summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/wx/po/pl_PL.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2025-02-02 22:34:16 +0100
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2025-02-02 22:34:16 +0100
commit44082c5ba954b0e0453cbfc067f8818d103a64c2 (patch)
tree1a13ed4cb998ac2f2b34e0a93dfb478772435794 /src/wx/po/pl_PL.po
parent941eeb3ab5dbf0bbc23f60b43d9361b7b52969a5 (diff)
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/wx/po/pl_PL.po')
-rw-r--r--src/wx/po/pl_PL.po480
1 files changed, 242 insertions, 238 deletions
diff --git a/src/wx/po/pl_PL.po b/src/wx/po/pl_PL.po
index d7ab1352b..31bf33e01 100644
--- a/src/wx/po/pl_PL.po
+++ b/src/wx/po/pl_PL.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-01-10 15:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-02-02 22:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-10 18:14+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid "%"
msgstr "%"
#. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:620
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:621
#, fuzzy, c-format
msgid "%d Bv2.1 errors, "
msgstr "1 błąd Bv2.1, "
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid "%d channels on %s"
msgstr "%d kanały w %s"
#. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:612
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:613
#, fuzzy, c-format
msgid "%d errors, "
msgstr "1 błąd, "
@@ -147,20 +147,20 @@ msgid "0dB (unchanged)"
msgstr "0dB (bez zmian)"
#. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:617
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:618
msgid "1 Bv2.1 error, "
msgstr "1 błąd Bv2.1, "
#. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:609
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:610
msgid "1 error, "
msgstr "1 błąd, "
-#: src/wx/wx_util.cc:603
+#: src/wx/wx_util.cc:604
msgid "12 - 7.1/HI/VI"
msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
-#: src/wx/wx_util.cc:595
+#: src/wx/wx_util.cc:596
msgid "2 - stereo"
msgstr "2 - stereo"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "3D tylko prawy"
msgid "3D top/bottom"
msgstr "3D góra/dół"
-#: src/wx/wx_util.cc:597
+#: src/wx/wx_util.cc:598
msgid "4 - L/C/R/Lfe"
msgstr "4 - L/C/R/Lfe"
@@ -216,11 +216,11 @@ msgstr ""
msgid "4K"
msgstr "4K"
-#: src/wx/wx_util.cc:599
+#: src/wx/wx_util.cc:600
msgid "6 - 5.1"
msgstr "6 - 5.1"
-#: src/wx/wx_util.cc:601
+#: src/wx/wx_util.cc:602
msgid "8 - 5.1/HI/VI"
msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
@@ -228,14 +228,14 @@ msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
msgid "96kHz"
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:547
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:548
#, c-format
msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:553
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:554
#, c-format
-msgid "<MainSoundConfiguration> describes incorrect number of channels (%n)"
+msgid "<MainSoundConfiguration> is invalid (%n)"
msgstr ""
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
@@ -258,70 +258,70 @@ msgstr ""
msgid "A"
msgstr "A"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:470
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:471
#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
msgstr ""
"Klatka obrazu 2K JPEG2000 zawiera %n informacji o kolorze zamiast wymaganych "
"3."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:442
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:443
#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
msgstr "Klatka obrazu 2K JPEG2000 zawiera %n znacznik(ów) POC zamiast 0."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:407
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:408
#, c-format
msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
msgstr ""
"Klatka obrazu 2K JPEG2000 zawiera %n bitów ochronnych (guard bits) zamiast 1."
# Shouldn't be here 4K JPEG2000 frame?
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:477
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:478
#, c-format
msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
msgstr ""
"Klatka obrazu 4K JPEG2000 zawiera %n informacji o kolorze zamiast wymaganych "
"6."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:449
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:450
#, c-format
msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
msgstr "Klatka obrazu 4K JPEG2000 zawiera %n znacznik(ów) POC zamiast 1."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:414
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:415
#, c-format
msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
msgstr ""
"Klatka obrazu 4K JPEG2000 zawiera %n bitów ochronnych (guard bits) zamiast 2."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:463
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:464
#, fuzzy
msgid "A JPEG2000 frame contains a POC marker in an invalid location."
msgstr "Znacznik POC w klatce obrazu JPEG2000 jest na złej pozycji."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:456
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:457
#, c-format
msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
msgstr "Klatka obrazu JPEG2000 zawiera nieprawidłowy znacznik POC (%n)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:435
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:436
#, c-format
msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
msgstr ""
"Wysokość bloku w klatce obrazu JPEG2000 wynosi %n zamiast wymaganych 32."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:428
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:429
#, c-format
msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
msgstr ""
"Szerokość bloku w klatce obrazu JPEG2000 wynosi %n zamiast wymaganych 32."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:484
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:485
msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
msgstr "Klatka obrazu JPEG2000 nie ma znacznika TLM."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:421
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:422
msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
msgstr ""
"Wielkość bloku informacyjnego klatki obrazu JPEG2000 nie równa się wielkości "
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
msgid "A new version of %s is available."
msgstr "Nowa wersja DCP-o-matic jest dostępna."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:400
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:401
#, fuzzy, c-format
msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)."
msgstr "Klatka obrazu ma nieprawidłowy strumień kodowy JPEG2000 (%n)"
@@ -342,11 +342,11 @@ msgstr "Klatka obrazu ma nieprawidłowy strumień kodowy JPEG2000 (%n)"
msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
msgstr "Wystąpił problem w trakcie szukania wskazówek (%s)"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:489
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:490
msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
msgstr "Napis trwa dłużej niż długość rolki, na której się znajduje."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:569
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:570
#, c-format
msgid ""
"A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have "
@@ -366,11 +366,11 @@ msgstr "ASIO"
msgid "About %s"
msgstr ""
-#: src/wx/screens_panel.cc:265
+#: src/wx/screens_panel.cc:268
msgid "Add Cinema"
msgstr "Dodaj Kino"
-#: src/wx/screens_panel.cc:83
+#: src/wx/screens_panel.cc:84
msgid "Add Cinema..."
msgstr "Dodaj Kino..."
