diff options
| author | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2023-09-05 14:07:35 +0200 |
|---|---|---|
| committer | Carl Hetherington <cth@carlh.net> | 2023-09-05 14:07:35 +0200 |
| commit | 2a67bb1c783ad96addcdc171c6b4cdf632daf5c1 (patch) | |
| tree | 577afbbc77711dfbfd3266b5716edd599aefc797 /src/wx/po/pl_PL.po | |
| parent | 8571f2313029fe6398622c6d337c0066b58b1680 (diff) | |
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/wx/po/pl_PL.po')
| -rw-r--r-- | src/wx/po/pl_PL.po | 686 |
1 files changed, 374 insertions, 312 deletions
diff --git a/src/wx/po/pl_PL.po b/src/wx/po/pl_PL.po index 3af0fc113..9e0c7ce69 100644 --- a/src/wx/po/pl_PL.po +++ b/src/wx/po/pl_PL.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-10 18:14+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" msgid "(None)" msgstr "(Brak)" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1654 src/wx/player_config_dialog.cc:117 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1671 src/wx/player_config_dialog.cc:117 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)" msgstr "(zmiana trybu podglądu nastąpi po restarcie DCP-o-matic)" @@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "(wszystkie formaty będą dostępne po restarcie DCP-o-matic)" msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" msgstr "(zmiana języka będzie widoczna po restarcie DCP-o-matic)" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:88 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:87 msgid "+3dB" msgstr "+3dB" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:86 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:85 msgid "-6dB" msgstr "-6dB" @@ -116,17 +116,17 @@ msgstr "-6dB" msgid "0 is best, 51 is worst" msgstr "0 to najmniejsza, 51 to największa kompresja" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:87 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:86 msgid "0dB (unchanged)" msgstr "0dB (bez zmian)" #. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:413 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:455 msgid "1 Bv2.1 error, " msgstr "1 błąd Bv2.1, " #. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:447 msgid "1 error, " msgstr "1 błąd, " @@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "2 - stereo" msgid "255" msgstr "255" -#: src/wx/video_panel.cc:210 +#: src/wx/video_panel.cc:211 msgid "2D" msgstr "2D" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:285 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:290 msgid "2D version of 3D DCP" msgstr "Wersja 2D paczki 3D DCP" @@ -154,27 +154,27 @@ msgstr "Wersja 2D paczki 3D DCP" msgid "2K" msgstr "2K" -#: src/wx/dcp_panel.cc:822 src/wx/video_panel.cc:211 +#: src/wx/dcp_panel.cc:822 src/wx/video_panel.cc:212 msgid "3D" msgstr "3D" -#: src/wx/video_panel.cc:214 +#: src/wx/video_panel.cc:215 msgid "3D alternate" msgstr "3D naprzemienne" -#: src/wx/video_panel.cc:215 +#: src/wx/video_panel.cc:216 msgid "3D left only" msgstr "3D tylko lewy" -#: src/wx/video_panel.cc:212 +#: src/wx/video_panel.cc:213 msgid "3D left/right" msgstr "3D lewy/prawy" -#: src/wx/video_panel.cc:216 +#: src/wx/video_panel.cc:217 msgid "3D right only" msgstr "3D tylko prawy" -#: src/wx/video_panel.cc:213 +#: src/wx/video_panel.cc:214 msgid "3D top/bottom" msgstr "3D góra/dół" @@ -202,11 +202,16 @@ msgstr "8 - 5.1/HI/VI" msgid "96kHz" msgstr "" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:396 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:411 #, c-format msgid "<IssueDate> has an invalid value %n" msgstr "" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:417 +#, c-format +msgid "<MainSoundConfiguration> describes incorrect number of channels (%n)" +msgstr "" + #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118 msgid "<b>New colour</b>" msgstr "<b>Nowy kolor</b>" @@ -227,69 +232,69 @@ msgstr "" msgid "A" msgstr "A" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3." msgstr "" "Klatka obrazu 2K JPEG2000 zawiera %n informacji o kolorze zamiast wymaganych " "3." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0." msgstr "Klatka obrazu 2K JPEG2000 zawiera %n znacznik(ów) POC zamiast 0." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1." msgstr "" "Klatka obrazu 2K JPEG2000 zawiera %n bitów ochronnych (guard bits) zamiast 1." # Shouldn't be here 4K JPEG2000 frame? -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:356 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6." msgstr "" "Klatka obrazu 4K JPEG2000 zawiera %n informacji o kolorze zamiast wymaganych " "6." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1." msgstr "Klatka obrazu 4K JPEG2000 zawiera %n znacznik(ów) POC zamiast 1." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2." msgstr "" "Klatka obrazu 4K JPEG2000 zawiera %n bitów ochronnych (guard bits) zamiast 2." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location." msgstr "Znacznik POC w klatce obrazu JPEG2000 jest na złej pozycji." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)." msgstr "Klatka obrazu JPEG2000 zawiera nieprawidłowy znacznik POC (%n)." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32." msgstr "" "Wysokość bloku w klatce obrazu JPEG2000 wynosi %n zamiast wymaganych 32." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32." msgstr "" "Szerokość bloku w klatce obrazu JPEG2000 wynosi %n zamiast wymaganych 32." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker." msgstr "Klatka obrazu JPEG2000 nie ma znacznika TLM." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size." msgstr "" "Wielkość bloku informacyjnego klatki obrazu JPEG2000 nie równa się wielkości " @@ -299,20 +304,27 @@ msgstr "" msgid "A new version of DCP-o-matic is available." msgstr "Nowa wersja DCP-o-matic jest dostępna." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323 #, c-format msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)" msgstr "Klatka obrazu ma nieprawidłowy strumień kodowy JPEG2000 (%n)" -#: src/wx/hints_dialog.cc:178 +#: src/wx/hints_dialog.cc:183 #, c-format msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)" msgstr "Wystąpił problem w trakcie szukania wskazówek (%s)" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:362 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in." msgstr "Napis trwa dłużej niż długość rolki, na której się znajduje." +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:429 +#, c-format +msgid "" +"A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have " +"a corresponding <LoadFont> node." +msgstr "" + #: src/wx/config_dialog.cc:977 msgid "ALSA" msgstr "ALSA" @@ -341,11 +353,11 @@ msgstr "Dodaj DCP..." msgid "Add DKDM folder" msgstr "Dodaj folder DKDM" -#: src/wx/content_menu.cc:105 +#: src/wx/content_menu.cc:104 msgid "Add KDM..." msgstr "Dodaj KDM..." -#: src/wx/content_menu.cc:106 +#: src/wx/content_menu.cc:105 msgid "Add OV..." msgstr "Dodaj OV..." @@ -387,7 +399,7 @@ msgstr "Dodaj język..." msgid "Add new..." msgstr "Dodaj nowy..." -#: src/wx/markers_panel.cc:243 +#: src/wx/markers_panel.cc:244 #, fuzzy msgid "Add or move marker to current position" msgstr "Przytnij do obecnego miejsca" @@ -397,11 +409,12 @@ msgid "Add recipient" msgstr "Dodaj odbiorcę" #: src/wx/content_panel.cc:262 -msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film." +#, fuzzy +msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film (Ctrl+A)." msgstr "Dodaj plik wideo, audio lub napisy do Projektu." #: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/recipients_panel.cc:69 -#: src/wx/editable_list.h:142 +#: src/wx/editable_list.h:141 msgid "Add..." msgstr "Dodaj..." @@ -418,9 +431,9 @@ msgstr "" msgid "Additional" msgstr "Dodatkowe" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:69 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1052 src/wx/full_config_dialog.cc:1189 -#: src/wx/recipient_dialog.cc:91 +#: src/wx/recipient_dialog.cc:90 msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -428,7 +441,7 @@ msgstr "Adres" msgid "Adjust white point to" msgstr "Ustaw punkt bieli" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1622 src/wx/metadata_dialog.cc:75 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1639 src/wx/metadata_dialog.cc:79 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" @@ -437,11 +450,11 @@ msgstr "Zaawansowane" msgid "Advanced KDM options" msgstr "Zaawansowane opcje KDM" -#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:60 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:59 msgid "Advanced content settings" msgstr "Zaawansowane opcje materiałów" -#: src/wx/content_menu.cc:103 +#: src/wx/content_menu.cc:102 msgid "Advanced settings..." msgstr "Zaawansowane opcje..." @@ -483,11 +496,11 @@ msgstr "Alfa 0" msgid "Also supported by" msgstr "Program wsparli także" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:148 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP." msgstr "Materiał ma pustą ścieżkę w pliku ASSETMAP." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:396 #, c-format msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used." msgstr "" @@ -532,25 +545,25 @@ msgstr "" "Jesteś pewien, że chcesz wysłać emaile pod te adresy?\n" "\n" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty." msgstr "" "Co najmniej jeden węzeł <Text> w pliku z napisami lub napisami kodowanymi " "jest pusty." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257 msgid "" "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others." msgstr "Co najmniej jeden materiał w rolce ma inną długość od pozostałych." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176 #, c-format msgid "" "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s." msgstr "" "Co najmniej jedna klatka materiału video %f ma bitrate bliski 250MBit/s." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173 #, c-format msgid "" "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s." @@ -558,11 +571,11 @@ msgstr "" "Co najmniej jedna klatka materiału video %f przekracza granicę bitrate " "250MBit/s." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames." msgstr "Co najmniej jedną parę napisów dzieli mniej niż 2 klatki obrazu." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames." msgstr "Co najmniej jeden napis trwa krócej niż 15 klatek obrazu." @@ -570,7 +583,7 @@ msgstr "Co najmniej jeden napis trwa krócej niż 15 klatek obrazu." msgid "Atmos" msgstr "Atmos" -#: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:64 +#: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:65 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92 msgid "Audio" @@ -585,14 +598,14 @@ msgstr "Kanały dźwięku: %d" msgid "Audio language" msgstr "Język dialogów" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:535 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:534 #, c-format msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered." msgstr "" "Ścieżka dźwięku zostanie przeniesiona z %s kanału %s do %s kanału %s w " "niezmienionej formie." -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:544 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:543 #, c-format msgid "" "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB." @@ -609,7 +622,7 @@ msgstr "Auto" msgid "Auto crop" msgstr "Przytnij z góry" -#: src/wx/content_menu.cc:101 +#: src/wx/content_menu.cc:100 msgid "Auto-crop..." msgstr "" @@ -633,11 +646,11 @@ msgstr "Barco Alchemy" msgid "Blue chromaticity" msgstr "Chroma kanału niebieskiego" -#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:157 +#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:158 msgid "Bottom" msgstr "Dół" -#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:50 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47 +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47 msgid "Browse..." msgstr "Przeglądaj..." @@ -674,7 +687,7 @@ msgstr "CPL adnotacja" msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "Zawartość paczki nie jest szyfrowana." -#: src/wx/audio_panel.cc:95 +#: src/wx/audio_panel.cc:96 msgid "Calculate..." msgstr "Przelicz..." @@ -682,11 +695,11 @@ msgstr "Przelicz..." msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/wx/audio_panel.cc:389 +#: src/wx/audio_panel.cc:390 msgid "Cannot reference this DCP's audio." msgstr "Nie mogę użyć audio DCP jako referencji." -#: src/wx/audio_panel.cc:391 +#: src/wx/audio_panel.cc:392 msgid "Cannot reference this DCP's audio: " msgstr "Nie mogę użyć audio DCP jako referencji: " @@ -698,11 +711,11 @@ msgstr "Nie mogę użyć napisów DCP jako referencji." msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: " msgstr "Nie mogę użyć napisów DCP jako referencji: " -#: src/wx/video_panel.cc:598 +#: src/wx/video_panel.cc:599 msgid "Cannot reference this DCP's video." msgstr "Nie mogę użyć wideo DCP jako referencji." -#: src/wx/video_panel.cc:600 +#: src/wx/video_panel.cc:601 msgid "Cannot reference this DCP's video: " msgstr "Nie mogę użyć wideo DCP jako referencji: " @@ -720,12 +733,12 @@ msgstr "Łańcuch certyfikatu" #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81 -#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:224 +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:267 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:77 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83 msgid "Certificate downloaded" msgstr "Certyfikat pobrany" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:268 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:273 msgid "Chain" msgstr "Łańcuch" @@ -749,7 +762,7 @@ msgstr "Sprawdź aktualizacje testowe przy starcie programu" msgid "Check for updates on startup" msgstr "Sprawdź aktualizacje przy starcie programu" -#: src/wx/content_menu.cc:108 +#: src/wx/content_menu.cc:107 msgid "Choose CPL..." msgstr "Wybierz CPL..." @@ -757,7 +770,7 @@ msgstr "Wybierz CPL..." msgid "Choose a DCP folder" msgstr "Wybierz folder DCP" -#: src/wx/content_menu.cc:350 +#: src/wx/content_menu.cc:349 msgid "Choose a file" msgstr "Wybierz plik" @@ -765,7 +778,7 @@ msgstr "Wybierz plik" msgid "Choose a file or files" msgstr "Wybierz plik lub pliki" -#: src/wx/content_menu.cc:346 src/wx/content_panel.cc:626 +#: src/wx/content_menu.cc:345 src/wx/content_panel.cc:626 msgid "Choose a folder" msgstr "Wybierz folder" @@ -773,7 +786,7 @@ msgstr "Wybierz folder" msgid "Choose a font" msgstr "Wybierz czcionkę" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:188 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:187 msgid "Choose a font file" msgstr "Wybierz plik czcionki" @@ -789,16 +802,16 @@ msgstr "Plik bazy Kin i Sal" msgid "Click the button to set all selected content to the same value." msgstr "Kliknij, by ustawić zaznaczone pliki do tej samej wartości." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275 #, c-format msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "Plik z napisami %n zawiera niezerowy <EntryPoint>." -#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:48 +#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:49 msgid "Closed captions" msgstr "Napisy kodowane" -#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:186 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:187 msgid "Colour" msgstr "Kolor" @@ -807,7 +820,7 @@ msgid "Colour conversion" msgstr "Konwersja kolorów" #. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix -#: src/wx/video_panel.cc:194 +#: src/wx/video_panel.cc:195 msgid "Colour|Custom" msgstr "Kolor|Własny" @@ -824,7 +837,7 @@ msgid "Configuration file" msgstr "Plik konfiguracyjny" #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1731 src/wx/player_config_dialog.cc:276 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1748 src/wx/player_config_dialog.cc:276 msgid "Config|Timing" msgstr "Konfiguracja|Czasy" @@ -836,7 +849,7 @@ msgstr "Potwierdź wysłanie email dla KDM" msgid "Container" msgstr "Kontener" -#: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/film_editor.cc:61 +#: src/wx/audio_panel.cc:119 src/wx/film_editor.cc:61 msgid "Content" msgstr "Pliki" @@ -895,15 +908,20 @@ msgstr "Nie udało się znaleźć numeru seryjnego %s" msgid "Could not import certificate (%s)" msgstr "Nie udało się zamiportować certyfikatu (%s)" -#: src/wx/content_menu.cc:393 +#: src/wx/content_menu.cc:392 msgid "Could not load KDM" msgstr "Nie udało się załadować KDM" -#: src/wx/screen_dialog.cc:76 +#: src/wx/screen_dialog.cc:79 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load certificate (%s)" msgstr "Nie udało się załadować certyfikatu (%s)" +#: src/wx/simple_video_view.cc:176 +#, fuzzy +msgid "Could not play content" +msgstr "Nie udało się załadować KDM" + #: src/wx/gl_video_view.cc:139 #, c-format msgid "Could not read DCP: %s" @@ -915,8 +933,8 @@ msgid "Could not read certificate file (%1)" msgstr "Nie udało się odczytać pliku certyfikatu (%1)" #: src/wx/config_dialog.cc:405 src/wx/config_dialog.cc:592 -#: src/wx/recipient_dialog.cc:178 src/wx/recipient_dialog.cc:183 -#: src/wx/screen_dialog.cc:274 src/wx/screen_dialog.cc:280 +#: src/wx/recipient_dialog.cc:177 src/wx/recipient_dialog.cc:182 +#: src/wx/screen_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:291 msgid "Could not read certificate file." msgstr "Nie udało się odczytać pliku certyfikatu." @@ -954,7 +972,7 @@ msgstr "Utwórz w folderze" msgid "Creator" msgstr "Kreator" -#: src/wx/video_panel.cc:98 +#: src/wx/video_panel.cc:99 msgid "Crop" msgstr "Kadrowanie" @@ -976,7 +994,7 @@ msgstr "własne" msgid "Custom scale" msgstr "Własne skalowanie obrazu" -#: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/config_dialog.cc:868 +#: src/wx/audio_panel.cc:119 src/wx/config_dialog.cc:868 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59 msgid "DCP" msgstr "DCP" @@ -985,7 +1003,7 @@ msgstr "DCP" msgid "DCP Text Track" msgstr "Ścieżka tekstu DCP" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1697 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1714 msgid "DCP asset filename format" msgstr "Format nazewnictwa plików DCP" @@ -993,7 +1011,7 @@ msgstr "Format nazewnictwa plików DCP" msgid "DCP directory" msgstr "Katalog DCP" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1678 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1695 msgid "DCP metadata filename format" msgstr "Format nazewnictwa plików metadanych" @@ -1006,7 +1024,7 @@ msgid "DCP verification" msgstr "Weryfikacja DCP" #: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:88 src/wx/job_view.cc:165 -#: src/wx/playlist_controls.cc:333 src/wx/playlist_controls.cc:411 +#: src/wx/playlist_controls.cc:334 src/wx/playlist_controls.cc:406 #: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" @@ -1037,27 +1055,27 @@ msgstr "DCP-o-matic" msgid "Debug log file" msgstr "Plik z dziennikiem błędów" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1733 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1750 msgid "Debug: 3D" msgstr "Debug: 3D" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1743 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1760 msgid "Debug: audio analysis" msgstr "Debug: analiza audio" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1737 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1754 msgid "Debug: email sending" msgstr "Debug: wysyłanie emaili" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1735 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1752 msgid "Debug: encode" msgstr "Debug: kodowanie" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1741 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1758 msgid "Debug: player" msgstr "Debug: odtwarzacz" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1739 src/wx/player_config_dialog.cc:278 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1756 src/wx/player_config_dialog.cc:278 msgid "Debug: video view" msgstr "Debug: podgląd wideo" @@ -1161,11 +1179,11 @@ msgstr "Ust. domyślne" msgid "Define font in output and export font file" msgstr "Określ czcionkę w pliku wyjściowym i wyeksportuj plik z czcionką" -#: src/wx/audio_panel.cc:97 +#: src/wx/audio_panel.cc:98 msgid "Delay" msgstr "Opóźnienie" -#: src/wx/screen_dialog.cc:127 +#: src/wx/screen_dialog.cc:138 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Szczegóły..." @@ -1182,7 +1200,7 @@ msgstr "Źródło dźwięku" msgid "Distributor" msgstr "Dystrybutor" -#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:242 +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:285 msgid "Dolby / Doremi" msgstr "Dolby / Doremi" @@ -1210,7 +1228,7 @@ msgstr "Pobieranie" msgid "Download certificate" msgstr "Pobierz certyfikat" -#: src/wx/screen_dialog.cc:148 +#: src/wx/screen_dialog.cc:159 msgid "Download..." msgstr "Pobierz..." @@ -1255,11 +1273,11 @@ msgstr "Edytuj odbiorcę" msgid "Edit screen" msgstr "Edytuj salę" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:89 src/wx/content_advanced_dialog.cc:76 -#: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:53 -#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:54 -#: src/wx/video_panel.cc:184 src/wx/video_panel.cc:195 -#: src/wx/editable_list.h:146 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:88 src/wx/content_advanced_dialog.cc:75 +#: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:52 +#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:53 +#: src/wx/video_panel.cc:185 src/wx/video_panel.cc:196 +#: src/wx/editable_list.h:145 msgid "Edit..." msgstr "Edytuj..." @@ -1279,7 +1297,7 @@ msgstr "Email" msgid "Email address" msgstr "Adres email" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:85 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:84 msgid "Email addresses for KDM delivery" msgstr "Adresy email do przesłania kluczy KDM" @@ -1300,7 +1318,7 @@ msgstr "Koniec" msgid "Enter your email address for the contact, not %s" msgstr "Wpisz kontaktowy adres email, nie %s" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1728 src/wx/player_config_dialog.cc:273 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1745 src/wx/player_config_dialog.cc:273 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51 msgid "Errors" msgstr "Błędy" @@ -1342,11 +1360,11 @@ msgstr "Adresy email do przesłania kluczy KDM" msgid "FTP (for Dolby)" msgstr "FTP (dla Dolby)" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:258 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:263 msgid "Facility" msgstr "Ośrodek" -#: src/wx/audio_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:168 +#: src/wx/audio_panel.cc:111 src/wx/video_panel.cc:169 msgid "Fade in" msgstr "Rozjasnienie" @@ -1354,7 +1372,7 @@ msgstr "Rozjasnienie" msgid "Fade in time" msgstr "Czas rozjaśnienia" -#: src/wx/audio_panel.cc:113 src/wx/video_panel.cc:171 +#: src/wx/audio_panel.cc:114 src/wx/video_panel.cc:172 msgid "Fade out" msgstr "Wyciemnienie" @@ -1362,7 +1380,7 @@ msgstr "Wyciemnienie" msgid "Fade out time" msgstr "Czas wyciemnienia" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:62 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:61 msgid "File" msgstr "Plik" @@ -1371,7 +1389,7 @@ msgstr "Plik" msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Plik %s już istnieje. Chcesz go nadpisać?" -#: src/wx/screen_dialog.cc:172 +#: src/wx/screen_dialog.cc:183 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Nazwa Projektu" @@ -1399,7 +1417,7 @@ msgstr "" "Oblicz głośność (LUFS), szczytowy peak i zakres głośności podczas analizy " "audio" -#: src/wx/content_menu.cc:99 +#: src/wx/content_menu.cc:98 msgid "Find missing..." msgstr "Znajdź brakujące..." @@ -1431,7 +1449,7 @@ msgstr "Format nazwy folderu / archiwum ZIP" msgid "Folder name" msgstr "Nazwa folderu" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:45 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:44 msgid "Fonts" msgstr "Czcionki" @@ -1458,6 +1476,13 @@ msgstr "Wstaw znaczniki wideo automatycznie" msgid "Format" msgstr "Format" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:423 +#, c-format +msgid "" +"Frame %frame has an image component that is too large (component %component " +"is %size bytes in size)." +msgstr "" + #: src/wx/dcp_panel.cc:817 msgid "Frame Rate" msgstr "Klatki/sek" @@ -1488,7 +1513,7 @@ msgstr "Z adresu" msgid "From template" msgstr "Z szablonu" -#: src/wx/video_panel.cc:199 +#: src/wx/video_panel.cc:200 msgid "Full (JPEG, 0-255)" msgstr "Pełny (JPEG, 0-255)" @@ -1504,7 +1529,7 @@ msgstr "GB" msgid "GDC" msgstr "GDC" -#: src/wx/audio_panel.cc:84 +#: src/wx/audio_panel.cc:85 msgid "Gain" msgstr "Wzmocnienie" @@ -1517,16 +1542,16 @@ msgstr "Kalkulator wzmocnienia" msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "Wzmocnienie dla kanału %d w kanale %d DCP" -#: src/wx/config_dialog.cc:114 src/wx/content_properties_dialog.cc:74 -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1724 src/wx/player_config_dialog.cc:269 +#: src/wx/config_dialog.cc:113 src/wx/content_properties_dialog.cc:74 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1741 src/wx/player_config_dialog.cc:269 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: src/wx/recipient_dialog.cc:113 src/wx/screen_dialog.cc:147 +#: src/wx/recipient_dialog.cc:112 src/wx/screen_dialog.cc:158 msgid "Get from file..." msgstr "Wybierz z pliku..." -#: src/wx/hints_dialog.cc:76 +#: src/wx/hints_dialog.cc:79 msgid "Go back" msgstr "Wróć" @@ -1579,7 +1604,7 @@ msgstr "" msgid "I want to play this back at fader" msgstr "Chcę odtwarzać ten plik z wyciszeniem" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:54 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:53 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -1591,6 +1616,11 @@ msgstr "Adres IP" msgid "IP address / host name" msgstr "Adres IP / Nazwa serwera" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1550 +#, fuzzy +msgid "ISDCF name part length" +msgstr "Nazwa ISDCF" + #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386 msgid "Identifiers" msgstr "Identyfikatory" @@ -1658,7 +1688,7 @@ msgstr "" "DKDMów. Wszystkie otrzymane KDMy staną się bezużyteczne. Postępuj z " "rozwagą!" -#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:104 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:103 