summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/wx/po/fa_IR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2024-09-27 19:58:42 +0200
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2024-09-27 19:58:42 +0200
commit855a4acdcf42531e3331183c3804d77bddf14cd0 (patch)
tree31555efd01c211238c981bb936af07ded4e1912a /src/wx/po/fa_IR.po
parent464d4f3315162cbb173537267ca195f3293be6f2 (diff)
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/wx/po/fa_IR.po')
-rw-r--r--src/wx/po/fa_IR.po2137
1 files changed, 1251 insertions, 886 deletions
diff --git a/src/wx/po/fa_IR.po b/src/wx/po/fa_IR.po
index b85b88ea2..640a698d0 100644
--- a/src/wx/po/fa_IR.po
+++ b/src/wx/po/fa_IR.po
@@ -3,13 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2024-07-11 16:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-27 19:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-11 18:22+0330\n"
"Last-Translator: Soleyman Rahmani Aghdam <Soleyman.rahmani@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -29,62 +28,91 @@ msgstr " (خطای %d )"
msgid " (%d errors)"
msgstr " (خطای %d )"
-#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
+#: src/wx/content_timeline_audio_view.cc:73
#, c-format
msgid " advanced by %dms"
msgstr " به اندازه %d میلی ثانیه جلوافتاد"
-#: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
+#: src/wx/content_timeline_audio_view.cc:71
#, c-format
msgid " delayed by %dms"
msgstr " به اندازه %d میلی ثانیه به تاخیر افتاد"
-#: src/wx/text_panel.cc:105 src/wx/text_panel.cc:108 src/wx/text_panel.cc:113
-#: src/wx/text_panel.cc:116 src/wx/text_panel.cc:120
+#: src/wx/text_panel.cc:90 src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:98
+#: src/wx/text_panel.cc:101 src/wx/text_panel.cc:105
msgid "%"
msgstr "%"
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
-msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
-msgstr ""
-"1% به عنوان فایل وجود دارد، بنابر این نمیتوانید از آن برای یک فیلم استفاده "
-"کنید."
+#. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d Bv2.1 errors, "
+msgstr "یک خطای 1 Bv2.1, "
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:188
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:195
#, c-format
msgid "%d DKDM written to %s"
msgstr "%d کلید توزیع در %s نوشته شد"
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:188
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:195
#, c-format
msgid "%d DKDMs written to %s"
msgstr "%d کلیدهای توزیع در %s نوشته شدند"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:237
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:265
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
msgstr "%d کلید در %s نوشته شد"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:237
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:265
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d کلیدها در %s نوشته شدند"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1025
+#: src/wx/config_dialog.cc:972
#, c-format
msgid "%d channels on %s"
msgstr "%d کانال ها در %s"
-#: src/wx/player_information.cc:214 src/wx/player_information.cc:216
+#. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d errors, "
+msgstr "یک خطا 1, "
+
+#: src/wx/player_information.cc:208 src/wx/player_information.cc:210
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: src/wx/about_dialog.cc:89
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:391
+#: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:34
+#, c-format
+msgid "%s Preferences"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already exists as a file, so you cannot use it for a film."
+msgstr ""
+"1% به عنوان فایل وجود دارد، بنابر این نمیتوانید از آن برای یک فیلم استفاده "
+"کنید."
+
+#: src/wx/audio_dialog.cc:170 src/wx/audio_dialog.cc:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s audio - %s"
+msgstr "صدای دی سی پی-او-ماتیک - %s"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s test email"
+msgstr "ارسال ایمیل تست"
+
+#: src/wx/about_dialog.cc:97
#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2012-2024 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
-" Ole Laursen"
+"Ole Laursen, Aaron Boxer"
msgstr ""
"(C) 2012-2023 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen"
@@ -93,50 +121,47 @@ msgstr ""
msgid "(None)"
msgstr "(هیچکدام)"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1674 src/wx/player_config_dialog.cc:117
-msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1555 src/wx/player_config_dialog.cc:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(restart %s to change display mode)"
msgstr "(برای تغییر حالت صفحه نمایش دی سی پی-او-ماتیک را بسته و مجدد باز کنید)"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1540
-msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
-msgstr ""
-"(برای دیدن همه حالات ابعاد تصویر دی سی پی-او-ماتیک را بسته و مجدد باز کنید)"
-
-#: src/wx/config_dialog.cc:151
-msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
+#: src/wx/config_dialog.cc:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(restart %s to see language changes)"
msgstr "(برای روئیت تغییر زبان دی سی پی-او-ماتیک را بسته و مجدد باز کنید)"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:89
msgid "+3dB"
msgstr "مثبت 3 دسیبل"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
msgid "-6dB"
msgstr "منفی 6 دسیبل"
-#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:92
msgid "0 is best, 51 is worst"
msgstr "0 بهترین، 51 بدترین"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:88
msgid "0dB (unchanged)"
msgstr "صفر دسیبل(بدون تغییر)"
#. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:473
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:617
msgid "1 Bv2.1 error, "
msgstr "یک خطای 1 Bv2.1, "
#. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:465
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:609
msgid "1 error, "
msgstr "یک خطا 1, "
-#: src/wx/wx_util.cc:531
+#: src/wx/wx_util.cc:602
msgid "12 - 7.1/HI/VI"
msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
-#: src/wx/wx_util.cc:523
+#: src/wx/wx_util.cc:594
msgid "2 - stereo"
msgstr "2- استریو"
@@ -144,7 +169,7 @@ msgstr "2- استریو"
msgid "255"
msgstr "255"
-#: src/wx/video_panel.cc:217
+#: src/wx/video_panel.cc:212
msgid "2D"
msgstr "دو بعدی"
@@ -152,64 +177,64 @@ msgstr "دو بعدی"
msgid "2D version of 3D DCP"
msgstr "نسخه دو بعدی از دی سی پی سه بعدی"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:862
+#: src/wx/dcp_panel.cc:842
msgid "2K"
msgstr "2k"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:832 src/wx/video_panel.cc:218
+#: src/wx/dcp_panel.cc:815 src/wx/video_panel.cc:213
msgid "3D"
msgstr "سه بعدی"
-#: src/wx/video_panel.cc:221
+#: src/wx/video_panel.cc:216
msgid "3D alternate"
msgstr "جایگزین سه بعدی"
-#: src/wx/video_panel.cc:222
+#: src/wx/video_panel.cc:217
msgid "3D left only"
msgstr "فقط چپ سه بعدی"
-#: src/wx/video_panel.cc:219
+#: src/wx/video_panel.cc:214
msgid "3D left/right"
msgstr "چپ/راست سه بعدی"
-#: src/wx/video_panel.cc:223
+#: src/wx/video_panel.cc:218
msgid "3D right only"
msgstr "فقط راست سه بعدی"
-#: src/wx/video_panel.cc:220
+#: src/wx/video_panel.cc:215
msgid "3D top/bottom"
msgstr "بالا/پایین سه بعدی"
-#: src/wx/wx_util.cc:525
+#: src/wx/wx_util.cc:596
msgid "4 - L/C/R/Lfe"
msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:966
+#: src/wx/dcp_panel.cc:954
msgid "48kHz"
msgstr "48 هزار هرتز"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:863
+#: src/wx/dcp_panel.cc:843
msgid "4K"
msgstr "4K"
-#: src/wx/wx_util.cc:527
+#: src/wx/wx_util.cc:598
msgid "6 - 5.1"
msgstr "6 - 5.1"
-#: src/wx/wx_util.cc:529
+#: src/wx/wx_util.cc:600
msgid "8 - 5.1/HI/VI"
msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:967
+#: src/wx/dcp_panel.cc:955
msgid "96kHz"
msgstr "96 هزار هرتز"
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:423
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:547
#, c-format
msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
msgstr "<IssueDate> یک مقدار نامعتبر دارد %n"
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:429
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:553
#, c-format
msgid "<MainSoundConfiguration> describes incorrect number of channels (%n)"
msgstr "<MainSoundConfiguration> تعداد نادرست کانالها را بیان میکند(%n)"
@@ -234,70 +259,72 @@ msgstr ""
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:365
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:470
#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
msgstr "یک فریم 2k JPEG2000 به جای 3 قطعه شامل %n قطعه است."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:442
#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
msgstr "یک فریم 2k JPEG2000 به جای 0 شامل %n نشانه(های)POC است."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:407
#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
msgstr "یک فریم 2k JPEG2000 به جای 1 بیت شامل %n بیت محافظ است."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:368
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:477
#, c-format
msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
msgstr "یک فریم 4k JPEG2000 به جای 6 قطعه شامل %n قطعه است."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:356
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:449
#, c-format
msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
msgstr "یک فریم 4k JPEG2000 به جای 1 شامل %n نشانه(های)POC است."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:414
#, c-format
msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
msgstr "یک فریم 4k JPEG2000 به جای2 بیت شامل %n بیت محافظ است."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:362
-msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:463
+#, fuzzy
+msgid "A JPEG2000 frame contains a POC marker in an invalid location."
msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه های POC در محل نادرستی است."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:456
#, c-format
msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه POC نادرستی است(%n)."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:435
#, c-format
msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
msgstr "یک فریم JPEG2000 به جای 32 یک بلوک-کد با ارتفاع %n دارد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:428
#, c-format
msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
msgstr "یک فریم JPEG2000 به جای 32 یک بلوک-کد با عرض %n دارد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:371
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:484
msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
msgstr "یک فریم JPEG2000 نشانه TLM ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:421
msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
msgstr "اندازه یک قطعه JPEG2000 با اندازه تصویر مطابقت ندارد."
-#: src/wx/update_dialog.cc:43
-msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
+#: src/wx/update_dialog.cc:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A new version of %s is available."
msgstr "یک نسخه جدید دی سی پی-او-ماتیک در دسترس است."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
-#, c-format
-msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)."
msgstr "یک فریم تصویر دارای یک رشته کد نامعتبر JPEG2000 است(%n)."
#: src/wx/hints_dialog.cc:183
@@ -305,11 +332,11 @@ msgstr "یک فریم تصویر دارای یک رشته کد نامعتبر JP
msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
msgstr "هنگام جستجوی نکات خطایی رخ داد (%s)"
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:374
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:489
msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
msgstr "یک زیرنویس طولانی تر از حلقه فیلمش است."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:441
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:569
#, c-format
msgid ""
"A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have "
@@ -317,27 +344,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"یک زیرنویس به فونتی با شناسه%i اشاره دارد که یک گره متناظر <LoadFont>ندارد."
-#: src/wx/config_dialog.cc:996
+#: src/wx/config_dialog.cc:964
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
-#: src/wx/config_dialog.cc:992
+#: src/wx/config_dialog.cc:960
msgid "ASIO"
msgstr "ASIO"
-#: src/wx/about_dialog.cc:41
-msgid "About DCP-o-matic"
-msgstr "در مورد دی سی پی-او-ماتیک"
+#: src/wx/about_dialog.cc:43
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr ""
-#: src/wx/screens_panel.cc:252
+#: src/wx/screens_panel.cc:265
msgid "Add Cinema"
msgstr "اضافه کردن سینما"
-#: src/wx/screens_panel.cc:82
+#: src/wx/screens_panel.cc:83
msgid "Add Cinema..."
msgstr "اضافه کردن سینما..."
-#: src/wx/content_panel.cc:271
+#: src/wx/content_panel.cc:281
msgid "Add DCP..."
msgstr "اضافه کردن دی سی پی..."
@@ -345,27 +373,27 @@ msgstr "اضافه کردن دی سی پی..."
msgid "Add DKDM folder"
msgstr "اضافه کردن پوشه کلید توزیع"
-#: src/wx/content_menu.cc:108
+#: src/wx/content_menu.cc:110
msgid "Add KDM..."
msgstr "اضافه کردن کلید..."
-#: src/wx/content_menu.cc:109
+#: src/wx/content_menu.cc:111
msgid "Add OV..."
msgstr "اضافه کردن نسخه اصل دی سی پی..."
-#: src/wx/screens_panel.cc:381
+#: src/wx/screens_panel.cc:390
msgid "Add Screen"
msgstr "اضافه کردن سالن"
-#: src/wx/screens_panel.cc:88
+#: src/wx/screens_panel.cc:89
msgid "Add Screen..."
msgstr "اضافه کردن سالن..."
-#: src/wx/content_panel.cc:272
+#: src/wx/content_panel.cc:282
msgid "Add a DCP."
msgstr "اضافه کردن یک دی سی پی."
-#: src/wx/content_panel.cc:268
+#: src/wx/content_panel.cc:278
msgid ""
"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
"or a folder of sound files."
@@ -373,15 +401,20 @@ msgstr ""
"اضافه کردن یک پوشه شامل تصاویر(که به عنوان تصاویرِ پشتِ سرِ همِ یک فیلم استفاده "
"میشوند) یا یک پوشه شامل فایلهای صدا."
-#: src/wx/content_panel.cc:263
+#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "Add external"
+msgstr "اضافه کردن سالن"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:273
msgid "Add file(s)..."
msgstr "اضافه کردن فایل(ها)..."
-#: src/wx/content_panel.cc:267
+#: src/wx/content_panel.cc:277
msgid "Add folder..."
msgstr "اضافه کردن پوشه..."
-#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
+#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:31
msgid "Add image sequence"
msgstr "اضافه کردن تصاویرِ پشتِ سرِ هم"
@@ -389,7 +422,7 @@ msgstr "اضافه کردن تصاویرِ پشتِ سرِ هم"
msgid "Add language..."
msgstr "اضافه کردن زبان..."
-#: src/wx/text_panel.cc:365
+#: src/wx/text_panel.cc:345
msgid "Add new..."
msgstr "اضافه کردن جدید..."
@@ -401,16 +434,35 @@ msgstr "حذف یا اضافه کردن نشانه در محل فعلی"
msgid "Add recipient"
msgstr "اضافه کردن گیرنده"
-#: src/wx/content_panel.cc:264
+#: src/wx/dcp_timeline.cc:171
+msgid "Add reel boundary"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Add region"
+msgstr "اضافه کردن سالن"
+
+#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Add script"
+msgstr "اضافه کردن گیرنده"
+
+#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:67
+#, fuzzy
+msgid "Add variant"
+msgstr "اضافه کردن گیرنده"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:274
msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film (Ctrl+A)."
msgstr "اضافه کردن فایلهای ویدیو، عکس، صدا و زیرنویس به فیلم (Ctrl-A)."
-#: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/recipients_panel.cc:69
+#: src/wx/config_dialog.cc:304 src/wx/recipients_panel.cc:69
#: src/wx/editable_list.h:141
msgid "Add..."
msgstr "اضافه کردن..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:398
+#: src/wx/config_dialog.cc:401
msgid ""
"Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
"added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
@@ -418,13 +470,13 @@ msgstr ""
"افزودن این گواهینامه باعث ناسازگاری زنجیره می شود، بنابراین اضافه نخواهد شد. "
"گواهی ها را به ترتیب از ریشه، میانه و برگ اضافه کنید."
-#: src/wx/text_panel.cc:185
+#: src/wx/text_panel.cc:170
msgid "Additional"
msgstr "اضافی"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:69 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1055 src/wx/full_config_dialog.cc:1192
-#: src/wx/recipient_dialog.cc:90
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:906 src/wx/full_config_dialog.cc:1043
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:85
msgid "Address"
msgstr "آدرس"
@@ -432,8 +484,8 @@ msgstr "آدرس"
msgid "Adjust white point to"
msgstr "تنظیم نقطه سفید"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1642 src/wx/metadata_dialog.cc:79
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:240
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1523 src/wx/metadata_dialog.cc:79
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:274
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"
@@ -445,36 +497,41 @@ msgstr "گزینه های پیشرفته کلید"
msgid "Advanced content settings"
msgstr "تنظیمات پیشرفته محتوا"
-#: src/wx/content_menu.cc:106
+#: src/wx/content_menu.cc:108
msgid "Advanced settings..."
msgstr "تنظیمات پیشرفته..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:657 src/wx/config_dialog.cc:675
+#: src/wx/config_dialog.cc:660 src/wx/config_dialog.cc:678
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
msgid "Advanced..."
msgstr "پیشرفته..."
-#: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:218 src/wx/rating_dialog.cc:136
+#: src/wx/rating_dialog.cc:292
msgid "Agency"
msgstr "آژانس"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1536
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:92
+msgid "All off"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
msgid "Allow any DCP frame rate"
msgstr "دی سی پی با هر تعداد فریم در ثانیه مجاز است"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1548
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1420
msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
msgstr "اجازه ساخت دی سی پی با صدای 96 کیلو هرتز"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1538
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1416
msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
msgstr "تمام-فریم و ظرف با نسبت ابعاد غیر استاندارد مجاز است"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1549
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1421
msgid "Allow mapping to all audio channels"
msgstr "اجازه نگاشتن به همه کانالهای صدا"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1550
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1422
msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0"
msgstr "اجازه استفاده از SMPTE Bv2.0"
@@ -482,15 +539,15 @@ msgstr "اجازه استفاده از SMPTE Bv2.0"
msgid "Alpha 0"
msgstr "آلفا 0"
-#: src/wx/about_dialog.cc:170
+#: src/wx/about_dialog.cc:179
msgid "Also supported by"
msgstr "همچنین پشتیبانی شده توسط"
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:160
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:210
msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
msgstr "یکی از محتواها دارای یک مسیر خالی در فایل ASSETMAP است."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:532
#, c-format
msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
msgstr "یک ContentKind> %n> نا معتبر استفاده شده است."