@@ -390,11 +390,11 @@ msgstr "Dodaj KDM..."
msgid "Add OV..."
msgstr "Dodaj OV..."
-#: src/wx/screens_panel.cc:390
+#: src/wx/screens_panel.cc:389
msgid "Add Screen"
msgstr "Dodaj Salę"
-#: src/wx/screens_panel.cc:89
+#: src/wx/screens_panel.cc:90
msgid "Add Screen..."
msgstr "Dodaj Salę..."
@@ -550,15 +550,15 @@ msgstr ""
msgid "Alpha 0"
msgstr "Alfa 0"
-#: src/wx/about_dialog.cc:183
+#: src/wx/about_dialog.cc:184
msgid "Also supported by"
msgstr "Program wsparli także"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:210
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:211
msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
msgstr "Materiał ma pustą ścieżkę w pliku ASSETMAP."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:532
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:533
#, c-format
msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
msgstr ""
@@ -580,22 +580,22 @@ msgstr "Wygląd..."
msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz przerwać to zadanie?"
-#: src/wx/screens_panel.cc:360
+#: src/wx/screens_panel.cc:359
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć %d Kin(a)?"
-#: src/wx/screens_panel.cc:488
+#: src/wx/screens_panel.cc:482
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć %d Sal?"
-#: src/wx/screens_panel.cc:356
+#: src/wx/screens_panel.cc:355
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć Kino '%s'?"
-#: src/wx/screens_panel.cc:484
+#: src/wx/screens_panel.cc:478
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć Salę '%s'?"
@@ -608,22 +608,22 @@ msgstr ""
"Jesteś pewien, że chcesz wysłać emaile pod te adresy?\n"
"\n"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:517
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:518
msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
msgstr ""
"Co najmniej jeden węzeł <Text> w pliku z napisami lub napisami kodowanymi "
"jest pusty."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:332
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:333
msgid ""
"At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
msgstr "Co najmniej jeden materiał w rolce ma inną długość od pozostałych."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:302
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:303
msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
msgstr "Co najmniej jedną parę napisów dzieli mniej niż 2 klatki obrazu."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:299
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:300
msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
msgstr "Co najmniej jeden napis trwa krócej niż 15 klatek obrazu."
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Przeglądaj..."
msgid "Burn subtitles into image"
msgstr "Wypal napisy na obrazie"
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:38
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:39
msgid "But I have to use fader"
msgstr "Ale muszę wyciszyć"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Wzmocnienie kanału"
msgid "Channels"
msgstr "Kanały"
-#: src/wx/screens_panel.cc:100
+#: src/wx/screens_panel.cc:101
msgid "Check all"
msgstr ""
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Plik bazy Kin i Sal"
msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
msgstr "Kliknij, by ustawić zaznaczone pliki do tej samej wartości."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:350
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:351
#, c-format
msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
msgstr "Plik z napisami %n zawiera niezerowy <EntryPoint>."
@@ -899,7 +899,7 @@ msgid "Configuration file"
msgstr "Plik konfiguracyjny"
#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1632 src/wx/player_config_dialog.cc:312
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1636 src/wx/player_config_dialog.cc:312
msgid "Config|Timing"
msgstr "Konfiguracja|Czasy"
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Nie udało się załadować certyfikatu (%s)"
msgid "Could not play content"
msgstr "Nie udało się załadować KDM"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:189
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read DCP (%n)"
msgstr "Nie udało się odczytać DCP: %s"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "DCP"
msgid "DCP Text Track"
msgstr "Ścieżka tekstu DCP"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1598
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1602
msgid "DCP asset filename format"
msgstr "Format nazewnictwa plików DCP"
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Format nazewnictwa plików DCP"
msgid "DCP directory"
msgstr "Katalog DCP"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1579
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1583
msgid "DCP metadata filename format"
msgstr "Format nazewnictwa plików metadanych"
@@ -1122,27 +1122,27 @@ msgstr "Weryfikacja DCP"
msgid "Debug log file"
msgstr "Plik z dziennikiem błędów"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1634
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1638
msgid "Debug: 3D"
msgstr "Debug: 3D"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1644
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1648
msgid "Debug: audio analysis"
msgstr "Debug: analiza audio"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1638
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1642
msgid "Debug: email sending"
msgstr "Debug: wysyłanie emaili"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1636
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1640
msgid "Debug: encode"
msgstr "Debug: kodowanie"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1642
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1646
msgid "Debug: player"
msgstr "Debug: odtwarzacz"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1640 src/wx/player_config_dialog.cc:314
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1644 src/wx/player_config_dialog.cc:314
msgid "Debug: video view"
msgstr "Debug: podgląd wideo"
@@ -1294,15 +1294,15 @@ msgstr "Testowy"
msgid "Earlier"
msgstr "Wcześniej"
-#: src/wx/screens_panel.cc:85
+#: src/wx/screens_panel.cc:86
msgid "Edit Cinema..."
msgstr "Edytuj Kino..."
-#: src/wx/screens_panel.cc:91
+#: src/wx/screens_panel.cc:92
msgid "Edit Screen..."
msgstr "Edytuj Salę..."