msgid "" "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions" msgstr "" @@ -1739,16 +1769,16 @@ msgstr "Odwróć korekcję gammy 2.6 na wyjściu" msgid "Issuer" msgstr "Wydawca" -#: src/wx/screen_dialog.cc:180 +#: src/wx/screen_dialog.cc:191 #, fuzzy msgid "Issuer common name" msgstr "Nazwa Leaf" -#: src/wx/screen_dialog.cc:181 +#: src/wx/screen_dialog.cc:192 msgid "Issuer organization name" msgstr "" -#: src/wx/audio_panel.cc:326 +#: src/wx/audio_panel.cc:327 msgid "" "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it " "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed." @@ -1772,7 +1802,7 @@ msgstr "" msgid "JPEG2000 comment" msgstr "Komentarz JPEG2000" -#: src/wx/content_menu.cc:98 +#: src/wx/content_menu.cc:97 msgid "Join" msgstr "Połącz" @@ -1801,7 +1831,7 @@ msgstr "Rodzaj KDM" msgid "KDM|Timing" msgstr "KDM|Czas" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:79 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:80 msgid "Keep video and subtitles in sequence" msgstr "Zachowaj wideo i napisy w sekwencji" @@ -1823,7 +1853,7 @@ msgstr "Język" msgid "Language Tag" msgstr "Tag języka" -#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:100 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:99 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content" msgstr "Język napisów wypalonych na obrazie w tym materiale" @@ -1831,7 +1861,7 @@ msgstr "Język napisów wypalonych na obrazie w tym materiale" msgid "Language of these subtitles" msgstr "Język tych napisów" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:255 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:260 msgid "Language used for any sign language video track" msgstr "Język używany na ścieżce wideo dla Głuchych" @@ -1872,7 +1902,7 @@ msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!" msgstr "Klucz prywatny Leaf nie pasuje do certyfikatu Leaf!" #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:89 -#: src/wx/video_panel.cc:118 +#: src/wx/video_panel.cc:119 msgid "Left" msgstr "Lewa" @@ -1896,7 +1926,7 @@ msgstr "Wczytaj certyfikat..." msgid "Locations" msgstr "Lokalizacje" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1722 src/wx/player_config_dialog.cc:267 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1739 src/wx/player_config_dialog.cc:267 msgid "Log" msgstr "Dziennik" @@ -1909,7 +1939,7 @@ msgstr "Zakres głośności %.2f LU" msgid "Lower priority" msgstr "Niższy priorytet" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:289 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:294 msgid "Luminance" msgstr "Luminancja" @@ -1945,7 +1975,7 @@ msgstr "Pliki MP4 (*.mp4)|*.mp4" msgid "Main" msgstr "Główne" -#: src/wx/hints_dialog.cc:75 +#: src/wx/hints_dialog.cc:77 msgid "Make DCP" msgstr "Stwórz DCP" @@ -1965,7 +1995,7 @@ msgstr "Stwórz klucz(e) KDM" msgid "Make certificate chain" msgstr "Stwórz łańcuch certyfikatu" -#: src/wx/video_panel.cc:422 +#: src/wx/video_panel.cc:423 msgid "Many" msgstr "Wiele" @@ -1997,7 +2027,7 @@ msgstr "Matryca" msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth" msgstr "Maksymalna przepustowość JPEG2000" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1670 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1687 msgid "Maximum number of frames to store per thread" msgstr "Maksymalna liczba klatek do przechowania w wątku" @@ -2010,7 +2040,7 @@ msgstr "Mbit/s" msgid "Message box" msgstr "Okno dialogowe" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:49 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:53 msgid "Metadata" msgstr "Metadane" @@ -2022,7 +2052,7 @@ msgstr "Metadane..." msgid "Mix audio down to stereo" msgstr "Zmiksuj audio do stereo" -#: src/wx/markers_panel.cc:235 +#: src/wx/markers_panel.cc:236 #, fuzzy, c-format msgid "Move %s marker to current position" msgstr "Ustaw za obecnym miejscem" @@ -2047,7 +2077,7 @@ msgstr "Przenieś zaznaczony fragment później." msgid "Move to start of reel" msgstr "Przejdź do początku rolki" -#: src/wx/video_panel.cc:501 +#: src/wx/video_panel.cc:502 msgid "Multiple content selected" msgstr "Zaznaczono wiele plików" @@ -2055,7 +2085,7 @@ msgstr "Zaznaczono wiele plików" msgid "Multiple values" msgstr "Wiele wartości" -#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:64 +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:63 msgid "My Documents" msgstr "Moje dokumenty" @@ -2071,9 +2101,9 @@ msgstr "WYMAGA KDM: " msgid "NEEDS OV: " msgstr "WYMAGA OV: " -#: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:85 -#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:70 -#: src/wx/screen_dialog.cc:132 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:48 src/wx/dcp_panel.cc:85 +#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69 +#: src/wx/screen_dialog.cc:143 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -2093,7 +2123,7 @@ msgstr "Nowa nazwa" msgid "New versions of DCP-o-matic are available." msgstr "Nowa wersja DCP-o-matic jest dostępna." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found." msgstr "Nie znaleziono ASSETMAP ani pliku ASSETMAP.xml." @@ -2101,11 +2131,11 @@ msgstr "Nie znaleziono ASSETMAP ani pliku ASSETMAP.xml." msgid "No DCP loaded." msgstr "Nie załadowano DCP." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:434 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:476 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found." msgstr "Nie znaleziono błędów SMPTE Bv2.1." -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:527 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:526 #, c-format msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'." msgstr "" @@ -2115,11 +2145,11 @@ msgstr "" msgid "No content found in this folder." msgstr "W tym folderze nie ma materiałów." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:430 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:472 msgid "No errors found." msgstr "Nie znaleziono błędów." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:480 msgid "No warnings found." msgstr "Brak ostrzeżeń." @@ -2128,26 +2158,26 @@ msgstr "Brak ostrzeżeń." msgid "Non-standard" msgstr "Standard" -#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:75 src/wx/content_advanced_dialog.cc:159 -#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:167 src/wx/dcp_panel.cc:1042 -#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 src/wx/content_advanced_dialog.cc:158 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:166 src/wx/dcp_panel.cc:1042 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:189 msgid "None" msgstr "Brak" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag." msgstr "Pliki napisów mają różny znacznik <Language>." -#: src/wx/screen_dialog.cc:183 +#: src/wx/screen_dialog.cc:194 msgid "Not valid after" msgstr "" -#: src/wx/screen_dialog.cc:182 +#: src/wx/screen_dialog.cc:193 msgid "Not valid before" msgstr "" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:75 -#: src/wx/screen_dialog.cc:137 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:74 +#: src/wx/screen_dialog.cc:148 msgid "Notes" msgstr "Notatki" @@ -2171,7 +2201,7 @@ msgstr "Liczba wątków używanych przez DCP-o-matic" msgid "OSS" msgstr "OSS" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:85 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:84 msgid "Off" msgstr "Wyłącz" @@ -2179,19 +2209,20 @@ msgstr "Wyłącz" msgid "Offset" msgstr "Przesunięcie" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1665 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1682 msgid "Only servers encode" msgstr "Koduj tylko na serwerach" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1749 src/wx/player_config_dialog.cc:284 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1766 src/wx/player_config_dialog.cc:284 msgid "Open console window" msgstr "Otwórz konsolę" #: src/wx/content_panel.cc:286 -msgid "Open the timeline for the film." +#, fuzzy +msgid "Open the timeline for the film (Ctrl+T)." msgstr "Otwórz oś czasu Projektu." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1756 src/wx/player_config_dialog.cc:113 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1773 src/wx/player_config_dialog.cc:113 msgid "OpenGL (faster)" msgstr "OpenGL (szybszy)" @@ -2212,8 +2243,8 @@ msgstr "Organizacja" msgid "Organisational unit" msgstr "Dział organizacji" -#: src/wx/recipient_dialog.cc:119 src/wx/screen_dialog.cc:191 -#: src/wx/screen_dialog.cc:193 +#: src/wx/recipient_dialog.cc:118 src/wx/screen_dialog.cc:202 +#: src/wx/screen_dialog.cc:204 msgid "Other trusted devices" msgstr "Inne zaufane urządzenia (TDL)" @@ -2254,7 +2285,7 @@ msgstr "Folder wyjściowy" msgid "Output gamma correction" msgstr "Korekcja gammy wyjściowej" -#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:85 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84 msgid "Override detected video frame rate" msgstr "Zmień wykrytą liczbę klatek/s" @@ -2262,12 +2293,12 @@ msgstr "Zmień wykrytą liczbę klatek/s" msgid "Overwrite this file with current configuration" msgstr "Nadpisz ten plik obecną konfiguracją" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available." msgstr "" "Część tej paczki DCP nie mogła zostać sprawdzona, bo nie wykryto klucza KDM." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:154 msgid "" "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts " "according to SMPTE." @@ -2306,7 +2337,7 @@ msgid "Patrons" msgstr "Patroni" #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62 -#: src/wx/playlist_controls.cc:58 +#: src/wx/playlist_controls.cc:59 msgid "Pause" msgstr "Pauza" @@ -2314,12 +2345,12 @@ msgstr "Pauza" msgid "Peak" msgstr "Peak" -#: src/wx/audio_panel.cc:471 +#: src/wx/audio_panel.cc:472 #, c-format msgid "Peak: %.2fdB" msgstr "Peak wynosi %.2fdB" -#: src/wx/audio_panel.cc:473 +#: src/wx/audio_panel.cc:474 msgid "Peak: unknown" msgstr "Peak: nieznany" @@ -2331,7 +2362,7 @@ msgstr "Wydajność" msgid "Plain" msgstr "Płaszczyzna" -#: src/wx/playlist_controls.cc:57 src/wx/standard_controls.cc:36 +#: src/wx/playlist_controls.cc:58 src/wx/standard_controls.cc:37 msgid "Play" msgstr "Odtwórz" @@ -2361,7 +2392,7 @@ msgstr "Proszę czekać; analizuję dźwięk..." msgid "Position" msgstr "Pozycja" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:277 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:282 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136 msgid "Pre-release" msgstr "Wydanie przedpremierowe" @@ -2377,7 +2408,7 @@ msgstr "Nazwa materiału" msgid "Product version" msgstr "Wersja materiału" -#: src/wx/content_menu.cc:102 +#: src/wx/content_menu.cc:101 msgid "Properties..." msgstr "Właściwości..." @@ -2405,7 +2436,7 @@ msgstr "Konwersja RGB na XYZ" msgid "RMS" msgstr "RMS" -#: src/wx/video_panel.cc:197 +#: src/wx/video_panel.cc:198 msgid "Range" msgstr "Zakres barw" @@ -2423,7 +2454,7 @@ msgstr "Ograniczenia wiekowe" msgid "Re-encode JPEG2000 data from input" msgstr "Przetwórz dane JPEG2000 ze źródła" -#: src/wx/content_menu.cc:100 +#: src/wx/content_menu.cc:99 msgid "Re-examine..." msgstr "Sprawdź ponownie..." @@ -2448,12 +2479,12 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/wx/screen_dialog.cc:142 +#: src/wx/screen_dialog.cc:153 #, fuzzy msgid "Recipient" msgstr "Odbiorcy" -#: src/wx/recipient_dialog.cc:108 +#: src/wx/recipient_dialog.cc:107 msgid "Recipient certificate" msgstr "Odbiorca certyfikatu" @@ -2461,7 +2492,7 @@ msgstr "Odbiorca certyfikatu" msgid "Recipients" msgstr "Odbiorcy" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:281 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:286 msgid "Red band" msgstr "Wersja dla dorosłych" @@ -2469,7 +2500,7 @@ msgstr "Wersja dla dorosłych" msgid "Red chromaticity" msgstr "Chroma kanału czerwonego" -#: src/wx/timeline_reels_view.cc:95 +#: src/wx/timeline_reels_view.cc:96 #, c-format msgid "Reel %d" msgstr "Rolka %d" @@ -2491,22 +2522,22 @@ msgstr "Rolka|Własne" msgid "Region" msgstr "Region" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:185 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:190 msgid "Release territory" msgstr "Kraj wydania" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:187 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:192 #, fuzzy msgid "Release territory for this DCP" msgstr "Kraj wydania" -#: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/content_menu.cc:111 +#: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/content_menu.cc:110 #: src/wx/content_panel.cc:273 src/wx/recipients_panel.cc:73 -#: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:150 +#: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:149 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: src/wx/markers_panel.cc:236 +#: src/wx/markers_panel.cc:237 #, fuzzy, c-format msgid "Remove %s marker" msgstr "Usuń Kino" @@ -2520,7 +2551,8 @@ msgid "Remove Screen" msgstr "Usuń Salę" #: src/wx/content_panel.cc:274 -msgid "Remove the selected piece of content from the film." +#, fuzzy +msgid "Remove the selected piece of content from the film (Delete)." msgstr "Usuń zazanczony fragment z filmu." #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26 @@ -2543,7 +2575,7 @@ msgstr "Powtórz" msgid "Repeat Content" msgstr "Powtórz zawartość" -#: src/wx/content_menu.cc:97 +#: src/wx/content_menu.cc:96 msgid "Repeat..." msgstr "Powtórz..." @@ -2580,11 +2612,11 @@ msgid "Resume" msgstr "Wznów" #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:90 -#: src/wx/video_panel.cc:132 +#: src/wx/video_panel.cc:133 msgid "Right" msgstr "Prawa" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:553 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:552 msgid "Right click to change gain." msgstr "Kliknij prawy przycisk myszy, żeby zmienić wzmocenienie." @@ -2651,7 +2683,7 @@ msgstr "Zapisz szablon" msgid "Save to KDM Creator tool's list" msgstr "Zapisz na liście narzędzi Kreatora KDM" -#: src/wx/text_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:181 +#: src/wx/text_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:182 msgid "Scale" msgstr "Skaluj" @@ -2663,7 +2695,7 @@ msgstr "Sale" msgid "Search network for servers" msgstr "Znajdź serwery w sieci" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:75 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:76 msgid "Select" msgstr "Wybierz" @@ -2672,8 +2704,8 @@ msgid "Select CPL XML file" msgstr "Wybierz plik CPL XML" #: src/wx/config_dialog.cc:371 src/wx/config_dialog.cc:454 -#: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/recipient_dialog.cc:191 -#: src/wx/screen_dialog.cc:288 +#: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/recipient_dialog.cc:190 +#: src/wx/screen_dialog.cc:299 msgid "Select Certificate File" msgstr "Wybierz plik certyfikatu" @@ -2693,7 +2725,7 @@ msgstr "Wybierz plik eksportu" msgid "Select File To Import" msgstr "Wybierz plik do importu" -#: src/wx/content_menu.cc:383 +#: src/wx/content_menu.cc:382 msgid "Select KDM" msgstr "Wybierz KDM" @@ -2701,11 +2733,11 @@ msgstr "Wybierz KDM" msgid "Select Key File" msgstr "Wybierz plik klucza" -#: src/wx/content_menu.cc:435 +#: src/wx/content_menu.cc:434 msgid "Select OV" msgstr "Wybierz OV" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:75 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:76 msgid "Select and move content" msgstr "Wybierz i przenieś zawartość" @@ -2751,7 +2783,7 @@ msgstr "Wyślij emailem" msgid "Send translations" msgstr "Wyślij tłumaczenia" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:79 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:80 msgid "Sequence" msgstr "Sekwencja" @@ -2767,7 +2799,7 @@ msgstr "Serwer" msgid "Servers" msgstr "Serwery" -#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:91 src/wx/timecode.cc:68 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:90 src/wx/timecode.cc:68 msgid "Set" msgstr "Ustaw" @@ -2779,19 +2811,19 @@ msgstr "" msgid "Set from current position" msgstr "Ustaw za obecnym miejscem" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:73 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:72 msgid "Set from file..." msgstr "Ustaw czcionkę z pliku..." -#: src/wx/fonts_dialog.cc:77 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:76 msgid "Set from system font..." msgstr "Ustaw czcionkę systmową..." -#: src/wx/config_dialog.cc:121 +#: src/wx/config_dialog.cc:120 msgid "Set language" msgstr "Ustaw język" -#: src/wx/content_menu.cc:109 +#: src/wx/content_menu.cc:108 msgid "Set project DCP settings from this DCP" msgstr "Przyjmij ustawienia DCP jako obecne ustawienia Projektu" @@ -2819,11 +2851,11 @@ msgstr "Cień" msgid "Show" msgstr "Pokaż" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1661 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1678 msgid "Show experimental audio processors" msgstr "Pokaż eksperymentalne procesory dźwięku" -#: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:941 +#: src/wx/audio_panel.