@@ -504,30 +561,30 @@ msgstr "یک استثناء ناشناخته رخ داده است."
msgid "Annotation text"
msgstr "متن یادداشت سی پی ال"
-#: src/wx/text_panel.cc:127
+#: src/wx/text_panel.cc:112
msgid "Appearance..."
msgstr "ظاهر..."
-#: src/wx/job_view.cc:192
+#: src/wx/job_view.cc:193
msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
msgstr "آیا از لغو این کار اطمینان دارید؟"
-#: src/wx/screens_panel.cc:349
+#: src/wx/screens_panel.cc:360
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
msgstr "آیا از حذف سینماهای %d اطمینان دارید؟"
-#: src/wx/screens_panel.cc:471
+#: src/wx/screens_panel.cc:488
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
msgstr "آیا از حذف سالنهای %d اطمینان دارید؟"
-#: src/wx/screens_panel.cc:345
+#: src/wx/screens_panel.cc:356
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
msgstr "آیا از حذف این سینما اطمینان دارید '%s' ؟"
-#: src/wx/screens_panel.cc:467
+#: src/wx/screens_panel.cc:484
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
msgstr "آیا از حذف این سالن سینما اطمینان دارید '%s' ؟"
@@ -540,26 +597,20 @@ msgstr ""
"آیا از ارسال ایمیل به آدرس های زیر اطمینان دارید؟ \n"
"\n"
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:393
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:517
msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
msgstr "حداقل یک گره<Text> در یک زیرنویس زبان یا زیرنویس فیلم خالی است."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:332
msgid ""
"At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
msgstr "حداقل یک محتوا در یک حلقه مدت زمان مساوی با دیگران ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
-#, c-format
-msgid ""
-"At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
-msgstr "حداقل یک فریم از فایل ویدیوی %f فراتر از مرز 250 مگا بیت بر ثانیه است."
-
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:302
msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
msgstr "حداقل یک جفت زیرنویس توسط کمتر از 2 فریم از هم جدا شده اند."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:299
msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
msgstr "حداقل یک زیرنویس با زمان کمتر از 15 فریم است."
@@ -567,33 +618,29 @@ msgstr "حداقل یک زیرنویس با زمان کمتر از 15 فریم
msgid "Atmos"
msgstr "دالبی اتمز"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/audio_panel.cc:65
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130
+#: src/wx/audio_dialog.cc:65 src/wx/audio_panel.cc:65
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:121
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
msgid "Audio"
msgstr "صدا"
-#: src/wx/player_information.cc:175
+#: src/wx/player_information.cc:169
#, c-format
msgid "Audio channels: %d"
msgstr "کانالهای صدا: %d"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:100
-msgid "Audio language"
-msgstr "زبان صدا"
-
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:535
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:547
#, c-format
msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
msgstr "صدا از %s کانال %s به %s کانال %s بدون تغییر ارسال میشود."
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:544
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:556
#, c-format
msgid ""
"Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
msgstr "صدا از %s کانال %s به %s کانال %s با گین %.1f دسیبل ارسال میشود."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:886
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:737
msgid "Auto"
msgstr "خودکار"
@@ -601,11 +648,11 @@ msgstr "خودکار"
msgid "Auto crop"
msgstr "برش خودکار"
-#: src/wx/content_menu.cc:104
+#: src/wx/content_menu.cc:105
msgid "Auto-crop..."
msgstr "برش خودکار..."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:140
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:147
msgid "Automatically analyse content audio"
msgstr "تحلیل خودکار صدای محتوا"
@@ -613,7 +660,7 @@ msgstr "تحلیل خودکار صدای محتوا"
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1070 src/wx/full_config_dialog.cc:1207
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:921 src/wx/full_config_dialog.cc:1058
msgid "BCC address"
msgstr "آدرس رونوشتِ پنهان"
@@ -625,15 +672,15 @@ msgstr "Barco Alchemy"
msgid "Blue chromaticity"
msgstr "کیفیت رنگی مولفه آبی"
-#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:164
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:156
msgid "Bottom"
msgstr "پایین"
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:50 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:48
msgid "Browse..."
msgstr "انتخاب مسیر/فایل..."
-#: src/wx/text_panel.cc:100
+#: src/wx/text_panel.cc:85
msgid "Burn subtitles into image"
msgstr "حک زیرنویس روی تصویر"
@@ -641,24 +688,20 @@ msgstr "حک زیرنویس روی تصویر"
msgid "But I have to use fader"
msgstr "باید از این فیدر استفاده کنم"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1056 src/wx/full_config_dialog.cc:1193
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:907 src/wx/full_config_dialog.cc:1044
msgid "CC addresses"
msgstr "آدرس رونوشت عیان"
-#: src/wx/text_panel.cc:206
-msgid "CCAP track"
-msgstr "ترک CCAP"
-
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:97
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:93 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45 src/wx/kdm_dialog.cc:98
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
msgid "CPL"
msgstr "سی پی ال"
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:57
msgid "CPL ID"
msgstr "شناسه سی پی ال"
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:60
msgid "CPL annotation text"
msgstr "متن یادداشت سی پی ال"
@@ -666,44 +709,45 @@ msgstr "متن یادداشت سی پی ال"
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "محتوای سی پی ال رمزگذاری نشده است."
-#: src/wx/audio_panel.cc:96
+#: src/wx/audio_panel.cc:88
msgid "Calculate..."
msgstr "محاسبه..."
-#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:99 src/wx/job_view.cc:76
-#: src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
+#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:99 src/wx/job_view.cc:77
+#: src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:49
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
-#: src/wx/audio_panel.cc:391
-msgid "Cannot reference this DCP's audio."
+#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:166
+#, fuzzy
+msgid "Cannot reference this DCP"
msgstr "نمیتوان صدای این دی سی پی را مرجع گذاشت."
-#: src/wx/audio_panel.cc:393
-msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
-msgstr "نمیتوان صدای این دی سی پی را مرجع گذاشت: "
+#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:178
+#, fuzzy
+msgid "Cannot reference this DCP's audio"
+msgstr "نمیتوان صدای این دی سی پی را مرجع گذاشت."
-#: src/wx/text_panel.cc:600
-msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
+#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:192
+#, fuzzy
+msgid "Cannot reference this DCP's closed captions"
msgstr "نمیتوان زیرنویس این دی سی پی را مرجع گذاشت."
-#: src/wx/text_panel.cc:602
-msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
-msgstr "نمیتوان زیرنویس این دی سی پی را مرجع گذاشت: "
+#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:185
+#, fuzzy
+msgid "Cannot reference this DCP's subtitles"
+msgstr "نمیتوان زیرنویس این دی سی پی را مرجع گذاشت."
-#: src/wx/video_panel.cc:605
-msgid "Cannot reference this DCP's video."
+#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:171
+#, fuzzy
+msgid "Cannot reference this DCP's video"
msgstr "نمیتوان ویدیوی این دی سی پی را مرجع گذاشت."
-#: src/wx/video_panel.cc:607
-msgid "Cannot reference this DCP's video: "
-msgstr "نمیتوان ویدیوی این دی سی پی را مرجع گذاشت: "
-
-#: src/wx/text_view.cc:73
+#: src/wx/text_view.cc:76
msgid "Caption"
msgstr "زیرنویس ها"
-#: src/wx/text_view.cc:48
+#: src/wx/text_view.cc:51
msgid "Captions"
msgstr "زیرنویس"
@@ -734,39 +778,39 @@ msgstr "زنجیره"
msgid "Channel gain"
msgstr "گین کانال"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:109 src/wx/dcp_panel.cc:943
+#: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/dcp_panel.cc:923
msgid "Channels"
msgstr "کانالها"
-#: src/wx/screens_panel.cc:99
+#: src/wx/screens_panel.cc:100
msgid "Check all"
msgstr "انتخاب همه"
-#: src/wx/config_dialog.cc:170
+#: src/wx/config_dialog.cc:173
msgid "Check for testing updates on startup"
msgstr "بررسی نسخه آزمایشی به روز شده هنگام شروع ویندوز"
-#: src/wx/config_dialog.cc:166
+#: src/wx/config_dialog.cc:169
msgid "Check for updates on startup"
msgstr "استعلام نسخه به روز شده هنگام شروع ویندوز"
-#: src/wx/content_menu.cc:111
+#: src/wx/content_menu.cc:113
msgid "Choose CPL..."
msgstr "انتخاب سی پی ال..."
-#: src/wx/content_panel.cc:661
+#: src/wx/content_panel.cc:671
msgid "Choose a DCP folder"
msgstr "انتخاب یک پوشه دی سی پی"
-#: src/wx/content_menu.cc:372
+#: src/wx/content_menu.cc:376
msgid "Choose a file"
msgstr "انتخاب یک فایل"
-#: src/wx/content_panel.cc:601
+#: src/wx/content_panel.cc:611
msgid "Choose a file or files"
msgstr "انتخاب یک فایل یا فایلها"
-#: src/wx/content_menu.cc:368 src/wx/content_panel.cc:618
+#: src/wx/content_menu.cc:372 src/wx/content_panel.cc:628
msgid "Choose a folder"
msgstr "انتخاب یک پوشه"
@@ -786,7 +830,7 @@ msgstr "کریستی"
msgid "Cinema"
msgstr "سینما"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:122
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:125
msgid "Cinema and screen database file"
msgstr "فایل پایگاه داده سینما و سالن"
@@ -794,16 +838,16 @@ msgstr "فایل پایگاه داده سینما و سالن"
msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
msgstr "روی دکمه کلیک کنید تا تمام محتوای انتخاب شده روی یک مقدار تنظیم شود."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:350
#, c-format
msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
msgstr "محتوای فایل زیرنویس فیلم %n یک غیر صفر دارد <EntryPoint>."
-#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:49
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:49 src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:106
msgid "Closed captions"
msgstr "زیرنویس فیلم"
-#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:193
+#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:185
msgid "Colour"
msgstr "رنگ"
@@ -812,11 +856,11 @@ msgid "Colour conversion"
msgstr "تبدیل رنگ"
#. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
-#: src/wx/video_panel.cc:201
+#: src/wx/video_panel.cc:193
msgid "Colour|Custom"
msgstr "دلخواه"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1415
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1272
msgid "Company name"
msgstr "نام شرکت"
@@ -824,12 +868,12 @@ msgstr "نام شرکت"
msgid "Component"
msgstr "مولفه"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:117
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:120
msgid "Configuration file"
msgstr "فایل پیکربندی"
#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1751 src/wx/player_config_dialog.cc:278
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1632 src/wx/player_config_dialog.cc:312
msgid "Config|Timing"
msgstr "زمانبندی"
@@ -837,11 +881,12 @@ msgstr "زمانبندی"
msgid "Confirm KDM email"
msgstr "تایید ایمیل کلید"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:820
+#: src/wx/dcp_panel.cc:803
msgid "Container"
msgstr "ظرف"
-#: src/wx/audio_panel.cc:119 src/wx/film_editor.cc:61
+#: src/wx/audio_panel.cc:111 src/wx/film_editor.cc:61
+#: src/wx/playlist_controls.cc:96
msgid "Content"
msgstr "محتوا"
@@ -849,11 +894,11 @@ msgstr "محتوا"
msgid "Content Properties"
msgstr "ویژگی های محتوا"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:104
+#: src/wx/dcp_panel.cc:101
msgid "Content Type"
msgstr "نوع محتوا"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1092
+#: src/wx/config_dialog.cc:1039
msgid "Content directory"
msgstr "دایرکتوری محتوا"
@@ -870,23 +915,35 @@ msgstr "نسخه های محتوا"
msgid "Contrast"
msgstr "کنتراست"
-#: src/wx/text_panel.cc:114
+#: src/wx/text_panel.cc:99
msgid "Coord|Y"
msgstr "محور عمودی"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:90
+#: src/wx/dcp_panel.cc:91
msgid "Copy as name"
msgstr "کپی به عنوان نام"
-#: src/wx/config_dialog.cc:991
+#: src/wx/content_menu.cc:106
+msgid "Copy settings from another project..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:31
+msgid "Copy the cinemas in the ZIP file over the current list at"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:37
+msgid "Copy the cinemas in the ZIP file to the original location at"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:959
msgid "CoreAudio"
msgstr "هسته صدا"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:303
+#: src/wx/audio_dialog.cc:304
msgid "Could not analyse audio."
msgstr "صدا آنالیز نشد."
-#: src/wx/text_panel.cc:904
+#: src/wx/text_panel.cc:829
msgid "Could not analyse subtitles."
msgstr "زیرنویس آنالیز نشد."
@@ -895,15 +952,25 @@ msgstr "زیرنویس آنالیز نشد."
msgid "Could not find serial number %s"
msgstr "شماره سریال پیدا نشد %s"
-#: src/wx/config_dialog.cc:382
+#: src/wx/content_menu.cc:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find this content in the project \"%s\"."
+msgstr "شماره سریال پیدا نشد %s"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:385
#, c-format
msgid "Could not import certificate (%s)"
msgstr "نمیتوان گواهی نامه را ایمپورت کرد(%s)"
-#: src/wx/content_menu.cc:415
+#: src/wx/content_menu.cc:419
msgid "Could not load KDM"
msgstr "کلید بارگذاری نشد"
+#: src/wx/playlist_controls.cc:348
+#, fuzzy
+msgid "Could not load KDM."
+msgstr "کلید بارگذاری نشد"
+
#: src/wx/screen_dialog.cc:78
#, c-format
msgid "Could not load certificate (%s)"
@@ -913,7 +980,7 @@ msgstr "گواهی نامه بارگذاری نشد (%s)"
msgid "Could not play content"
msgstr "محتوا پلی نشد"
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read DCP (%n)"
msgstr "دی سی پی خوانده نشد: %s"
@@ -928,8 +995,8 @@ msgstr "دی سی پی خوانده نشد: %s"
msgid "Could not read certificate file (%1)"
msgstr "فایل گواهی نامه خوانده نشد (%1)"
-#: src/wx/config_dialog.cc:407 src/wx/config_dialog.cc:594
-#: src/wx/recipient_dialog.cc:174 src/wx/recipient_dialog.cc:179
+#: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/config_dialog.cc:597
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:158 src/wx/recipient_dialog.cc:163
#: src/wx/screen_dialog.cc:284 src/wx/screen_dialog.cc:290
msgid "Could not read certificate file."
msgstr "فایل گواهی نامه خوانده نشد."
@@ -938,25 +1005,17 @@ msgstr "فایل گواهی نامه خوانده نشد."
msgid "Could not read certificates from Qube server."
msgstr "فایل گواهی نامه از سرور شرکت کیوب خوانده نشد."
-#: src/wx/config_dialog.cc:584
+#: src/wx/config_dialog.cc:587
#, c-format
msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
msgstr "فایل کلید خوانده نشد; فایل خیلی طولانی است (%s)"
-#: src/wx/film_viewer.cc:649 src/wx/film_viewer.cc:691
+#: src/wx/film_viewer.cc:637 src/wx/film_viewer.cc:679
msgid ""
"Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
msgstr "خروجی صدا تنظیم نشد. حین پیش نمایش صدا وجود ندارد."
-#: src/wx/screens_panel.cc:264 src/wx/screens_panel.cc:725
-msgid ""
-"Could not write cinema details to the cinemas.xml file. Check that the "
-"location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
-msgstr ""
-"جزئیات سینما در فایل cinemas.xml نوشته نشد. بررسی کنید که محل این فایل در "
-"اولویتهای دی سی پی-او-ماتیک معتبر باشد."