-#: src/wx/screens_panel.cc:334
+#: src/wx/screens_panel.cc:335
msgid "Edit cinema"
msgstr "Edytuj kino"
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Edytuj kino"
msgid "Edit recipient"
msgstr "Edytuj odbiorcę"
-#: src/wx/screens_panel.cc:438
+#: src/wx/screens_panel.cc:434
msgid "Edit screen"
msgstr "Edytuj salę"
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Koniec"
msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
msgstr "Wpisz kontaktowy adres email, nie %s"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1629 src/wx/player_config_dialog.cc:309
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1633 src/wx/player_config_dialog.cc:309
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:53
msgid "Errors"
msgstr "Błędy"
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "Wstaw znaczniki wideo automatycznie"
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:246
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:247
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate "
@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Co najmniej jedna klatka materiału video %f ma bitrate bliski 250MBit/s."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:239
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:240
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate "
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Co najmniej jedna klatka materiału video %f ma bitrate bliski 250MBit/s."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:561
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:562
#, c-format
msgid ""
"Frame %frame has an image component that is too large (component %component "
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "GDC"
msgid "Gain"
msgstr "Wzmocnienie"
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
msgid "Gain Calculator"
msgstr "Kalkulator wzmocnienia"
@@ -1607,7 +1607,7 @@ msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
msgstr "Wzmocnienie dla kanału %d w kanale %d DCP"
#: src/wx/config_dialog.cc:117 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1625 src/wx/player_config_dialog.cc:305
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1629 src/wx/player_config_dialog.cc:305
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Serwer"
msgid "Host name or IP address"
msgstr "Nazwa serwera lub adres IP"
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:35
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
msgid "I want to play this back at fader"
msgstr "Chcę odtwarzać ten plik z wyciszeniem"
@@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr ""
"DKDMów. Wszystkie otrzymane KDMy staną się bezużyteczne. Postępuj z "
"rozwagą!"
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:103
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:101
msgid ""
"Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
msgstr ""
@@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "CPL adnotacja"
msgid "International textless"
msgstr ""
-#: src/wx/dcp_panel.cc:153
+#: src/wx/dcp_panel.cc:154
msgid "Interop"
msgstr "Interop"
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Nazwa Leaf"
msgid "Issuer organization name"
msgstr ""
-#: src/wx/audio_panel.cc:307
+#: src/wx/audio_panel.cc:317
msgid ""
"It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
"would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed."
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "Język"
msgid "Language Tag"
msgstr "Tag języka"
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:99
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
msgstr "Język napisów wypalonych na obrazie w tym materiale"
@@ -1952,6 +1952,10 @@ msgstr "Ostatnia klatka napisów początkowych"
msgid "Later"
msgstr "Później"
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1570
+msgid "Layout for short screen"
+msgstr ""
+
#: src/wx/config_dialog.cc:525
msgid "Leaf"
msgstr "Leaf"
@@ -2008,7 +2012,7 @@ msgstr "Podpis cyfrowy DCP i KDM"
msgid "Locations"
msgstr "Lokalizacje"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1623 src/wx/player_config_dialog.cc:303
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1627 src/wx/player_config_dialog.cc:303
msgid "Log"
msgstr "Dziennik"
@@ -2057,7 +2061,7 @@ msgstr "MP4 / H.264"
msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
msgstr "Pliki MP4 (*.mp4)|*.mp4"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:154
+#: src/wx/dcp_panel.cc:155
#, fuzzy
msgid "MPEG2 Interop"
msgstr "Interop"
@@ -2126,7 +2130,7 @@ msgstr "Maksymalna przepustowość JPEG2000"
msgid "Maximum MPEG2 bit rate"
msgstr "Maksymalna przepustowość JPEG2000"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1571
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1575
msgid "Maximum number of frames to store per thread"
msgstr "Maksymalna liczba klatek do przechowania w wątku"
@@ -2155,7 +2159,7 @@ msgstr "Metadane..."
msgid "Mix audio down to stereo"
msgstr "Zmiksuj audio do stereo"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:471
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:472
#, fuzzy
msgid ""
"More 2K JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts."
@@ -2163,65 +2167,65 @@ msgstr ""
"Klatka obrazu 2K JPEG2000 zawiera %n informacji o kolorze zamiast wymaganych "
"3."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:408
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:409
msgid ""
"More 2K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits."
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:443
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:444
#, fuzzy
msgid "More 2K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers."
msgstr "Klatka obrazu JPEG2000 zawiera nieprawidłowy znacznik POC (%n)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:415
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:416
msgid ""
"More 4K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits."
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:450
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:451
#, fuzzy
msgid "More 4K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers."
msgstr "Klatka obrazu JPEG2000 zawiera nieprawidłowy znacznik POC (%n)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:464
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:465
#, fuzzy
msgid ""
"More JPEG2000 frames (not listed) contain POC markers in invalid locations."
msgstr "Znacznik POC w klatce obrazu JPEG2000 jest na złej pozycji."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:457
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:458
#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid POC markers."
msgstr "Klatka obrazu JPEG2000 zawiera nieprawidłowy znacznik POC (%n)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:478
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:479
msgid ""
"More JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts."
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:436
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:437
#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block height."
msgstr "Znacznik POC w klatce obrazu JPEG2000 jest na złej pozycji."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:429
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:430
#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block width."
msgstr "Znacznik POC w klatce obrazu JPEG2000 jest na złej pozycji."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:485
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:486
#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have no TLM marker."
msgstr "Klatka obrazu JPEG2000 nie ma znacznika TLM."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:422
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:423
#, fuzzy
msgid "More JPEG2000 tile sizes (not listed) do not match the image size."
msgstr ""
"Wielkość bloku informacyjnego klatki obrazu JPEG2000 nie równa się wielkości "
"obrazu."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:247
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:248
#, fuzzy
msgid ""
"More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is close to the "
@@ -2229,7 +2233,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Co najmniej jedna klatka materiału video %f ma bitrate bliski 250MBit/s."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:240
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:241
#, fuzzy
msgid ""
"More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is over the "
@@ -2237,11 +2241,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Co najmniej jedna klatka materiału video %f ma bitrate bliski 250MBit/s."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:562
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:563
msgid "More frames (not listed) have image components that are too large."