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:941 msgid "Show graph of audio levels..." msgstr "Pokaż wykres ścieżki dźwiękowej..." @@ -2831,7 +2863,7 @@ msgstr "Pokaż wykres ścieżki dźwiękowej..." msgid "Show subtitle area" msgstr "Obrysuj obszar napisów" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:254 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:259 msgid "Sign language video language" msgstr "Język nakładki języka migowego na obrazie" @@ -2839,7 +2871,7 @@ msgstr "Język nakładki języka migowego na obrazie" msgid "Signing DCPs and KDMs" msgstr "Podpis cyfrowy DCP i KDM" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1754 src/wx/player_config_dialog.cc:112 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1771 src/wx/player_config_dialog.cc:112 msgid "Simple (safer)" msgstr "Prosty (bezpieczniejszy)" @@ -2864,7 +2896,7 @@ msgstr "Rozdzielczość: %dx%d" msgid "Smoothing" msgstr "Wygładzanie" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:78 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:79 msgid "Snap" msgstr "Przyciągnij" @@ -2875,7 +2907,7 @@ msgid "" "not be created." msgstr "" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384 msgid "" "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments " "within a <Subtitle>." @@ -2883,7 +2915,7 @@ msgstr "" "Niektóre zamknięte znaczniki <Text> lub <Image> mają różne ustawienia pionu " "wewnątrz znacznika <Subtitle>." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387 msgid "" "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position." msgstr "" @@ -2894,6 +2926,10 @@ msgstr "" msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414 +msgid "Sound assets do not all have the same channel count." +msgstr "" + #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 msgid "Sound processor" msgstr "Procesor dźwięku" @@ -2906,7 +2942,7 @@ msgstr "Podziel zgodnie z zawartością" msgid "Stable version " msgstr "Wersja stabilna " -#: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:74 +#: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:78 #: src/wx/rating_dialog.cc:50 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -2927,7 +2963,7 @@ msgstr "Uruchom odtwarzacz w" msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/wx/playlist_controls.cc:59 +#: src/wx/playlist_controls.cc:60 msgid "Stop" msgstr "Stop" @@ -2935,7 +2971,7 @@ msgstr "Stop" msgid "Stream" msgstr "Strumień" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:263 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:268 msgid "Studio" msgstr "Studio" @@ -2943,12 +2979,12 @@ msgstr "Studio" msgid "Subject" msgstr "Podmiot" -#: src/wx/screen_dialog.cc:178 +#: src/wx/screen_dialog.cc:189 #, fuzzy msgid "Subject common name" msgstr "Nazwa Root" -#: src/wx/screen_dialog.cc:179 +#: src/wx/screen_dialog.cc:190 #, fuzzy msgid "Subject organization name" msgstr "Wybierz plik konfiguracji" @@ -2961,7 +2997,7 @@ msgstr "Subskrybenci" msgid "Subtitle appearance" msgstr "Wygląd napisów" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269 #, c-format msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "Plik z napisami %n posiada niezerowy znacznik <EntryPoint>." @@ -3019,7 +3055,7 @@ msgstr "Szablony" msgid "Temporary" msgstr "Tymczasowe" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:273 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:278 msgid "Temporary version" msgstr "Wersja tymczasowa" @@ -3045,7 +3081,12 @@ msgstr "Testerzy" msgid "The 'until' time must be after the 'from' time." msgstr "Czas 'do' musi być później niż 'od'." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438 +#, c-format +msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %id is empty" +msgstr "" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399 msgid "" "The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than " "an asset." @@ -3086,12 +3127,12 @@ msgstr "" "\n" "w poniższe pole i wciśnij OK." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405 #, c-format msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID." msgstr "" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:368 msgid "" "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of " "the contained XML." @@ -3099,12 +3140,12 @@ msgstr "" "Identyfikator materiału (Asset) w pliku MXF kodowanych napisów jest taki sam " "co identyfikator zawartości (Resource) albo wewnątrz XML." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308 #, c-format msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)" msgstr "Plik CPL %f ma nieprawidłowy tag rozszerzenia metadanych CPL (%n)" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254 #, c-format msgid "" "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its " @@ -3113,45 +3154,45 @@ msgstr "" "Plik CPL %n posiada znacznik <AnnotationText>, który nie odpowiada " "znacznikowi <ContentTitleText>." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311 #, c-format msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed." msgstr "Plik CPL %n posiada zaszyfrowaną zawartość, która nie jest podpisana." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251 #, c-format msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag." msgstr "Plik CPL %n nie ma żadnego znacznika <AnnotationText>." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305 #, c-format msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag." msgstr "Plik CPL %n nie ma żadnego tagu rozszerzenia metadanych CPL." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299 #, c-format msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag." msgstr "Plik CPL %n nie ma tagu metadanych CPL." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302 #, c-format msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag." msgstr "Plik CPL %n nie ma tagu numeru wersji metadanych CPL." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293 #, c-format msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1." msgstr "" "DCP ma %n znaczników pierwszej klatki materiału (FFOC) zamiast jednego." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296 #, c-format msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one." msgstr "" "DCP ma %n znaczników ostatniej klatki materiału (LFOC) zamiast długości " "rolki minus jeden." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263 msgid "" "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed " "caption assets." @@ -3159,32 +3200,32 @@ msgstr "" "DCP posiada napisy kodowane, ale nie każda rolka ma tyle samo materiałów z " "napisami." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted." msgstr "" "DCP posiada zaszyfrowaną zawartość, ale nie wszystkie materiały w paczce są " "zaszyfrowane." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker." msgstr "DCP nie ma znacznika FFOC (Pierwsza klatka materiału)." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker." msgstr "DCP nie ma znacznika LFOC (Ostatnia klatka materiału)." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset." msgstr "DCP posiada napisy, ale przynajmniej jedna rolka nie ma napisów." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281 msgid "" "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker." msgstr "" "Paczka DCP jest oznaczona jako pełen metraż, ale nie posiada znacznika FFEC " "(Pierwsza klatka napisów końcowych)." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284 msgid "" "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker." msgstr "" @@ -3192,9 +3233,10 @@ msgstr "" "(Pierwsza klatka listy płac)." #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:207 +#, fuzzy msgid "" "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing " -"certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM " +"certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM " "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window." msgstr "" "Okres ważności klucza KDM następuje po (lub zaraz przed) końcem okresu " @@ -3209,7 +3251,7 @@ msgstr "" "Okres ważności klucza KDM zaczyna się przed (lub blisko) początku okresu " "ważności certyfikatów. Ustaw późniejszą datę ważności tego klucza." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317 #, c-format msgid "" "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's " @@ -3218,27 +3260,27 @@ msgstr "" "Plik PKL %n zawiera znacznik <AnnotationText>, który nie odpowiada wartości " "znacznika <ContentTitleText> w pliku CPL." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314 #, c-format msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed." msgstr "Plik PKL %n posiada zaszyfrowaną zawartość, ale nie jest podpisany." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:402 #, fuzzy, c-format msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID." msgstr "Plik PKL %n posiada zaszyfrowaną zawartość, ale nie jest podpisany." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139 #, c-format msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f." msgstr "Hasze plików PKL i CPL nie są zgodne dla materiału wideo %f." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145 #, c-format msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f." msgstr "Hasze plików PKL i CPL nie są zgodne dla materiału audio %f." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:365 msgid "" "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained " "XML." @@ -3246,16 +3288,21 @@ msgstr "" "Identyfikator zawartości w pliku MXF kodowanych napisów nie jest zgodny z " "identyfikatorem zawartym w pliku XML." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:432 +#, c-format +msgid "The SMPTE subtitle asset %id has <Text> nodes but no <LoadFont> node" +msgstr "" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:160 #, c-format msgid "The XML in %f is malformed (%n)." msgstr "Plik XML w %f zawiera błędy (%n)." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)." msgstr "Plik XML w %f zawiera błędy w linii %l (%n)." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203 #, c-format msgid "" "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the " @@ -3263,22 +3310,28 @@ msgid "" msgstr "" "Plik XML z napisami kodowanymi %f zawiera %n bajtów i przekracza limit 256KB." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:426 +#, c-format +msgid "" +"The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration." +msgstr "" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182 #, c-format msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D." msgstr "Zawartość %f jest w formacie 3D, ale plik MXF jest oznaczony jako 2D." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:151 #, c-format msgid "The asset %f is missing." msgstr "Nie mogę znaleźć zawartości %f." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170 #, c-format msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid." msgstr "Zawartość %n trwa krócej niż 1 sekunda, co jest nieprawidłowe." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167 #, c-format msgid "" "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is " @@ -3287,12 +3340,17 @@ msgstr "" "Rzeczywista długość materiału %n jest krótsza od 1 sekundy, co jest " "nieprawidłowe." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278 #, c-format msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL." msgstr "Zawartość %n nie ma znacznika <Hash> w pliku CPL." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:435 +#, c-format +msgid "The asset with ID %id in the asset map actually has an id of %other_id" +msgstr "" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272 #, c-format msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag." msgstr "Materiał z napisami kodowanymi %n nie ma znacznika <EntryPoint>." @@ -3334,14 +3392,21 @@ msgstr "" "Plik %s już istnieje. Chcesz użyć go jako nowej konfiguracji lub nadpisać " "nim obecne ustawienia?" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224 msgid "" "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel." msgstr "" "Pierwszy napis lub napis kodowany pojawia się w 4 początkowych sekundach " "pierwszej rolki." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:420 +#, c-format +msgid "" +"The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in " +"the ASSETMAP." +msgstr "" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209 #, c-format msgid "" "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB " @@ -3350,7 +3415,7 @@ msgstr "" "Czcionki w materiale %f z napisami kodowanymi zabierają %n bajtów, co " "przekracza limit 10MB." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130 #, c-format msgid "" "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This " @@ -3359,7 +3424,7 @@ msgstr "" "Hasz pliku CPL %n w pliku PKL nie zgadza się z haszem pliku CPL. To " "prawdopodobnie oznacza, że plik CPL jest uszkodzony." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136 #, c-format msgid "" "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This " @@ -3368,7 +3433,7 @@ msgstr "" "Hasz materiału wideo %f nie zgadza się z haszem zawartym w pliku PKL. To " "prawdopodobnie oznacza, że plik jest uszkodzony." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:142 #, c-format msgid "" "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This " @@ -3377,7 +3442,7 @@ msgstr "" "Hasz materiału audio %f nie zgadza się z haszem zawartym w pliku PKL. To " "prawdopodobnie oznacza, że plik jest uszkodzony." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188 #, c-format msgid "The invalid language tag %n is used." msgstr "Użyto nieprawidłowego oznaczenia języka %n." @@ -3387,12 +3452,12 @@ msgstr "Użyto nieprawidłowego oznaczenia języka %n." msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in" msgstr "Język użyty w tytule filmu (\"%s\") znajduje się w" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133 #, c-format msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid." msgstr "Obraz w rolce posiada liczbę klatek/s: %n, która jest nieprawidłowa." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:374 #, c-format msgid "" "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the " @@ -3401,43 +3466,43 @@ msgstr "" "Długość rolki (%s) zawarta w niektórych napisach jest inna od długości " "materiału (%s) pliku MXF." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248 #, c-format msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n." msgstr "Plik z dźwiękiem %f posiada nieprawidłową liczbę klatek: %n." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212 #, c-format msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag." msgstr "Plik z napisami %f nie zawiera znacznika <Language>." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218 #, c-format msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag." msgstr "Plik z napisami %f nie zawiera znacznika <StartTime>." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221 #, c-format msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero." msgstr "Plik z napisami %f zawiera znacznik <StartTime> z niezerową wartością." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:393 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408 #, fuzzy, c-format msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles." msgstr "Plik z napisami %f nie zawiera znacznika <StartTime>." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266 #, c-format msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag." msgstr "Plik z napisami %n nie ma znacznika <EntryPoint>." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206 #, c-format msgid "" "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit." msgstr "Plik z napisami %f zajmuje %n bajtów, co przekracza limit 115MB." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200 #, c-format msgid "" "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video." @@ -3445,7 +3510,7 @@ msgstr "" "Liczba klatek/s materiału wideo %f wynosi %n, co jest nieprawidłowe dla " "formatu 3D." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197 #, c-format msgid "" "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video." @@ -3453,49 +3518,49 @@ msgstr "" "Liczba klatek/s materiału wideo %f wynosi %n, co jest nieprawidłowe dla " "formatu 4K." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194 #, c-format msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n." msgstr "Materiał wideo %f ma nieprawidłową liczbę klatek/s: %n." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191 #, c-format msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n." msgstr "Materiał wideo %f ma nieprawidłową rozdzielczość: %n." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place." msgstr "W jednym momencie wyświetlają się ponad 3 linie podpisów." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place." msgstr "W jednym momencie wyświetlają się ponad 3 linie napisów." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line." msgstr "Co najmniej jedna linia podpisów zawiera ponad 32 znaki." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line." msgstr "Co najmniej jedna linia napisów zawiera ponad 52 znaki." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line." msgstr "Co najmniej jedna linia napisów zawiera ponad 79 znaków." -#: src/wx/hints_dialog.cc:141 +#: src/wx/hints_dialog.cc:146 msgid "There are no hints yet: project check in progress." msgstr "Brak wskazówek: sprawdzanie Projektu w toku." -#: src/wx/hints_dialog.cc:139 +#: src/wx/hints_dialog.cc:144 msgid "There are no hints: everything looks good!" msgstr "Brak wskazówek: wszystko wygląda świetnie!" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:393 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>." msgstr "" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>." msgstr "" @@ -3520,7 +3585,7 @@ msgstr "" msgid "This CPL contains no encrypted assets." msgstr "Plik CPL nie zawiera zaszyfrowanych materiałów." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179 #, c-format msgid "" "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so " @@ -3529,13 +3594,13 @@ msgstr "" "To DCP odnosi się do materiału %n z innej paczki DCP (albo wielu paczek), " "dlatego powinno być oznaczone jako \"version file\" (VF)" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE." msgstr "" "Ta paczka DCP korzysta ze standardu Interop, ale powinna być przygotowana " "jako SMPTE." -#: src/wx/content_menu.cc:418 +#: src/wx/content_menu.cc:417 msgid "" "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently " "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different " @@ -3545,7 +3610,7 @@ msgstr "" "zaznaczonemu. Aby odtworzyć obecnie wybraną listę CPL, potrzebujesz innego " "klucza KDM." -#: src/wx/content_menu.cc:413 +#: src/wx/content_menu.cc:412 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one." msgstr "Ten klucz KDM nie odpowiada tej paczce DCP. Potrzebujesz innego." @@ -3642,11 +3707,11 @@ msgid "Threshold" msgstr "próg" #: src/wx/config_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:56 -#: src/wx/screen_dialog.cc:169 src/wx/screen_dialog.cc:201 +#: src/wx/screen_dialog.cc:180 src/wx/screen_dialog.cc:212 msgid "Thumbprint" msgstr "Sygnatura" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:49 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:50 msgid "Timeline" msgstr "Oś czasu" @@ -3671,11 +3736,11 @@ msgstr "Język tytułu" msgid "To address" msgstr "Na adres" -#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:143 +#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:144 msgid "Top" msgstr "Góra" -#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:70 +#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:71 msgid "Track" msgstr "Ścieżka" @@ -3683,7 +3748,7 @@ msgstr "Ścieżka" msgid "Translate" msgstr "Tłumaczenia" -#: src/wx/about_dialog.cc:154 +#: src/wx/about_dialog.cc:155 msgid "Translated by" msgstr "Tłumacze" @@ -3712,12 +3777,12 @@ msgstr "Peak wynosi %.2fdB" msgid "Trusted Device" msgstr "Zaufane urządzenie" -#: src/wx/screen_dialog.cc:67 +#: src/wx/screen_dialog.cc:69 msgid "Trusted Device certificate" msgstr "Certyfikat zaufanego urządzenia" #: src/wx/audio_dialog.cc:123 src/wx/config_dialog.cc:277 -#: src/wx/video_panel.cc:86 +#: src/wx/video_panel.cc:87 msgid "Type" msgstr "Rodzaj" @@ -3725,7 +3790,7 @@ msgstr "Rodzaj" msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:80 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/recipient_dialog.cc:79 msgid "UTC offset (time zone)" msgstr "Strefa czasowa (UTC)" @@ -3841,16 +3906,16 @@ msgstr "UTC-9" msgid "Uncheck all" msgstr "" -#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:256 +#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:257 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:208 +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:251 msgid "" "Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)" msgstr "" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:120 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:119 msgid "Unspecified" msgstr "" @@ -3883,11 +3948,11 @@ msgstr "Użyj najlepszego" msgid "Use preset" msgstr "Użyj ustawienia" -#: src/wx/audio_panel.cc:116 +#: src/wx/audio_panel.cc:117 msgid "Use same fades as video" msgstr "" -#: src/wx/audio_panel.cc:73 +#: src/wx/audio_panel.cc:74 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF" msgstr "Użyj audio tego DCP jako OV i stwórz VF" @@ -3899,7 +3964,7 @@ msgstr "Użyj napisów kodowanych tego DCP jako OV i stwórz VF" msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF" msgstr "Użyj napisów tego DCP jako OV i stwórz VF" -#: src/wx/video_panel.cc:78 +#: src/wx/video_panel.cc:79 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF" msgstr "Użyj wideo tego DCP jako OV i stwórz VF" @@ -3934,11 +3999,11 @@ msgstr "Numer wersji" #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74 -#: src/wx/video_panel.cc:69 +#: src/wx/video_panel.cc:70 msgid "Video" msgstr "Wideo" -#: src/wx/video_panel.cc:200 +#: src/wx/video_panel.cc:201 msgid "Video (MPEG, 16-235)" msgstr "Wideo (MPEG, 16-235)" @@ -3946,21 +4011,21 @@ msgstr "Wideo (MPEG, 16-235)" msgid "Video Waveform" msgstr "Analiza pliku video" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1650 src/wx/player_config_dialog.cc:110 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1667 src/wx/player_config_dialog.cc:110 msgid "Video display mode" msgstr "Tryb podglądu wideo" -#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:73 msgid "Video filters" msgstr "Filtry wideo" -#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:86 msgid "Video frame rate that content was prepared for" msgstr "Pierwotna liczba klatek/s wideo wynosi" #. TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example #. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR" -#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language" msgstr "Wideo posiada wypalone napisy w języku" @@ -3972,7 +4037,7 @@ msgstr "Podgląd..." msgid "WASAPI" msgstr "WASAPI" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1726 src/wx/player_config_dialog.cc:271 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1743 src/wx/player_config_dialog.cc:271 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55 msgid "Warnings" msgstr "Ostrzeżenia" @@ -4078,28 +4143,28 @@ msgstr "Twój adres email" msgid "Your name" msgstr "Twoje imię i nazwisko" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:76 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:77 msgid "Zoom" msgstr "Przybliż" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:77 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:78 msgid "Zoom all" msgstr "Przybliż wszystko" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:76 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:77 msgid "Zoom in / out" msgstr "Przybliż / oddal" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:77 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:78 msgid "Zoom out to whole film" msgstr "Oddal do widoku całego Projektu" #. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:421 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:463 msgid "and 1 warning." msgstr "i 1 ostrzeżenie/a." -#: src/wx/metadata_dialog.cc:303 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:308 msgid "candela per m²" msgstr "kandela na m²" @@ -4115,19 +4180,19 @@ msgstr "napisy" msgid "component value" msgstr "wartość składowej" -#: src/wx/audio_panel.cc:118 +#: src/wx/audio_panel.cc:119 msgid "content" msgstr "zawartość" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1709 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1726 msgid "content filename" msgstr "nazwa zawartości" -#: src/wx/video_panel.cc:183 +#: src/wx/video_panel.cc:184 msgid "custom" msgstr "własne" -#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:94 +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:95 msgid "dB" msgstr "dB" @@ -4153,7 +4218,7 @@ msgstr "f" msgid "film name" msgstr "nazwa projektu" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:304 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:309 msgid "foot lambert" msgstr "foot lambert" @@ -4184,7 +4249,7 @@ msgid "months" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time -#: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:329 +#: src/wx/audio_panel.cc:109 src/wx/full_config_dialog.cc:329 msgid "ms" msgstr "ms" @@ -4192,7 +4257,7 @@ msgstr "ms" msgid "not enabled" msgstr "wyłączone" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1708 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1725 msgid "number of reels" msgstr "liczba rolek" @@ -4212,7 +4277,7 @@ msgstr "port" msgid "protocol" msgstr "protokół" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1707 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1724 msgid "reel number" msgstr "numer rolki" @@ -4237,15 +4302,15 @@ msgstr "razy" msgid "to date/time" msgstr "do data/czas" -#: src/wx/video_panel.cc:182 +#: src/wx/video_panel.cc:183 msgid "to fit DCP" msgstr "dopasuj do DCP" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1687 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1704 msgid "type (cpl/pkl)" msgstr "typ (cpl/pkl)" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1706 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1723 msgid "type (j2c/pcm/sub)" msgstr "typ (j2c/pcm/sub)" @@ -4355,9 +4420,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Facility (e.g. DLA)" #~ msgstr "Placówka (np. DLA)" -#~ msgid "ISDCF name" -#~ msgstr "Nazwa ISDCF" - #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)" #~ msgstr "Luminancja końcowa (np. 14fl)" |