-
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1330
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1181
msgid "Cover Sheet"
msgstr "ورق جلد"
@@ -964,28 +1023,28 @@ msgstr "ورق جلد"
msgid "Create KDMs anyway"
msgstr "به هر حال کلید(ها) را بسازید"
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:52
msgid "Create in folder"
msgstr "در پوشه بساز"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1264
msgid "Creator"
msgstr "سازنده"
-#: src/wx/video_panel.cc:99
+#: src/wx/video_panel.cc:91
msgid "Crop"
msgstr "برش"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:472
+#: src/wx/audio_dialog.cc:473
#, c-format
msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
msgstr "کرسر: %.1fدسیبل در %s"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:466
+#: src/wx/audio_dialog.cc:467
msgid "Cursor: none"
msgstr "کرسر: هیچکدام"
-#: src/wx/rating_dialog.cc:51
+#: src/wx/dcp_timeline.cc:252 src/wx/rating_dialog.cc:51
msgid "Custom"
msgstr "دلخواه"
@@ -993,8 +1052,9 @@ msgstr "دلخواه"
msgid "Custom scale"
msgstr "مقیاس دلخواه"
-#: src/wx/audio_panel.cc:119 src/wx/config_dialog.cc:870
-#: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
+#: src/wx/audio_panel.cc:111 src/wx/config_dialog.cc:873
+#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:106 src/wx/film_editor.cc:63
+#: src/wx/player_information.cc:59
msgid "DCP"
msgstr "دی سی پی"
@@ -1002,172 +1062,105 @@ msgstr "دی سی پی"
msgid "DCP Text Track"
msgstr "ترک متن دی سی پی"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1717
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1598
msgid "DCP asset filename format"
msgstr "فرمت اسم فایل \"محتواها\" در دی سی پی"
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:54
msgid "DCP directory"
msgstr "دایرکتوری دی سی پی"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1698
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1579
msgid "DCP metadata filename format"
msgstr "فرمت اسم فایل متا دیتای (xml) دی سی پی"
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:89
msgid "DCP validates OK."
msgstr "اعتبار دی سی پی مورد تایید است."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
+#: src/wx/verify_dcp_result_dialog.cc:31
msgid "DCP verification"
msgstr "صحت سنجی دی سی پی"
-#: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:89 src/wx/job_view.cc:168
-#: src/wx/playlist_controls.cc:334 src/wx/playlist_controls.cc:406
-#: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190
-msgid "DCP-o-matic"
-msgstr "دی سی پی-او-ماتیک"
-
-#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
-msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
-msgstr "دیسک رایتر دی سی پی-او-ماتیک"
-
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:356
-msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
-msgstr "اولویتهای پلیر دی سی پی-او-ماتیک"
-
-#: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
-msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
-msgstr "اولویتهای تدوینگر لیست نمایش دی سی پی-او-ماتیک"
-
-#: src/wx/audio_dialog.cc:169 src/wx/audio_dialog.cc:171
-#, c-format
-msgid "DCP-o-matic audio - %s"
-msgstr "صدای دی سی پی-او-ماتیک - %s"
-
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:986
-msgid "DCP-o-matic test email"
-msgstr "ایمیل آزمایشی دی سی پی-او-ماتیک"
-
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:128
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:135
msgid "Debug log file"
msgstr "فایل گزارش"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1753
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1634
msgid "Debug: 3D"
msgstr "سه بعدی"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1763
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1644
msgid "Debug: audio analysis"
msgstr "آنالیز صدا"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1757
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1638
msgid "Debug: email sending"
msgstr "ارسال ایمیل"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1755
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1636
msgid "Debug: encode"
msgstr "رمزگذاری"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1761
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1642
msgid "Debug: player"
msgstr "پلیر"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1759 src/wx/player_config_dialog.cc:280
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1640 src/wx/player_config_dialog.cc:314
msgid "Debug: video view"
msgstr "نمایش ویدیو"
-#: src/wx/player_information.cc:203
+#: src/wx/player_information.cc:197
#, c-format
msgid "Decode resolution: %dx%d"
msgstr "رزولوشن رمزگشایی: %dx%d"
-#: src/wx/player_information.cc:205
+#: src/wx/player_information.cc:199
#, fuzzy
msgid "Decode resolution: unknown"
msgstr "رزولوشن رمزگشایی: %dx%d"
-#: src/wx/config_dialog.cc:644 src/wx/config_dialog.cc:702
+#: src/wx/config_dialog.cc:647 src/wx/config_dialog.cc:705
msgid "Decrypting KDMs"
msgstr "کلید(ها) رمز گشایی"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:129
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:132
msgid "Default \"add file\" location"
msgstr "پیش فرض محل \"اضافه کردن فایل\""
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:314
-msgid "Default DCP audio channels"
-msgstr "پیش فرض کانال های صدای دی سی پی"
-
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:319
-msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "پیش فرض عرض باند JPEG2000"
-
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:362
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:339
msgid "Default KDM directory"
msgstr "پیش فرض دایرکتوری کلید"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:374
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:351
msgid "Default KDM duration"
msgstr "پیش فرض مدت زمان کلید"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:370
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:347
msgid "Default KDM type"
msgstr "پیش فرض نوع کلید"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:328
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:326
msgid "Default audio delay"
msgstr "پیش فرض تاخیر صدا"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:340
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:334
msgid "Default audio language"
msgstr "پیش فرض زبان صدا"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:342
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:336
msgid "Default audio language to use for new DCPs"
msgstr "پیش فرض زبان مورد استفاده برای دی سی پی جدید"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:356
-msgid "Default chain"
-msgstr "پیش فرض زنجیره"
-
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:310
-msgid "Default content type"
-msgstr "پیش فرض نوع محتوا"
-
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:302
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:317
msgid "Default directory for new films"
msgstr "پیش فرض دایرکتوری برای فیلم جدید"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:359
-msgid "Default distributor"
-msgstr "پیش فرض توزیع کننده"
-
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:294
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:309
msgid "Default duration of still images"
msgstr "پیش فرض مدت زمان تصاویر ثابت"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:350
-msgid "Default facility"
-msgstr "پیش فرض دستگاه / سیستم"
-
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:336
-msgid "Default standard"
-msgstr "پیش فرض استاندارد"
-
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:353
-msgid "Default studio"
-msgstr "پیش فرض استودیو"
-
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:345
-msgid "Default territory"
-msgstr "پیش فرض کشور"
-
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:347
-msgid "Default territory to use for new DCPs"
-msgstr "پیش فرض کشور برای استفاده در دی سی پی جدید"
-
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:276
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:291
msgid "Defaults"
msgstr "پیش فرض ها"
@@ -1175,7 +1168,7 @@ msgstr "پیش فرض ها"
msgid "Define font in output and export font file"
msgstr "فونت خروجی و فایل اکسپورت را تعیین کنید"
-#: src/wx/audio_panel.cc:98
+#: src/wx/audio_panel.cc:90
msgid "Delay"
msgstr "تاخیر"
@@ -1183,11 +1176,11 @@ msgstr "تاخیر"
msgid "Details"
msgstr "جزئیات"
-#: src/wx/job_view.cc:80
+#: src/wx/job_view.cc:81
msgid "Details..."
msgstr "جزئیات..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:993
+#: src/wx/config_dialog.cc:961
msgid "Direct Sound"
msgstr "صدای مستقیم"
@@ -1195,6 +1188,10 @@ msgstr "صدای مستقیم"
msgid "Distributor"
msgstr "توزیع کننده"
+#: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:43
+msgid "Do not use the cinemas in the ZIP file"
+msgstr ""
+
#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:300
msgid "Dolby / Doremi"
msgstr "دالبی / دورمی"
@@ -1215,7 +1212,7 @@ msgstr "نکات را دوباره نشان ندهید"
msgid "Don't show this message again"
msgstr "این پیغام را دوباره نشان نده"
-#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
+#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:48
msgid "Download"
msgstr "دانلود"
@@ -1236,42 +1233,42 @@ msgstr "در حال دانلود گواهی نامه"
msgid "Dropped frames: %d"
msgstr "فریم های از قلم افتاده: %d"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:103
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:110
msgid "Dual-screen displays"
msgstr "نمایش دو صفحه ای"
-#: src/wx/config_dialog.cc:999
+#: src/wx/config_dialog.cc:967
msgid "Dummy"
msgstr "ساختگی"
-#: src/wx/content_panel.cc:279
+#: src/wx/content_panel.cc:289
msgid "Earlier"
msgstr "قبل"
-#: src/wx/screens_panel.cc:84
+#: src/wx/screens_panel.cc:85
msgid "Edit Cinema..."
msgstr "ویرایش سینما..."
-#: src/wx/screens_panel.cc:90
+#: src/wx/screens_panel.cc:91
msgid "Edit Screen..."
msgstr "ویرایش سالن سینما..."
-#: src/wx/screens_panel.cc:324
+#: src/wx/screens_panel.cc:334
msgid "Edit cinema"
msgstr "ویرایش سینما"
-#: src/wx/recipients_panel.cc:142
+#: src/wx/recipients_panel.cc:148
msgid "Edit recipient"
msgstr "ویرایش گیرنده"
-#: src/wx/screens_panel.cc:424
+#: src/wx/screens_panel.cc:438
msgid "Edit screen"
msgstr "ویرایش سالن سینما"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:89 src/wx/content_advanced_dialog.cc:75
-#: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:51
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:90 src/wx/content_advanced_dialog.cc:75
+#: src/wx/dcp_panel.cc:938 src/wx/language_tag_widget.cc:51
#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:52
-#: src/wx/video_panel.cc:191 src/wx/video_panel.cc:202
+#: src/wx/video_panel.cc:183 src/wx/video_panel.cc:194
#: src/wx/editable_list.h:145
msgid "Edit..."
msgstr "ویرایش..."
@@ -1284,7 +1281,7 @@ msgstr "افکت"
msgid "Effect colour"
msgstr "رنگ افکت"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:857 src/wx/full_config_dialog.cc:1175
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:708 src/wx/full_config_dialog.cc:1026
msgid "Email"
msgstr "ایمیل"
@@ -1292,19 +1289,23 @@ msgstr "ایمیل"
msgid "Email address"
msgstr "آدرس ایمیل"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:84
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:79
msgid "Email addresses for KDM delivery"
msgstr "آدرس های ایمیل برای تحویل کلید"
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:96
+msgid "Enable HTTP control interface on port"
+msgstr ""
+
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
msgid "Encoding Servers"
msgstr "سرورهای رمزگذاری"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:107
+#: src/wx/dcp_panel.cc:104
msgid "Encrypted"
msgstr "رمزگذاری شده"
-#: src/wx/text_view.cc:65
+#: src/wx/text_view.cc:68
msgid "End"
msgstr "پایان"
@@ -1313,24 +1314,24 @@ msgstr "پایان"
msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
msgstr "آدرس ایمیل خود را برای مخاطب وارد کنید، نه %s"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1748 src/wx/player_config_dialog.cc:275
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1629 src/wx/player_config_dialog.cc:309
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:53
msgid "Errors"
msgstr "خطاها"
-#: src/wx/config_dialog.cc:651
+#: src/wx/config_dialog.cc:654
msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
msgstr "اکسپورت گواهی نامه برگ رمزگشایی کلید..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:653
+#: src/wx/config_dialog.cc:656
msgid "Export all KDM decryption settings..."
msgstr "اکسپورت همه تنظیمات رمزگشایی کلید..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:305
+#: src/wx/config_dialog.cc:308
msgid "Export certificate..."
msgstr "اکسپورت گواهی نامه..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:307
+#: src/wx/config_dialog.cc:310
msgid "Export chain..."
msgstr "اکسپورت زنجیره..."
@@ -1338,11 +1339,11 @@ msgstr "اکسپورت زنجیره..."
msgid "Export subtitles"
msgstr "اکسپورت زیرنویسها"
-#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
msgid "Export video file"
msgstr "اکسپورت فایل ویدیو"
-#: src/wx/config_dialog.cc:324 src/wx/full_config_dialog.cc:125
+#: src/wx/config_dialog.cc:327 src/wx/full_config_dialog.cc:128
msgid "Export..."
msgstr "اکسپورت..."
@@ -1350,7 +1351,7 @@ msgstr "اکسپورت..."
msgid "Extra addresses for KDM delivery"
msgstr "آدرس‌های دیگر برای تحویل کلید"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:776
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:627
msgid "FTP (for Dolby)"
msgstr "FTP (برای دالبی)"
@@ -1358,7 +1359,7 @@ msgstr "FTP (برای دالبی)"
msgid "Facility"
msgstr "دستگاه / سیستم"
-#: src/wx/audio_panel.cc:111 src/wx/video_panel.cc:175
+#: src/wx/audio_panel.cc:103 src/wx/video_panel.cc:167
msgid "Fade in"
msgstr "محو شدن در"
@@ -1366,7 +1367,7 @@ msgstr "محو شدن در"
msgid "Fade in time"
msgstr "زمان محو شدن"
-#: src/wx/audio_panel.cc:114 src/wx/video_panel.cc:178
+#: src/wx/audio_panel.cc:106 src/wx/video_panel.cc:170
msgid "Fade out"
msgstr "از محو خارج شدن"
@@ -1378,7 +1379,7 @@ msgstr "زمان از محو خارج شدن"
msgid "File"
msgstr "فایل"
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:150 src/wx/kdm_dialog.cc:170
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:151 src/wx/kdm_dialog.cc:179
#, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "فایل %s وجود دارد. آیا میخواهید بر روی آن بنویسید؟"
@@ -1391,10 +1392,14 @@ msgstr "اسم فایل"
msgid "Filename format"
msgstr "فرمت اسم فایل"
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:49
msgid "Film name"
msgstr "اسم فیلم"
+#: src/wx/content_menu.cc:620
+msgid "Film to copy settings from"
+msgstr ""
+
#: src/wx/filter_dialog.cc:40
msgid "Filters"
msgstr "فیلترها"
@@ -1403,13 +1408,13 @@ msgstr "فیلترها"
msgid "Final"
msgstr "نهایی"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:135
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:142
msgid ""
"Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
msgstr ""
"هنگام آنالیز صدا، بلندی صدای یکپارچه، اوج واقعی و محدوده بلندی صدا را بیابید"
-#: src/wx/content_menu.cc:102
+#: src/wx/content_menu.cc:103
msgid "Find missing..."
msgstr "پیدا کردن کم و کاست..."
@@ -1445,7 +1450,7 @@ msgstr "اسم پوشه"
msgid "Fonts"
msgstr "فونت ها"
-#: src/wx/text_panel.cc:126
+#: src/wx/text_panel.cc:111
msgid "Fonts..."
msgstr "فونت ها..."
@@ -1457,55 +1462,62 @@ msgstr "نشان گذاری صدا از نظر قانونی"
msgid "Forensically mark video"
msgstr "نشان گذاری ویدیو از نظر قانونی"
-#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
msgid "Format"
msgstr "فرمت"
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:246
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate "
"that is close to the limit of 250Mbit/s."
msgstr "حداقل یک فریم از فایل ویدیوی %f نزدیک به مرز 250 مگا بیت بر ثانیه است."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:435
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate "
+"that is over the limit of 250Mbit/s."
+msgstr "حداقل یک فریم از فایل ویدیوی %f نزدیک به مرز 250 مگا بیت بر ثانیه است."
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:561
#, c-format
msgid ""
"Frame %frame has an image component that is too large (component %component "
"is %size bytes in size)."
msgstr "اجزا تصویری فریم %f بسیار بزرگ است(اندازه جز%c برابر %s بایت است)."
-#: src/wx/dcp_panel.cc:827
+#: src/wx/dcp_panel.cc:810
msgid "Frame Rate"
msgstr "نرخ فریم"
-#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
+#: src/wx/image_sequence_dialog.cc:33
msgid "Frame rate"
msgstr "نرخ فریم"
-#: src/wx/player_information.cc:172
+#: src/wx/player_information.cc:166
#, c-format
msgid "Frame rate: %d"
msgstr "نرخ فریم: %d"
-#: src/wx/about_dialog.cc:72
+#: src/wx/about_dialog.cc:76
msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
msgstr "نرم افزار رایگان و متن باز ساخت دی سی پی تقریبا از هر چیزی."
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:56
msgid "From"
msgstr "از"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1050 src/wx/full_config_dialog.cc:1183
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:901 src/wx/full_config_dialog.cc:1034
#: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
msgid "From address"
msgstr "از آدرس"
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:67
msgid "From template"
msgstr "از قالب"
-#: src/wx/video_panel.cc:206
+#: src/wx/video_panel.cc:198
msgid "Full (JPEG, 0-255)"
msgstr "کامل (JPEG, 0-255)"
@@ -1513,7 +1525,7 @@ msgstr "کامل (JPEG, 0-255)"
msgid "Full length"
msgstr "مدت کامل"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:118
+#: src/wx/dcp_timeline.cc:262
msgid "GB"
msgstr "گیگابایت"
@@ -1521,7 +1533,7 @@ msgstr "گیگابایت"
msgid "GDC"
msgstr "GDC"
-#: src/wx/audio_panel.cc:85
+#: src/wx/audio_panel.cc:77
msgid "Gain"
msgstr "گین"
@@ -1534,12 +1546,12 @@ msgstr "محاسبه گر گین"
msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
msgstr "گین کانال محتوا %d در کانال دی سی پی %d"
-#: src/wx/config_dialog.cc:114 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1744 src/wx/player_config_dialog.cc:271
+#: src/wx/config_dialog.cc:117 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1625 src/wx/player_config_dialog.cc:305
msgid "General"
msgstr "کلی"
-#: src/wx/recipient_dialog.cc:112 src/wx/screen_dialog.cc:157
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:107 src/wx/screen_dialog.cc:157
msgid "Get from file..."
msgstr "از فایل بیاور..."
@@ -1580,17 +1592,9 @@ msgstr "میزبان"
msgid "Host name or IP address"
msgstr "نام میزبان یا آدرس آی پی"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:153
-msgid ""
-"How the DCP should be split into parts internally. If in doubt, choose "
-"'Single reel'"
-msgstr ""
-"اگر شک دارید و نمیدانید که دی سی پی به چند بخش تقسیم شود. \"تک حلقه\" را "
-"انتخاب کنید."
-
#. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
#. the warning about using the disk writer.
-#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:45 src/wx/disk_warning_dialog.cc:57
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:48 src/wx/disk_warning_dialog.cc:60
msgid "I am sure"
msgstr "مطمئن هستم"
@@ -1602,19 +1606,19 @@ msgstr "میخواهم با این فیدر فایل پلی شود"
msgid "ID"
msgstr "شناسه"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:759
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:610
msgid "IP address"
msgstr "آدرس آی پی"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:685
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:536
msgid "IP address / host name"
msgstr "آدرس آی پی / نام میزبان"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1553
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1425
msgid "ISDCF name part length"
msgstr "طول قسمت نام ISDCF"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1240
msgid "Identifiers"
msgstr "شناسه ها"
@@ -1659,7 +1663,7 @@ msgstr ""
"\n"
"را تایپ کرده و کلید تایید را بزنید."
-#: src/wx/config_dialog.cc:755
+#: src/wx/config_dialog.cc:758
msgid ""
"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
"DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
@@ -1670,7 +1674,7 @@ msgstr ""
"ایجاد کرده اید استفاده کنید. هم چنین هر کلیدی هم که برای گواهینامه فعلی شما "
"ارسال شده است بی فایده خواهد شد. با احتیاط ادامه دهید!"