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:401
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:402
#, fuzzy
msgid "More picture frames (not listed) have invalid JPEG2000 codestreams."
msgstr "Klatka obrazu ma nieprawidłowy strumień kodowy JPEG2000 (%n)"
@@ -2327,7 +2331,7 @@ msgstr "Nowa wersja DCP-o-matic jest dostępna."
msgid "Next"
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:228
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:229
msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
msgstr "Nie znaleziono ASSETMAP ani pliku ASSETMAP.xml."
@@ -2335,7 +2339,7 @@ msgstr "Nie znaleziono ASSETMAP ani pliku ASSETMAP.xml."
msgid "No DCP loaded."
msgstr "Nie załadowano DCP."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:638
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:639
msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
msgstr "Nie znaleziono błędów SMPTE Bv2.1."
@@ -2349,11 +2353,11 @@ msgstr ""
msgid "No content found in this folder."
msgstr "W tym folderze nie ma materiałów."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:634
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:635
msgid "No errors found."
msgstr "Nie znaleziono błędów."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:642
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:643
msgid "No warnings found."
msgstr "Brak ostrzeżeń."
@@ -2362,14 +2366,14 @@ msgstr "Brak ostrzeżeń."
msgid "Non-standard"
msgstr "Standard"
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 src/wx/content_advanced_dialog.cc:158
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:166 src/wx/dcp_panel.cc:1040
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 src/wx/content_advanced_dialog.cc:156
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:164 src/wx/dcp_panel.cc:1040
#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:80 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151
#: src/wx/video_panel.cc:187
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:287
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:288
msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
msgstr "Pliki napisów mają różny znacznik <Language>."
@@ -2415,7 +2419,7 @@ msgstr "Przesunięcie"
msgid "Only servers encode"
msgstr "Koduj tylko na serwerach"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1650 src/wx/player_config_dialog.cc:320
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1654 src/wx/player_config_dialog.cc:320
msgid "Open console window"
msgstr "Otwórz konsolę"
@@ -2424,7 +2428,7 @@ msgstr "Otwórz konsolę"
msgid "Open the timeline for the film (Ctrl+T)."
msgstr "Otwórz oś czasu Projektu."
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1657 src/wx/player_config_dialog.cc:120
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1661 src/wx/player_config_dialog.cc:120
msgid "OpenGL (faster)"
msgstr "OpenGL (szybszy)"
@@ -2487,7 +2491,7 @@ msgstr "Folder wyjściowy"
msgid "Output gamma correction"
msgstr "Korekcja gammy wyjściowej"
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:82
msgid "Override detected video frame rate"
msgstr "Zmień wykrytą liczbę klatek/s"
@@ -2495,12 +2499,12 @@ msgstr "Zmień wykrytą liczbę klatek/s"
msgid "Overwrite this file with current configuration"
msgstr "Nadpisz ten plik obecną konfiguracją"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:514
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:515
msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
msgstr ""
"Część tej paczki DCP nie mogła zostać sprawdzona, bo nie wykryto klucza KDM."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:216
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:217
msgid ""
"Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
"according to SMPTE."
@@ -2534,7 +2538,7 @@ msgstr "Wklej napisy i ustawienia napisów"
msgid "Paste video settings"
msgstr "Wklej ustawienia wideo"
-#: src/wx/about_dialog.cc:175
+#: src/wx/about_dialog.cc:176
msgid "Patrons"
msgstr "Patroni"
@@ -2547,12 +2551,12 @@ msgstr "Pauza"
msgid "Peak"
msgstr "Peak"
-#: src/wx/audio_panel.cc:441
+#: src/wx/audio_panel.cc:451
#, c-format
msgid "Peak: %.2fdB"
msgstr "Peak wynosi %.2fdB"
-#: src/wx/audio_panel.cc:443
+#: src/wx/audio_panel.cc:453
msgid "Peak: unknown"
msgstr "Peak: nieznany"
@@ -2769,11 +2773,11 @@ msgstr "Usuń"
msgid "Remove %s marker"
msgstr "Usuń Kino"
-#: src/wx/screens_panel.cc:87
+#: src/wx/screens_panel.cc:88
msgid "Remove Cinema"
msgstr "Usuń Kino"
-#: src/wx/screens_panel.cc:93
+#: src/wx/screens_panel.cc:94
msgid "Remove Screen"
msgstr "Usuń Salę"
@@ -2868,11 +2872,11 @@ msgstr "S-Gamut3"
msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
msgstr "SCP (dla AAM i Doremi)"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:149
+#: src/wx/dcp_panel.cc:150
msgid "SMPTE"
msgstr "SMPTE"
-#: src/wx/dcp_panel.cc:151
+#: src/wx/dcp_panel.cc:152
#, fuzzy
msgid "SMPTE (Bv2.0 only)"
msgstr "Błędy SMPTE Bv2.1"
@@ -3059,7 +3063,7 @@ msgstr "Serwer"
msgid "Servers"
msgstr "Serwery"
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:90 src/wx/timecode.cc:75
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:88 src/wx/timecode.cc:74
msgid "Set"
msgstr "Ustaw"
@@ -3124,12 +3128,12 @@ msgstr "Pokaż eksperymentalne procesory dźwięku"
msgid "Show graph of audio levels..."
msgstr "Pokaż wykres ścieżki dźwiękowej..."
