summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/wx/po/pl_PL.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>2023-03-29 01:43:56 +0200
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>2023-03-29 01:43:56 +0200
commiteae7b9001d7978d206626995e94c3bb6311cee77 (patch)
treeef246e2fa9749f1ac70e2b12abe7ef9792468ff8 /src/wx/po/pl_PL.po
parentb7f7dbf677b0b217eaf41a4826c857e04f567825 (diff)
pot/merge.
Diffstat (limited to 'src/wx/po/pl_PL.po')
-rw-r--r--src/wx/po/pl_PL.po47
1 files changed, 22 insertions, 25 deletions
diff --git a/src/wx/po/pl_PL.po b/src/wx/po/pl_PL.po
index 0aee3f2ea..b9e5cb888 100644
--- a/src/wx/po/pl_PL.po
+++ b/src/wx/po/pl_PL.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-27 23:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-10 18:14+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr "0 to najmniejsza, 51 to największa kompresja"
msgid "0dB (unchanged)"
msgstr "0dB (bez zmian)"
-#. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:413
msgid "1 Bv2.1 error, "
msgstr "1 błąd Bv2.1, "
-#. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
msgid "1 error, "
msgstr "1 błąd, "
@@ -215,8 +215,6 @@ msgstr "<b>Nowy kolor</b>"
msgid "<b>Original colour</b>"
msgstr "<b>Kolor oryginalny</b>"
-#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
-#.
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
msgid ""
"<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
@@ -808,7 +806,7 @@ msgstr "Kolor"
msgid "Colour conversion"
msgstr "Konwersja kolorów"
-#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
+#. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
#: src/wx/video_panel.cc:194
msgid "Colour|Custom"
msgstr "Kolor|Własny"
@@ -825,7 +823,7 @@ msgstr "Składowa"
msgid "Configuration file"
msgstr "Plik konfiguracyjny"
-#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
+#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
#: src/wx/full_config_dialog.cc:1731 src/wx/player_config_dialog.cc:276
msgid "Config|Timing"
msgstr "Konfiguracja|Czasy"
@@ -1571,8 +1569,8 @@ msgid ""
"'Single reel'"
msgstr ""
-#. / TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
-#. / the warning about using the disk writer.
+#. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
+#. the warning about using the disk writer.
#: src/wx/disk_warning_dialog.cc:45 src/wx/disk_warning_dialog.cc:57
msgid "I am sure"
msgstr ""
@@ -1798,7 +1796,7 @@ msgstr "Katalog KDM"
msgid "KDM type"
msgstr "Rodzaj KDM"
-#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
+#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:88
msgid "KDM|Timing"
msgstr "KDM|Czas"
@@ -1941,8 +1939,8 @@ msgstr "MP4 / H.264"
msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
msgstr "Pliki MP4 (*.mp4)|*.mp4"
-#. / TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
-#. / film or an "additional" language.
+#. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
+#. film or an "additional" language.
#: src/wx/text_panel.cc:183
msgid "Main"
msgstr "Główne"
@@ -2130,7 +2128,6 @@ msgstr "Brak ostrzeżeń."
msgid "Non-standard"
msgstr "Standard"
-#. /OUTLINE/SHADOW variables
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:75 src/wx/content_advanced_dialog.cc:159
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:167 src/wx/dcp_panel.cc:1042
#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188
@@ -2485,7 +2482,7 @@ msgstr "Długość rolki"
msgid "Reels"
msgstr "Rolki"
-#. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
+#. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
#: src/wx/dcp_panel.cc:152
msgid "Reel|Custom"
msgstr "Rolka|Własne"
@@ -3661,7 +3658,7 @@ msgstr "Oś czasu..."
msgid "Timing"
msgstr "Czas"
-#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
+#. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
#: src/wx/timing_panel.cc:68
msgid "Timing|Timing"
msgstr "Czas|Czas"
@@ -3961,8 +3958,8 @@ msgstr "Filtry wideo"
msgid "Video frame rate that content was prepared for"
msgstr "Pierwotna liczba klatek/s wideo wynosi"
-#. / TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
-#. / "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
+#. TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
+#. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98
msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
msgstr "Wideo posiada wypalone napisy w języku"
@@ -4097,7 +4094,7 @@ msgstr "Przybliż / oddal"
msgid "Zoom out to whole film"
msgstr "Oddal do widoku całego Projektu"
-#. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
+#. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:421
msgid "and 1 warning."
msgstr "i 1 ostrzeżenie/a."
@@ -4147,7 +4144,7 @@ msgstr "np. %s"
msgid "enabled"
msgstr "włączone"
-#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
+#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
#: src/wx/timing_panel.cc:102
msgid "f"
msgstr "f"
@@ -4172,12 +4169,12 @@ msgstr "pełnym ekranie"
msgid "full screen with controls on other monitor"
msgstr "pełnym ekranie z ustawieniami na drugim monitorze"
-#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
+#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
#: src/wx/timing_panel.cc:86
msgid "h"
msgstr "h"
-#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
+#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
#: src/wx/timing_panel.cc:92
msgid "m"
msgstr "m"
@@ -4186,7 +4183,7 @@ msgstr "m"
msgid "months"
msgstr ""
-#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
+#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
#: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:329
msgid "ms"
msgstr "ms"
@@ -4219,7 +4216,7 @@ msgstr "protokół"
msgid "reel number"
msgstr "numer rolki"
-#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
+#. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
#: src/wx/full_config_dialog.cc:295 src/wx/timing_panel.cc:97
msgid "s"
msgstr "s"
@@ -4288,8 +4285,8 @@ msgstr "y"
msgid "years"
msgstr ""
-#. / TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
-#. / the warning about a disk being wiped
+#. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
+#. the warning about a disk being wiped
#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
#: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61
msgid "yes"