-#: src/wx/config_dialog.cc:805
+#: src/wx/config_dialog.cc:808
msgid ""
"If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
"DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
@@ -1689,23 +1693,23 @@ msgstr "از ویدیوی محتوا صرف نظر کرده و فقط از صد
msgid "Image X position"
msgstr "موقعیت تصویر روی محور افقی"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:105
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:112
msgid "Image on primary, controls on secondary"
msgstr "تصویر روی صفحه اصلی، کنترل روی صفحه دوم"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:106
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:113
msgid "Image on secondary, controls on primary"
msgstr "تصویر روی صفحه دوم، کنترل روی صفحه اصلی"
-#: src/wx/config_dialog.cc:655
+#: src/wx/config_dialog.cc:658
msgid "Import all KDM decryption settings..."
msgstr "ایمپورت تمام تنظیمات رمزگشایی کلید..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:322
+#: src/wx/config_dialog.cc:325
msgid "Import..."
msgstr "ایمپورت کردن..."
-#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:29 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
#: src/wx/nag_dialog.cc:38
msgid "Important notice"
msgstr "اطلاعیه مهم"
@@ -1730,12 +1734,12 @@ msgstr "توان ورودی"
msgid "Input transfer function"
msgstr "تابع تبدیل ورودی"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:430
+#: src/wx/audio_dialog.cc:431
#, c-format
msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
msgstr "بلندی صدای یکپارچه %.2f برجسب LUFS"
-#: src/wx/config_dialog.cc:524
+#: src/wx/config_dialog.cc:527
msgid "Intermediate"
msgstr "میانه"
@@ -1752,12 +1756,13 @@ msgstr "متن یادداشت سی پی ال"
msgid "International textless"
msgstr ""
-#: src/wx/dcp_panel.cc:173 src/wx/full_config_dialog.cc:416
+#: src/wx/dcp_panel.cc:153
msgid "Interop"
msgstr "اینتروپ"
-#: src/wx/config_dialog.cc:795
-msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
+#: src/wx/config_dialog.cc:798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid %s export file"
msgstr "فایل اکسپورت نامعتبر دی سی پی-او-ماتیک"
#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:33
@@ -1768,7 +1773,7 @@ msgstr "گواهی نامه نامعتبر"
msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
msgstr "تصیحی گامای معکوس 2/6 روی خروجی"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1405
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1256
msgid "Issuer"
msgstr "صادر کننده"
@@ -1780,7 +1785,7 @@ msgstr "اسم متداول صادرکننده"
msgid "Issuer organization name"
msgstr "نام سازمان صادرکننده"
-#: src/wx/audio_panel.cc:328
+#: src/wx/audio_panel.cc:307
msgid ""
"It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
"would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
@@ -1788,21 +1793,15 @@ msgstr ""
"تنظیم گین محتوا برای این تغییر فیدر ممکن نیست زیرا باعث می شود صدای دی سی پی "
"قطع شود. گین تغییر نکرده است."
-#: src/wx/config_dialog.cc:995
+#: src/wx/config_dialog.cc:963
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:834
-msgid ""
-"JPEG2000 bandwidth\n"
-"for newly-encoded data"
-msgstr "عرض باند JPEG2000 برای داده رمزگذاری شده اخیر"
-
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1430
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1296
msgid "JPEG2000 comment"
msgstr "یادداشت JPEG2000"
-#: src/wx/content_menu.cc:101
+#: src/wx/content_menu.cc:102
msgid "Join"
msgstr "الحاق"
@@ -1814,11 +1813,11 @@ msgstr "برو به محتوای انتخاب شده"
msgid "KDM"
msgstr "کلید"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:880
msgid "KDM Email"
msgstr "ایمیل کلید"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1102
+#: src/wx/config_dialog.cc:1049
msgid "KDM directory"
msgstr "دایرکتوری کلید"
@@ -1827,28 +1826,33 @@ msgid "KDM type"
msgstr "نوع کلید"
#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:90
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:86 src/wx/kdm_dialog.cc:91
msgid "KDM|Timing"
msgstr "زمان بندی"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:80
+#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:80
msgid "Keep video and subtitles in sequence"
msgstr "حفظ ترتیب ویدیو و زیرنویس"
-#: src/wx/config_dialog.cc:632
+#: src/wx/config_dialog.cc:635
msgid "Keys"
msgstr "کلیدها"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:448
+#: src/wx/audio_dialog.cc:449
#, c-format
msgid "LEQ(m) %.2fdB"
msgstr "LEQ(m) %.2fdB"
-#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/text_panel.cc:175
+#: src/wx/metadata_dialog.cc:219
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:936 src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35
+#: src/wx/text_panel.cc:160
msgid "Language"
msgstr "زبان"
-#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:55 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
+#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:56 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
msgid "Language Tag"
msgstr "برچسب زبان"
@@ -1856,7 +1860,7 @@ msgstr "برچسب زبان"
msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
msgstr "زبان زیرنویس حک شده در این محتوا"
-#: src/wx/text_panel.cc:178
+#: src/wx/text_panel.cc:163
msgid "Language of these subtitles"
msgstr "زبان این زیرنویسها"
@@ -1880,11 +1884,11 @@ msgstr "فریم آخر تیتراژ پایانی متحرک فیلم"
msgid "Last frame of title credits"
msgstr "فریم آخر تیتراژ عنوان و شروع فیلم"
-#: src/wx/content_panel.cc:283
+#: src/wx/content_panel.cc:293
msgid "Later"
msgstr "بعد"
-#: src/wx/config_dialog.cc:522
+#: src/wx/config_dialog.cc:525
msgid "Leaf"
msgstr "برگ"
@@ -1892,16 +1896,16 @@ msgstr "برگ"
msgid "Leaf common name"
msgstr "اسم متداول برگ"
-#: src/wx/config_dialog.cc:316
+#: src/wx/config_dialog.cc:319
msgid "Leaf private key"
msgstr "کلید خصوصی برگ"
-#: src/wx/config_dialog.cc:334
+#: src/wx/config_dialog.cc:337
msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
msgstr "کلید خصوصی برگ با گواهی نامه برگ سازگار نیست!"
#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:88
-#: src/wx/video_panel.cc:123
+#: src/wx/video_panel.cc:115
msgid "Left"
msgstr "چپ"
@@ -1909,11 +1913,11 @@ msgstr "چپ"
msgid "Length"
msgstr "مدت"
-#: src/wx/player_information.cc:188
+#: src/wx/player_information.cc:182
msgid "Length: %1 (%2 frames)"
msgstr "مدت: %1 (%2 فریم)"
-#: src/wx/text_panel.cc:118
+#: src/wx/text_panel.cc:103
msgid "Line spacing"
msgstr "فاصله خطوط"
@@ -1921,15 +1925,30 @@ msgstr "فاصله خطوط"
msgid "Load certificate..."
msgstr "بارگذاری گواهینامه..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:1073
+#: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:29
+#, fuzzy
+msgid "Load configuration from ZIP file"
+msgstr "فایل پیکربندی"
+
+#: src/wx/playlist_controls.cc:407
+#, fuzzy
+msgid "Loading content"
+msgstr "انتقال محتوا"
+
+#: src/wx/playlist_controls.cc:335
+#, fuzzy
+msgid "Loading playlist and KDMs"
+msgstr "امضا دی سی پی ها و کلیدها"
+
+#: src/wx/config_dialog.cc:1020
msgid "Locations"
msgstr "محل ها"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1742 src/wx/player_config_dialog.cc:269
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1623 src/wx/player_config_dialog.cc:303
msgid "Log"
msgstr "گزارش"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:439
+#: src/wx/audio_dialog.cc:440
#, c-format
msgid "Loudness range %.2f LU"
msgstr "محدوده بلندی %.2f برحسب LU"
@@ -1942,33 +1961,44 @@ msgstr "اولویت پایین تر"
msgid "Luminance"
msgstr "روشنایی"
-#: src/wx/content_panel.cc:886
+#: src/wx/content_panel.cc:900
msgid "MISSING: "
msgstr "کم وکاست: "
-#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
msgid "MOV / ProRes 4444"
msgstr "MOV / ProRes 4444"
-#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
msgid "MOV / ProRes HQ"
msgstr "MOV / ProRes HQ"
-#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:45
+#, fuzzy
+msgid "MOV / ProRes LT"
+msgstr "MOV / ProRes HQ"
+
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50 src/wx/export_video_file_dialog.cc:51
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:52
msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
msgstr "MOV files (*.mov)|*.mov"
-#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:46
msgid "MP4 / H.264"
msgstr "MP4 / H.264"
-#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:53
msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
msgstr "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
+#: src/wx/dcp_panel.cc:154
+#, fuzzy
+msgid "MPEG2 Interop"
+msgstr "اینتروپ"
+
#. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
#. film or an "additional" language.
-#: src/wx/text_panel.cc:184
+#: src/wx/text_panel.cc:169
msgid "Main"
msgstr "اصلی"
@@ -1980,11 +2010,11 @@ msgstr "ساخت دی سی پی"
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
msgstr "ساخت کلید توزیع برای دی سی پی-او-ماتیک"
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:62 src/wx/dkdm_dialog.cc:114
msgid "Make DKDMs"
msgstr "ساخت کلید توزیع"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:66 src/wx/kdm_dialog.cc:118
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:67 src/wx/kdm_dialog.cc:119
msgid "Make KDMs"
msgstr "ساخت کلید"
@@ -1992,11 +2022,11 @@ msgstr "ساخت کلید"
msgid "Make certificate chain"
msgstr "ساخت زنجیره گواهی نامه"
-#: src/wx/video_panel.cc:429
+#: src/wx/video_panel.cc:417
msgid "Many"
msgstr "تعداد زیاد"
-#: src/wx/config_dialog.cc:869
+#: src/wx/config_dialog.cc:872
msgid "Mapping"
msgstr "نگاشتن"
@@ -2012,7 +2042,7 @@ msgstr "نشان گذاری کانال های صدا تا (و شامل)"
msgid "Markers"
msgstr "نشانه گذاری"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:123
+#: src/wx/dcp_panel.cc:113
msgid "Markers..."
msgstr "نشانه گذاری..."
@@ -2020,20 +2050,30 @@ msgstr "نشانه گذاری..."
msgid "Matrix"
msgstr "ماتریس"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1522
-msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1391
+#, fuzzy
+msgid "Maximum JPEG2000 bit rate"
msgstr "حداکثر عرض باند JPEG2000"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1690
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
+#, fuzzy
+msgid "Maximum MPEG2 bit rate"
+msgstr "حداکثر عرض باند JPEG2000"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1571
msgid "Maximum number of frames to store per thread"
msgstr "حداکثر تعداد فریم برای ذخیره برهر رشته سی پی یو"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:836 src/wx/full_config_dialog.cc:323
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1526
+#: src/wx/dcp_timeline.cc:256
+msgid "Maximum reel size"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:819 src/wx/full_config_dialog.cc:1395
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
msgid "Mbit/s"
msgstr "مگابیت بر ثانیه"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1171
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1022
msgid "Message box"
msgstr "صندوق پیام"
@@ -2041,14 +2081,99 @@ msgstr "صندوق پیام"
msgid "Metadata"
msgstr "متا دیتا"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:124
+#: src/wx/dcp_panel.cc:114
msgid "Metadata..."
msgstr "متا دیتا..."
-#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:80
msgid "Mix audio down to stereo"
msgstr "میکس صدا به استریو"
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:471
+#, fuzzy
+msgid ""
+"More 2K JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts."
+msgstr "یک فریم 2k JPEG2000 به جای 3 قطعه شامل %n قطعه است."
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:408
+msgid ""
+"More 2K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:443
+#, fuzzy
+msgid "More 2K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers."
+msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه POC نادرستی است(%n)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:415
+msgid ""
+"More 4K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:450
+#, fuzzy
+msgid "More 4K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers."
+msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه POC نادرستی است(%n)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:464
+#, fuzzy
+msgid ""
+"More JPEG2000 frames (not listed) contain POC markers in invalid locations."
+msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه های POC در محل نادرستی است."
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:457
+#, fuzzy
+msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid POC markers."
+msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه POC نادرستی است(%n)."
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:478
+msgid ""
+"More JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:436
+#, fuzzy
+msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block height."
+msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه های POC در محل نادرستی است."
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:429
+#, fuzzy
+msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block width."
+msgstr "یک فریم JPEG2000 شامل نشانه های POC در محل نادرستی است."
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:485
+#, fuzzy
+msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have no TLM marker."
+msgstr "یک فریم JPEG2000 نشانه TLM ندارد."
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:422
+#, fuzzy
+msgid "More JPEG2000 tile sizes (not listed) do not match the image size."
+msgstr "اندازه یک قطعه JPEG2000 با اندازه تصویر مطابقت ندارد."
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is close to the "
+"limit of 250Mbit/s."
+msgstr "حداقل یک فریم از فایل ویدیوی %f نزدیک به مرز 250 مگا بیت بر ثانیه است."
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:240
+#, fuzzy
+msgid ""
+"More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is over the "
+"limit of 250Mbit/s."
+msgstr "حداقل یک فریم از فایل ویدیوی %f نزدیک به مرز 250 مگا بیت بر ثانیه است."
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:562
+msgid "More frames (not listed) have image components that are too large."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:401
+#, fuzzy
+msgid "More picture frames (not listed) have invalid JPEG2000 codestreams."
+msgstr "یک فریم تصویر دارای یک رشته کد نامعتبر JPEG2000 است(%n)."
+
#: src/wx/markers_panel.cc:249
#, c-format
msgid "Move %s marker to current position"
@@ -2062,11 +2187,11 @@ msgstr "انتقال پیکربندی"
msgid "Move content"
msgstr "انتقال محتوا"
-#: src/wx/content_panel.cc:280
+#: src/wx/content_panel.cc:290
msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
msgstr "انتقال بخش انتخاب شده به قبل تر در فیلم."
-#: src/wx/content_panel.cc:284
+#: src/wx/content_panel.cc:294
msgid "Move the selected piece of content later in the film."
msgstr "انتقال بخش انتخاب شده به بعدتر در فیلم."
@@ -2074,7 +2199,7 @@ msgstr "انتقال بخش انتخاب شده به بعدتر در فیلم."
msgid "Move to start of reel"
msgstr "انتقال به شروع حلقه"
-#: src/wx/video_panel.cc:508
+#: src/wx/video_panel.cc:487
msgid "Multiple content selected"
msgstr "چندین محتوا انتخاب شده است"
@@ -2082,7 +2207,7 @@ msgstr "چندین محتوا انتخاب شده است"
msgid "Multiple values"
msgstr "چندین مقدار"
-#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:63
+#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:64
msgid "My Documents"
msgstr "اسناد من"
@@ -2090,25 +2215,25 @@ msgstr "اسناد من"
msgid "My problem is"
msgstr "مشکل من این است"
-#: src/wx/content_panel.cc:890
+#: src/wx/content_panel.cc:904
msgid "NEEDS KDM: "
msgstr "نیاز به کلید دارد: "
-#: src/wx/content_panel.cc:894
+#: src/wx/content_panel.cc:908
msgid "NEEDS OV: "
msgstr "نیاز به نسخه اصلی دارد: "
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:48 src/wx/dcp_panel.cc:85
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:86
#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
#: src/wx/screen_dialog.cc:142
msgid "Name"
msgstr "اسم"
-#: src/wx/player_information.cc:158
+#: src/wx/player_information.cc:152
msgid "Needs KDM"
msgstr "نیاز به کلید دارد"
-#: src/wx/player_information.cc:153
+#: src/wx/player_information.cc:147
msgid "Needs OV"
msgstr "نیاز به نسخه اصلی دارد"
@@ -2116,51 +2241,56 @@ msgstr "نیاز به نسخه اصلی دارد"
msgid "New name"
msgstr "اسم جدید"
-#: src/wx/update_dialog.cc:45
-msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
+#: src/wx/update_dialog.cc:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New versions of %s are available."
msgstr "نسخه جدید دی سی پی-او-ماتیک در دسترس است."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
+#: src/wx/playlist_controls.cc:62
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:228
msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
msgstr "هیچ فایل ASSETMAP یا ASSETMAP.xml پیدا نشد."
-#: src/wx/player_information.cc:132
+#: src/wx/player_information.cc:126
msgid "No DCP loaded."
msgstr "دی سی پی بارگذاری نشد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:494
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:638
msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
msgstr "هیچ خطای SMPTE Bv2/1پیدا نشد."
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:527
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:539
#, c-format
msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
msgstr "هیچ صدایی از %s کانال '%s' به %s کانال '%s' منتقل نمیشود."
-#: src/wx/content_panel.cc:638
+#: src/wx/content_panel.cc:648
msgid "No content found in this folder."
msgstr "هیچ محتوایی در این پوشه یافت نشد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:490
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:634
msgid "No errors found."
msgstr "هیچ خطایی یافت نشد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:498
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:642
msgid "No warnings found."
msgstr "هیچ هشداری یافت نشد."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1504
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1373
msgid "Non-standard"
msgstr "غیر استاندارد"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 src/wx/content_advanced_dialog.cc:158
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:166 src/wx/dcp_panel.cc:1057
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:166 src/wx/dcp_panel.cc:1040
#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:80 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
-#: src/wx/video_panel.cc:195
+#: src/wx/video_panel.cc:187
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:287
msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
msgstr "همه فایلهای زیرنویس برچسب مشابه <Language> را مشخص نمیکنند."