-#: src/wx/screens_panel.cc:739
+#: src/wx/screens_panel.cc:740
#, c-format
msgid "Show only %d checked"
msgstr ""
-#: src/wx/screens_panel.cc:66 src/wx/screens_panel.cc:737
+#: src/wx/screens_panel.cc:66 src/wx/screens_panel.cc:738
msgid "Show only checked"
msgstr ""
@@ -3145,7 +3149,7 @@ msgstr "Język nakładki języka migowego na obrazie"
msgid "Signing DCPs and KDMs"
msgstr "Podpis cyfrowy DCP i KDM"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1655 src/wx/player_config_dialog.cc:119
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1659 src/wx/player_config_dialog.cc:119
msgid "Simple (safer)"
msgstr "Prosty (bezpieczniejszy)"
@@ -3189,7 +3193,7 @@ msgid ""
"certificate validity periods. What do you want to do?"
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:520
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:521
msgid ""
"Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
"within a <Subtitle>."
@@ -3197,7 +3201,7 @@ msgstr ""
"Niektóre zamknięte znaczniki <Text> lub <Image> mają różne ustawienia pionu "
"wewnątrz znacznika <Subtitle>."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:523
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:524
msgid ""
"Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
msgstr ""
@@ -3208,11 +3212,11 @@ msgstr ""
msgid "Sound"
msgstr "Dźwięk"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:550
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:551
msgid "Sound assets do not all have the same channel count."
msgstr ""
-#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
+#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:33
msgid "Sound processor"
msgstr "Procesor dźwięku"
@@ -3280,7 +3284,7 @@ msgstr "Nazwa Root"
msgid "Subject organization name"
msgstr "Wybierz plik konfiguracji"
-#: src/wx/about_dialog.cc:179
+#: src/wx/about_dialog.cc:180
msgid "Subscribers"
msgstr "Subskrybenci"
@@ -3288,7 +3292,7 @@ msgstr "Subskrybenci"
msgid "Subtitle appearance"
msgstr "Wygląd napisów"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:344
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:345
#, c-format
msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
msgstr "Plik z napisami %n posiada niezerowy znacznik <EntryPoint>."
@@ -3371,31 +3375,31 @@ msgstr "Debug: wysyłanie emaili"
msgid "Test version"
msgstr "Wersja testowa %s"
-#: src/wx/about_dialog.cc:250
+#: src/wx/about_dialog.cc:251
msgid "Tested by"
msgstr "Testerzy"
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:189
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:179
msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
msgstr "Czas 'do' musi być później niż 'od'."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:578
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:579
#, c-format
msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %cpl is empty"
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:535
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:536
msgid ""
"The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
"an asset."
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:541
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:542
#, c-format
msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:495
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:496
msgid ""
"The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
"the contained XML."
@@ -3403,7 +3407,7 @@ msgstr ""
"Identyfikator materiału (Asset) w pliku MXF kodowanych napisów jest taki sam "
"co identyfikator zawartości (Resource) albo wewnątrz XML."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:329
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The CPL %cpl has an <AnnotationText> which is not the same as its "
@@ -3412,60 +3416,60 @@ msgstr ""
"Plik CPL %n posiada znacznik <AnnotationText>, który nie odpowiada "
"znacznikowi <ContentTitleText>."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:581
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:582
#, fuzzy, c-format
msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %n"
msgstr "Plik z dźwiękiem %f posiada nieprawidłową liczbę klatek: %n."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:386
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:387
#, fuzzy, c-format
msgid "The CPL %cpl has encrypted content but is not signed."
msgstr "Plik CPL %n posiada zaszyfrowaną zawartość, która nie jest podpisana."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:326
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "The CPL %cpl has no <AnnotationText> tag."
msgstr "Plik CPL %n nie ma żadnego znacznika <AnnotationText>."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:584
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:585
#, fuzzy, c-format
msgid "The CPL %cpl has no <ContentVersion> tag"
msgstr "Plik CPL %n nie ma żadnego znacznika <AnnotationText>."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:380
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:381
#, fuzzy, c-format
msgid "The CPL %cpl has no CPL extension metadata tag."
msgstr "Plik CPL %n nie ma żadnego tagu rozszerzenia metadanych CPL."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:374
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:375
#, fuzzy, c-format
msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata tag."
msgstr "Plik CPL %n nie ma tagu metadanych CPL."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:377
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:378
#, fuzzy, c-format
msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata version number tag."
msgstr "Plik CPL %n nie ma tagu numeru wersji metadanych CPL."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:383
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:384
#, c-format
msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
msgstr "Plik CPL %f ma nieprawidłowy tag rozszerzenia metadanych CPL (%n)"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:368
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:369
#, c-format
msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
msgstr ""
"DCP ma %n znaczników pierwszej klatki materiału (FFOC) zamiast jednego."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:371
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:372
#, c-format
msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
msgstr ""
"DCP ma %n znaczników ostatniej klatki materiału (LFOC) zamiast długości "
"rolki minus jeden."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:338
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:339
msgid ""
"The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
"caption assets."
