداقل یک فریم از فایل ویدیوی %f فراتر از مرز 250 مگا بیت بر ثانیه است." #~ msgid "Audio language" #~ msgstr "زبان صدا" @@ -4570,8 +4649,8 @@ msgstr "بله" #~ "Could not write cinema details to the cinemas.xml file. Check that the " #~ "location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences." #~ msgstr "" -#~ "جزئیات سینما در فایل cinemas.xml نوشته نشد. بررسی کنید که محل این فایل در " -#~ "اولویتهای دی سی پی-او-ماتیک معتبر باشد." +#~ "جزئیات سینما در فایل cinemas.xml نوشته نشد. بررسی کنید که محل این فایل " +#~ "در اولویتهای دی سی پی-او-ماتیک معتبر باشد." #~ msgid "DCP-o-matic" #~ msgstr "دی سی پی-او-ماتیک" @@ -4627,7 +4706,8 @@ msgstr "بله" #~ msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use" #~ msgstr "" -#~ "تعداد رشته های سی پی یو که سرور رمزگذاری دی سی پی-او-ماتیک باید استفاده کند" +#~ "تعداد رشته های سی پی یو که سرور رمزگذاری دی سی پی-او-ماتیک باید استفاده " +#~ "کند" #~ msgid "Reel length" #~ msgstr "مدت حلقه" @@ -4647,15 +4727,18 @@ msgstr "بله" #~ msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF" #~ msgstr "" -#~ "از زیرنویس این دی سی پی به عنوان نسخه اصلی استفاده کن و یک نسخه فایل VF بساز" +#~ "از زیرنویس این دی سی پی به عنوان نسخه اصلی استفاده کن و یک نسخه فایل VF " +#~ "بساز" #~ msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF" #~ msgstr "" -#~ "از زیرنویس این دی سی پی به عنوان نسخه اصلی استفاده کن و یک نسخه فایل VF بساز" +#~ "از زیرنویس این دی سی پی به عنوان نسخه اصلی استفاده کن و یک نسخه فایل VF " +#~ "بساز" #~ msgid "Use this DCP's video as OV and make VF" #~ msgstr "" -#~ "از ویدیوی این دی سی پی به عنوان نسخه اصلی استفاده کن و یک نسخه فایل VF بساز" +#~ "از ویدیوی این دی سی پی به عنوان نسخه اصلی استفاده کن و یک نسخه فایل VF " +#~ "بساز" #~ msgid "Send translations" #~ msgstr "ارسال ترجمه ها" |