@@ -2172,62 +2302,59 @@ msgstr "فاقد اعتبار بعد از"
msgid "Not valid before"
msgstr "فاقد اعتبار قبل از"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:74
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74
#: src/wx/screen_dialog.cc:147
msgid "Notes"
msgstr "یادداشتها"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1154
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1005
msgid "Notifications"
msgstr "اعلان ها"
-#: src/wx/job_view.cc:89
+#: src/wx/job_view.cc:90
msgid "Notify when complete"
msgstr "تمام شد خبر بده"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:112
-msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
-msgstr ""
-"تعداد رشته های سی پی یو که سرور رمزگذاری دی سی پی-او-ماتیک باید استفاده کند"
-
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:107
-msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:110 src/wx/full_config_dialog.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of threads %s should use"
msgstr "تعداد رشته های سی پی یو که دی سی پی-او-ماتیک باید استفاده کند"
-#: src/wx/config_dialog.cc:998
+#: src/wx/config_dialog.cc:966
msgid "OSS"
msgstr "OSS"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:85
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
msgid "Off"
msgstr "خاموش"
-#: src/wx/text_panel.cc:102
+#: src/wx/text_panel.cc:87
msgid "Offset"
msgstr "تغییر جزیی"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1685
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1566
msgid "Only servers encode"
msgstr "فقط سرورها رمزگذاری کنند"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1769 src/wx/player_config_dialog.cc:286
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1650 src/wx/player_config_dialog.cc:320
msgid "Open console window"
msgstr "پنجره کنسول را باز کن"
-#: src/wx/content_panel.cc:288
+#: src/wx/content_panel.cc:298
msgid "Open the timeline for the film (Ctrl+T)."
msgstr "جدول زمانی فیلم را باز کن (Ctrl+T)."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1776 src/wx/player_config_dialog.cc:113
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1657 src/wx/player_config_dialog.cc:120
msgid "OpenGL (faster)"
msgstr "OpenGL (سریعتر)"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:82
-msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "OpenGL renderer not supported by this %s version"
msgstr "رندر OpenGL توسط این نسخه دی سی پی-او-ماتیک پشتیبانی نمیشود"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:50
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:81
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:51
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:82
msgid "OpenGL version"
msgstr "نسخه OpenGL"
@@ -2243,7 +2370,7 @@ msgstr "واحد سازمانی"
msgid "Other trusted devices"
msgstr "سایر دستگاه های قابل اعتماد"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:874
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:725
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "سرور ایمیل خروجی"
@@ -2263,12 +2390,12 @@ msgstr "عرض لبه بیرونی"
msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
msgstr "عرض لبه بیرونی قابل اعمال نیست تا زیرنویس حک نشود."
-#: src/wx/config_dialog.cc:870 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:112 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
+#: src/wx/config_dialog.cc:873 src/wx/dkdm_dialog.cc:108
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:113 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
msgid "Output"
msgstr "خروجی"
-#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:98
msgid "Output file"
msgstr "فایل خروجی"
@@ -2288,11 +2415,11 @@ msgstr "نرخ ویدیوی شناسایی شده را نادیده بگیر"
msgid "Overwrite this file with current configuration"
msgstr "این فایل را با پیکربندی فعلی بازنویسی کنید"
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:514
msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
msgstr "بخشی از دی سی پی قابل بررسی نیست چون کلید آن در دسترس نبود."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:166
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:216
msgid ""
"Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
"according to SMPTE."
@@ -2300,12 +2427,12 @@ msgstr ""
"بخشی از دی سی پی مطابق استاندارد اینتروپ و بخشی دیگر توسط استاندارد اس ام پی "
"تی ای نوشته شده است."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:755
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:606
msgid "Passive mode"
msgstr "حالت غیر فعال"
#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:771 src/wx/full_config_dialog.cc:898
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:622 src/wx/full_config_dialog.cc:749
msgid "Password"
msgstr "کلمه عبور"
@@ -2325,25 +2452,25 @@ msgstr "چسباندن تنظیمات زیرنویس"
msgid "Paste video settings"
msgstr "چسباندن تنظیمات ویدیو"
-#: src/wx/about_dialog.cc:162
+#: src/wx/about_dialog.cc:171
msgid "Patrons"
msgstr "حامیان"
#: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
-#: src/wx/playlist_controls.cc:59
+#: src/wx/playlist_controls.cc:60
msgid "Pause"
msgstr "مکث"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:130
+#: src/wx/audio_dialog.cc:131
msgid "Peak"
msgstr "قله"
-#: src/wx/audio_panel.cc:473
+#: src/wx/audio_panel.cc:441
#, c-format
msgid "Peak: %.2fdB"
msgstr "فله: %.2f دسیبل"
-#: src/wx/audio_panel.cc:475
+#: src/wx/audio_panel.cc:443
msgid "Peak: unknown"
msgstr "قله: ناشناخته"
@@ -2351,11 +2478,15 @@ msgstr "قله: ناشناخته"
msgid "Performance"
msgstr "کارایی"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:887
+#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:106
+msgid "Picture"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:738
msgid "Plain"
msgstr "تخت"
-#: src/wx/playlist_controls.cc:58 src/wx/standard_controls.cc:37
+#: src/wx/playlist_controls.cc:59 src/wx/standard_controls.cc:37
msgid "Play"
msgstr "پلی"
@@ -2363,14 +2494,19 @@ msgstr "پلی"
msgid "Play length"
msgstr "مدت پلی"
-#: src/wx/config_dialog.cc:859
+#: src/wx/config_dialog.cc:862
msgid "Play sound via"
msgstr "پلی صدا با"
-#: src/wx/config_dialog.cc:1097
+#: src/wx/config_dialog.cc:1044
msgid "Playlist directory"
msgstr "دایرکتوری لیست نمایش"
+#: src/wx/playlist_controls.cc:82
+#, fuzzy
+msgid "Playlists"
+msgstr "پلی"
+
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
msgid ""
"Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
@@ -2390,47 +2526,52 @@ msgstr "موقعیت"
msgid "Pre-release"
msgstr "پیش از انتشار"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:952
+#: src/wx/playlist_controls.cc:63
+msgid "Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_panel.cc:932
msgid "Processor"
msgstr "پردازشگر"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1420
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1280
msgid "Product name"
msgstr "اسم محصول"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1425
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1288
msgid "Product version"
msgstr "نسخه محصول"
-#: src/wx/content_menu.cc:105
+#: src/wx/content_menu.cc:107
msgid "Properties..."
msgstr "ویژگی ها..."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:751
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:602
msgid "Protocol"
msgstr "پروتکل"
-#: src/wx/config_dialog.cc:997
+#: src/wx/config_dialog.cc:965
msgid "PulseAudio"
msgstr "پالس صدا"
-#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
msgid "Quality"
msgstr "کیفیت"
#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92
-msgid "Qube"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Qube %s"
msgstr "شرکت کیوب"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
msgid "RGB to XYZ conversion"
msgstr "تبدیل آر جی بی به ایکس وای زد"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:131
+#: src/wx/audio_dialog.cc:132
msgid "RMS"
msgstr "مقدار موثر"
-#: src/wx/video_panel.cc:204
+#: src/wx/video_panel.cc:196
msgid "Range"
msgstr "محدوده"
@@ -2443,19 +2584,19 @@ msgstr "رتبه بندی"
msgid "Ratings"
msgstr "رتبه بندی"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:838
+#: src/wx/dcp_panel.cc:821
msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
msgstr "رمزگذاری مجدد داده های JPEG2000 از ورودی"
-#: src/wx/content_menu.cc:103
+#: src/wx/content_menu.cc:104
msgid "Re-examine..."
msgstr "امتحان مجدد..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:329 src/wx/config_dialog.cc:677
+#: src/wx/config_dialog.cc:332 src/wx/config_dialog.cc:680
msgid "Re-make certificates and key..."
msgstr "ساخت مجدد گواهی نامه ها و کلید..."
-#: src/wx/content_view.cc:89
+#: src/wx/content_view.cc:90
msgid "Reading content directory"
msgstr "در حال خواندن دایرکتوری محتوا"
@@ -2475,11 +2616,11 @@ msgstr "Rec. 709"
msgid "Recipient"
msgstr "گیرنده"
-#: src/wx/recipient_dialog.cc:107
+#: src/wx/recipient_dialog.cc:102
msgid "Recipient certificate"
msgstr "گواهی نامه گیرنده"
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:78
msgid "Recipients"
msgstr "گیرندگان"
@@ -2496,18 +2637,28 @@ msgstr "کیفیت رنگی مولفه قرمز"
msgid "Reel %d"
msgstr "حلقه %d"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:116
-msgid "Reel length"
-msgstr "مدت حلقه"
+#: src/wx/dcp_timeline.cc:68
+#, c-format
+msgid "Reel %d to reel %d"
+msgstr ""
-#: src/wx/dcp_panel.cc:113
+#: src/wx/dcp_timeline.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Reel mode"
+msgstr "حلقه %d"
+
+#: src/wx/dcp_timeline_dialog.cc:50
msgid "Reels"
msgstr "حلقه ها"
-#. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
-#: src/wx/dcp_panel.cc:152
-msgid "Reel|Custom"
-msgstr "دلخواه"
+#: src/wx/dcp_panel.cc:115
+#, fuzzy
+msgid "Reels..."
+msgstr "حلقه ها"
+
+#: src/wx/playlist_controls.cc:86 src/wx/playlist_controls.cc:100
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
#: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31
msgid "Region"
@@ -2521,9 +2672,10 @@ msgstr "قلمرو انتشار"
msgid "Release territory for this DCP"
msgstr "قلمرو انتشار برای این دی سی پی"
-#: src/wx/config_dialog.cc:303 src/wx/content_menu.cc:115
-#: src/wx/content_panel.cc:275 src/wx/recipients_panel.cc:73
-#: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:149
+#: src/wx/config_dialog.cc:306 src/wx/content_menu.cc:117
+#: src/wx/content_panel.cc:285 src/wx/full_language_tag_dialog.cc:71
+#: src/wx/recipients_panel.cc:73 src/wx/templates_dialog.cc:61
+#: src/wx/editable_list.h:149
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
@@ -2532,15 +2684,20 @@ msgstr "حذف"
msgid "Remove %s marker"
msgstr "حذف نشانگر %s"
-#: src/wx/screens_panel.cc:86
+#: src/wx/screens_panel.cc:87
msgid "Remove Cinema"
msgstr "حذف سینما"
-#: src/wx/screens_panel.cc:92
+#: src/wx/screens_panel.cc:93
msgid "Remove Screen"
msgstr "حذف سالن سینما"
-#: src/wx/content_panel.cc:276
+#: src/wx/dcp_timeline.cc:173
+#, fuzzy
+msgid "Remove reel boundary"
+msgstr "حذف سالن سینما"
+
+#: src/wx/content_panel.cc:286
msgid "Remove the selected piece of content from the film (Delete)."
msgstr "حذف بخش انتخاب شده محتوا از فیلم (پاک شدن)."
@@ -2552,7 +2709,7 @@ msgstr "تغییر نام قالب"
msgid "Rename..."
msgstr "تغییر نام..."
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:65
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:66
msgid "Renderer"
msgstr "رندر"
@@ -2564,7 +2721,7 @@ msgstr "تکرار"
msgid "Repeat Content"
msgstr "تکرار محتوا"
-#: src/wx/content_menu.cc:100
+#: src/wx/content_menu.cc:101
msgid "Repeat..."
msgstr "تکرار..."
@@ -2572,23 +2729,23 @@ msgstr "تکرار..."
msgid "Report A Problem"
msgstr "گزارش یک مشکل"
-#: src/wx/config_dialog.cc:874
+#: src/wx/config_dialog.cc:877
msgid "Reset to default"
msgstr "تنظیم مجدد به حالت پیش فرض"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1077 src/wx/full_config_dialog.cc:1214
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:928 src/wx/full_config_dialog.cc:1065
msgid "Reset to default subject and text"
msgstr "تنظیم مجدد به عنوان و متن پیش فرض"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1197
msgid "Reset to default text"
msgstr "تنظیم مجدد به متن پیش فرض"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:824
+#: src/wx/dcp_panel.cc:807
msgid "Resolution"
msgstr "رزولوشن"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:124
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:131
msgid "Respect KDM validity periods"
msgstr "احترام به دوره اعتبار کلید"
@@ -2601,15 +2758,15 @@ msgid "Resume"
msgstr "ادامه"
#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:89
-#: src/wx/video_panel.cc:139
+#: src/wx/video_panel.cc:131
msgid "Right"
msgstr "راست"
-#: src/wx/audio_mapping_view.cc:553
+#: src/wx/audio_mapping_view.cc:565
msgid "Right click to change gain."
msgstr "کلیک راست برای تغییر گین."
-#: src/wx/config_dialog.cc:520
+#: src/wx/config_dialog.cc:523
msgid "Root"
msgstr "ریشه"
@@ -2621,48 +2778,70 @@ msgstr "اسم متداول ریشه"
msgid "S-Gamut3"
msgstr "S-Gamut3"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:775
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:626
msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
msgstr "SCP (for AAM and Doremi)"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:169 src/wx/full_config_dialog.cc:415
+#: src/wx/dcp_panel.cc:149
msgid "SMPTE"
msgstr "SMPTE"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:171
+#: src/wx/dcp_panel.cc:151
msgid "SMPTE (Bv2.0 only)"
msgstr "SMPTE (Bv2.0 only)"
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:55
msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
msgstr "خطاهای SMPTE Bv2.1"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:889
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:740
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:888
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:739
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:146
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:153
msgid "Same place as last time"
msgstr "همان محل آخرین بار"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:147
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:154
msgid "Same place as project"
msgstr "همان محل پروژه"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:396
+#: src/wx/audio_dialog.cc:397
#, c-format
msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
msgstr "قله نمونه صدا %.2f دسیبل است در %s روی %s"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:948
+#: src/wx/dcp_panel.cc:928
msgid "Sample rate"
msgstr "نرخ نمونه"
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:31
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:41
+#, fuzzy
+msgid "Save as default"
+msgstr "تنظیم مجدد به حالت پیش فرض"
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:45
+msgid "Save as new with name"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:43
+#, fuzzy
+msgid "Save over existing template"
+msgstr "ذخیره قالب"
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:65
+msgid "Save report as HTML..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:63
+msgid "Save report as text..."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:39
msgid "Save template"
msgstr "ذخیره قالب"
@@ -2670,7 +2849,7 @@ msgstr "ذخیره قالب"
msgid "Save to KDM Creator tool's list"
msgstr "ذخیره در لیست ابزار سازنده کلید"
-#: src/wx/text_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:188
+#: src/wx/text_panel.cc:95 src/wx/video_panel.cc:180
msgid "Scale"
msgstr "مقیاس"
@@ -2678,76 +2857,81 @@ msgstr "مقیاس"
msgid "Screen"
msgstr "سالن سینما"
-#: src/wx/kdm_dialog.cc:82
+#: src/wx/kdm_dialog.cc:83
msgid "Screens"
msgstr "سالن های سینما"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:681
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:532
msgid "Search network for servers"
msgstr "جستجوی شبکه برای سرورها"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
+#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:76
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:106
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:107
msgid "Select CPL XML file"
msgstr "انتخاب فایل CPL XML"
-#: src/wx/config_dialog.cc:373 src/wx/config_dialog.cc:456
-#: src/wx/config_dialog.cc:824 src/wx/recipient_dialog.cc:187
+#: src/wx/config_dialog.cc:376 src/wx/config_dialog.cc:459
+#: src/wx/config_dialog.cc:827 src/wx/recipient_dialog.cc:171
#: src/wx/screen_dialog.cc:298
msgid "Select Certificate File"
msgstr "انتخاب فایل گواهینامه"
-#: src/wx/config_dialog.cc:486
+#: src/wx/config_dialog.cc:489
msgid "Select Chain File"
msgstr "انتخاب فایل زنجیره"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:185
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:194
msgid "Select Cinemas File"
msgstr "انتخاب فایل سینماها"
-#: src/wx/config_dialog.cc:728
+#: src/wx/config_dialog.cc:731
msgid "Select Export File"
msgstr "انتخاب فایل اکسپورت"
-#: src/wx/config_dialog.cc:762
+#: src/wx/config_dialog.cc:765
msgid "Select File To Import"
msgstr "انتخاب فایل برای ایمپورت"
-#: src/wx/content_menu.cc:405
+#: src/wx/content_menu.cc:409
msgid "Select KDM"
msgstr "انتخاب کلید"
-#: src/wx/config_dialog.cc:576 src/wx/config_dialog.cc:610
+#: src/wx/config_dialog.cc:579 src/wx/config_dialog.cc:613
msgid "Select Key File"
msgstr "انتخاب فایل کلید"
-#: src/wx/content_menu.cc:459
+#: src/wx/content_menu.cc:463
msgid "Select OV"
msgstr "انتخاب نسخه اصلی"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:76
+#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:76
msgid "Select and move content"
msgstr "انتخاب و انتقال محتوا"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:123
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:126
msgid "Select cinema and screen database file"
msgstr "انتخاب فایل پایگاه داده سینما و سالن"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:118
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:121
msgid "Select configuration file"
msgstr "انتخاب فایل پیکربندی"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:129
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:136
msgid "Select debug log file"
msgstr "انتخاب فایل گزارش اشکال زدایی"
-#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:104
msgid "Select output file"
msgstr "انتخاب فایل خروجی"
+#: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:222
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "انتخاب"
+
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:142
msgid "Send by email"
msgstr "ارسال از طریق ایمیل"
@@ -2764,11 +2948,11 @@ msgstr "ارسال فایل گزارش"
msgid "Send test email"
msgstr "ارسال ایمیل تست"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:903
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:754
msgid "Send test email..."
msgstr "ارسال ایمیل تست..."