@@ -3473,32 +3477,32 @@ msgstr ""
"DCP posiada napisy kodowane, ale nie każda rolka ma tyle samo materiałów z "
"napisami."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:395
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:396
msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
msgstr ""
"DCP posiada zaszyfrowaną zawartość, ale nie wszystkie materiały w paczce są "
"zaszyfrowane."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:362
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:363
msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
msgstr "DCP nie ma znacznika FFOC (Pierwsza klatka materiału)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:365
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:366
msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
msgstr "DCP nie ma znacznika LFOC (Ostatnia klatka materiału)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:335
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:336
msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
msgstr "DCP posiada napisy, ale przynajmniej jedna rolka nie ma napisów."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:356
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:357
msgid ""
"The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
msgstr ""
"Paczka DCP jest oznaczona jako pełen metraż, ale nie posiada znacznika FFEC "
"(Pierwsza klatka napisów końcowych)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:359
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:360
msgid ""
"The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
msgstr ""
@@ -3524,12 +3528,12 @@ msgstr ""
"Okres ważności klucza KDM zaczyna się przed (lub blisko) początku okresu "
"ważności certyfikatów. Ustaw późniejszą datę ważności tego klucza."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:600
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:601
#, fuzzy, c-format
msgid "The PKL %f has an invalid namespace %n"
msgstr "Plik z dźwiękiem %f posiada nieprawidłową liczbę klatek: %n."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:392
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:393
#, c-format
msgid ""
"The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
@@ -3538,27 +3542,27 @@ msgstr ""
"Plik PKL %n zawiera znacznik <AnnotationText>, który nie odpowiada wartości "
"znacznika <ContentTitleText> w pliku CPL."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:389
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:390
#, c-format
msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
msgstr "Plik PKL %n posiada zaszyfrowaną zawartość, ale nie jest podpisany."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:538
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:539
#, fuzzy, c-format
msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
msgstr "Plik PKL %n posiada zaszyfrowaną zawartość, ale nie jest podpisany."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:201
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:202
#, c-format
msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
msgstr "Hasze plików PKL i CPL nie są zgodne dla materiału wideo %f."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:207
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:208
#, c-format
msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
msgstr "Hasze plików PKL i CPL nie są zgodne dla materiału audio %f."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:492
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:493
msgid ""
"The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
"XML."
@@ -3566,21 +3570,21 @@ msgstr ""
"Identyfikator zawartości w pliku MXF kodowanych napisów nie jest zgodny z "
"identyfikatorem zawartym w pliku XML."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:572
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:573
#, c-format
msgid "The SMPTE subtitle asset %id has <Text> nodes but no <LoadFont> node"
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:223
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:224
#, c-format
msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
msgstr "Plik XML w %f zawiera błędy (%n)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:221
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:222
msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
msgstr "Plik XML w %f zawiera błędy w linii %l (%n)."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:275
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:276
#, c-format
msgid ""
"The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
@@ -3588,28 +3592,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Plik XML z napisami kodowanymi %f zawiera %n bajtów i przekracza limit 256KB."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:566
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:567
#, c-format
msgid ""
"The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration."
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:254
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:255
#, c-format
msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
msgstr "Zawartość %f jest w formacie 3D, ale plik MXF jest oznaczony jako 2D."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:213
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:214
#, c-format
msgid "The asset %f is missing."
msgstr "Nie mogę znaleźć zawartości %f."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:234
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:235
#, c-format
msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
msgstr "Zawartość %n trwa krócej niż 1 sekunda, co jest nieprawidłowe."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:231
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:232
#, c-format
msgid ""
"The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
@@ -3618,17 +3622,17 @@ msgstr ""
"Rzeczywista długość materiału %n jest krótsza od 1 sekundy, co jest "
"nieprawidłowe."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:353
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:354
#, c-format
msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
msgstr "Zawartość %n nie ma znacznika <Hash> w pliku CPL."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:575
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:576
#, c-format
msgid "The asset with ID %id in the asset map actually has an id of %other_id"
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:347
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:348
#, c-format
msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
msgstr "Materiał z napisami kodowanymi %n nie ma znacznika <EntryPoint>."
@@ -3656,7 +3660,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy DCP-o-matic ma spróbować go odmontować?"
-#: src/wx/wx_util.cc:820
+#: src/wx/wx_util.cc:821
msgid ""
"The existing configuration failed to load. Default values will be used "
"instead. These may take a short time to create."
@@ -3671,21 +3675,21 @@ msgstr ""
"Plik %s już istnieje. Chcesz użyć go jako nowej konfiguracji lub nadpisać "
"nim obecne ustawienia?"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:296
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:297
msgid ""
"The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
msgstr ""
"Pierwszy napis lub napis kodowany pojawia się w 4 początkowych sekundach "
"pierwszej rolki."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:556
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:557
#, c-format
msgid ""
"The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in "
"the ASSETMAP."
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:281
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:282
#, c-format
msgid ""
"The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
@@ -3694,7 +3698,7 @@ msgstr ""
"Czcionki w materiale %f z napisami kodowanymi zabierają %n bajtów, co "
"przekracza limit 10MB."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:198
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:199
#, fuzzy
msgid ""
"The hash (%calculated_hash) of the picture asset %f does not agree with the "
@@ -3704,7 +3708,7 @@ msgstr ""
"Hasz materiału wideo %f nie zgadza się z haszem zawartym w pliku PKL. To "
"prawdopodobnie oznacza, że plik jest uszkodzony."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:204
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:205
#, fuzzy
msgid ""
"The hash (%calculated_hash) of the sound asset %f does not agree with the "
@@ -3714,7 +3718,7 @@ msgstr ""
"Hasz materiału audio %f nie zgadza się z haszem zawartym w pliku PKL. To "
"prawdopodobnie oznacza, że plik jest uszkodzony."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:192
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:193
#, fuzzy
msgid ""
"The hash (%reference_hash) of the CPL %cpl in the PKL does not agree with "
@@ -3724,7 +3728,7 @@ msgstr ""
"Hasz pliku CPL %n w pliku PKL nie zgadza się z haszem pliku CPL. To "
"prawdopodobnie oznacza, że plik CPL jest uszkodzony."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:260
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:261
#, c-format
msgid "The invalid language tag %n is used."
msgstr "Użyto nieprawidłowego oznaczenia języka %n."
@@ -3734,12 +3738,12 @@ msgstr "Użyto nieprawidłowego oznaczenia języka %n."
msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
msgstr "Język użyty w tytule filmu (\"%s\") znajduje się w"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:195
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:196
#, c-format
msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
msgstr "Obraz w rolce posiada liczbę klatek/s: %n, która jest nieprawidłowa."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:505
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:506
#, c-format
msgid ""
"The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
@@ -3748,12 +3752,12 @@ msgstr ""
"Długość rolki (%s) zawarta w niektórych napisach jest inna od długości "
"materiału (%s) pliku MXF."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:323
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:324
#, fuzzy, c-format
msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %n."
msgstr "Plik z dźwiękiem %f posiada nieprawidłową liczbę klatek: %n."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:320
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:321
#, c-format
msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
msgstr "Plik z dźwiękiem %f posiada nieprawidłową liczbę klatek: %n."
@@ -3764,38 +3768,38 @@ msgid ""
"newer (current) standard. If in doubt, choose 'SMPTE'"
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:284
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:285
#, c-format
msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
msgstr "Plik z napisami %f nie zawiera znacznika <Language>."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:290
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:291
#, c-format
msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
msgstr "Plik z napisami %f nie zawiera znacznika <StartTime>."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:293
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:294
#, c-format
msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
msgstr "Plik z napisami %f zawiera znacznik <StartTime> z niezerową wartością."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:544
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:545
#, fuzzy, c-format
msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
msgstr "Plik z napisami %f nie zawiera znacznika <StartTime>."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:341
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:342
#, c-format
msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
msgstr "Plik z napisami %n nie ma znacznika <EntryPoint>."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:278
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:279
#, c-format
msgid ""
"The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
msgstr "Plik z napisami %f zajmuje %n bajtów, co przekracza limit 115MB."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:272
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:273
#, c-format
msgid ""
"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
@@ -3803,7 +3807,7 @@ msgstr ""
"Liczba klatek/s materiału wideo %f wynosi %n, co jest nieprawidłowe dla "
"formatu 3D."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:269
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:270
#, c-format
msgid ""
"The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
@@ -3811,33 +3815,33 @@ msgstr ""
"Liczba klatek/s materiału wideo %f wynosi %n, co jest nieprawidłowe dla "
"formatu 4K."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:266
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:267
#, c-format
msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
msgstr "Materiał wideo %f ma nieprawidłową liczbę klatek/s: %n."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:263
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:264
#, c-format
msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
msgstr "Materiał wideo %f ma nieprawidłową rozdzielczość: %n."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:314
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:315
msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
msgstr "W jednym momencie wyświetlają się ponad 3 linie podpisów."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:305
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:306
msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
msgstr "W jednym momencie wyświetlają się ponad 3 linie napisów."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:317
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:318
msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
msgstr "Co najmniej jedna linia podpisów zawiera ponad 32 znaki."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:308
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:309
msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
msgstr "Co najmniej jedna linia napisów zawiera ponad 52 znaki."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:311
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:312
msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
msgstr "Co najmniej jedna linia napisów zawiera ponad 79 znaków."
@@ -3849,11 +3853,11 @@ msgstr "Brak wskazówek: sprawdzanie Projektu w toku."
msgid "There are no hints: everything looks good!"
msgstr "Brak wskazówek: wszystko wygląda świetnie!"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:529
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:530
msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
msgstr ""
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:526
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:527
msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
msgstr ""
@@ -3878,7 +3882,7 @@ msgstr ""
msgid "This CPL contains no encrypted assets."
msgstr "Plik CPL nie zawiera zaszyfrowanych materiałów."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:251
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:252
#, c-format
msgid ""
"This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
@@ -3887,7 +3891,7 @@ msgstr ""
"To DCP odnosi się do materiału %n z innej paczki DCP (albo wielu paczek), "
"dlatego powinno być oznaczone jako \"version file\" (VF)"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:257
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:258
msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
msgstr ""
"Ta paczka DCP korzysta ze standardu Interop, ale powinna być przygotowana "
@@ -4056,7 +4060,7 @@ msgstr "Góra"
msgid "Track"
msgstr "Ścieżka"
-#: src/wx/about_dialog.cc:171
+#: src/wx/about_dialog.cc:172
msgid "Translated by"
msgstr "Tłumacze"
@@ -4094,123 +4098,123 @@ msgstr "Certyfikat zaufanego urządzenia"
msgid "Type"
msgstr "Rodzaj"
-#: src/wx/wx_util.cc:712
+#: src/wx/wx_util.cc:713
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/kdm_timing_panel.cc:110
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/kdm_timing_panel.cc:100
msgid "UTC offset (time zone)"
msgstr "Strefa czasowa (UTC)"
-#: src/wx/wx_util.cc:713
+#: src/wx/wx_util.cc:714
msgid "UTC+1"
msgstr "UTC+1"