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:80
+#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:80
msgid "Sequence"
msgstr "پشت سر هم"
@@ -2780,7 +2964,7 @@ msgstr "شماره سریال"
msgid "Server"
msgstr "سرور"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:668
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:519
msgid "Servers"
msgstr "سرورها"
@@ -2804,15 +2988,15 @@ msgstr "تنظیم از فایل..."
msgid "Set from system font..."
msgstr "تنظیم از فونت سیستم..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:121
+#: src/wx/config_dialog.cc:124
msgid "Set language"
msgstr "تنظیم زبان"
-#: src/wx/content_menu.cc:112
+#: src/wx/content_menu.cc:114
msgid "Set project DCP settings from this DCP"
msgstr "تنظیمات دی سی پی پروژه را از این دی سی پی تنظیم کنید"
-#: src/wx/content_menu.cc:113
+#: src/wx/content_menu.cc:115
msgid "Set project markers from this DCP"
msgstr "نشانگرهای پروژه را از این دی سی پی تنظیم کنید"
@@ -2828,7 +3012,7 @@ msgstr "تنظیم اندازه"
msgid "Set to"
msgstr "تنظیم کنید به"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:67
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:68
msgid "Shading language version"
msgstr "نسخه زبان سایه"
@@ -2840,24 +3024,24 @@ msgstr "سایه"
msgid "Show"
msgstr "نمایش دادن"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1681
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1562
msgid "Show experimental audio processors"
msgstr "نمایش پردازنده های صوتی آزمایشی"
-#: src/wx/audio_panel.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:956
+#: src/wx/audio_panel.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:940
msgid "Show graph of audio levels..."
msgstr "نمایش گرافیکی لول های صدا..."
-#: src/wx/screens_panel.cc:763
+#: src/wx/screens_panel.cc:739
#, c-format
msgid "Show only %d checked"
msgstr "فقط %d مورد علامت زده شده را نمایش بده"
-#: src/wx/screens_panel.cc:65 src/wx/screens_panel.cc:761
+#: src/wx/screens_panel.cc:66 src/wx/screens_panel.cc:737
msgid "Show only checked"
msgstr "فقط علامت زده ها را نمایش بده"
-#: src/wx/text_panel.cc:170
+#: src/wx/text_panel.cc:155
msgid "Show subtitle area"
msgstr "نمایش محدوده زیرنویس"
@@ -2865,11 +3049,11 @@ msgstr "نمایش محدوده زیرنویس"
msgid "Sign language video language"
msgstr "زبان اشاره زبان ویدیو"
-#: src/wx/config_dialog.cc:668 src/wx/config_dialog.cc:715
+#: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/config_dialog.cc:718
msgid "Signing DCPs and KDMs"
msgstr "امضا دی سی پی ها و کلیدها"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1774 src/wx/player_config_dialog.cc:112
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1655 src/wx/player_config_dialog.cc:119
msgid "Simple (safer)"
msgstr "ساده (ایمن تر)"
@@ -2881,28 +3065,32 @@ msgstr "گامای ساده"
msgid "Simple gamma, linearised for small values"
msgstr "گامای ساده، خطی شده برای مقادیر کوچک"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:149
+#: src/wx/dcp_timeline.cc:249
msgid "Single reel"
msgstr "تک حلقه"
-#: src/wx/player_information.cc:167
+#: src/wx/player_information.cc:161
#, c-format
msgid "Size: %dx%d"
msgstr "اندازه: %dx%d"
-#: src/wx/player_information.cc:169
+#: src/wx/player_information.cc:163
#, fuzzy
msgid "Size: unknown"
msgstr "قله: ناشناخته"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:141
+#: src/wx/audio_dialog.cc:142
msgid "Smoothing"
msgstr "نرمی"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:79
+#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:79
msgid "Snap"
msgstr "چفت"
+#: src/wx/dcp_timeline.cc:267
+msgid "Snap when dragging"
+msgstr ""
+
#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:83
msgid ""
"Some KDMs would have validity periods which are outside the recipient "
@@ -2911,23 +3099,23 @@ msgstr ""
"برخی از کلیدها دارای مدت زمان اعتباری هستند که خارج از مدت زمان اعتبار "
"گواهینامه گیرنده است. میخوای چیکار کنی؟"
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:396
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:520
msgid ""
"Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
"within a <Subtitle>."
msgstr ""
"برخی از <Text> یا <Image> در راستای عمودی متفاوتی با یک <Subtitle> هستند."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:523
msgid ""
"Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
msgstr "برخی از زیرنویس‌ها به ترتیب موقعیت عمودی فهرست نشده‌اند."
-#: src/wx/config_dialog.cc:848
+#: src/wx/config_dialog.cc:851 src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:106
msgid "Sound"
msgstr "صدا"
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:426
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:550
msgid "Sound assets do not all have the same channel count."
msgstr "فایلهای صدا همه تعداد کانال یکسانی ندارند."
@@ -2940,20 +3128,25 @@ msgstr "پردازشگر صدا"
msgid "Specific"
msgstr "نامشخص"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:150
+#: src/wx/dcp_timeline.cc:251
+msgid "Split by maximum reel size"
+msgstr ""
+
+#: src/wx/dcp_timeline.cc:250
msgid "Split by video content"
msgstr "تقسیم بر اساس محتوای ویدیو"
-#: src/wx/update_dialog.cc:53
+#: src/wx/update_dialog.cc:54
+#, c-format
msgid "Stable version %s"
msgstr "نسخه پایدار %s"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:78
+#: src/wx/dcp_panel.cc:110 src/wx/metadata_dialog.cc:78
#: src/wx/rating_dialog.cc:50
msgid "Standard"
msgstr "استاندارد"
-#: src/wx/text_view.cc:57
+#: src/wx/text_view.cc:60
msgid "Start"
msgstr "شروع"
@@ -2961,7 +3154,7 @@ msgstr "شروع"
msgid "Start of reel"
msgstr "شروع حلقه"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:95
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:102
msgid "Start player as"
msgstr "شروع پلیربه شکل"
@@ -2969,11 +3162,11 @@ msgstr "شروع پلیربه شکل"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
-#: src/wx/playlist_controls.cc:60
+#: src/wx/playlist_controls.cc:61
msgid "Stop"
msgstr "توقف"
-#: src/wx/text_panel.cc:122
+#: src/wx/text_panel.cc:107
msgid "Stream"
msgstr "جریان"
@@ -2981,7 +3174,7 @@ msgstr "جریان"
msgid "Studio"
msgstr "استودیو"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1046 src/wx/full_config_dialog.cc:1179
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:897 src/wx/full_config_dialog.cc:1030
msgid "Subject"
msgstr "عنوان"
@@ -2993,7 +3186,7 @@ msgstr "نام متداول عنوان"
msgid "Subject organization name"
msgstr "نام سازمان عنوان"
-#: src/wx/about_dialog.cc:166
+#: src/wx/about_dialog.cc:175
msgid "Subscribers"
msgstr "مشترکین"
@@ -3001,7 +3194,7 @@ msgstr "مشترکین"
msgid "Subtitle appearance"
msgstr "ظاهر زیرنویس"
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:344
#, c-format
msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
msgstr "محتوای زیرنویس %n یک غیر صفر در <EntryPoint> دارد."
@@ -3014,28 +3207,33 @@ msgstr "فایلهای زیرنویس (.mxf)|*.mxf"
msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
msgstr "فایلهای زیرنویس (.xml)|*.xml"
+#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles"
+msgstr "زیرنویس: خیر"
+
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
msgid "Subtitles/captions"
msgstr "زیرنویس / کپشن"
-#: src/wx/player_information.cc:180
+#: src/wx/player_information.cc:174
msgid "Subtitles: no"
msgstr "زیرنویس: خیر"
-#: src/wx/player_information.cc:178
+#: src/wx/player_information.cc:172
msgid "Subtitles: yes"
msgstr "زیرنویس: بله"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:45
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:79
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:46
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:80
msgid "System information"
msgstr "اظلاعات سیستم"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:731
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:582
msgid "TMS"
msgstr "TMS"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:763
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:614
msgid "Target path"
msgstr "مسیر مقصد"
@@ -3043,10 +3241,6 @@ msgstr "مسیر مقصد"
msgid "Template"
msgstr "قالب"
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:33
-msgid "Template name"
-msgstr "نام قالب"
-
#: src/wx/templates_dialog.cc:143
msgid "Template names must not be empty."
msgstr "نام قالب نباید خالی باشد."
@@ -3067,41 +3261,42 @@ msgstr "نسخه موقت"
msgid "Territory type"
msgstr ""
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:996 src/wx/full_config_dialog.cc:999
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:847 src/wx/full_config_dialog.cc:850
msgid "Test email sending failed."
msgstr "خطا در ارسال ایمیل آزمایشی."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1002
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:853
msgid "Test email sent."
msgstr "ایمیل آزمایشی ارسال شد."
-#: src/wx/update_dialog.cc:59
+#: src/wx/update_dialog.cc:60
+#, c-format
msgid "Test version %s"
msgstr "نسخه آزمایشی %s"
-#: src/wx/about_dialog.cc:237
+#: src/wx/about_dialog.cc:246
msgid "Tested by"
msgstr "آزمایش شده توسط"
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:189
msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
msgstr "زمان 'تا' باید بعد از زمان 'از' باشد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:450
-#, c-format
-msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %id is empty"
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %cpl is empty"
msgstr "مقدار <LabelText> در یک <ContentVersion> در سی پی ال %i خالی است"
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:411
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:535
msgid ""
"The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
"an asset."
msgstr "مقدار<MainPictureActiveArea> یا ضریب 2 نیست یا از محتوا بیشتر است."
-#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:48
-#, c-format
+#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:51
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
+"The <b>%s</b> is\n"
"\n"
"<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
"SOFTWARE</span>\n"
@@ -3133,129 +3328,130 @@ msgstr ""
"\n"
"سپس تایید را کلیک کنید."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:417
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:541
#, c-format
msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
msgstr "در فایل ASSETMAP بنام %n بیش از یک محتوا با شتاسه مشابه وجود دارد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:380
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:495
msgid ""
"The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
"the contained XML."
msgstr "شناسه محتوا در متن زمان‌بندی‌شده MXF همان شناسه منبع یا XML موجود است."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
-#, c-format
-msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
-msgstr ""
-"فایل سی پی ال %f دارای یک برچسب متادیتای پسوند سی پی ال نامعتبر است (%n)"
-
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:453
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:329
#, fuzzy, c-format
-msgid "The CPL %f has an invalid namespace %n"
-msgstr "فایل صدای %f دارای نرخ فریم نامعتبر %n است."
-
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
-#, c-format
msgid ""
-"The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
+"The CPL %cpl has an <AnnotationText> which is not the same as its "
"<ContentTitleText>."
msgstr ""
"قایل سی پی ال %n شامل یک <AnnotationText> است که مشابه <ContentTitleText> "
"اش نیست."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
-#, c-format
-msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %n"
+msgstr "فایل صدای %f دارای نرخ فریم نامعتبر %n است."
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The CPL %cpl has encrypted content but is not signed."
msgstr "فایل سی پی ال %n محتوای رمزگذاری شده دارد اما امضا نشده."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
-#, c-format
-msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The CPL %cpl has no <AnnotationText> tag."
msgstr "فایل سی پی ال %n برچسب <AnnotationText> ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:456
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:584
#, fuzzy, c-format
-msgid "The CPL %n has no <ContentVersion> tag"
+msgid "The CPL %cpl has no <ContentVersion> tag"
msgstr "فایل سی پی ال %n برچسب <AnnotationText> ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
-#, c-format
-msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The CPL %cpl has no CPL extension metadata tag."
msgstr "فایل سی پی ال %n برچسب متادیتای پسوند سی پی ال ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
-#, c-format
-msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata tag."
msgstr "فایل سی پی ال %n برچسب متادیتای سی پی ال ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
-#, c-format
-msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata version number tag."
msgstr "فایل سی پی ال %n برچسب شماره نسخه متادیتای سی پی ال ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:383
+#, c-format
+msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
+msgstr ""
+"فایل سی پی ال %f دارای یک برچسب متادیتای پسوند سی پی ال نامعتبر است (%n)"
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:368
#, c-format
msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
msgstr "دی سی پی به جای 1 عدد دارای %n عدد فریم اول محتوا است(FFOC)."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:371
#, c-format
msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
msgstr ""
"دی سی پی به جای مدت حلقه منهای یک، دارای (LFOC )نشانگر فریم آخر محتوای %n "
"است."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:338
msgid ""
"The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
"caption assets."
msgstr ""
"دی سی پی زیرنویس دارد اما همه حلقه ها تعداد محتوای زیرنویس یکسانی ندارند."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:395
msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
msgstr ""
"دی سی پی دارای محتوای رمزگذاری شده است، اما همه محتواهای آن رمزگذاری شده "
"نیستند."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:362
msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
msgstr "دی سی پی فاقد نشانه در اولین فریم محتوا است(FFOC ندارد)."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:365
msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
msgstr "دی سی پی فاقد نشانه در آخرین فریم محتوا است(LFOC ندارد)."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:335
msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
msgstr "دی سی پی دارای زیرنویس است اما دست کم یک حلقه آن محتوای زیرنویس ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:356
msgid ""
"The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
msgstr ""
"این دی سی پی یک فیلم بلند است اما نشانه اولین فریم تیتراژ پایانی(FFEC) را "
"ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:359
msgid ""
"The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
msgstr ""
"این دی سی پی یک فیلم بلند است اما نشانه فریم اول شروع تیتراژ پایانی (FFMC) "
"ندارد."
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:173 src/wx/kdm_dialog.cc:222
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:177 src/wx/kdm_dialog.cc:247
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
"certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM "
-"or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
+"or re-create your signing certificates in the %s preferences window."
msgstr ""
"تاریخ پایان اعتبار این کلید بعد از(یا خیلی نزدیک به) پایان مدت اعتبار "
"گواهینامه دستگاه است. یا تاریخ اعتبار کلید را کمتر کنید و یا دوباره از طریق "
"پنجره اولویت ها گواهینامه جدید برای دستگاه ایجاد کنید."
-#: src/wx/dkdm_dialog.cc:171 src/wx/kdm_dialog.cc:220
+#: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:242
msgid ""
"The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
"certificate's validity period. Use a later start time for this KDM."
@@ -3263,7 +3459,12 @@ msgstr ""
"تاریخ شروع اعتبار این کلید قبل از(یا خیلی نزدیک به) شروع مدت اعتبار "
"گواهینامه دستگاه است. تاریخ شروع اعتبار کلید را دیرتر انتخاب کنید."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The PKL %f has an invalid namespace %n"
+msgstr "فایل صدای %f دارای نرخ فریم نامعتبر %n است."
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:392
#, c-format
msgid ""
"The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
@@ -3272,48 +3473,48 @@ msgstr ""
"فهرست پکیج (PKL) بنام: %n دارای یک <AnnotationText> است که با "
"<ContentTitleText> موجود در ترکیب پلی لیست (CPL) مطابقت ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:389
#, c-format
msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
msgstr "فهرست پکیج(PKL) بنام: %n دارای محتوای رمزگذاری شده است اما امضا ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:538
#, c-format
msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
msgstr "فهرست پکیج (PKL) بنام: %n دارای بیش از یک محتوا با شناسه مشابه است."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:151
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:201
#, c-format
msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
msgstr "هش های سی پی ال و پی کی ال برای محتوای تصویر %f مخالف هم هستند."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:157
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:207
#, c-format
msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
msgstr "هش های سی پی ال و پی کی ال برای محتوای صدای %f مخالف هم هستند."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:377
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:492
msgid ""
"The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
"XML."
msgstr "شناسه منبع در متن زمان‌بندی‌شده MXF با شناسه XML موجود مطابقت ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:444
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:572
#, c-format
msgid "The SMPTE subtitle asset %id has <Text> nodes but no <LoadFont> node"
msgstr ""
"فایل زیرنویس اس ام پی تی ای %i یک گره <Text> دارد اما گره <LoadFont> ندارد"
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:172
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:223
#, c-format
msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
msgstr "فایل XML در %f نادرست است (%n)."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:221
msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
msgstr "کدهای XML در %f نادرست هستند در خط (%n)%i."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:275
#, c-format
msgid ""
"The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
@@ -3322,62 +3523,63 @@ msgstr ""
"حجم فایل XML زیرنویس %f بیش از %n بایت است که خارج از حد مجاز 256 کیلو بایت "
"است."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:566
#, c-format
msgid ""
"The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration."
msgstr "این XML فایل زیرنویس %n بیش از یک اعلان فضای نام دارد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:254
#, c-format
msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
msgstr ""
"فایل %f سه بعدی است اما فایل MXF آن به عنوان دو بعدی علامت زده شده است."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:163
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:213
#, c-format
msgid "The asset %f is missing."
msgstr "فایل %f موجود نیست."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:234
#, c-format
msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
msgstr "مدت فایل %n کمتر از یک ثانیه است که معتبر نیست."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:231
#, c-format
msgid ""
"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
"invalid."
msgstr "مدت زمان حقیقی فایل %n کمتر از یک ثانیه است که معتبر نیست."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:353
#, c-format
msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
msgstr "فایل %n در سی پی ال فاقد <Hash> است."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:447
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:575
#, c-format
msgid "The asset with ID %id in the asset map actually has an id of %other_id"
msgstr "فایل با شناسه %id در ASSETMAP در واقع شناسه %other_id دارد"
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:347
#, c-format
msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
msgstr "فایل زیرنویس %n فاقد برچسب <EntryPoint> است."
-#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
+#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:147
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
+"The directory %s already exists and is not empty. Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr "دایرکتوری %1 وجود دارد و خالی نیست. آیا در استفاده از آن مطمئن هستید؟"
-#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
-#, c-format
+#: src/wx/try_unmount_dialog.cc:44
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
"\n"
-"It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
+"It must be unmounted before %s can write to it.\n"
"\n"
"Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
msgstr ""
@@ -3387,7 +3589,7 @@ msgstr ""
"\n"
"آیا دی سی پی-او-ماتیک باید اکنون آن را جدا کند؟"
-#: src/wx/wx_util.cc:748
+#: src/wx/wx_util.cc:819
msgid ""
"The existing configuration failed to load. Default values will be used "
"instead. These may take a short time to create."