-#: src/wx/wx_util.cc:724
+#: src/wx/wx_util.cc:725
msgid "UTC+10"
msgstr "UTC+10"
-#: src/wx/wx_util.cc:725
+#: src/wx/wx_util.cc:726
msgid "UTC+11"
msgstr "UTC+11"
-#: src/wx/wx_util.cc:726
+#: src/wx/wx_util.cc:727
msgid "UTC+12"
msgstr "UTC+12"
-#: src/wx/wx_util.cc:714
+#: src/wx/wx_util.cc:715
msgid "UTC+2"
msgstr "UTC+2"
-#: src/wx/wx_util.cc:715
+#: src/wx/wx_util.cc:716
msgid "UTC+3"
msgstr "UTC+3"
-#: src/wx/wx_util.cc:716
+#: src/wx/wx_util.cc:717
msgid "UTC+4"
msgstr "UTC+4"
-#: src/wx/wx_util.cc:717
+#: src/wx/wx_util.cc:718
msgid "UTC+5"
msgstr "UTC+5"
-#: src/wx/wx_util.cc:718
+#: src/wx/wx_util.cc:719
msgid "UTC+5:30"
msgstr "UTC+5:30"
-#: src/wx/wx_util.cc:719
+#: src/wx/wx_util.cc:720
msgid "UTC+6"
msgstr "UTC+6"
-#: src/wx/wx_util.cc:720
+#: src/wx/wx_util.cc:721
msgid "UTC+7"
msgstr "UTC+7"
-#: src/wx/wx_util.cc:721
+#: src/wx/wx_util.cc:722
msgid "UTC+8"
msgstr "UTC+8"
-#: src/wx/wx_util.cc:722
+#: src/wx/wx_util.cc:723
msgid "UTC+9"
msgstr "UTC+9"
-#: src/wx/wx_util.cc:723
+#: src/wx/wx_util.cc:724
msgid "UTC+9:30"
msgstr "UTC+9:30"
-#: src/wx/wx_util.cc:710
+#: src/wx/wx_util.cc:711
msgid "UTC-1"
msgstr "UTC-1"
-#: src/wx/wx_util.cc:699
+#: src/wx/wx_util.cc:700
msgid "UTC-10"
msgstr "UTC-10"
-#: src/wx/wx_util.cc:698
+#: src/wx/wx_util.cc:699
msgid "UTC-11"
msgstr "UTC-11"
-#: src/wx/wx_util.cc:709
+#: src/wx/wx_util.cc:710
msgid "UTC-2"
msgstr "UTC-2"
-#: src/wx/wx_util.cc:708
+#: src/wx/wx_util.cc:709
msgid "UTC-3"
msgstr "UTC-3"
-#: src/wx/wx_util.cc:707
+#: src/wx/wx_util.cc:708
msgid "UTC-3:30"
msgstr "UTC-3:30"
-#: src/wx/wx_util.cc:706
+#: src/wx/wx_util.cc:707
msgid "UTC-4"
msgstr "UTC-4"
-#: src/wx/wx_util.cc:705
+#: src/wx/wx_util.cc:706
msgid "UTC-4:30"
msgstr "UTC-4:30"
-#: src/wx/wx_util.cc:704
+#: src/wx/wx_util.cc:705
msgid "UTC-5"
msgstr "UTC-5"
-#: src/wx/wx_util.cc:703
+#: src/wx/wx_util.cc:704
msgid "UTC-6"
msgstr "UTC-6"
-#: src/wx/wx_util.cc:702
+#: src/wx/wx_util.cc:703
msgid "UTC-7"
msgstr "UTC-7"
-#: src/wx/wx_util.cc:701
+#: src/wx/wx_util.cc:702
msgid "UTC-8"
msgstr "UTC-8"
-#: src/wx/wx_util.cc:700
+#: src/wx/wx_util.cc:701
msgid "UTC-9"
msgstr "UTC-9"
-#: src/wx/screens_panel.cc:102
+#: src/wx/screens_panel.cc:103
msgid "Uncheck all"
msgstr ""
@@ -4281,7 +4285,7 @@ msgstr ""
msgid "Vendor"
msgstr "Sprzedawca"
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:654
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:655
#, fuzzy
msgid "Verification report"
msgstr "Weryfikacja DCP"
@@ -4329,13 +4333,13 @@ msgstr "Tryb podglądu wideo"
msgid "Video filters"
msgstr "Filtry wideo"
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:86
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
msgid "Video frame rate that content was prepared for"
msgstr "Pierwotna liczba klatek/s wideo wynosi"
#. TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
#. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
-#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
+#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:95
msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
msgstr "Wideo posiada wypalone napisy w języku"
@@ -4347,7 +4351,7 @@ msgstr "Podgląd..."
msgid "WASAPI"
msgstr "WASAPI"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1627 src/wx/player_config_dialog.cc:307
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1631 src/wx/player_config_dialog.cc:307
#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:57
msgid "Warnings"
msgstr "Ostrzeżenia"
@@ -4413,14 +4417,14 @@ msgstr "Konwersja YUV do RGB"
msgid "YUV to RGB matrix"
msgstr "Matryca YUV do RGB"
-#: src/wx/screens_panel.cc:403
+#: src/wx/screens_panel.cc:400
#, c-format
msgid ""
"You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
"this name."
msgstr "Wybrana nazwa '%s' Sali już istnieje. Nie można dodać nazwy."
-#: src/wx/screens_panel.cc:455
+#: src/wx/screens_panel.cc:451
#, c-format
msgid ""
"You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
@@ -4460,13 +4464,13 @@ msgid "Zoom out to whole film"
msgstr "Oddal do widoku całego Projektu"
#. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:628
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:629
#, fuzzy, c-format
msgid "and %d warnings."
msgstr "i 1 ostrzeżenie/a."
#. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
-#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:625
+#: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:626
msgid "and 1 warning."
msgstr "i 1 ostrzeżenie/a."
@@ -4491,7 +4495,7 @@ msgstr "wartość składowej"
msgid "content"
msgstr "zawartość"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1610
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1614
msgid "content filename"
msgstr "nazwa zawartości"
@@ -4565,7 +4569,7 @@ msgstr "ms"
msgid "not enabled"
msgstr "wyłączone"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1609
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1613
msgid "number of reels"
msgstr "liczba rolek"
@@ -4590,7 +4594,7 @@ msgstr "port"
msgid "protocol"
msgstr "protokół"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1608
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1612
msgid "reel number"
msgstr "numer rolki"
@@ -4619,11 +4623,11 @@ msgstr "do data/czas"
msgid "to fit DCP"
msgstr "dopasuj do DCP"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1588
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1592
msgid "type (cpl/pkl)"
msgstr "typ (cpl/pkl)"
-#: src/wx/full_config_dialog.cc:1607
+#: src/wx/full_config_dialog.cc:1611
msgid "type (j2c/pcm/sub)"
msgstr "typ (j2c/pcm/sub)"
@@ -4636,7 +4640,7 @@ msgstr "nieznany"
msgid "unknown (OpenGL not enabled in %s)"
msgstr "nieznany (OpenGL wyłączony w DCP-o-matic)"
-#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:75
+#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:70
msgid "until"
msgstr "do"