@@ -3404,12 +3606,12 @@ msgstr ""
"فایل %s وجود دارد. آیا می خواهید به عنوان پیکربندی جدید استفاده شود یا "
"پیکربندی فعلی را بر روی آن بنویسید؟"
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:296
msgid ""
"The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
msgstr "اولین زیرنویس 4 ثانیه قبل از شروع حلقه اول فیلم است."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:432
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:556
#, c-format
msgid ""
"The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in "
@@ -3418,7 +3620,7 @@ msgstr ""
"فایل فونت برای فونت با شناسه \"%n\" موجود نیست و یا در فایل ASSETMAP به آن "
"ارجاع نشده است."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:281
#, c-format
msgid ""
"The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
@@ -3427,7 +3629,7 @@ msgstr ""
"فونتهای فایل زیرنویس %f بیش از %n بایت هستند که بیش از حجم مجاز 10 مگابایت "
"است."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:148
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:198
#, fuzzy
msgid ""
"The hash (%calculated_hash) of the picture asset %f does not agree with the "
@@ -3437,7 +3639,7 @@ msgstr ""
"هش فایل تصویر %f با فایل پی کی ال یکسان نیست. ممکن است که فایل ASSETMAP "
"صدمه دیده باشد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:154
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:204
#, fuzzy
msgid ""
"The hash (%calculated_hash) of the sound asset %f does not agree with the "
@@ -3447,17 +3649,17 @@ msgstr ""
"هش فایل صدای %f با فایل پی کی ال یکسان نیست. ممکن است که فایل ASSETMAP صدمه "
"دیده باشد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:142
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:192
#, fuzzy
msgid ""
-"The hash (%reference_hash) of the CPL %n in the PKL does not agree with the "
-"CPL file (%calculated_hash). This probably means that the CPL file is "
+"The hash (%reference_hash) of the CPL %cpl in the PKL does not agree with "
+"the CPL file (%calculated_hash). This probably means that the CPL file is "
"corrupt."
msgstr ""
"هش فایل سی پی ال %n در فایل پی کی ال با فایل سی پی ال یکسان نیست. ممکن است "
"که فایل سی پی ال صدمه دیده باشد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:260
#, c-format
msgid "The invalid language tag %n is used."
msgstr "برچسب زبان %n مورد استفاده نادرست است."
@@ -3467,12 +3669,12 @@ msgstr "برچسب زبان %n مورد استفاده نادرست است."
msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
msgstr "عنوان فیلم (\"%s \") به این زبان است"
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:195
#, c-format
msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
msgstr "این تصویردر یک حلقه نرخ فریم آن %n است که معتبر نیست."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:386
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:505
#, c-format
msgid ""
"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
@@ -3481,82 +3683,96 @@ msgstr ""
"مدت زمان حلقه (%s ) فیلم مربوط به برخی زیرنویسها با ContainerDuration آن "
"(%s) در فایل MXF یکسان نیست."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %n."
+msgstr "فایل صدای %f دارای نرخ فریم نامعتبر %n است."
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:320
#, c-format
msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
msgstr "فایل صدای %f دارای نرخ فریم نامعتبر %n است."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
+#: src/wx/dcp_panel.cc:138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The standard that the DCP should use. Interop is older, and SMPTE is the "
+"newer (current) standard. If in doubt, choose 'SMPTE'"
+msgstr ""
+"دی سی پی از چه استانداردی استفاده کند؟ اینروپ قدیمی است و اس ام پی تی ای "
+"استاندارد جدید. اگر شک دارید، \"اس ام پی تی ای\" را انتخاب کنید"
+
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:284
#, c-format
msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
msgstr "فایل زیرنویس %f برچسب <Language> ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:290
#, c-format
msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
msgstr "فایل زیرنویس %f برچسب <StartTime> ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:293
#, c-format
msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
msgstr "فایل زیرنویس %f یک <StartTime> دارد که صفر نیست."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:420
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:544
#, c-format
msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
msgstr "فایل زیرنویس %n فاقد متن زیرنویس است."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:341
#, c-format
msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
msgstr "فایل زیرنویس %n برچسب <EntryPoint> ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:278
#, c-format
msgid ""
"The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
msgstr ""
"فایل زیرنویس %f بیش از %n بایت حجم دارد که بیش از حجم مجاز 115 مگابایت است."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:272
#, c-format
msgid ""
"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
msgstr "فایل ویدیوی %f نرخ فریم %n دارد که برای تصویر سه بعدی درست نیست."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:269
#, c-format
msgid ""
"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
msgstr "فایل ویدیوی %f نرخ فریم %n دارد که برای ویدیوی 4k درست نیست."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:266
#, c-format
msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
msgstr "فایل ویدیوی %f از نرخ فریم نادرست %n استفاده میکند."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:263
#, c-format
msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
msgstr "فایل ویدیوی %f از اندازه تصویرنادرست %n استفاده میکند."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:314
msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
msgstr "حداقل در یک محل بیش از سه خط زیرنویس وجود دارد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:305
msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
msgstr "حداقل در یک محل بیش از سه خط زیرنویس وجود دارد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:317
msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
msgstr "حداقل در یک خط زیرنویس بیش از 32 کاراکتر وجود دارد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:308
msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
msgstr "حداقل در یک خط زیرنویس بیش از 52 کاراکتر وجود دارد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:311
msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
msgstr "حداقل در یک خط زیرنویس بیش از 79 کاراکتر وجود دارد."
@@ -3568,24 +3784,24 @@ msgstr "هنوز هیچ نکته ای وجود ندارد: بررسی پروژه
msgid "There are no hints: everything looks good!"
msgstr "نکته ای وجود ندارد: همه چیز درست به نظر میرسد!"
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:529
msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
msgstr "یک برچسب <Duration> در داخل یک <MainMarkers> است."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:402
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:526
msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
msgstr "یک برچسب <EntryPoint> در داخل یک <MainMarkers> است."
-#: src/wx/save_template_dialog.cc:69
+#: src/wx/save_template_dialog.cc:105
msgid ""
"There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "یک قالب با همین نام وجود دارد. آیا می خواهید بر روی آن بنویسید؟"
-#: src/wx/film_viewer.cc:183
+#: src/wx/film_viewer.cc:180
msgid "There is not enough free memory to do that."
msgstr "فضای کافی برای انجام این کار وجود ندارد."
-#: src/wx/film_viewer.cc:363 src/wx/film_viewer.cc:373
+#: src/wx/film_viewer.cc:362
msgid ""
"There was a problem starting audio playback. Please try another audio "
"output device in Preferences."
@@ -3593,11 +3809,11 @@ msgstr ""
"مشکلی برای پلی کردن صدا وجود دارد. لطفا در اولویتها وسیله خروحی دیگری برای "
"صدا انتخاب کنید."
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:133
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:134
msgid "This CPL contains no encrypted assets."
msgstr "این سی پی ال محتوای رمزگذاری شده ندارد."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:251
#, c-format
msgid ""
"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
@@ -3606,13 +3822,13 @@ msgstr ""
"این دی سی پی در ASSETMAPفایل %n به دی سی پی دیگری اشاره دارد، بنابر این یک "
"\"نسخه فایل\"(VF) است"
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:257
msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
msgstr ""
"این دی سی پی از استاندارد اینتروپ استفاده میکند اما باید با استاندارد اس ام "
"پی تی ای ساخته شود."
-#: src/wx/content_menu.cc:440
+#: src/wx/content_menu.cc:444
msgid ""
"This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
"selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different "
@@ -3622,12 +3838,12 @@ msgstr ""
"برای سی پی ال انتخاب شده. برای پلی کردن سی پی ال انتخاب شده نیاز به کلید "
"دیگری دارید."
-#: src/wx/content_menu.cc:435
+#: src/wx/content_menu.cc:439
msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one."
msgstr ""
"این کلید برای این دی سی پی ساخته نشده است. شما به یک کلید دیگر نیاز دارید."
-#: src/wx/config_dialog.cc:389
+#: src/wx/config_dialog.cc:392
msgid ""
"This file contains other certificates (or other data) after its first "
"certificate. Only the first certificate will be used."
@@ -3635,77 +3851,97 @@ msgstr ""
"در این فایل گواهینامه (یا داده) دیگری بعد از گواهینامه اول آمده است. فقط "
"گواهینامه اولی استفاده میشود."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:987
-msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is a test email from %s."
msgstr "این یک ایمیل آزمایشی از طرف دی سی پی-او-ماتیک است."
-#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:152 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:155
+#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:156
msgid "This is not a valid CPL file"
msgstr "این فایل سی پی ال اعتبار ندارد"
-#: src/wx/content_panel.cc:677
+#: src/wx/content_panel.cc:688
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
-"different project. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project "
-"folder if that's what you want to import."
+"This looks like a %s project folder, which cannot be added to a different "
+"project. Choose the DCP folder inside the %s project folder if that's what "
+"you want to import."
msgstr ""
"این پوشه شبیه به یک پوشه پروژه دی سی پی-او-ماتیک است که نمیتوان آن را به "
"پروژه دیگری اضافه کرد. اگر می خواهید پوشه دی سی پی انتخاب کنید از داخل پوشه "
"پروژه دی سی پی-او-ماتیک آن را انتخاب کنید، اگر این همان چیزی است که میخواهید "
"ایمپورت کنید."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1432
+#: src/wx/playlist_controls.cc:353
+msgid "This playlist cannot be loaded as a KDM is missing or incorrect."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/playlist_controls.cc:319
+msgid "This playlist cannot be loaded as some content is missing."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/playlist_controls.cc:325
+msgid "This playlist is empty."
+msgstr ""
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1300
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is "
-"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
-"will be used."
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be "
+"used."
msgstr ""
"این به عنوان یادداشت در داده های JPEG2000 دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی "
"باشد، یک مقدار پیش فرض که به libdcp (که یک کتابخانه داخلی دی سی پی-او-ماتیک) "
"اشاره دارد استفاده میشود."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1417
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1276
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is "
-"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
-"will be used."
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be "
+"used."
msgstr ""
"این به عنوان \"نام شرکت\" در فایل MXF دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی "
"باشد، یک مقدار پیش فرض که به libdcp (که یک کتابخانه داخلی دی سی پی-او-ماتیک) "
"اشاره دارد استفاده میشود."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1422
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1284
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is "
-"blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
-"will be used."
+"blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be "
+"used."
msgstr ""
"این به عنوان \"نام محصول\" در فایل MXF دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی "
"باشد، یک مقدار پیش فرض که به libdcp (که یک کتابخانه داخلی دی سی پی-او-ماتیک) "
"اشاره دارد استفاده میشود."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1292
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it "
-"is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
-"library) will be used."
+"is blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be "
+"used."
msgstr ""
"این به عنوان \"نسخه محصول\" در فایل MXF دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی "
"باشد، یک مقدار پیش فرض که به libdcp (که یک کتابخانه داخلی دی سی پی-او-ماتیک) "
"اشاره دارد استفاده میشود."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1268
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>. If it is "
-"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
+"blank, a default value mentioning %s will be used."
msgstr ""
"این به عنوان <Creator> در فایل xml دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی باشد، "
"یک مقدار پیش فرض که به دی سی پی-او-ماتیک اشاره دارد استفاده میشود."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1260
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>. If it is "
-"blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
+"blank, a default value mentioning %s will be used."
msgstr ""
"این به عنوان <Issuer> در فایل xml دی سی پی نوشته خواهد شد. اگر خالی باشد، یک "
"مقدار پیش فرض که به دی سی پی-او-ماتیک اشاره دارد استفاده میشود."
@@ -3718,20 +3954,20 @@ msgstr "رشته های سی پی یو"
msgid "Threshold"
msgstr "آستانه"
-#: src/wx/config_dialog.cc:287 src/wx/screen_dialog.cc:55
+#: src/wx/config_dialog.cc:290 src/wx/screen_dialog.cc:55
#: src/wx/screen_dialog.cc:179 src/wx/screen_dialog.cc:211
msgid "Thumbprint"
msgstr "اثر انگشت"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:50
+#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:50
msgid "Timeline"
msgstr "جدول زمانی"
-#: src/wx/content_panel.cc:287
+#: src/wx/content_panel.cc:297
msgid "Timeline..."
msgstr "جدول زمانی..."
-#: src/wx/content_panel.cc:298
+#: src/wx/content_panel.cc:308
msgid "Timing"
msgstr "زمان بندی"
@@ -3744,23 +3980,19 @@ msgstr "زمان بندی"
msgid "Title language"
msgstr "زبان عنوان"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1187 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1038 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
msgid "To address"
msgstr "به آدرس"
-#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:150
+#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:142
msgid "Top"
msgstr "بالا"
-#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:71
+#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:71 src/wx/text_panel.cc:192
msgid "Track"
msgstr "ترک"
-#: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
-msgid "Translate"
-msgstr "ترجمه"
-
-#: src/wx/about_dialog.cc:158
+#: src/wx/about_dialog.cc:167
msgid "Translated by"
msgstr "مترجمین"
@@ -3780,7 +4012,7 @@ msgstr "برش از شروع"
msgid "Trim up to current position"
msgstr "برش تا محل فعلی"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:416
+#: src/wx/audio_dialog.cc:417
#, c-format
msgid "True peak is %.2fdB"
msgstr "قله واقعی %.2f دسیبل است"
@@ -3793,128 +4025,128 @@ msgstr "دستگاه های قابل اعتماد"
msgid "Trusted Device certificate"
msgstr "گواهینامه دستگاه قابل اعتماد"
-#: src/wx/audio_dialog.cc:124 src/wx/config_dialog.cc:279
-#: src/wx/video_panel.cc:87
+#: src/wx/audio_dialog.cc:125 src/wx/config_dialog.cc:282
+#: src/wx/video_panel.cc:79
msgid "Type"
msgstr "نوع"
-#: src/wx/wx_util.cc:640
+#: src/wx/wx_util.cc:711
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/recipient_dialog.cc:79
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/kdm_timing_panel.cc:110
msgid "UTC offset (time zone)"
msgstr "UTC offset (time zone)"
-#: src/wx/wx_util.cc:641
+#: src/wx/wx_util.cc:712
msgid "UTC+1"
msgstr "UTC+1"
-#: src/wx/wx_util.cc:652
+#: src/wx/wx_util.cc:723
msgid "UTC+10"
msgstr "UTC+10"
-#: src/wx/wx_util.cc:653
+#: src/wx/wx_util.cc:724
msgid "UTC+11"
msgstr "UTC+11"
-#: src/wx/wx_util.cc:654
+#: src/wx/wx_util.cc:725
msgid "UTC+12"
msgstr "UTC+12"
-#: src/wx/wx_util.cc:642
+#: src/wx/wx_util.cc:713
msgid "UTC+2"
msgstr "UTC+2"
-#: src/wx/wx_util.cc:643
+#: src/wx/wx_util.cc:714
msgid "UTC+3"
msgstr "UTC+3"
-#: src/wx/wx_util.cc:644
+#: src/wx/wx_util.cc:715
msgid "UTC+4"
msgstr "UTC+4"
-#: src/wx/wx_util.cc:645
+#: src/wx/wx_util.cc:716
msgid "UTC+5"
msgstr "UTC+5"
-#: src/wx/wx_util.cc:646
+#: src/wx/wx_util.cc:717
msgid "UTC+5:30"
msgstr "UTC+5:30"
-#: src/wx/wx_util.cc:647
+#: src/wx/wx_util.cc:718
msgid "UTC+6"
msgstr "UTC+6"
-#: src/wx/wx_util.cc:648
+#: src/wx/wx_util.cc:719
msgid "UTC+7"
msgstr "UTC+7"
-#: src/wx/wx_util.cc:649
+#: src/wx/wx_util.cc:720
msgid "UTC+8"
msgstr "UTC+8"
-#: src/wx/wx_util.cc:650
+#: src/wx/wx_util.cc:721
msgid "UTC+9"
msgstr "UTC+9"
-#: src/wx/wx_util.cc:651
+#: src/wx/wx_util.cc:722
msgid "UTC+9:30"
msgstr "UTC+9:30"
-#: src/wx/wx_util.cc:638
+#: src/wx/wx_util.cc:709
msgid "UTC-1"
msgstr "UTC-1"
-#: src/wx/wx_util.cc:627
+#: src/wx/wx_util.cc:698
msgid "UTC-10"
msgstr "UTC-10"
-#: src/wx/wx_util.cc:626
+#: src/wx/wx_util.cc:697
msgid "UTC-11"
msgstr "UTC-11"
-#: src/wx/wx_util.cc:637
+#: src/wx/wx_util.cc:708
msgid "UTC-2"
msgstr "UTC-2"
-#: src/wx/wx_util.cc:636
+#: src/wx/wx_util.cc:707
msgid "UTC-3"
msgstr "UTC-3"
-#: src/wx/wx_util.cc:635
+#: src/wx/wx_util.cc:706
msgid "UTC-3:30"
msgstr "UTC-3:30"
-#: src/wx/wx_util.cc:634
+#: src/wx/wx_util.cc:705
msgid "UTC-4"
msgstr "UTC-4"
-#: src/wx/wx_util.cc:633
+#: src/wx/wx_util.cc:704
msgid "UTC-4:30"
msgstr "UTC-4:30"
-#: src/wx/wx_util.cc:632
+#: src/wx/wx_util.cc:703
msgid "UTC-5"
msgstr "UTC-5"
-#: src/wx/wx_util.cc:631
+#: src/wx/wx_util.cc:702
msgid "UTC-6"
msgstr "UTC-6"
-#: src/wx/wx_util.cc:630
+#: src/wx/wx_util.cc:701
msgid "UTC-7"
msgstr "UTC-7"
-#: src/wx/wx_util.cc:629
+#: src/wx/wx_util.cc:700
msgid "UTC-8"
msgstr "UTC-8"
-#: src/wx/wx_util.cc:628
+#: src/wx/wx_util.cc:699
msgid "UTC-9"
msgstr "UTC-9"
-#: src/wx/screens_panel.cc:101
+#: src/wx/screens_panel.cc:102
msgid "Uncheck all"
msgstr "انتخاب هیچکدام"
@@ -3931,27 +4163,27 @@ msgstr "فرمت شماره سریال ناشناخته (با عدد، H یا F
msgid "Unspecified"
msgstr "نامشخص"
-#: src/wx/update_dialog.cc:36
+#: src/wx/update_dialog.cc:37
msgid "Update"
msgstr "به روز"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:744
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:595
msgid "Upload DCP to TMS after creation"
msgstr "پس از ساخت دی سی پی آنرا به تی ام اس آپلود کنید"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:89
+#: src/wx/dcp_panel.cc:90
msgid "Use ISDCF name"
msgstr "از نام گذاری ISDCF استفاده کنید"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:382
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:359
msgid "Use ISDCF name by default"
msgstr "از نام گذاری ISDCF به صورت پیش فرض استفاده کنید"
-#: src/wx/text_panel.cc:95
+#: src/wx/text_panel.cc:83
msgid "Use as"
msgstr "استفاده کنید به عنوان"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:830
+#: src/wx/dcp_panel.cc:813
msgid "Use best"
msgstr "از بهترین استفاده کنید"
@@ -3959,36 +4191,16 @@ msgstr "از بهترین استفاده کنید"
msgid "Use preset"
msgstr "از پیش تنظیم استفاده کنید"
-#: src/wx/audio_panel.cc:117
+#: src/wx/audio_panel.cc:109
msgid "Use same fades as video"
msgstr "از فید مشابه ویدیو استفاده کنید"
-#: src/wx/audio_panel.cc:74
-msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
-msgstr ""
-"ازصدای این دی سی پی به عنوان نسخه اصلی استفاده کن و یک نسخه فایل VF بساز"
-
-#: src/wx/text_panel.cc:84
-msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
-msgstr ""
-"از زیرنویس این دی سی پی به عنوان نسخه اصلی استفاده کن و یک نسخه فایل VF بساز"
-
-#: src/wx/text_panel.cc:82
-msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
-msgstr ""
-"از زیرنویس این دی سی پی به عنوان نسخه اصلی استفاده کن و یک نسخه فایل VF بساز"
-
-#: src/wx/video_panel.cc:79
-msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
-msgstr ""
-"از ویدیوی این دی سی پی به عنوان نسخه اصلی استفاده کن و یک نسخه فایل VF بساز"
-
#: src/wx/config_move_dialog.cc:32
msgid "Use this file as new configuration"
msgstr "استفاده از این فایل به عنوان پیکربندی جدید"
#: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:767 src/wx/full_config_dialog.cc:894
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:618 src/wx/full_config_dialog.cc:745
msgid "User name"
msgstr "نام کاربری"
@@ -4000,25 +4212,34 @@ msgstr "معتبر از"
msgid "Valid to"
msgstr "معتبر تا"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:64
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:65
msgid "Vendor"
msgstr "فروشنده"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:66
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:654
+#, fuzzy
+msgid "Verification report"
+msgstr "صحت سنجی دی سی پی"
+
+#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109 src/wx/system_information_dialog.cc:67
msgid "Version"
msgstr "نسخه"
+#: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:44
+msgid "Version file (VF) setup"
+msgstr ""
+
#: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
msgid "Version number"
msgstr "شماره نسخه"
-#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129
+#: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:120
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
#: src/wx/video_panel.cc:70
msgid "Video"
msgstr "ویدیو"
-#: src/wx/video_panel.cc:207
+#: src/wx/video_panel.cc:199
msgid "Video (MPEG, 16-235)"
msgstr "ویدیو (MPEG, 16-235)"
@@ -4026,7 +4247,14 @@ msgstr "ویدیو (MPEG, 16-235)"
msgid "Video Waveform"
msgstr "شکل موج ویدیو"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1670 src/wx/player_config_dialog.cc:110
+#: src/wx/dcp_panel.cc:817
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Video bit rate\n"
+"for newly-encoded data"
+msgstr "عرض باند JPEG2000 برای داده رمزگذاری شده اخیر"
+
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1551 src/wx/player_config_dialog.cc:117
msgid "Video display mode"
msgstr "مد صفحه نمایش"
@@ -4044,27 +4272,19 @@ msgstr "نرخ فریم ویدیویی که محتوا برای آن آماده
msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
msgstr "زبان زیرنویس حک شده بر روی فیلم"
-#: src/wx/text_panel.cc:125
+#: src/wx/text_panel.cc:110
msgid "View..."
msgstr "دیدن..."
-#: src/wx/config_dialog.cc:994
+#: src/wx/config_dialog.cc:962
msgid "WASAPI"
msgstr "WASAPI"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1746 src/wx/player_config_dialog.cc:273
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1627 src/wx/player_config_dialog.cc:307
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:57
msgid "Warnings"
msgstr "اخطارها"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:158
-msgid ""
-"Which standard the DCP should use. Interop is older and SMPTE is the modern "
-"standard. If in doubt, choose 'SMPTE'"
-msgstr ""
-"دی سی پی از چه استانداردی استفاده کند؟ اینروپ قدیمی است و اس ام پی تی ای "
-"استاندارد جدید. اگر شک دارید، \"اس ام پی تی ای\" را انتخاب کنید"
-
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:161
msgid "White point"
msgstr "نقطه سفید"
@@ -4073,7 +4293,7 @@ msgstr "نقطه سفید"
msgid "White point adjustment"
msgstr "تنظیم نقطه سفید"
-#: src/wx/about_dialog.cc:112
+#: src/wx/about_dialog.cc:121
msgid "With help from"
msgstr "با کمک ازطرف"
@@ -4089,28 +4309,32 @@ msgstr "کلید هر سینما را در یک پوشه جداگانه بنوی
msgid "Write all KDMs to the same folder"
msgstr "تمام کلیدها را در یک پوشه بنویس"
-#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
+#: src/wx/export_video_file_dialog.cc:86
msgid "Write each audio channel to its own stream"
msgstr "هر کانال صدا را در رشته داده خودش بنویس"
-#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
+#: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
msgid "Write reels into separate files"
msgstr "حلقه ها را در فایلهای جدا بنویس"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:137
+msgid "Write relative content paths"
+msgstr ""
+
#: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:114
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
msgid "Write to"
msgstr "مسیرنوشتن"
-#: src/wx/about_dialog.cc:103
+#: src/wx/about_dialog.cc:112
msgid "Written by"
msgstr "نوشته شده توسط"
-#: src/wx/text_panel.cc:103 src/wx/text_panel.cc:111
+#: src/wx/text_panel.cc:88 src/wx/text_panel.cc:96
msgid "X"
msgstr "X"
-#: src/wx/text_panel.cc:106
+#: src/wx/text_panel.cc:91
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -4122,7 +4346,7 @@ msgstr "تبدیل وای یو وی به آر چی بی"
msgid "YUV to RGB matrix"
msgstr "ماتریس وای یو وی به آر جی بی"
-#: src/wx/screens_panel.cc:392
+#: src/wx/screens_panel.cc:403
#, c-format
msgid ""
"You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
@@ -4131,7 +4355,7 @@ msgstr ""
"شما نمیتوانید یک سالن بنام '%s' اضافه کنید چون سینما یک سالن با همین نام "
"دارد."
-#: src/wx/screens_panel.cc:442
+#: src/wx/screens_panel.cc:455
#, c-format
msgid ""
"You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
@@ -4159,24 +4383,30 @@ msgstr ""
msgid "Your email address"
msgstr "آدرس ایمیل شما"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:77
+#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:77
msgid "Zoom"
msgstr "بزرگ نمایی"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:78
+#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:78
msgid "Zoom all"
msgstr "بزرگ نمایی همه"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:77
+#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:77
msgid "Zoom in / out"
msgstr "بزرگ نمایی / کوچک نمایی"
-#: src/wx/timeline_dialog.cc:78
+#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:78
msgid "Zoom out to whole film"
msgstr "بزرگ نمایی به کل فیلم"
#. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:481
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "and %d warnings."
+msgstr "و یک اخطار."
+
+#. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:625
msgid "and 1 warning."
msgstr "و یک اخطار."
@@ -4188,31 +4418,36 @@ msgstr "candela per m²"
msgid "cinema"
msgstr "سینما"
-#: src/wx/text_panel.cc:98 src/wx/text_panel.cc:614
+#: src/wx/text_panel.cc:567
msgid "closed captions"
msgstr "زیرنویس"
+#: src/wx/text_panel.cc:566
+#, fuzzy
+msgid "closed subtitles"
+msgstr "بازکردن زیرنویس"
+
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
msgid "component value"
msgstr "مقدار مولفه"
-#: src/wx/audio_panel.cc:119
+#: src/wx/audio_panel.cc:111
msgid "content"
msgstr "محتوا"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1729
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1610
msgid "content filename"
msgstr "اسم فایل محتوا"
-#: src/wx/video_panel.cc:190
+#: src/wx/video_panel.cc:182
msgid "custom"
msgstr "دلخواه"
-#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:95
+#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:87
msgid "dB"
msgstr "دسیبل"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:390
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:367
msgid "days"
msgstr "روز"
@@ -4221,7 +4456,7 @@ msgstr "روز"
msgid "e.g. %s"
msgstr "مانند: %s"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:70
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:71
msgid "enabled"
msgstr "فعال"
@@ -4242,11 +4477,11 @@ msgstr "foot lambert"
msgid "from date/time"
msgstr "از تاریخ / ساعت"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:98
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:105
msgid "full screen"
msgstr "تمام صفحه"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:99
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:106
#, fuzzy
msgid "full screen with separate advanced controls"
msgstr "تمام صفحه با کنترل در مانیتور دیگر"
@@ -4261,45 +4496,50 @@ msgstr "ساعت"
msgid "m"
msgstr "دقیقه"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:392
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:369
msgid "months"
msgstr "ماه"
#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
-#: src/wx/audio_panel.cc:109 src/wx/full_config_dialog.cc:332
+#: src/wx/audio_panel.cc:101 src/wx/full_config_dialog.cc:330
msgid "ms"
msgstr "میلی ثانبه"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:70
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:71
msgid "not enabled"
msgstr "غیر فعال"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1728
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1609
msgid "number of reels"
msgstr "تعداد حلقه ها"
-#: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:612
+#: src/wx/text_panel.cc:564
+#, fuzzy
+msgid "open captions"
+msgstr "زیرنویس فیلم"
+
+#: src/wx/text_panel.cc:563
msgid "open subtitles"
msgstr "بازکردن زیرنویس"
-#: src/wx/config_dialog.cc:870
+#: src/wx/config_dialog.cc:873
msgid "output"
msgstr "خروجی"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:879
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:730
msgid "port"
msgstr "پورت"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:883
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:734
msgid "protocol"
msgstr "پروتکل"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1727
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1608
msgid "reel number"
msgstr "شماره حلقه"
#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:298 src/wx/timing_panel.cc:89
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:313 src/wx/timing_panel.cc:89
msgid "s"
msgstr "ثانیه"
@@ -4319,39 +4559,40 @@ msgstr "مرتبه"
msgid "to date/time"
msgstr "تا تاریخ / ساعت"
-#: src/wx/video_panel.cc:189
+#: src/wx/video_panel.cc:181
msgid "to fit DCP"
msgstr "هم اندازه با دی سی پی"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1707
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1588
msgid "type (cpl/pkl)"
msgstr "نوع (cpl/pkl)"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1726
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1607
msgid "type (j2c/pcm/sub)"
msgstr "نوع (j2c/pcm/sub)"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:60
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:61
msgid "unknown"
msgstr "ناشناخته"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:51
-msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown (OpenGL not enabled in %s)"
msgstr "ناشناخته (OpenGL در دی سی پی-او-ماتیک فعال نشده است)"
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:75
msgid "until"
msgstr "تا"
-#: src/wx/system_information_dialog.cc:69
+#: src/wx/system_information_dialog.cc:70
msgid "vsync"
msgstr "سینک عمودی"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:391
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:368
msgid "weeks"
msgstr "هفته"
-#: src/wx/player_config_dialog.cc:97
+#: src/wx/player_config_dialog.cc:104
msgid "window"
msgstr "پنجره"
@@ -4363,7 +4604,7 @@ msgstr "x"
msgid "y"
msgstr "y"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:393
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:370
msgid "years"
msgstr "سال"
@@ -4374,6 +4615,130 @@ msgstr "سال"
msgid "yes"
msgstr "بله"
+#~ msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(برای دیدن همه حالات ابعاد تصویر دی سی پی-او-ماتیک را بسته و مجدد باز "
+#~ "کنید)"
+
+#~ msgid "About DCP-o-matic"
+#~ msgstr "در مورد دی سی پی-او-ماتیک"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
+#~ msgstr ""
+#~ "حداقل یک فریم از فایل ویدیوی %f فراتر از مرز 250 مگا بیت بر ثانیه است."
+
+#~ msgid "Audio language"
+#~ msgstr "زبان صدا"
+
+#~ msgid "CCAP track"
+#~ msgstr "ترک CCAP"
+
+#~ msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
+#~ msgstr "نمیتوان صدای این دی سی پی را مرجع گذاشت: "
+
+#~ msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
+#~ msgstr "نمیتوان زیرنویس این دی سی پی را مرجع گذاشت: "
+
+#~ msgid "Cannot reference this DCP's video: "
+#~ msgstr "نمیتوان ویدیوی این دی سی پی را مرجع گذاشت: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not write cinema details to the cinemas.xml file. Check that the "
+#~ "location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "جزئیات سینما در فایل cinemas.xml نوشته نشد. بررسی کنید که محل این فایل "
+#~ "در اولویتهای دی سی پی-او-ماتیک معتبر باشد."
+
+#~ msgid "DCP-o-matic"
+#~ msgstr "دی سی پی-او-ماتیک"
+
+#~ msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
+#~ msgstr "دیسک رایتر دی سی پی-او-ماتیک"
+
+#~ msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
+#~ msgstr "اولویتهای پلیر دی سی پی-او-ماتیک"
+
+#~ msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
+#~ msgstr "اولویتهای تدوینگر لیست نمایش دی سی پی-او-ماتیک"
+
+#~ msgid "DCP-o-matic test email"
+#~ msgstr "ایمیل آزمایشی دی سی پی-او-ماتیک"
+
+#~ msgid "Default DCP audio channels"
+#~ msgstr "پیش فرض کانال های صدای دی سی پی"
+
+#~ msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
+#~ msgstr "پیش فرض عرض باند JPEG2000"
+
+#~ msgid "Default chain"
+#~ msgstr "پیش فرض زنجیره"
+
+#~ msgid "Default content type"
+#~ msgstr "پیش فرض نوع محتوا"
+
+#~ msgid "Default distributor"
+#~ msgstr "پیش فرض توزیع کننده"
+
+#~ msgid "Default facility"
+#~ msgstr "پیش فرض دستگاه / سیستم"
+
+#~ msgid "Default standard"
+#~ msgstr "پیش فرض استاندارد"
+
+#~ msgid "Default studio"
+#~ msgstr "پیش فرض استودیو"
+
+#~ msgid "Default territory"
+#~ msgstr "پیش فرض کشور"
+
+#~ msgid "Default territory to use for new DCPs"
+#~ msgstr "پیش فرض کشور برای استفاده در دی سی پی جدید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How the DCP should be split into parts internally. If in doubt, choose "
+#~ "'Single reel'"
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر شک دارید و نمیدانید که دی سی پی به چند بخش تقسیم شود. \"تک حلقه\" را "
+#~ "انتخاب کنید."
+
+#~ msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
+#~ msgstr ""
+#~ "تعداد رشته های سی پی یو که سرور رمزگذاری دی سی پی-او-ماتیک باید استفاده "
+#~ "کند"
+
+#~ msgid "Reel length"
+#~ msgstr "مدت حلقه"
+
+#~ msgid "Reel|Custom"
+#~ msgstr "دلخواه"
+
+#~ msgid "Template name"
+#~ msgstr "نام قالب"
+
+#~ msgid "Translate"
+#~ msgstr "ترجمه"
+
+#~ msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
+#~ msgstr ""
+#~ "ازصدای این دی سی پی به عنوان نسخه اصلی استفاده کن و یک نسخه فایل VF بساز"
+
+#~ msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
+#~ msgstr ""
+#~ "از زیرنویس این دی سی پی به عنوان نسخه اصلی استفاده کن و یک نسخه فایل VF "
+#~ "بساز"
+
+#~ msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
+#~ msgstr ""
+#~ "از زیرنویس این دی سی پی به عنوان نسخه اصلی استفاده کن و یک نسخه فایل VF "
+#~ "بساز"
+
+#~ msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
+#~ msgstr ""
+#~ "از ویدیوی این دی سی پی به عنوان نسخه اصلی استفاده کن و یک نسخه فایل VF "
+#~ "بساز"
+
#~ msgid "Send translations"
#~ msgstr "ارسال ترجمه ها"